All language subtitles for Being.Human.UK.S01E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:03,521 That's it, that's death. 2 00:00:03,601 --> 00:00:06,721 Now I'll tell you the very worst thing in the world. 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,081 It's not true. 4 00:00:11,601 --> 00:00:13,841 I should say goodbye now, then. 5 00:00:16,521 --> 00:00:18,681 - He's dying! - Annie, just go! 6 00:00:25,201 --> 00:00:27,041 An nie: It was nothing really. 7 00:00:27,121 --> 00:00:29,881 Just a small good deed in the darkness. 8 00:00:31,441 --> 00:00:34,961 But fate is always playing a long game. 9 00:00:35,041 --> 00:00:38,841 The presenter takes this woman and leaves her on one side of the road 10 00:00:38,921 --> 00:00:40,801 and asks people on the other side... 11 00:00:41,921 --> 00:00:43,841 "How old do you think she is over there?" 12 00:00:43,921 --> 00:00:45,921 And they're all like, "45? 50?" 13 00:00:46,001 --> 00:00:48,441 Mitchell. On his way. 14 00:00:48,521 --> 00:00:52,961 - What's he talking about? - That show, 10 years younger. 15 00:00:53,041 --> 00:00:57,281 It's a good old makeover but this time she keeps the woman with her. 16 00:00:57,361 --> 00:00:59,321 - She has the woman with her. - Will you shut up? 17 00:00:59,401 --> 00:01:01,961 - Do you see what I'm saying. - Just shut up. 18 00:01:12,641 --> 00:01:14,601 Man: Take the rubbish out. 19 00:01:14,681 --> 00:01:17,361 I haven't seen one of them in years. 20 00:01:17,441 --> 00:01:19,041 Let's have some fun. 21 00:01:26,641 --> 00:01:28,761 Oi, doggy. 22 00:01:28,841 --> 00:01:31,041 Here, boy. Good dog. 23 00:01:33,001 --> 00:01:34,521 What do you want? 24 00:01:34,601 --> 00:01:36,481 I haven't got any money. 25 00:01:36,561 --> 00:01:38,641 We don't want your dirty money. 26 00:01:38,721 --> 00:01:40,761 No, digby, we wanna play. 27 00:01:46,041 --> 00:01:47,241 No, no, no, no. 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,561 He's hurt, he's hurt. Ah! 29 00:01:54,641 --> 00:01:57,641 Get him up. Is he all right? 30 00:01:57,721 --> 00:02:00,401 My turn, boys. 31 00:02:03,921 --> 00:02:04,921 Hey, mate. 32 00:02:06,401 --> 00:02:09,001 Get in there boys - go on. Go on, lads. 33 00:02:17,881 --> 00:02:21,441 Whoa! What are you doing? 34 00:02:21,521 --> 00:02:23,601 He's a lycanthrope. We saw him in the caff. 35 00:02:26,681 --> 00:02:28,401 Got something to say, Mitchell? 36 00:02:30,361 --> 00:02:32,801 - How many people in the café? - A few. 37 00:02:32,881 --> 00:02:34,401 Uh-huh. Anyone see you leave? 38 00:02:34,481 --> 00:02:36,401 - Does it matter? - I don't know, Marco. 39 00:02:36,481 --> 00:02:39,761 Their kitchen guy turns up dead and they've seen you go after him - 40 00:02:39,841 --> 00:02:42,521 do you think maybe they might see the connection? 41 00:02:42,601 --> 00:02:44,521 50? They don't know who we are. 42 00:02:44,601 --> 00:02:51,361 They do. I got here before you arrived and got talking to the owner. 43 00:02:51,441 --> 00:02:55,321 His nan's dying, and he wanted an undertakers. 44 00:02:55,401 --> 00:02:57,601 So I kind of... Gave him our business card. 45 00:02:57,681 --> 00:03:00,121 We've got business cards?! We're not even a real business! 46 00:03:00,201 --> 00:03:02,041 They were doing 300 for a fiver. 47 00:03:02,121 --> 00:03:07,241 Look. I've got no love for lycos, but that's a big trail you're leaving there. 48 00:03:07,321 --> 00:03:09,721 All right. 49 00:03:13,241 --> 00:03:14,721 Come on. 50 00:03:27,641 --> 00:03:29,321 They were going to kill me. 51 00:03:29,401 --> 00:03:31,121 Yeah. 52 00:03:31,201 --> 00:03:33,001 Why? 53 00:03:34,001 --> 00:03:35,481 They don't like werewolves. 54 00:03:42,601 --> 00:03:44,001 How did they know? 55 00:03:44,081 --> 00:03:47,521 People like us can recognise people like you. 56 00:03:47,601 --> 00:03:49,121 It's complicated. 57 00:03:53,161 --> 00:03:54,721 People like you? 58 00:03:54,801 --> 00:03:56,921 Vampires. Do you live near here? 59 00:03:58,481 --> 00:04:01,841 I've a room over the cafe. Did you just say vampires? 60 00:04:01,921 --> 00:04:04,641 You're gonna have to leave. 61 00:04:04,721 --> 00:04:06,921 They're gonna come back, 62 00:04:07,001 --> 00:04:09,441 they always do. 63 00:04:12,041 --> 00:04:13,081 I'm sorry. 64 00:04:22,481 --> 00:04:24,321 And then what? 65 00:04:29,281 --> 00:04:31,321 Ican't keep... 66 00:04:33,001 --> 00:04:36,401 I've lost... everything! 67 00:04:38,761 --> 00:04:45,641 I've had this for six months, and now there are vampires? 68 00:04:48,001 --> 00:04:50,881 And they want to kill me? 69 00:04:50,961 --> 00:04:54,401 So I have to leave... 70 00:04:54,481 --> 00:04:56,001 Again? 71 00:05:00,441 --> 00:05:02,281 And then what? 72 00:05:05,401 --> 00:05:07,921 An nie: They were just two souls, 73 00:05:08,001 --> 00:05:10,921 united by fear and solitude, 74 00:05:11,001 --> 00:05:14,281 lost in the dark. 75 00:05:14,361 --> 00:05:16,841 Fate pushed them together. 76 00:05:16,921 --> 00:05:19,361 And now they were gonna find out why. 77 00:05:34,081 --> 00:05:35,081 Mitchell... 78 00:05:40,881 --> 00:05:44,241 - One, two, three. - Get me six units of o and a. 79 00:05:44,321 --> 00:05:46,641 Keep that on, Mitchell. Don't touch the mask. 80 00:05:46,721 --> 00:05:49,281 Have we got a canula in? Do we have a mask? 81 00:05:49,361 --> 00:05:52,361 - We're here, it's fine. - 500 ofjelly, squeeze it in. 82 00:05:52,441 --> 00:05:55,601 - Can we have pressure? - Why haven't we got a reading yet? 83 00:05:55,681 --> 00:05:58,881 Has anybody told theatre we're coming, hello? 84 00:05:58,961 --> 00:06:01,721 - So can we get a reading now? - There's nothing. 85 00:06:01,801 --> 00:06:05,121 Just get me another machine. 86 00:06:11,681 --> 00:06:13,281 Will you tell me what's going on? 87 00:06:13,361 --> 00:06:16,001 You know what's going on. Mitchell was attacked. 88 00:06:16,081 --> 00:06:18,601 There's always something weird around you two. 89 00:06:18,681 --> 00:06:20,561 Mitchell is... 90 00:06:20,641 --> 00:06:22,441 His condition, his body... 91 00:06:22,521 --> 00:06:24,001 It's not right. 92 00:06:25,921 --> 00:06:27,481 It's a family thing. 93 00:06:27,561 --> 00:06:29,201 A family thing, Jesus! 94 00:06:29,281 --> 00:06:31,001 What does that mean, George? 95 00:06:31,081 --> 00:06:33,281 It's just riddles. 96 00:06:33,361 --> 00:06:36,681 Are you involved in this... this family thing? 97 00:06:36,761 --> 00:06:39,441 I guess. By association. 98 00:06:39,521 --> 00:06:42,401 Which means I'm involved by association. 99 00:06:42,481 --> 00:06:44,841 I don't like that. 100 00:06:44,921 --> 00:06:46,001 Oh, for god's sake. 101 00:06:49,361 --> 00:06:52,041 I can't do this any more. 102 00:07:00,161 --> 00:07:02,481 Doctor: Well, we'll keep monitoring his condition 103 00:07:02,561 --> 00:07:04,361 and we'll take a view in the morning. 104 00:07:07,961 --> 00:07:09,121 What did he say? 105 00:07:09,201 --> 00:07:11,441 Well, they're kind of scratching their heads. 106 00:07:11,521 --> 00:07:14,001 The wound's healing quicker than expected. 107 00:07:14,081 --> 00:07:15,321 Much quicker. 108 00:07:15,401 --> 00:07:17,921 So that's weird. Plus there's the thing with the heartbeat. 109 00:07:18,001 --> 00:07:21,681 Yeah, they really don't like that. 110 00:07:21,761 --> 00:07:24,081 We need to get him out of here. 111 00:07:24,161 --> 00:07:28,681 He's raising too many questions. He's too impossible. 112 00:07:28,761 --> 00:07:31,761 We can't move him like this. Why isn't he getting better? 113 00:07:31,841 --> 00:07:34,481 They're pumping him full of blood, isn't that what he needs? 114 00:07:34,561 --> 00:07:36,041 I don't know. 115 00:07:37,201 --> 00:07:40,161 Why didn't you go through the portal? 116 00:07:40,241 --> 00:07:42,321 How could I, with him like this? 117 00:07:42,401 --> 00:07:44,841 - I told you, I could manage. - What, you want me to go? 118 00:07:44,921 --> 00:07:48,401 Of course not! But if I had the chance to be free from all this... 119 00:07:48,481 --> 00:07:51,721 Look, why don't you go? 120 00:07:51,801 --> 00:07:54,081 Get some rest. 121 00:07:54,161 --> 00:07:55,801 No, I'm too wired. 122 00:07:55,881 --> 00:07:56,881 Ok, well, 123 00:07:56,961 --> 00:07:59,401 we'll do it in shifts. 124 00:08:02,001 --> 00:08:04,041 What will you do about the portal? 125 00:08:04,121 --> 00:08:06,361 I'm not going anywhere until Mitchell gets better. 126 00:08:08,801 --> 00:08:12,401 - Go and ask them to order you a taxi. - It's fine. 127 00:08:14,641 --> 00:08:17,041 I'm already there. 128 00:08:17,121 --> 00:08:19,441 I've never moved that far before. 129 00:08:34,081 --> 00:08:36,001 Guess I've missed my flight. 130 00:08:39,841 --> 00:08:43,841 So, what do I do now? 131 00:08:43,921 --> 00:08:46,721 Apart from stand here and talk to myself like a mental. 132 00:08:48,801 --> 00:08:51,441 - Voice: Help me, help me... help me. - Hello? 133 00:08:54,201 --> 00:08:56,681 - What are you doing? - Christ, you made mejump. 134 00:08:56,761 --> 00:08:58,481 Who are you? Move away from the bed. 135 00:08:58,561 --> 00:09:00,761 I'm Mark, the hospital chaplain. 136 00:09:00,841 --> 00:09:02,801 - The hospital rang me at home. - Why? 137 00:09:02,881 --> 00:09:06,201 It's a policy. They do it when a hospital employee is admitted. 138 00:09:06,281 --> 00:09:08,201 - It's 3am. - They said he might not... 139 00:09:08,281 --> 00:09:10,721 They said I should come tonight. 140 00:09:15,361 --> 00:09:17,161 What are you going to do? 141 00:09:17,241 --> 00:09:20,241 I was going to say a prayer for him. Perhaps you'd like to join me? 142 00:09:20,321 --> 00:09:22,201 That's not such a good idea. 143 00:09:22,281 --> 00:09:24,161 If you're non-believers that's fine, 144 00:09:24,241 --> 00:09:27,241 we can just sit together for a few moments of quiet contemplation. 145 00:09:27,321 --> 00:09:28,761 Contemplation about what? 146 00:09:28,841 --> 00:09:31,761 The fiery oblivion that awaits all atheists? 147 00:09:31,841 --> 00:09:33,841 No, it's not that. 148 00:09:33,921 --> 00:09:37,001 I'mjewish and, er... 149 00:09:37,081 --> 00:09:39,881 - He's complicated. - Jewish people pray. I've seen yentl. 150 00:09:39,961 --> 00:09:41,841 You're very sarcastic for a vicar. 151 00:09:41,921 --> 00:09:44,681 Yeah, so people tell me. And I feel really bad about it. 152 00:09:44,761 --> 00:09:47,121 But then, you know, I forgive myself. 153 00:09:47,201 --> 00:09:48,401 Hey. Hey. 154 00:09:48,481 --> 00:09:50,401 Hey, hey. 155 00:09:50,481 --> 00:09:54,641 Hey, mate, you all right? 156 00:09:56,441 --> 00:09:57,441 They're coming. 157 00:09:58,521 --> 00:10:00,681 No, it's ok, we... you're safe now. 158 00:10:00,761 --> 00:10:02,681 We got you away. Mitchell, it's fine. 159 00:10:02,761 --> 00:10:04,641 No, they're coming here. 160 00:10:04,721 --> 00:10:07,521 - They're in the hospital. - Right. 161 00:10:07,601 --> 00:10:09,681 Right, um, Christ. Right. 162 00:10:09,761 --> 00:10:13,121 What's wrong? Er, um, the people that hurt him. 163 00:10:13,201 --> 00:10:15,721 They're, they're here. They're in the hospital. 164 00:10:15,801 --> 00:10:17,921 What?! What? 165 00:10:18,001 --> 00:10:19,681 We... we should call security. 166 00:10:19,761 --> 00:10:21,921 No, this is a bit beyond hospital security. 167 00:10:22,001 --> 00:10:25,201 - You're not going to confront them? - No, I'll get Mitchell out. 168 00:10:25,281 --> 00:10:28,281 - You can't move him. - Oh, god, oh, god, oh, god, oh, god! 169 00:10:28,361 --> 00:10:30,481 Look. Let me talk to them. 170 00:10:32,041 --> 00:10:35,641 - Yes. Good idea. - Oh. Kind of hoping you'd say no. 171 00:10:35,721 --> 00:10:37,441 Yes, come on. 172 00:10:39,281 --> 00:10:43,561 Maybe they're lost. I can never find anywhere in this place. 173 00:10:43,641 --> 00:10:46,361 In fact, on one occasion... 174 00:10:46,441 --> 00:10:49,921 What... are they? 175 00:10:51,841 --> 00:10:54,521 - Say something religious. - Christ. 176 00:10:54,601 --> 00:10:56,841 - No, from the Bible? - My mind's gone blank. 177 00:10:56,921 --> 00:10:58,481 The last sermon you gave. Anything. 178 00:10:58,561 --> 00:11:02,361 Right, uh, yes. "When... when I was a child, I spake as a child... 179 00:11:02,441 --> 00:11:04,881 "I understood as a child, I thought as a child, 180 00:11:04,961 --> 00:11:08,121 "but when I became a man, I put... I put away childish things." 181 00:11:08,201 --> 00:11:11,361 You can't come here. You're not welcome here. 182 00:11:33,881 --> 00:11:36,401 I'm getting a coffee, 183 00:11:36,481 --> 00:11:38,401 and there's a button there. 184 00:11:38,481 --> 00:11:40,081 - In case... - In case of what? 185 00:11:41,721 --> 00:11:43,281 Just in case. 186 00:11:59,921 --> 00:12:04,241 My body can't make new blood. I need... 187 00:12:05,721 --> 00:12:06,961 And this isn't helping. 188 00:12:07,041 --> 00:12:09,681 George told me what happened. 189 00:12:09,761 --> 00:12:13,761 I don't understand, I thought you were vampire employee of the month. 190 00:12:13,841 --> 00:12:16,281 Hmm, I had a change of heart. 191 00:12:20,121 --> 00:12:23,001 There is another option. 192 00:12:23,081 --> 00:12:25,561 No, Josie. There isn't. 193 00:12:25,641 --> 00:12:28,281 Just hear me out. 194 00:12:28,361 --> 00:12:31,801 My condition... 195 00:12:33,721 --> 00:12:37,281 Well, let's just say it wouldn't be worth me starting any long books. 196 00:12:37,361 --> 00:12:42,841 In fact, think of it like organ donation. 197 00:12:42,921 --> 00:12:47,961 Every time I do it, the gap between me and humanity gets wider. 198 00:12:48,041 --> 00:12:51,201 And if you don't stop herrick, 199 00:12:51,281 --> 00:12:53,081 who will? 200 00:12:53,161 --> 00:12:54,881 You saved me once already. 201 00:12:56,121 --> 00:12:58,001 So let me save you too. 202 00:12:59,161 --> 00:13:02,001 Death isn't always the unwelcome guest you think it is. 203 00:13:02,081 --> 00:13:04,921 Besides, there comes a time 204 00:13:05,001 --> 00:13:07,801 when you can feel the party winding down around you. 205 00:13:09,441 --> 00:13:12,641 But, oh, my love, what will happen to you? 206 00:13:14,881 --> 00:13:18,401 - I'll live. - Yes. Endlessly. 207 00:13:22,001 --> 00:13:24,041 I'm tired. 208 00:13:35,201 --> 00:13:37,201 I was thinking... 209 00:13:37,281 --> 00:13:39,841 About that first time I saw you. 210 00:13:39,921 --> 00:13:41,841 My god. 211 00:13:41,921 --> 00:13:44,601 My knees were like spaghetti. 212 00:13:44,681 --> 00:13:48,281 You sat there with your cigarette, trying to look all sophisticated. 213 00:13:49,841 --> 00:13:54,041 I spent ten minutes lighting the wrong end. You made me so nervous. 214 00:14:04,921 --> 00:14:07,641 Hi, coffee, please. 215 00:14:09,401 --> 00:14:12,001 Hey. You wanna see my tits, little doggy? 216 00:14:19,281 --> 00:14:21,761 No, George, it... George, it's fine, it's fine! 217 00:14:23,001 --> 00:14:25,081 I'm not here to do anything to Mitchell. 218 00:14:25,161 --> 00:14:27,841 I mean we'll get him, but there's no hurry. 219 00:14:27,921 --> 00:14:30,241 No, I came to see you. Come and sit down. 220 00:14:30,321 --> 00:14:32,761 Get yourself a drink, hey? 221 00:14:32,841 --> 00:14:36,201 Avoid the hot chocolate. 222 00:14:40,561 --> 00:14:42,041 How do you think this ends? 223 00:14:42,121 --> 00:14:45,041 I don't know. 224 00:14:45,121 --> 00:14:46,641 We kiss? 225 00:14:48,681 --> 00:14:51,481 This process we've started, you know what it is? 226 00:14:52,601 --> 00:14:55,521 - I know a bit about your plans, yes. - Straight away, there you go. 227 00:14:55,601 --> 00:14:57,241 "Your plans." 228 00:14:57,321 --> 00:15:00,641 Like this whole thing was nothing more than personal ambition. 229 00:15:00,721 --> 00:15:03,361 This is nature! 230 00:15:03,441 --> 00:15:07,001 Darwinism, George, and nothing can stop it! 231 00:15:07,081 --> 00:15:10,841 Not Mitchell, not your friend Casper, 232 00:15:10,921 --> 00:15:13,361 and certainly not you. 233 00:15:13,441 --> 00:15:16,161 I will chase you all to the edge of the world 234 00:15:16,241 --> 00:15:21,041 and pick the meat off your bones myself. 235 00:15:25,521 --> 00:15:27,361 You shouldn't have come for him. 236 00:15:30,281 --> 00:15:32,201 It got my attention. 237 00:15:35,481 --> 00:15:37,881 Maybe I'm just too tired to be intimidated, 238 00:15:37,961 --> 00:15:40,121 but you sound very confident for someone 239 00:15:40,201 --> 00:15:43,521 who just let a lyco and a corpse walk off with his best friend. 240 00:15:43,601 --> 00:15:45,721 You're right, 241 00:15:45,801 --> 00:15:48,161 that was terribly impressive. 242 00:15:48,241 --> 00:15:50,561 You clearly are a man not to be messed with. 243 00:15:50,641 --> 00:15:55,521 For instance, it will be insanity for me to do something like this. 244 00:15:55,601 --> 00:15:59,561 Can you imagine? And then... Oh, my god... what if I did it again? 245 00:16:06,201 --> 00:16:07,801 Is that it? 246 00:16:07,881 --> 00:16:11,561 I get worse than that on a Friday night in broadmead. 247 00:16:11,641 --> 00:16:14,361 Where's my action hero? 248 00:16:15,441 --> 00:16:16,441 That's better! 249 00:16:21,321 --> 00:16:22,361 Stay where you are! 250 00:16:22,441 --> 00:16:25,001 Whatever happens, don't touch him, understand? 251 00:16:27,801 --> 00:16:29,681 It's like top trumps! 252 00:16:29,761 --> 00:16:32,761 Werewolf vs vampire. 253 00:16:32,841 --> 00:16:34,601 What's going to happen? 254 00:16:34,681 --> 00:16:36,441 It's so exciting! 255 00:16:36,521 --> 00:16:40,281 Oh, no, don't stop! 256 00:16:41,961 --> 00:16:45,401 You could take me now, you could end this whole thing! 257 00:16:50,801 --> 00:16:52,641 You know your problem, George? 258 00:16:53,841 --> 00:16:56,241 You'rejust too human. 259 00:16:56,321 --> 00:16:58,601 So, yeah, 260 00:16:58,681 --> 00:17:00,761 maybe I do sound a little confident. 261 00:17:34,801 --> 00:17:37,441 Woman: Morning, mrs hunter. 262 00:18:09,601 --> 00:18:12,921 Ow, ow! Annie, bandages. 263 00:18:13,001 --> 00:18:15,761 So the doctors were happy to discharge you? 264 00:18:15,841 --> 00:18:18,121 I think they were glad to see the back of me. 265 00:18:18,201 --> 00:18:21,801 - So, tell me what herrick said. - Oh, you know. 266 00:18:21,881 --> 00:18:23,841 He'd chase us to the edge of the world, 267 00:18:23,921 --> 00:18:25,681 pick the meat off my bones himself. 268 00:18:25,761 --> 00:18:28,601 That's what I said to Owen. 269 00:18:28,681 --> 00:18:31,281 Pretty much. You know, when I died, 270 00:18:31,361 --> 00:18:35,041 I didn't think it changed me. 271 00:18:35,121 --> 00:18:37,481 You know there was me, and there was this 272 00:18:37,561 --> 00:18:41,201 dark thing that happened to me, but the two were separate somehow. 273 00:18:41,281 --> 00:18:45,881 Now, it's like the two bits of me 274 00:18:45,961 --> 00:18:49,801 have started to overlap. Do you ever feel like that? 275 00:18:49,881 --> 00:18:52,441 Me? No, never. 276 00:18:52,521 --> 00:18:55,841 No, the thing that happens to me, it happens, 277 00:18:55,921 --> 00:18:57,481 then it's a million miles away. 278 00:18:57,561 --> 00:18:59,721 Yeah, but it's not though, cos your senses... 279 00:18:59,801 --> 00:19:02,921 I have nothing to do with it. It isn't me. 280 00:19:06,401 --> 00:19:09,801 Herrick can't hurt me, though, can he? 281 00:19:09,881 --> 00:19:12,081 I know that sounds... 282 00:19:12,161 --> 00:19:14,161 But I'm saying he's all talk. 283 00:19:14,241 --> 00:19:17,721 He can't hurt me, I'm already dead. 284 00:19:17,801 --> 00:19:19,881 He can. 285 00:19:21,841 --> 00:19:26,001 It's the house that keeps you here. It's me and George. 286 00:19:26,081 --> 00:19:31,081 So he'll get rid of us, burn the house to the ground. 287 00:19:31,161 --> 00:19:32,921 There'll be nothing left for you. 288 00:19:33,001 --> 00:19:37,761 You'll be like smoke, you'lljust blow apart in the breeze. 289 00:19:39,441 --> 00:19:41,761 But it won't come to that. 290 00:19:41,841 --> 00:19:44,241 Because we'll stop him. 291 00:19:44,321 --> 00:19:47,681 You'll get better, and we'll look after each other. 292 00:19:47,761 --> 00:19:50,761 That's why he can't win. 293 00:20:04,001 --> 00:20:08,001 Look, what I said yesterday, I didn't mean... 294 00:20:09,081 --> 00:20:11,881 There are things about you I'll never know. 295 00:20:11,961 --> 00:20:15,921 I don't want to know. And that's... that's fine. 296 00:20:16,001 --> 00:20:18,721 But whatever they are, 297 00:20:18,801 --> 00:20:21,241 they're starting to bleed into everything else. 298 00:20:21,321 --> 00:20:22,961 And it... it frightens me. 299 00:20:23,041 --> 00:20:24,721 It frightens me. 300 00:20:27,441 --> 00:20:31,561 I need something normal now. Something kind. 301 00:20:31,641 --> 00:20:35,041 You need me to choose. 302 00:20:35,121 --> 00:20:36,721 Between you and him. 303 00:20:36,801 --> 00:20:38,561 - I didn't say that. - Yes, no... 304 00:20:38,641 --> 00:20:40,961 Please don't pin that on me. 305 00:20:41,041 --> 00:20:43,561 Look, I wanna be happy, 306 00:20:43,641 --> 00:20:46,241 I want you. 307 00:20:46,321 --> 00:20:48,001 That's not unreasonable, 308 00:20:48,081 --> 00:20:51,681 but my world and the world of you and all those secrets, 309 00:20:51,761 --> 00:20:54,681 I don't know, do you think they can exist together? 310 00:21:09,081 --> 00:21:12,201 Didn't expect to see you up and about so soon. 311 00:21:12,281 --> 00:21:15,041 Has someone been snacking? 312 00:21:15,121 --> 00:21:17,641 We finish this. You and me. 313 00:21:17,721 --> 00:21:21,281 Just you and me. Tomorrow. 314 00:21:21,361 --> 00:21:22,721 Ah, I don't know. 315 00:21:22,801 --> 00:21:24,281 You know, I'm kinda busy, 316 00:21:24,361 --> 00:21:26,721 I've got a heap of work to do. 317 00:21:26,801 --> 00:21:30,521 - Is next week any good? - It has to be tomorrow. 318 00:21:30,601 --> 00:21:33,161 - Why are you doing this? - You need to be stopped. 319 00:21:33,241 --> 00:21:34,801 Look at you. 320 00:21:34,881 --> 00:21:37,721 I'll hand your arse back on a plate, you know I will. 321 00:21:37,801 --> 00:21:40,721 So think of the message that sends. 322 00:21:40,801 --> 00:21:45,681 - Nah, I just don't get it. - There are conditions. 323 00:21:47,321 --> 00:21:48,721 There we go. 324 00:21:48,801 --> 00:21:50,521 You let George and Annie go. 325 00:21:52,081 --> 00:21:53,681 My god. 326 00:21:53,761 --> 00:21:56,841 What is this hold they have over you? 327 00:21:56,921 --> 00:21:58,761 You wouldn't understand. 328 00:21:58,841 --> 00:22:03,881 In fact, you could say that's what this whole thing comes down to. 329 00:22:03,961 --> 00:22:05,641 Afterwards... 330 00:22:05,721 --> 00:22:07,401 They've got 24 hours to get away. 331 00:22:07,481 --> 00:22:12,041 Like far away. If they're spotted after that, they're fair game. 332 00:22:15,441 --> 00:22:18,281 And I was going to give you South America. 333 00:22:19,841 --> 00:22:21,601 Call me tomorrow. 334 00:22:24,481 --> 00:22:27,721 What? You agreed to what? 335 00:22:27,801 --> 00:22:30,641 Here's the thing. Are you crazy?! Why would you do that? 336 00:22:30,721 --> 00:22:32,521 Why put yourself in that situation? 337 00:22:32,601 --> 00:22:34,161 We need to finish this now. 338 00:22:34,241 --> 00:22:37,361 Otherwise they'll hunt us down, pick us off one by one. 339 00:22:37,441 --> 00:22:39,201 So we bring the fight to them? 340 00:22:39,281 --> 00:22:42,601 I mean, look at us in the funeral parlour! We kicked undead arse! 341 00:22:42,681 --> 00:22:45,601 Do you have any idea how many vampires there are out there? 342 00:22:45,681 --> 00:22:47,921 Just trust me on this. 343 00:22:48,001 --> 00:22:52,201 If I beat him, if it works, then this whole thing falls apart. 344 00:22:52,281 --> 00:22:54,961 But you won't beat him, will you? 345 00:22:55,041 --> 00:22:57,281 So, ok, when is this supposed to be happening? 346 00:22:57,361 --> 00:22:59,561 - Tomorrow. - Tomorrow?! Why tomorrow?! 347 00:22:59,641 --> 00:23:02,281 That's when I transform, I won't be able to be there! 348 00:23:02,361 --> 00:23:05,761 Because it's when you transform and you won't be able to be there. 349 00:23:05,841 --> 00:23:09,361 Do you want to be punished, is that what this is? 350 00:23:09,441 --> 00:23:10,801 Some kind of martyr thing? 351 00:23:11,641 --> 00:23:15,721 - Why are you doing this? - Because then he'll let you go. 352 00:23:15,801 --> 00:23:18,641 You can take Nina with you, start again. 353 00:23:18,721 --> 00:23:19,961 And what about me? 354 00:23:21,161 --> 00:23:23,441 You stick with George and you'll be fine. 355 00:23:23,521 --> 00:23:24,921 No. I can't even... 356 00:23:25,001 --> 00:23:27,121 This is utterly mental. 357 00:23:27,201 --> 00:23:31,521 No, we are not even having this conversation. 358 00:23:46,521 --> 00:23:48,201 What do you believe? 359 00:23:52,921 --> 00:23:54,441 It's hard to say. 360 00:23:56,001 --> 00:23:59,361 It's all had to become a little... 361 00:23:59,441 --> 00:24:02,401 Elastic over the last few years. 362 00:24:03,961 --> 00:24:05,801 Was it important to you? 363 00:24:05,881 --> 00:24:08,361 Oh, it still is. 364 00:24:08,441 --> 00:24:13,481 But I don't participate any more, I just watch from the sidelines. 365 00:24:13,561 --> 00:24:16,281 I'm not... 366 00:24:16,361 --> 00:24:18,521 Worthy. Why not? 367 00:24:21,961 --> 00:24:23,961 Why did you come here, George? 368 00:24:28,921 --> 00:24:32,841 That thing you said the other night, that bit from the Bible. 369 00:24:34,401 --> 00:24:38,321 How did, how did it go? "When I was a child, I spoke like a child?" 370 00:24:38,401 --> 00:24:41,841 When I was a child, I spake as a child. 371 00:24:41,921 --> 00:24:46,121 I understood as a child, I thought as a child. 372 00:24:46,201 --> 00:24:50,961 But when I became a man, I put away childish things. 373 00:24:55,481 --> 00:24:58,001 It's been going round and round in my head. 374 00:24:59,561 --> 00:25:01,681 What does it mean? 375 00:25:01,761 --> 00:25:04,201 Different things at different times. 376 00:25:04,281 --> 00:25:08,241 For me, now, it's about belief. 377 00:25:08,321 --> 00:25:11,561 It means that my understanding of the world, 378 00:25:11,641 --> 00:25:15,521 of what is and isn't possible, 379 00:25:15,601 --> 00:25:21,601 has to change. It needs to become more elastic. 380 00:25:22,681 --> 00:25:24,601 What does it mean to you? 381 00:25:27,241 --> 00:25:30,401 That it's time to grow up. 382 00:25:35,281 --> 00:25:38,121 I shouldn't be here. 383 00:25:38,201 --> 00:25:41,321 George. I need to know. 384 00:25:41,401 --> 00:25:44,321 Those... men... 385 00:25:45,561 --> 00:25:46,961 What were they? 386 00:25:51,201 --> 00:25:52,681 Just men. 387 00:25:55,321 --> 00:25:57,321 Don't start to doubt what you've got. 388 00:25:58,921 --> 00:26:02,841 They were just bad men. 389 00:26:14,001 --> 00:26:17,201 First we have to leave the house, because it's only a matter of time 390 00:26:17,281 --> 00:26:19,921 before they come again. The hospital is different. 391 00:26:20,001 --> 00:26:23,201 Stick to crowded, public areas and you'll be fine. 392 00:26:23,281 --> 00:26:24,281 Annie... 393 00:26:24,321 --> 00:26:28,201 But attack is the best form of defence, so I think that's what we should do. 394 00:26:28,281 --> 00:26:29,961 We can't just sit and wait. 395 00:26:30,041 --> 00:26:33,681 Annie. I'm meeting herrick. I'm ending this. 396 00:26:33,761 --> 00:26:36,081 And it is precisely because of that attitude 397 00:26:36,161 --> 00:26:37,801 that you do not have a say in this. 398 00:26:37,881 --> 00:26:39,961 Isn't that right, George? 399 00:26:41,121 --> 00:26:42,801 Talk to me, fella. 400 00:26:42,881 --> 00:26:45,481 Mitchell's made his decision. 401 00:26:45,561 --> 00:26:48,001 I think we should respect that. 402 00:26:51,521 --> 00:26:54,801 I have to think about my future. 403 00:26:54,881 --> 00:26:56,641 I have to think about Nina now. 404 00:26:56,721 --> 00:26:59,241 No! You can't just leave him like that. 405 00:26:59,321 --> 00:27:05,121 I won't live forever, I don't have time like you do. 406 00:27:05,201 --> 00:27:06,641 He doesn't have time. 407 00:27:06,721 --> 00:27:10,161 Two days ago you made me rescue Mitchell from herrick. 408 00:27:10,241 --> 00:27:12,961 That was different - he didn't know why he was there. 409 00:27:13,041 --> 00:27:15,281 You said if I didn't do this I had truly died. 410 00:27:15,361 --> 00:27:18,297 - This is different. This is his choice. - You ran in, didn't think, now this? 411 00:27:18,321 --> 00:27:21,521 - I am scared! - We are all scared! 412 00:27:25,361 --> 00:27:28,641 I am sorry, Annie, 413 00:27:28,721 --> 00:27:32,801 but there is nothing here for you now but this. 414 00:27:33,961 --> 00:27:36,961 I am the only one in this room that... 415 00:27:37,041 --> 00:27:39,561 I have a chance. 416 00:27:42,481 --> 00:27:43,521 I'm so sorry. 417 00:27:43,601 --> 00:27:45,561 It's fine. 418 00:27:45,641 --> 00:27:47,441 It's what I want you to do. 419 00:27:47,521 --> 00:27:48,601 Both of you. 420 00:27:48,681 --> 00:27:51,841 - Do you? - Yeah. 421 00:27:51,921 --> 00:27:54,001 Is it all set? 422 00:27:54,081 --> 00:27:56,441 There's a rooftop, at the hospital. 423 00:27:56,521 --> 00:27:59,601 No-one goes up there. It's safe. 424 00:27:59,681 --> 00:28:01,561 Let me do it. 425 00:28:02,601 --> 00:28:06,681 Tell herrick. I'm sure if I can just talk to him. 426 00:28:06,761 --> 00:28:09,201 - No, George... - They won't touch me. 427 00:28:09,281 --> 00:28:11,801 If they do, they'll know the deal is off. 428 00:28:11,881 --> 00:28:14,321 Please. 429 00:28:14,401 --> 00:28:17,761 Please, let me at least try. 430 00:28:19,961 --> 00:28:20,961 Sure. 431 00:28:25,321 --> 00:28:26,801 Annie... 432 00:28:38,241 --> 00:28:39,681 Arghhh! 433 00:28:43,921 --> 00:28:46,721 Annie. Please. Stop. 434 00:28:46,801 --> 00:28:48,241 It's not like I was drunk 435 00:28:48,321 --> 00:28:50,601 and there are whole periods I can't remember. 436 00:28:51,601 --> 00:28:55,441 I can tell you all their names, what they were wearing. 437 00:28:55,521 --> 00:28:59,881 I remember who cried, who fought back. 438 00:29:01,441 --> 00:29:07,481 Others have tried to quit before me, but they didn't last long. 439 00:29:07,561 --> 00:29:11,281 I just thought the need for blood got too much. 440 00:29:11,361 --> 00:29:14,241 But it was this. 441 00:29:14,321 --> 00:29:17,121 Because when the craving subsides, 442 00:29:17,201 --> 00:29:20,321 it all comes back, everything you did. 443 00:29:20,401 --> 00:29:23,801 It's just you, in that room, with that person 444 00:29:23,881 --> 00:29:29,001 and it's so much easier to go back and drink again, 445 00:29:29,081 --> 00:29:31,681 lose yourself again so you don't have to face it. 446 00:29:34,721 --> 00:29:36,761 Believe me, 447 00:29:36,841 --> 00:29:38,961 George is no more of a coward than I am. 448 00:30:00,161 --> 00:30:01,641 Sorry. 449 00:30:07,961 --> 00:30:10,721 I thought the undertaker thing was just a front. 450 00:30:10,801 --> 00:30:13,481 Oh, it is. 451 00:30:13,561 --> 00:30:15,641 That's Nanna. She's one of us. 452 00:30:15,721 --> 00:30:20,401 She sits there... reads the brochures. 453 00:30:20,481 --> 00:30:22,041 Good for appearances. 454 00:30:25,921 --> 00:30:27,001 You all right, Nanna? 455 00:30:27,081 --> 00:30:28,601 Yes. 456 00:30:28,681 --> 00:30:31,521 Had an affair with Hitler, didn't you, dear? 457 00:30:31,601 --> 00:30:33,481 Yes! 458 00:30:33,561 --> 00:30:37,041 Someone actually recruited an old woman? 459 00:30:37,121 --> 00:30:38,721 Well, you know what it's like. 460 00:30:38,801 --> 00:30:42,321 You're out and about, you get the munchies, you'll eat anything. 461 00:30:42,401 --> 00:30:45,321 I've got a message for you from Mitchell. 462 00:30:45,401 --> 00:30:48,321 - About where you're going to meet. - You don't have a phone? 463 00:31:17,401 --> 00:31:22,161 I don't know... How things have got this far, 464 00:31:22,241 --> 00:31:23,601 but this is our last chance. 465 00:31:23,681 --> 00:31:27,201 Please... he's one man, why is he so important? 466 00:31:27,281 --> 00:31:29,521 Mitchell is a profoundly dangerous man. 467 00:31:31,081 --> 00:31:33,281 More so than he realises. 468 00:31:33,361 --> 00:31:38,041 You know, he had the blackest heart of us all, 469 00:31:38,121 --> 00:31:40,921 yet he found something else and he repented. 470 00:31:41,001 --> 00:31:43,081 Now, it is all about symbolism. 471 00:31:43,161 --> 00:31:49,641 I need to eradicate a thousand years of fear and shame, 472 00:31:49,721 --> 00:31:53,041 and Mitchell's scepticism suggests a kind of alternative, 473 00:31:53,121 --> 00:31:55,401 and he becomes a rallying point. 474 00:31:55,481 --> 00:31:57,041 So we run away, 475 00:31:57,121 --> 00:31:58,721 you'll never hear from us again. 476 00:31:58,801 --> 00:32:02,521 You don't actually have to kill him, you can just say you did. 477 00:32:02,601 --> 00:32:05,681 - No-one will ever know. - I'll know! 478 00:32:06,921 --> 00:32:12,521 I'll know I let mercy and nostalgia deter me. 479 00:32:12,601 --> 00:32:15,001 Symbolism is important to me. 480 00:32:15,081 --> 00:32:18,721 If I can't defeat him, then I don't deserve this world and none of us do. 481 00:32:21,481 --> 00:32:25,881 It was brave, you coming here. 482 00:32:25,961 --> 00:32:27,281 And I respect that. 483 00:32:28,801 --> 00:32:31,161 But things have been set in motion... 484 00:32:32,721 --> 00:32:34,721 And there is nothing we can do now. 485 00:32:39,121 --> 00:32:40,841 So the place you're going to meet... 486 00:32:42,841 --> 00:32:44,921 You might want to get a pen. 487 00:33:10,681 --> 00:33:14,161 - Where are you gonna transform tonight? - I'll go to the woods. 488 00:33:15,161 --> 00:33:17,121 Are you really gonna let the wolf go? 489 00:33:17,201 --> 00:33:19,641 He usually transforms in the woods. 490 00:33:21,241 --> 00:33:23,441 I'll send some groups out in the morning. 491 00:33:23,521 --> 00:33:25,961 They can take him out while he's still recovering. 492 00:33:27,041 --> 00:33:29,601 What are you gonna do about Nina? 493 00:33:29,681 --> 00:33:32,641 We've actually only been dating a few weeks. 494 00:33:32,721 --> 00:33:36,721 Now I've got to try and convince her to abandon her friends, herjob 495 00:33:36,801 --> 00:33:39,801 and her life and run away with me. 496 00:33:42,801 --> 00:33:45,601 You've got to take Annie with you. 497 00:33:45,681 --> 00:33:46,921 You do understand that? 498 00:34:01,001 --> 00:34:03,601 And what about the ghost? 499 00:34:03,681 --> 00:34:05,961 Well, with the others gone, 500 00:34:06,041 --> 00:34:08,881 we can burn down the house 501 00:34:08,961 --> 00:34:12,801 and watch as she floats into the air. 502 00:34:12,881 --> 00:34:15,041 We'll smear blood on our faces... 503 00:34:16,081 --> 00:34:20,161 And dance around the fire like cavemen. 504 00:34:20,241 --> 00:34:23,681 You know... make a night of it. 505 00:34:38,801 --> 00:34:40,481 I'll meet you at the station. 506 00:34:40,561 --> 00:34:42,241 Maybe. 507 00:34:42,321 --> 00:34:44,561 Maybe I'll stay here and fight. 508 00:34:46,481 --> 00:34:49,561 There will come a time when you understand why I'm doing this. 509 00:34:49,641 --> 00:34:52,681 Don't worry... I get it. 510 00:35:20,601 --> 00:35:22,161 Can you remember when we met? 511 00:35:23,921 --> 00:35:25,921 I was being attacked, but you saved me, 512 00:35:26,001 --> 00:35:30,241 and you told me I had to get away, and then I said, "and then what?" 513 00:35:31,801 --> 00:35:34,481 I have this thing hanging about me 514 00:35:34,561 --> 00:35:38,401 that I can't leave behind, so my life will always be, 515 00:35:38,481 --> 00:35:40,361 "and then what?" 516 00:35:40,441 --> 00:35:42,441 But there was this. 517 00:35:42,521 --> 00:35:45,001 What? 518 00:35:45,081 --> 00:35:49,681 You thought there'd be nothing, but there was this. 519 00:35:50,601 --> 00:35:52,721 There was the house. 520 00:35:52,801 --> 00:35:55,801 You and me. 521 00:35:56,761 --> 00:35:57,961 There was Annie. 522 00:36:02,521 --> 00:36:04,721 It wasn't human, though, was it? 523 00:36:04,801 --> 00:36:06,441 No, George. 524 00:36:06,521 --> 00:36:08,241 It was never going to be that. 525 00:36:14,681 --> 00:36:16,361 I didn't think so. 526 00:37:42,521 --> 00:37:44,361 They kept coming. 527 00:37:44,441 --> 00:37:48,001 Something must have happened, because it's like they were angry. 528 00:37:50,201 --> 00:37:52,281 They wouldn't stop. 529 00:37:52,361 --> 00:37:54,121 Who kept coming? 530 00:37:54,201 --> 00:37:55,801 The vampires. 531 00:37:58,921 --> 00:38:01,041 Where am I? 532 00:38:02,921 --> 00:38:04,961 I think you're dead. 533 00:38:05,041 --> 00:38:07,241 But I don't want to be dead. 534 00:38:07,321 --> 00:38:09,281 I know. 535 00:38:11,041 --> 00:38:14,281 Can you take me there? 536 00:38:58,801 --> 00:38:59,921 Quick. 537 00:39:03,641 --> 00:39:04,641 This way. 538 00:39:30,761 --> 00:39:31,761 Hello? 539 00:39:36,081 --> 00:39:38,321 Herrick came for me, 540 00:39:38,401 --> 00:39:42,281 and nowl have the blood of the ancestors. 541 00:39:42,361 --> 00:39:45,681 Ten thousand years of majesty and glory! 542 00:39:45,761 --> 00:39:50,121 Well, congratulations on mastering the whole "speaking like a twat" thing. 543 00:39:50,201 --> 00:39:52,441 He's gonna rip Mitchell's head off! 544 00:40:10,121 --> 00:40:11,561 If Mitchell had any sense, 545 00:40:11,641 --> 00:40:14,521 he'd lock himself up in that dungeon and never come out! 546 00:40:16,961 --> 00:40:19,441 He'd praise herrick's splendour! 547 00:40:19,521 --> 00:40:22,921 We'd take children down there to hear him beg! 548 00:40:23,001 --> 00:40:24,441 What did you say? 549 00:40:37,201 --> 00:40:39,401 What are you doing here? I told you... 550 00:40:40,401 --> 00:40:42,481 What's wrong, Annie? What's happened? 551 00:40:42,561 --> 00:40:44,481 Herrick isn't coming here. 552 00:40:44,561 --> 00:40:45,921 Where the hell is he going? 553 00:41:00,641 --> 00:41:02,361 We wanted to be quiet. 554 00:41:04,161 --> 00:41:06,281 We just wanted a normal life. 555 00:41:06,361 --> 00:41:12,241 We would have stayed hidden... forever. 556 00:41:12,321 --> 00:41:15,961 You shouldn't have gone for Mitchell. 557 00:41:17,361 --> 00:41:20,321 It got my... attention. 558 00:41:24,801 --> 00:41:25,961 Mitchell! Mitchell! 559 00:41:26,041 --> 00:41:29,281 Have you seen George? I was gonna ask you the same thing. 560 00:41:29,361 --> 00:41:31,081 I just got this letter. He's... 561 00:41:31,161 --> 00:41:34,321 He's dumped me, he's finished our relationship, he says... 562 00:41:34,401 --> 00:41:35,841 Sorry, who are you? 563 00:41:35,921 --> 00:41:37,721 Annie. I saw you at the house. 564 00:41:37,801 --> 00:41:40,321 No, you haven't. What are you talking about? 565 00:41:40,401 --> 00:41:42,841 No, no, you're right. I haven't, I haven't. 566 00:41:42,921 --> 00:41:46,521 Just tell your friend I do not get chucked by post. 567 00:41:46,601 --> 00:41:50,161 If he wants to do this, he'll have to do it face to face. 568 00:41:50,241 --> 00:41:52,641 But tell him to stay the hell away from me, 569 00:41:52,721 --> 00:41:54,881 cos I swear to god if I see him, I'll... 570 00:41:54,961 --> 00:41:56,681 No, no, no, wait, tell him this... 571 00:41:56,761 --> 00:42:00,001 Nina, shut up! Stay here. 572 00:42:00,081 --> 00:42:02,081 Stay here where it's safe. 573 00:42:08,481 --> 00:42:12,801 Hey, that's something I've always wondered. 574 00:42:12,881 --> 00:42:16,321 Why can Mitchell handle my star of David? 575 00:42:16,401 --> 00:42:18,961 Why does it hurt you and not him? 576 00:42:19,041 --> 00:42:21,281 It's because of your affection for him. 577 00:42:21,361 --> 00:42:24,521 It's... it's to do with you. 578 00:42:24,601 --> 00:42:27,561 No, yes, that makes sense. Thank you. 579 00:42:27,641 --> 00:42:29,241 No worries. 580 00:42:29,321 --> 00:42:32,041 Look, er... 581 00:42:32,121 --> 00:42:34,681 I don't know what you're hoping to achieve. 582 00:42:34,761 --> 00:42:36,761 I can't be killed. 583 00:42:36,841 --> 00:42:38,161 This whole thing... 584 00:42:39,321 --> 00:42:41,001 You can't hurt me. 585 00:42:41,081 --> 00:42:43,761 We both know that's not true, 586 00:42:43,841 --> 00:42:47,681 because we're not talking about bullets or knives here, are we? 587 00:42:49,721 --> 00:42:53,961 I... am... the weapon. 588 00:42:56,361 --> 00:42:58,961 George! George, for Christ's sake, get out of there! 589 00:42:59,041 --> 00:43:02,561 Annie: George, we can help you! Come on, George! 590 00:43:02,641 --> 00:43:04,681 I don't think you've thought this through. 591 00:43:04,761 --> 00:43:07,241 You touch me, you cross a line. 592 00:43:07,321 --> 00:43:12,281 Once you've done do that, there's no going back. Believe me, I know. 593 00:43:15,401 --> 00:43:16,801 Open it from the inside. 594 00:43:22,361 --> 00:43:23,361 It's coming. 595 00:43:23,401 --> 00:43:24,921 I'm sorry, George. 596 00:43:26,081 --> 00:43:27,161 Annie, no! 597 00:43:27,241 --> 00:43:29,241 No, Mitchell, no, no! No, no... 598 00:43:44,441 --> 00:43:49,481 A werewolf, a ghost and a vampire decide to live like humans do. 599 00:43:49,561 --> 00:43:52,161 They getjobs, a house and a TV licence. 600 00:43:52,241 --> 00:43:57,121 They make friends they will lie to, take lovers they will infect. 601 00:43:57,201 --> 00:44:00,401 In fact, the only part of humanity they successfully adopt 602 00:44:00,481 --> 00:44:04,641 is its ability to deceive and destroy. 603 00:44:04,721 --> 00:44:09,041 All in all, I'd say your little scheme has been something of a failure. 604 00:44:09,121 --> 00:44:10,561 And what about your plans? 605 00:44:10,641 --> 00:44:13,241 Right now, how would you say they're working out? 606 00:44:13,321 --> 00:44:16,361 Well, the fat lady ain't singing yet. 607 00:44:20,441 --> 00:44:24,601 Hello! It looks like your little suicide bomber's about to go off. 608 00:44:24,681 --> 00:44:27,601 George, move away. Let herrick come with me. 609 00:44:27,681 --> 00:44:28,921 He's not going anywhere. 610 00:44:29,001 --> 00:44:30,521 You can't come back from this. 611 00:44:30,601 --> 00:44:33,481 Once you give that part of you up, you can never get it back. 612 00:44:33,561 --> 00:44:36,281 There's no-one else who can do this. Annie, tell him. 613 00:44:37,281 --> 00:44:40,481 Tell him! I think he's right, I think we should get out of here. 614 00:44:40,561 --> 00:44:42,201 I'd do as he says, Mitchell. 615 00:44:44,081 --> 00:44:46,681 We're consenting adults, we know what we're doing. 616 00:44:49,081 --> 00:44:50,521 You heard him. 617 00:44:50,601 --> 00:44:53,201 Don't you see? 618 00:44:53,281 --> 00:44:56,401 He wants to make you something bad, like him. 619 00:44:56,481 --> 00:44:57,561 That's all he can do. 620 00:44:59,081 --> 00:45:02,361 Ha ha! I'd get a move on if I were you. 621 00:45:02,441 --> 00:45:07,321 I'm sensing a mad wolf raring up to fight. 622 00:45:07,401 --> 00:45:10,281 I know... what I'm doing. 623 00:45:11,841 --> 00:45:13,201 Besides... 624 00:45:16,801 --> 00:45:17,801 I owe you. 625 00:45:29,601 --> 00:45:31,081 Thank you. 626 00:45:39,041 --> 00:45:41,201 Herrick: And then there was one. 627 00:45:41,281 --> 00:45:43,001 Why aren't you scared? 628 00:45:43,081 --> 00:45:45,001 As I walked here tonight... 629 00:45:46,721 --> 00:45:49,361 I looked out over their city, 630 00:45:49,441 --> 00:45:50,761 and I was humbled. 631 00:45:50,841 --> 00:45:52,921 I saw my place in all this... 632 00:45:54,721 --> 00:45:57,481 Where I fitted in the ancient machine. 633 00:46:00,601 --> 00:46:05,481 The secret of success... Is redefining your objectives. 634 00:46:07,081 --> 00:46:10,481 I thought I would lead. It turns out I was just the key. 635 00:46:13,281 --> 00:46:17,401 The world was almost won by such an ape! 636 00:46:17,481 --> 00:46:21,881 The nations put him where his kind belong. 637 00:46:21,961 --> 00:46:26,001 But do not rejoice too soon at your escape. 638 00:46:26,081 --> 00:46:29,721 The womb he crawled from is still going strong. 639 00:46:32,201 --> 00:46:34,081 I am the beginning. 640 00:46:35,521 --> 00:46:37,841 There will be more after me. 641 00:46:37,921 --> 00:46:41,081 A year, a decade from now... 642 00:46:42,961 --> 00:46:45,641 This land is ours, 643 00:46:45,721 --> 00:46:48,841 and we have all the time in the world. 644 00:46:48,921 --> 00:46:51,481 What is going on? 645 00:46:54,881 --> 00:46:56,121 Er... Nina... 646 00:46:56,201 --> 00:46:57,721 It's George. 647 00:46:57,801 --> 00:46:58,801 Nina, it's not safe. 648 00:47:05,441 --> 00:47:08,201 - What's happening to him? - Mitchell was right. 649 00:47:08,281 --> 00:47:11,361 There's no difference now between you and me. 650 00:47:11,441 --> 00:47:14,601 Your ridiculous na'|'ve morality, 651 00:47:14,681 --> 00:47:18,921 your last shred of humanity... 652 00:47:19,001 --> 00:47:21,081 You lose it tonight. 653 00:47:21,161 --> 00:47:23,441 George! George! 654 00:47:23,521 --> 00:47:26,681 Get her out! Get her out! 655 00:47:28,001 --> 00:47:30,921 I realise now that was my role. 656 00:47:31,001 --> 00:47:35,441 If I'm going to hell, then I'm taking you with me. 657 00:47:35,521 --> 00:47:38,561 Haven't you worked it out yet? 658 00:47:38,641 --> 00:47:44,601 Humanity... Is about love and sacrifice. 659 00:47:46,201 --> 00:47:51,681 This doesn't Rob me... Of my humanity. 660 00:48:01,441 --> 00:48:03,241 It proves it. 661 00:49:05,961 --> 00:49:07,001 Do it. 662 00:49:10,841 --> 00:49:15,721 Do it! Come on, you fucking freak! 663 00:49:16,601 --> 00:49:18,081 Do it! 664 00:49:34,761 --> 00:49:36,041 He's coming. 665 00:49:46,881 --> 00:49:48,481 I can't hold it for long. 666 00:49:48,561 --> 00:49:51,321 Hit the fire alarm. We need to evacuate the hospital. 667 00:49:52,721 --> 00:49:55,401 - Go! Get out of here! - Get out! 668 00:50:32,841 --> 00:50:35,401 You tried to protect me from it all, didn't you? 669 00:50:39,481 --> 00:50:42,641 I thought maybe the two things could exist side by side. 670 00:50:44,321 --> 00:50:46,681 Something I hated and something... 671 00:50:50,081 --> 00:50:51,801 Say it. 672 00:50:57,681 --> 00:50:59,241 Something I loved. 673 00:51:03,601 --> 00:51:06,241 Oh, it looks so painful. 674 00:51:06,321 --> 00:51:09,041 What happens to you? What does it feel like? 675 00:51:12,321 --> 00:51:14,481 There aren't words. 676 00:51:20,601 --> 00:51:23,041 Let me get cleaned up, I'll be down in a minute. 677 00:51:28,241 --> 00:51:30,281 How did you get it? 678 00:51:31,841 --> 00:51:33,521 That scar on my shoulder? 679 00:51:33,601 --> 00:51:37,441 You told me you fell through a patio door when you were 11. 680 00:51:37,521 --> 00:51:40,881 Scratched by a werewolf. 681 00:51:56,121 --> 00:51:59,761 - George seems to be coping pretty well. - That's what worries me. 682 00:51:59,841 --> 00:52:04,921 Part of me just wants him to have a reaction, to feel guilt or... horror. 683 00:52:05,001 --> 00:52:07,081 Maybe he's fine with it. 684 00:52:07,161 --> 00:52:08,681 He killed someone. 685 00:52:08,761 --> 00:52:12,321 - Does herrick count as a someone? - To George, yeah. 686 00:52:12,401 --> 00:52:13,761 We should keep an eye on him. 687 00:52:13,841 --> 00:52:16,121 There's no knowing how this might affect him. 688 00:52:16,201 --> 00:52:18,121 Why could I hear those voices? 689 00:52:18,201 --> 00:52:21,801 The dead people. I never used to be able to do that. 690 00:52:21,881 --> 00:52:24,681 You turned down death. 691 00:52:24,761 --> 00:52:26,841 No-one's ever done that. 692 00:52:26,921 --> 00:52:30,121 It's like it... opened something... 693 00:52:30,201 --> 00:52:31,641 In you. 694 00:52:31,721 --> 00:52:34,841 Like I've got a whole new skill set. 695 00:52:34,921 --> 00:52:37,281 They should make an action figure of you. 696 00:52:42,121 --> 00:52:44,201 How's Nina? 697 00:52:45,801 --> 00:52:49,481 I mean... a bit freaked out. 698 00:52:51,041 --> 00:52:54,761 We forget what it's like, to be faced with all this. 699 00:52:56,601 --> 00:53:00,841 Annie: How long did it stand there and stare at her? 700 00:53:00,921 --> 00:53:02,521 What was all that about? 701 00:53:03,561 --> 00:53:06,161 George: Maybe there was something about herl recognised. 702 00:53:08,601 --> 00:53:13,521 A connection... that stopped me wanting to hurt her. 703 00:53:30,201 --> 00:53:33,481 You're using "I" and "me" when you talk about the werewolf. 704 00:53:33,561 --> 00:53:36,201 You didn't used to do that. 705 00:53:36,281 --> 00:53:38,281 All sorts of things are different now. 706 00:53:39,841 --> 00:53:44,601 The last few months have been like living in dog years. 707 00:53:49,601 --> 00:53:51,321 So what happens next, Mitchell? 708 00:53:51,401 --> 00:53:55,401 Yeah. Is it over? 709 00:53:55,481 --> 00:53:58,001 Are we safe now? 710 00:54:01,521 --> 00:54:02,761 Maybe herrick is right. 711 00:54:02,841 --> 00:54:06,281 Maybe someone else will pick up where he left off. 712 00:54:07,961 --> 00:54:10,281 Or maybe that's it. 713 00:54:10,361 --> 00:54:12,001 Maybe nothing happens now. 714 00:54:13,921 --> 00:54:16,361 None of us know what safety is like. 715 00:54:18,281 --> 00:54:19,761 What if this is it? 716 00:54:24,921 --> 00:54:26,401 Yeah. 717 00:54:33,641 --> 00:54:35,801 I am sorry to belabour the point, 718 00:54:35,881 --> 00:54:40,321 but did she actually mention the word "vampire"? 719 00:54:40,401 --> 00:54:45,921 She didn't say the word, or the other guy, the... the werewolf. 720 00:54:46,001 --> 00:54:48,961 But I've been thinking, ok, about what she said 721 00:54:49,041 --> 00:54:50,481 that they would do to me, 722 00:54:50,561 --> 00:54:54,681 plus all the bonkers stuff going on, and it all adds up! 723 00:54:54,761 --> 00:54:59,641 Yes, and again, sorry, just to clarify, 724 00:54:59,721 --> 00:55:03,441 this was your dead wife who told you this? 725 00:55:05,001 --> 00:55:06,681 That was... 726 00:55:06,761 --> 00:55:09,081 Fiancée. 727 00:55:09,161 --> 00:55:11,121 Sorry. Your dead fiancée. 728 00:55:12,601 --> 00:55:15,521 I think she wanted to drive me mad. 729 00:55:19,441 --> 00:55:21,601 Well, who's laughing now, eh?! 730 00:55:23,801 --> 00:55:25,601 Quite. 731 00:55:28,721 --> 00:55:30,361 Thank you, mr norayan. 732 00:55:30,441 --> 00:55:33,801 This has been very helpful. 733 00:55:35,241 --> 00:55:37,641 Now, is there anything you want? 734 00:55:37,721 --> 00:55:41,041 Books, paints? Food even. 735 00:55:41,121 --> 00:55:43,001 We could get you some yummy snacks. 736 00:55:43,081 --> 00:55:47,921 No, though, sometimes I-I-I wonder... 737 00:55:48,001 --> 00:55:49,481 Is it safe? 738 00:55:51,081 --> 00:55:53,521 This is a secure unit. 739 00:55:53,601 --> 00:55:58,881 There hasn't been an escape here for more than seven years. 740 00:55:58,961 --> 00:56:02,641 Yeah, but... can anyone get in? 741 00:56:08,641 --> 00:56:10,401 You'll be perfectly safe. 742 00:56:18,481 --> 00:56:21,681 Oh... right. 743 00:57:08,041 --> 00:57:09,521 Professorjadat... 744 00:57:11,481 --> 00:57:12,961 We've found them. 52033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.