Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:04,401
My name's George...
And I'm a werewolf.
2
00:00:09,041 --> 00:00:10,921
It's from Lauren.
Vampires film themselves
3
00:00:11,001 --> 00:00:12,881
making a kill and pass it on.
4
00:00:12,961 --> 00:00:14,401
You made me this, Mitchell!
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,881
- What was she like?
- Annie?
6
00:00:16,961 --> 00:00:20,881
She was kind, funny and she was mine.
7
00:00:30,241 --> 00:00:33,561
George: Love should be
the opposite of death.
8
00:00:33,641 --> 00:00:38,561
It should be our biggest reason
for wanting to be here.
9
00:00:38,641 --> 00:00:42,681
I mean, what else have we got?
Football? Shoes?
10
00:00:43,761 --> 00:00:46,281
- Oh, god, I'm so sorry.
- Are you all right?
11
00:00:48,441 --> 00:00:52,521
But... lo ve gets complicated
12
00:00:53,561 --> 00:00:56,881
it gets twisted up
with other things,
13
00:00:56,961 --> 00:01:02,001
like possession
and heartbreak, lust...
14
00:01:02,081 --> 00:01:03,361
And death.
15
00:01:17,121 --> 00:01:21,201
Whoa, whoa, we can't go in there.
It's not safe.
16
00:01:21,281 --> 00:01:24,041
It's pmt,
she wrote it on the calendar.
17
00:01:24,121 --> 00:01:26,521
How could she possibly have pmt?
She's a ghost.
18
00:01:26,601 --> 00:01:29,241
I don't know, but it's not worth
the risk. Let's go to the chippy.
19
00:01:29,321 --> 00:01:31,121
Mitchell, I have two steaks
in the fridge
20
00:01:31,201 --> 00:01:33,961
that go off if I don't eat them today,
and I'm bloody starving.
21
00:01:34,041 --> 00:01:37,961
If you want, I could grab the steaks
and we could just make a dash.
22
00:01:38,041 --> 00:01:41,361
No way! I'm not eating
raw meat like an animal
23
00:01:41,441 --> 00:01:42,881
just because a ghost is ovulating.
24
00:01:53,201 --> 00:01:56,681
Annie, are you ok?
25
00:01:56,761 --> 00:02:00,641
This was an engagement present...
And now look at it.
26
00:02:00,721 --> 00:02:06,801
Just an unused kitchen utensil
in the back of a drawer
27
00:02:06,881 --> 00:02:10,121
in a rented house that nobody loves.
28
00:02:10,201 --> 00:02:12,401
I've always wondered what that is.
29
00:02:12,481 --> 00:02:15,361
It's a mouli grater...
30
00:02:15,441 --> 00:02:18,441
For shredding parsley.
31
00:02:18,521 --> 00:02:24,721
Owen liked parsley sauce
with boiled ham, it was his favourite.
32
00:02:24,801 --> 00:02:26,481
Do you know what Thursday is?
33
00:02:28,241 --> 00:02:30,441
It's the day we set for our wedding.
34
00:02:32,081 --> 00:02:35,721
Oh, no, you poor thing.
You should have said.
35
00:02:35,801 --> 00:02:39,041
I don't want to think about it,
I don't want to make it real!
36
00:02:39,121 --> 00:02:41,361
To think that he'll be
spending it with her,
37
00:02:41,441 --> 00:02:44,641
janey tango-face Harris, and...
38
00:02:44,721 --> 00:02:47,801
She'll be cooking him...
39
00:02:47,881 --> 00:02:50,601
Parsley sauce and boiled ham!
40
00:02:50,681 --> 00:02:52,521
Annie...
41
00:02:52,601 --> 00:02:56,881
Owen's moved on with his life.
You need to as well.
42
00:02:58,361 --> 00:03:00,961
I'm dead, in case you hadn't noticed.
43
00:03:01,041 --> 00:03:04,361
But you've still got loads
to offer to the right...
44
00:03:04,441 --> 00:03:05,921
Person.
45
00:03:06,001 --> 00:03:07,561
Mitchell, I'm a ghost.
46
00:03:07,641 --> 00:03:09,241
No-one can even see me.
47
00:03:09,321 --> 00:03:14,321
You know what, I think you need
to meet some... kindred spirits.
48
00:03:16,041 --> 00:03:18,641
Right, we're taking you out.
49
00:03:18,721 --> 00:03:20,161
No. No, thank you.
50
00:03:20,241 --> 00:03:24,561
I still have lots to do. I haven't
even started on the cupboards yet.
51
00:03:24,641 --> 00:03:27,481
Ok, fine, if you want to sit here
and cry over a mouli grater...
52
00:03:33,601 --> 00:03:36,441
No, ok...
53
00:03:36,521 --> 00:03:39,241
Maybe we can go out,
but just for a bit.
54
00:03:39,321 --> 00:03:43,161
Nice one. George, get your lead.
55
00:03:58,321 --> 00:04:00,161
Mitchell, it's '805 night.
56
00:04:00,241 --> 00:04:02,201
Oh, hello, love!
57
00:04:03,761 --> 00:04:05,681
What are we even doing here?
58
00:04:05,761 --> 00:04:08,281
- I hate this music!
- You'll see.
59
00:04:08,361 --> 00:04:10,401
Annie, this is Gilbert.
60
00:04:10,481 --> 00:04:13,641
Gilbert, Annie, my housemate.
61
00:04:13,721 --> 00:04:16,161
- All right?
- Nice to meet you.
62
00:04:16,241 --> 00:04:19,601
- — Is it?
- How can he see me?
63
00:04:19,681 --> 00:04:22,081
Like I said, he's a kindred spirit.
64
00:04:22,161 --> 00:04:25,321
So you're... are you...?
65
00:04:25,401 --> 00:04:29,201
Dead, yeah. Since 1985.
66
00:04:29,281 --> 00:04:33,121
We're just going to get a drink.
Come on.
67
00:04:36,601 --> 00:04:40,321
- How long have you...?
- What's it like...?
68
00:04:40,401 --> 00:04:44,041
What's it like living with Mitchell
and his mate?
69
00:04:44,121 --> 00:04:47,761
George! Yeah, it's great, it's great.
70
00:04:47,841 --> 00:04:50,241
I'm really grateful
for the company, actually.
71
00:04:50,321 --> 00:04:53,681
You don't find it a bit... violent?
72
00:04:53,761 --> 00:04:57,041
Violent? What do you mean?
73
00:04:57,121 --> 00:04:59,921
You know, when they, er, kill people?
74
00:05:00,001 --> 00:05:04,041
Oh, no, they don't do that.
75
00:05:04,121 --> 00:05:09,281
Mitchell's on the wagon, and George,
he restricts himself to the odd rat
76
00:05:09,361 --> 00:05:12,201
or squirrel in the woods,
and he never brings it home.
77
00:05:12,281 --> 00:05:14,841
Still, it's death for no reason.
Death for no reason's murder.
78
00:05:14,921 --> 00:05:16,561
I'm a vegetarian.
79
00:05:19,361 --> 00:05:21,601
Hang the dj!
80
00:05:21,681 --> 00:05:24,881
That tune came out in 1990!
81
00:05:24,961 --> 00:05:28,721
- Sorry.
- Who are you, the '80s police?
82
00:05:28,801 --> 00:05:32,841
No, no, just someone with taste.
83
00:05:32,921 --> 00:05:34,241
Right.
84
00:05:35,361 --> 00:05:37,321
Are you sure this is a good idea?
85
00:05:37,401 --> 00:05:40,321
This is what she needs, to meet
someone with the same condition.
86
00:05:40,401 --> 00:05:42,961
Anyway, it'll take her mind off Owen.
87
00:05:43,041 --> 00:05:45,841
No, fair enough,
it was such a success the last time
88
00:05:45,921 --> 00:05:48,497
you encouraged one of us to meet
someone with the same condition
89
00:05:48,521 --> 00:05:52,521
George, my friend, I do believe
we're being checked out.
90
00:05:58,761 --> 00:06:01,521
You don't have to do anything.
Not unless you want to.
91
00:06:01,601 --> 00:06:04,561
Of course I want to, I just can't.
92
00:06:04,641 --> 00:06:06,441
I'm not safe.
93
00:06:07,521 --> 00:06:11,321
I never know with you whether
it'sjewish guilt or werewolf guilt.
94
00:06:11,401 --> 00:06:13,561
They're pretty much the same thing.
95
00:06:15,241 --> 00:06:19,521
What if I chat them up and one of them
likes me and invites me for coffee,
96
00:06:19,601 --> 00:06:22,521
and I get tempted
to smash the granny out of it?!
97
00:06:24,121 --> 00:06:25,921
Hello, hi...
98
00:06:28,561 --> 00:06:30,401
"Smash the granny"?
99
00:06:30,481 --> 00:06:34,281
Yes, I'm sorry that slipped out.
It's my time of the month.
100
00:06:34,361 --> 00:06:37,401
It's the same for you, though.
If you sleep with someone,
101
00:06:37,481 --> 00:06:38,577
you might end up killing her.
102
00:06:38,601 --> 00:06:39,881
I can control myself.
103
00:06:39,961 --> 00:06:41,281
-Yeah? — uh—huh.
104
00:06:41,361 --> 00:06:43,161
So what are you waiting for?
105
00:06:43,241 --> 00:06:46,601
I'm just not in the mood.
106
00:06:53,761 --> 00:06:55,881
You'rejust a bad penny, aren't you?
107
00:06:55,961 --> 00:06:58,121
I wanted to make sure
you got your present.
108
00:06:59,281 --> 00:07:04,481
I was thinking of you the whole time,
thinking of you watching me.
109
00:07:04,561 --> 00:07:07,401
You know, when I was a kid,
my mum, my brothers,
110
00:07:07,481 --> 00:07:09,921
everyone said I was pretty enough
to be in films.
111
00:07:10,001 --> 00:07:14,881
- Guess I finally did it.
- Yeah, they'd be so proud
112
00:07:14,961 --> 00:07:18,321
You did this to me.
You made me what I am.
113
00:07:18,401 --> 00:07:20,361
And I'll take responsibility for that.
114
00:07:20,441 --> 00:07:24,321
But everything since then,
everything you've done, that was you.
115
00:07:24,401 --> 00:07:26,961
He was horrible,
the guy that they picked.
116
00:07:27,081 --> 00:07:30,561
- He was cruel and he hurt me.
- What do you mean? The guy who picked?
117
00:07:30,641 --> 00:07:33,721
Herrick and the others,
they made me do it, I didn't want to.
118
00:07:33,801 --> 00:07:37,361
They thought that if you saw the film,
you'd want me and you'd come back,
119
00:07:37,441 --> 00:07:39,521
that you wouldn't be able
to stop yourself.
120
00:07:39,601 --> 00:07:42,001
Yeah, well, they were wrong.
I nearly threw up.
121
00:07:42,081 --> 00:07:44,017
Tell me what to say to him
so he'll know I've tried.
122
00:07:44,041 --> 00:07:46,841
He got so violent
the last time I came to you.
123
00:07:46,921 --> 00:07:48,601
That's when he made me do the film.
124
00:07:48,681 --> 00:07:50,921
I'm afraid
of what he'll make me do next.
125
00:07:51,001 --> 00:07:53,601
He's strong, you know, he's powerful.
126
00:07:53,681 --> 00:07:56,721
I don't know what
you want from me, Lauren.
127
00:07:56,801 --> 00:07:58,481
I can't help you any more.
128
00:07:58,561 --> 00:08:00,241
I can barely help myself.
129
00:08:00,321 --> 00:08:02,841
Please, Mitchell, don't do this!
130
00:08:03,881 --> 00:08:06,401
Don't keep walking away from me!
131
00:08:08,281 --> 00:08:09,801
Well, I made it.
132
00:08:09,881 --> 00:08:13,081
Came all the way
on the number 17 bus by myself.
133
00:08:13,161 --> 00:08:14,801
Sound.
134
00:08:14,881 --> 00:08:17,281
So why did you want me to come here?
135
00:08:17,361 --> 00:08:19,401
- What's the big surprise?
- Come on.
136
00:08:30,481 --> 00:08:32,561
Gilbert, where are you taking me?
137
00:08:32,641 --> 00:08:35,001
You'll see.
138
00:08:44,241 --> 00:08:46,281
I've never seen it before.
139
00:08:46,361 --> 00:08:49,481
- It's beautiful.
- Beautiful?
140
00:08:49,561 --> 00:08:53,601
I was 22 years old!
141
00:08:53,681 --> 00:08:55,241
I had my whole life to live.
142
00:08:55,321 --> 00:08:57,601
I was happy and I was in love.
143
00:08:57,681 --> 00:09:01,121
- Yeah, well, you can be happy now.
- How can I be happy?
144
00:09:02,361 --> 00:09:07,521
I've lost the only man I've ever loved
more than anything in this world,
145
00:09:07,601 --> 00:09:11,321
and the children that I wanted,
that feeling of...
146
00:09:12,361 --> 00:09:16,201
- Are there two es in "fiancée"?
- Yeah, there are, yeah.
147
00:09:16,281 --> 00:09:18,641
Annie, you're beyond that now -
148
00:09:18,721 --> 00:09:21,081
human needs, cravings, all that.
149
00:09:21,161 --> 00:09:24,921
But the beauty of the world,
I mean, it's all still here for us.
150
00:09:26,481 --> 00:09:28,641
It's a better place, Annie.
151
00:09:29,721 --> 00:09:32,281
A better place?
152
00:09:32,361 --> 00:09:34,281
Isn't that where we should have gone?
153
00:09:34,361 --> 00:09:37,641
No, no, no.
See, that's what I used to think, right?
154
00:09:37,721 --> 00:09:40,161
But then I stood by my grave
155
00:09:40,241 --> 00:09:42,321
and I felt the peace,
156
00:09:42,401 --> 00:09:44,921
you know, and the stillness of it,
157
00:09:45,001 --> 00:09:47,841
and I knew this is where I wanted to be.
158
00:09:48,921 --> 00:09:52,401
- For ever.
- For ever?
159
00:09:52,481 --> 00:09:54,081
Well, yeah.
160
00:09:54,161 --> 00:09:56,561
Unless you find some kind of resolution.
161
00:09:56,641 --> 00:09:59,041
To what?
162
00:09:59,121 --> 00:10:00,841
Your life,
163
00:10:00,921 --> 00:10:03,681
your death, even, you know...
164
00:10:05,521 --> 00:10:08,281
You're still here for a reason, Annie.
165
00:10:43,921 --> 00:10:45,921
Those are mine.
166
00:10:50,601 --> 00:10:53,041
And where have you been, young lady?
167
00:10:53,121 --> 00:10:55,601
I met up with Gilbert.
168
00:10:55,681 --> 00:10:57,281
We went to the cemetery.
169
00:10:57,361 --> 00:11:00,001
He knows how to show a girl a good time.
170
00:11:00,081 --> 00:11:02,201
No, it was really nice, actually.
171
00:11:02,281 --> 00:11:07,161
Because it made me realise something
about why I'm still here.
172
00:11:07,241 --> 00:11:09,561
There's clearly
some unfinished business,
173
00:11:09,641 --> 00:11:14,041
something that I didn't do in my life,
something unresolved.
174
00:11:14,121 --> 00:11:18,401
And when I figure it out, I can move on.
175
00:11:21,921 --> 00:11:24,161
Oh, don't ask. The tap.
176
00:11:24,241 --> 00:11:28,321
I've contacted our landlord... again.
So what needs to be resolved?
177
00:11:28,401 --> 00:11:31,481
If I knew that, it wouldn't need
resolving, would it? Keep up.
178
00:11:31,561 --> 00:11:33,921
So what are you going to do?
179
00:11:35,041 --> 00:11:36,281
Ah-ha!
180
00:11:37,641 --> 00:11:39,321
You don't know, do you?
181
00:11:39,401 --> 00:11:41,681
No, but I'm pretty sure
that it'll involve
182
00:11:41,761 --> 00:11:43,721
some highlighter pens
and a pad of paper.
183
00:11:48,321 --> 00:11:50,321
What's that face?
184
00:11:50,401 --> 00:11:52,761
It's just my face.
185
00:11:52,841 --> 00:11:55,881
I think that's a good thing, don't you?
186
00:11:57,441 --> 00:12:00,001
God only knows what she could uncover.
187
00:12:00,081 --> 00:12:02,881
Why do you think
I've never said any of this to her?
188
00:12:02,961 --> 00:12:05,161
Now you're doing a face.
189
00:12:05,241 --> 00:12:09,721
I think you've grown attached to her
and it's clouding your judgment.
190
00:12:09,801 --> 00:12:11,921
She needs an answer, Mitchell...
191
00:12:12,001 --> 00:12:14,761
One way or another.
192
00:12:18,681 --> 00:12:22,921
♪ This town
is coming like a ghost town
193
00:12:25,161 --> 00:12:28,361
♪ all the clubs
have been closed down... ♪
194
00:12:29,761 --> 00:12:31,201
- Hiya.
195
00:12:31,281 --> 00:12:34,681
I brought that Marc and the mambas
tape over for you.
196
00:12:34,761 --> 00:12:38,321
- Oh, great.
- It's nice to see you again, Gilbert.
197
00:12:39,361 --> 00:12:40,401
Is it?
198
00:12:41,481 --> 00:12:43,641
He's a bit tense.
199
00:12:43,721 --> 00:12:45,361
Mmm, isn't he?
200
00:12:46,401 --> 00:12:50,081
So what are you two crazy kids
going to do today?
201
00:12:50,161 --> 00:12:55,081
Um, you know, just hang out, have fun.
202
00:12:55,161 --> 00:12:57,041
This is fun?
203
00:12:57,121 --> 00:13:01,481
Fun is such a bourgeois concept.
204
00:13:01,561 --> 00:13:04,121
Oh... right.
205
00:13:04,201 --> 00:13:06,161
Ha! Twat.
206
00:13:07,441 --> 00:13:08,921
We'll see you later.
207
00:13:11,441 --> 00:13:15,121
- Hello.
- Hello.
208
00:13:16,601 --> 00:13:18,681
- Geezer!
- Hey!
209
00:13:18,761 --> 00:13:20,241
- Hiya.
- Hello, hello!
210
00:13:20,321 --> 00:13:21,761
Do you see what you've done?
211
00:13:21,841 --> 00:13:24,041
You've turned us into a "hello,
how are you?" Programme,
212
00:13:24,121 --> 00:13:25,641
with the whole sodding neighbourhood.
213
00:13:25,721 --> 00:13:28,001
We're valued members
of the local community.
214
00:13:28,081 --> 00:13:29,641
Till we inadvertently kill one of them.
215
00:13:29,721 --> 00:13:30,921
Lighten up, will you?
216
00:13:31,001 --> 00:13:36,201
♪ Over there is the picture we took
when I made her my bride... ♪
217
00:13:36,281 --> 00:13:40,601
It's sort of a mix
of euro goth and French chanson.
218
00:13:42,481 --> 00:13:46,721
Marc almond described it as
"attempted suicide put on vinyl".
219
00:13:48,801 --> 00:13:50,241
Gosh.
220
00:13:50,321 --> 00:13:52,361
Crikey.
221
00:13:52,441 --> 00:13:53,961
I know.
222
00:14:10,441 --> 00:14:15,281
Gilbert, I wanted to talk to you.
223
00:14:15,361 --> 00:14:17,521
That thing that you said yesterday
224
00:14:17,601 --> 00:14:21,801
about me needing to...
Find a resolution -
225
00:14:21,881 --> 00:14:23,761
it got me thinking.
226
00:14:23,841 --> 00:14:25,881
That's what I need to do.
227
00:14:25,961 --> 00:14:29,681
Finish my unfinished business,
so that I can move on.
228
00:14:29,761 --> 00:14:31,241
Oh, I see.
229
00:14:31,321 --> 00:14:34,001
So what I thought was...
230
00:14:34,081 --> 00:14:37,241
Well, what I wanted to ask you was,
231
00:14:37,321 --> 00:14:39,481
would you help me?
232
00:14:39,561 --> 00:14:41,281
What, me?
233
00:14:41,361 --> 00:14:44,121
- Really?
- Yeah.
234
00:14:44,201 --> 00:14:49,001
It could be like a task,
or a project that we do together.
235
00:14:49,081 --> 00:14:52,601
Like collecting every echo and
the bunnymen Japanese import?
236
00:14:52,681 --> 00:14:54,561
Yeah.
237
00:14:58,201 --> 00:15:00,161
So if I did this with you,
238
00:15:00,241 --> 00:15:03,281
we'd probably spend quite a bit
of time together, wouldn't we?
239
00:15:03,361 --> 00:15:06,721
Yeah, I guess so. Is that ok?
240
00:15:08,481 --> 00:15:10,921
Yeah... I could live with that.
241
00:15:13,601 --> 00:15:16,721
A projector caught fire
during an art history lecture
242
00:15:16,801 --> 00:15:18,241
at the language school.
243
00:15:18,321 --> 00:15:20,481
Most of them were asleep, apparently.
244
00:15:20,561 --> 00:15:23,321
Yes, that's German, Italian,
Spanish and Russian.
245
00:15:23,401 --> 00:15:25,401
And can you ask them to hurry up
246
00:15:25,481 --> 00:15:27,361
with the translator
for the Israeli girl?
247
00:15:27,441 --> 00:15:29,601
She's in a lot of pain.
248
00:15:29,681 --> 00:15:30,681
Thank you.
249
00:15:30,721 --> 00:15:32,721
Right, does anyone here speak Hebrew?
250
00:15:32,801 --> 00:15:34,401
What about you, George? You're Jewish.
251
00:15:34,481 --> 00:15:39,241
What? No, only shiksa
or meshuganah, I'm afraid.
252
00:15:44,561 --> 00:15:45,961
You're all right, you're all right.
253
00:15:46,041 --> 00:15:48,201
Look, I can speak German
and Spanish, if it's any use.
254
00:15:48,281 --> 00:15:49,841
And Italian. And French.
255
00:15:49,921 --> 00:15:51,441
- And Croatian.
- Croatian?
256
00:15:51,521 --> 00:15:53,281
But my Russian's pretty basic,
I'm afraid.
257
00:15:53,361 --> 00:15:54,921
Sort of, "two beers, please,
258
00:15:55,001 --> 00:15:56,417
"my girlfriend's allergic
to dairy products."
259
00:15:56,441 --> 00:15:58,121
But I can get by.
260
00:16:04,041 --> 00:16:06,161
Tell me about Annie.
261
00:16:06,241 --> 00:16:09,601
Well, ok.
Er... Owen and I met at college.
262
00:16:09,681 --> 00:16:12,841
I was studying design
and he was studying computing.
263
00:16:12,921 --> 00:16:14,601
Then we dated, he proposed,
264
00:16:14,681 --> 00:16:19,801
I said yes, and then he got thisjob
and we moved to Bristol.
265
00:16:19,881 --> 00:16:24,241
It was our first place together and
that was really exciting, but I guess
266
00:16:24,321 --> 00:16:27,521
I missed my friends and my mum
and my dad and my sisters,
267
00:16:27,601 --> 00:16:30,361
but we had e-mail and everything,
so it was fine.
268
00:16:30,441 --> 00:16:33,241
And yeah, it was just me and Owen.
269
00:16:33,321 --> 00:16:36,921
It was very romantic! And then
I fell down the stairs and died.
270
00:16:37,001 --> 00:16:38,841
The end.
271
00:16:38,921 --> 00:16:42,761
Well, that was the dullest story
I've ever heard.
272
00:16:42,841 --> 00:16:45,081
Nobody should ever make a film of that.
273
00:16:45,161 --> 00:16:47,001
Thank god you met me.
274
00:16:48,081 --> 00:16:49,721
It's time you had some fun, girl.
275
00:16:49,801 --> 00:16:52,601
I thought fun was a bourgeois concept.
276
00:16:52,681 --> 00:16:54,681
Oh, no, I'm talking about Gilbert fun.
277
00:17:00,081 --> 00:17:03,641
♪ Consequences, altered cases
278
00:17:03,721 --> 00:17:06,921
♪ broken noses, altered faces
279
00:17:07,001 --> 00:17:10,921
♪ my ego altered, altered egos
280
00:17:11,001 --> 00:17:14,761
♪ whereverl go, so does me go
281
00:17:14,841 --> 00:17:18,481
♪ walk through the fields
where the flowers are growing
282
00:17:18,561 --> 00:17:19,921
♪ carve out your names... ♪
283
00:17:20,001 --> 00:17:22,641
Fascist dictator! Scumbag!
284
00:17:22,721 --> 00:17:26,961
♪ ..There are 22 catches
when you strike your matches
285
00:17:27,041 --> 00:17:30,481
♪ and get down on your knees
286
00:17:30,561 --> 00:17:32,601
♪ in the tunnel of love
287
00:17:32,681 --> 00:17:34,161
♪ the tunnel of love
288
00:17:34,241 --> 00:17:35,841
♪ you fall in feet first
289
00:17:35,921 --> 00:17:38,201
♪ in the tunnel of love... ♪
290
00:17:38,281 --> 00:17:42,961
Sorry, are we actually
having Gilbert fun yet?
291
00:17:56,761 --> 00:17:59,921
This has been going on for months now.
292
00:18:00,001 --> 00:18:02,921
I don't understand why
you won'tjust fork out for a plumber.
293
00:18:03,001 --> 00:18:05,001
I told you, I can do this.
294
00:18:05,081 --> 00:18:08,321
If it was your house, you'd have
someone round to change a bulb.
295
00:18:08,401 --> 00:18:11,961
That's different, sweetheart,
that's electricity.
296
00:18:12,041 --> 00:18:14,441
This is much more straightforward.
297
00:18:14,521 --> 00:18:16,321
I'll just get a book from the library.
298
00:18:17,121 --> 00:18:20,481
- I hate this place.
- I didn't ask you to come.
299
00:18:20,561 --> 00:18:24,521
You like coming round here, you like
hanging around with those blokes,
300
00:18:24,601 --> 00:18:26,601
pretending you're a teenager again.
301
00:18:26,681 --> 00:18:30,561
The first time you came round,
I smelt beer on your breath after.
302
00:18:30,641 --> 00:18:32,721
You're not their friend.
303
00:18:32,801 --> 00:18:35,881
Let them get pally
and they'll take advantage.
304
00:18:35,961 --> 00:18:39,281
Look what happened to my cousin.
She got all Matey
305
00:18:39,361 --> 00:18:41,641
with that scuba diver.
Next thing you know,
306
00:18:41,721 --> 00:18:44,137
she's got a condom full of heroin
shoved up her special place.
307
00:18:44,161 --> 00:18:45,721
Ok, let's go.
308
00:19:16,441 --> 00:19:18,721
Are they gone?
309
00:19:18,801 --> 00:19:20,081
Yeah.
310
00:19:21,121 --> 00:19:25,401
Change of plan. I don't think it's about
me having Gilbert fun any more.
311
00:19:25,481 --> 00:19:26,881
Why not?
312
00:19:26,961 --> 00:19:29,561
- I'm still in love with my fiancé.
- But he's still alive.
313
00:19:29,641 --> 00:19:33,721
I know. It's crazy,
we may have no future together,
314
00:19:33,801 --> 00:19:37,681
he's probably got
another 50 years of life left!
315
00:19:37,761 --> 00:19:40,921
And even when he does pass over,
he might prefer to spend it
316
00:19:41,001 --> 00:19:44,361
with that filthy, orange... pleb.
317
00:19:45,801 --> 00:19:49,241
But... I can't let him go.
318
00:19:51,641 --> 00:19:53,161
He must be very special.
319
00:19:54,401 --> 00:19:56,561
Yeah, he is.
320
00:19:58,001 --> 00:20:00,281
Not that you're not special too!
321
00:20:02,081 --> 00:20:03,241
It's just...
322
00:20:03,321 --> 00:20:05,681
I know that's why I'm here now.
323
00:20:07,761 --> 00:20:09,681
I want to be Owen's wife.
324
00:20:09,761 --> 00:20:13,961
I want to love him
and Cherish him and look after him.
325
00:20:14,041 --> 00:20:17,921
So that's what I've got to do,
right, if I want to find peace?
326
00:20:33,521 --> 00:20:36,481
Thanks for coming with me.
327
00:20:38,161 --> 00:20:40,401
Well, this is nice.
328
00:20:40,481 --> 00:20:44,921
We were going to get a shoe rack
like that for our hallway.
329
00:20:45,001 --> 00:20:47,161
I saw it in the Ikea catalogue.
330
00:20:49,361 --> 00:20:51,121
Right...
331
00:20:51,201 --> 00:20:53,201
First thing I'm going to do...
332
00:20:54,441 --> 00:20:57,361
Is put that there for Owen's keys.
333
00:20:57,441 --> 00:20:59,801
He was always losing his keys.
334
00:20:59,881 --> 00:21:03,841
Every day, he was like,
"Annie, where's my fucking keys?
335
00:21:03,921 --> 00:21:05,841
"I'm late for work!"
336
00:21:05,921 --> 00:21:09,601
And I'd be like, "oh, they're on
the fridge, where you left them, tiger."
337
00:21:17,521 --> 00:21:19,721
How will he know what it's for?
338
00:21:19,801 --> 00:21:22,041
I'll tell him...
339
00:21:22,121 --> 00:21:24,241
Suggest it to him.
340
00:21:24,321 --> 00:21:26,321
I'd like to be like his guardian angel,
341
00:21:26,401 --> 00:21:29,481
and stop anything bad
from happening to him.
342
00:21:29,561 --> 00:21:32,601
Can you stop him
listening to Michael bublé...?
343
00:21:33,681 --> 00:21:35,561
Hang on a second...
344
00:21:36,561 --> 00:21:38,361
Permanently?
345
00:21:38,441 --> 00:21:40,321
You're moving in here permanently?
346
00:21:42,481 --> 00:21:45,121
I'll see how it goes.
347
00:21:57,401 --> 00:22:00,721
You can't keep turning up here.
Someone might recognise you.
348
00:22:00,801 --> 00:22:03,601
I'm clean. I haven't had any blood.
349
00:22:03,681 --> 00:22:06,161
But I don't know
how much longerl can last.
350
00:22:06,241 --> 00:22:08,921
- Lauren...
- I need you to stop me from killing.
351
00:22:09,001 --> 00:22:11,281
I just know I'm going to kill tonight.
352
00:22:12,281 --> 00:22:15,521
You can't. Listen to me,
you've got to stop yourself.
353
00:22:16,641 --> 00:22:19,761
I killed my first boyfriend last week.
354
00:22:19,841 --> 00:22:23,201
I didn't make him one of us,
355
00:22:23,281 --> 00:22:24,721
I just drank,
356
00:22:24,801 --> 00:22:28,041
like I could bring back
some of my innocence.
357
00:22:30,281 --> 00:22:33,081
It's alll can think about!
358
00:22:33,161 --> 00:22:37,001
When I can kill again,
when I can feed.
359
00:22:37,081 --> 00:22:40,921
It's this screaming pain
in my blood and nerves,
360
00:22:41,001 --> 00:22:42,681
right under my skin.
361
00:22:42,761 --> 00:22:48,601
And it gets shorter and shorter,
the time I feel good, after I've killed.
362
00:22:58,121 --> 00:23:00,241
There must be something you can do!
363
00:23:00,321 --> 00:23:03,201
I need something
to keep me going, please.
364
00:23:21,321 --> 00:23:23,241
Thank you, thank you.
365
00:23:25,641 --> 00:23:28,201
All right, look, meet me after work.
366
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
Just don't kill anyone.
367
00:23:31,361 --> 00:23:33,921
I'll help you, I promise I'll help you.
368
00:24:02,081 --> 00:24:03,241
Have you got a light?
369
00:24:03,321 --> 00:24:04,641
Cheers.
370
00:24:11,681 --> 00:24:15,281
Is that an ironic,
post-feminist fashion statement?
371
00:24:15,361 --> 00:24:20,601
No, it was the only kind
they had at the off-licence.
372
00:24:20,681 --> 00:24:22,601
What's the deal with you and George?
373
00:24:22,681 --> 00:24:25,401
Every time I see you, you're together.
374
00:24:25,481 --> 00:24:27,641
It's like you're... attached at the hip.
375
00:24:27,721 --> 00:24:29,881
Are you checking me out or him?
376
00:24:29,961 --> 00:24:33,121
You know, he worries about me
getting harassed in the workplace.
377
00:24:33,201 --> 00:24:36,561
Don't worry, you're not my type.
Not any more.
378
00:24:37,841 --> 00:24:40,761
What about George, is he your type?
379
00:24:40,841 --> 00:24:42,761
George...
380
00:24:43,841 --> 00:24:45,681
George is... weird.
381
00:24:45,761 --> 00:24:48,601
No-one's denying that.
382
00:24:48,681 --> 00:24:50,561
But once you get past the weirdness,
383
00:24:50,641 --> 00:24:52,481
he's the nicest bloke
you could ever meet.
384
00:24:52,561 --> 00:24:56,761
In fact, he'd like to invite you over
for dinner tonight, if you're around.
385
00:24:56,841 --> 00:25:00,601
And I should mention,
he's a really excellent cook.
386
00:25:00,681 --> 00:25:02,321
Is he, now?
387
00:25:02,401 --> 00:25:06,641
Yeah. But it has to be tonight.
He was pretty adamant about that.
388
00:25:10,961 --> 00:25:14,081
W-W-What... no. Why would you do
something like that?
389
00:25:14,161 --> 00:25:15,921
Because you like her.
390
00:25:16,001 --> 00:25:18,161
And for some bizarre reason,
she likes you.
391
00:25:18,241 --> 00:25:20,681
Maybe she's got a thing
about hairy backs.
392
00:25:20,761 --> 00:25:22,721
Play your cards right,
you might find out.
393
00:25:22,801 --> 00:25:24,801
I told you, there can't be any of that.
394
00:25:24,881 --> 00:25:27,921
It's just a simple meal between
colleagues, and then she's out.
395
00:25:28,001 --> 00:25:29,481
Anything else is just too risky.
396
00:25:29,561 --> 00:25:34,081
- Maybe we need a bit of risky.
- No, we most certainly do not!
397
00:25:34,161 --> 00:25:37,481
Really, I cannot believe
you've put me in this position.
398
00:25:37,561 --> 00:25:40,401
We've no food in the house.
399
00:25:40,481 --> 00:25:44,801
I'll have to buy wine
and proper, proper, proper coffee.
400
00:25:46,361 --> 00:25:49,921
Coffee, Risotto rice...
401
00:25:50,001 --> 00:25:52,481
Oh, I could try
that new river café recipe.
402
00:25:54,001 --> 00:25:57,321
No, hold on, hold on. We need to set
some ground rules here about guests.
403
00:25:57,401 --> 00:26:00,481
- Like what?
- Like... don't kill them.
404
00:26:00,561 --> 00:26:04,121
Oh! Such a bourgeois concept.
405
00:26:17,521 --> 00:26:19,321
Keys!
406
00:27:00,961 --> 00:27:05,441
♪ I don't care just where you go
407
00:27:05,521 --> 00:27:10,361
♪ as long, as long as it's with me
408
00:27:10,441 --> 00:27:15,921
♪ and I don't mind just what you do
409
00:27:16,001 --> 00:27:20,561
♪ as long, as long as
it's with me too... ♪
410
00:27:43,081 --> 00:27:45,841
Oh, for fuck...
411
00:28:14,201 --> 00:28:15,481
What's going on?
412
00:28:15,561 --> 00:28:18,121
I'm making parsley sauce for Owen.
413
00:28:18,201 --> 00:28:19,761
Why?
414
00:28:19,841 --> 00:28:22,761
Because it's my unfinished business.
415
00:28:24,601 --> 00:28:27,721
See, I realised that I never got
to be a proper wife to Owen,
416
00:28:27,801 --> 00:28:29,201
I never got to do
417
00:28:29,281 --> 00:28:32,881
all those loving little things to show
him just how much I care about him.
418
00:28:32,961 --> 00:28:35,121
Like making parsley sauce.
419
00:28:35,201 --> 00:28:38,321
Not just parsley sauce...
There's boiled ham as well.
420
00:28:38,401 --> 00:28:41,521
I'm going to put it in a casserole dish
and I'm going to take it round.
421
00:28:41,601 --> 00:28:44,801
Right. Ok, well, aside from the fact
that's a mental idea
422
00:28:44,881 --> 00:28:47,681
on so many levels, do you think
you could do it another night?
423
00:28:47,761 --> 00:28:51,321
Onlyl have a friend coming over
for dinner, a female friend.
424
00:28:51,401 --> 00:28:55,721
Oh, ok, so I'm contemplating
resolving my death
425
00:28:55,801 --> 00:28:58,041
so that I can move on
to the next dimension,
426
00:28:58,121 --> 00:29:00,761
and you're worrying about
getting your leg over?
427
00:29:00,841 --> 00:29:03,041
I do not want to get my leg over!
428
00:29:03,121 --> 00:29:05,041
Christ, why does everybody...?
429
00:29:05,121 --> 00:29:09,161
It's just a meal between colleagues,
430
00:29:09,241 --> 00:29:13,081
a simple Risotto
with frutti di mare, and I just...
431
00:29:13,161 --> 00:29:16,921
I just want everything to be normal,
for one night. Please?
432
00:29:17,001 --> 00:29:19,641
She can't even hear me,
let alone see me.
433
00:29:23,361 --> 00:29:27,041
Oh, Annie, I really like this woman,
434
00:29:27,121 --> 00:29:30,041
and it would be so nice
to spend an evening with her
435
00:29:30,121 --> 00:29:31,921
without worrying about her discovering
436
00:29:32,001 --> 00:29:35,481
the existence of the spirit world,
as well as what I am.
437
00:29:35,561 --> 00:29:37,601
Loads of people have had
an experience with a ghost,
438
00:29:37,681 --> 00:29:40,321
and if they haven't,
they know someone who has.
439
00:29:40,401 --> 00:29:43,521
It is a lot more socially acceptable
than you may think.
440
00:29:43,601 --> 00:29:45,841
They talk about it on loose women
all the time.
441
00:29:47,241 --> 00:29:50,561
Argh! Look, loo... just go in there!
442
00:29:50,641 --> 00:29:54,881
Get out of the kitchen! Please!
443
00:29:58,241 --> 00:29:59,681
- No, no, no...
- Fine!
444
00:29:59,761 --> 00:30:01,921
Annie! Over there.
445
00:30:06,321 --> 00:30:08,121
No smoking.
446
00:30:10,721 --> 00:30:13,281
Over there, please. Over there.
447
00:30:13,361 --> 00:30:16,721
And this - this stays off.
448
00:30:20,001 --> 00:30:22,241
For god's sake... aah!
449
00:30:30,041 --> 00:30:34,321
- Er... come in, come in.
- Um, this is for you.
450
00:30:34,401 --> 00:30:36,041
Oh, it's a red.
451
00:30:36,121 --> 00:30:39,121
2006... Portugal.
452
00:30:39,201 --> 00:30:40,681
- Is it all right?
- Yes, it's...
453
00:30:40,761 --> 00:30:44,361
Um, go through to the kitchen, please.
454
00:30:44,441 --> 00:30:46,601
So, um, er...
455
00:30:46,681 --> 00:30:48,641
Oh, are you ok?
456
00:30:57,321 --> 00:31:00,241
- I'd like to sayl made it...
- Did you not?
457
00:31:00,321 --> 00:31:02,361
No, I did, I did.
458
00:31:03,921 --> 00:31:06,481
I've never really gone into it,
you know -
459
00:31:06,561 --> 00:31:09,761
the reason why I'm still here.
460
00:31:09,841 --> 00:31:12,361
I'm just so happy that I am.
461
00:31:12,441 --> 00:31:14,721
- Are you?
- Yeah!
462
00:31:17,281 --> 00:31:20,041
I mean,
463
00:31:20,121 --> 00:31:22,881
there is a light that never goes out.
464
00:31:24,801 --> 00:31:28,081
I even thought about trying
to resolve it once, you know,
465
00:31:28,161 --> 00:31:30,921
cos it'd sort of be like
"ghost suicide", you know.
466
00:31:32,761 --> 00:31:37,681
But, you know, I just really
like it here... especially now.
467
00:31:39,241 --> 00:31:41,161
What happens?
468
00:31:41,241 --> 00:31:43,281
Has anyone you know ever passed over?
469
00:31:43,361 --> 00:31:48,041
Right, this mate of mine,
he used to haunt the vip toilets
470
00:31:48,121 --> 00:31:49,841
at leyton orient football club,
471
00:31:49,921 --> 00:31:53,441
singing Andrew Lloyd Webber's
I/ariations - famously composed
472
00:31:53,521 --> 00:31:56,081
because of a bet he made
with his cellist brother
473
00:31:56,161 --> 00:31:59,201
on an end-of-season match
against hull city in 1977.
474
00:31:59,281 --> 00:32:01,521
Anyway, they brought in this exorcist,
475
00:32:01,601 --> 00:32:03,761
to speed up his spirit
into the afterlife.
476
00:32:05,241 --> 00:32:07,521
And did it work?
477
00:32:07,601 --> 00:32:11,961
One minute he's giving it
tell me ona Sunday, the next... pff!
478
00:32:16,041 --> 00:32:17,641
Pff...
479
00:32:19,601 --> 00:32:21,521
Is it just you and Mitchell live here?
480
00:32:21,601 --> 00:32:23,361
Yeah...
481
00:32:25,601 --> 00:32:28,481
So... he's gone out for the evening.
482
00:32:30,401 --> 00:32:33,601
I guess that means we're alone.
483
00:32:37,561 --> 00:32:39,041
I guess it does.
484
00:32:44,681 --> 00:32:46,601
I guess that means Mitchell's back.
485
00:32:46,681 --> 00:32:49,161
No, no. It's the, er... stereo,
486
00:32:49,241 --> 00:32:51,961
it's on the blink
and just keeps coming on at...
487
00:32:52,041 --> 00:32:55,001
Random, really inconvenient times!
488
00:32:55,081 --> 00:32:57,601
- Nice music, though.
- Oh... you...
489
00:32:57,681 --> 00:33:01,441
- No.
- Oh, ok, I'll just go and turn it off.
490
00:33:19,921 --> 00:33:22,481
- Ah, sorry about that!
- — It's ok.
491
00:33:26,681 --> 00:33:29,241
Um, right... coffee?
492
00:33:29,321 --> 00:33:31,201
Yeah.
493
00:33:39,081 --> 00:33:40,121
Argh!
494
00:33:43,281 --> 00:33:46,241
Shall we go upstairs?
495
00:33:47,361 --> 00:33:48,841
Yes, please!
496
00:33:54,241 --> 00:33:55,721
Look, it's a full moon.
497
00:33:55,801 --> 00:33:58,161
No, not until tomorrow...
498
00:33:59,801 --> 00:34:01,281
Appa rently.
499
00:34:08,401 --> 00:34:11,801
I've had a really lovely evening.
500
00:35:16,081 --> 00:35:17,921
Did you really throw up at the DVD?
501
00:35:20,081 --> 00:35:22,721
Only the first dozen or so times.
502
00:35:42,521 --> 00:35:44,201
Oh, god! Oh, god!
503
00:35:44,281 --> 00:35:47,481
What? What's wrong, what is it?
504
00:35:47,561 --> 00:35:49,761
No, no... nothing.
505
00:35:49,841 --> 00:35:52,761
I just... I just... I just can't.
506
00:35:52,841 --> 00:35:55,961
Can't... can't what?
507
00:35:56,041 --> 00:35:59,201
- Look, do you fancy me, or not?
- Idq
508
00:35:59,281 --> 00:36:01,441
oh, Jesus, I do.
509
00:36:01,521 --> 00:36:02,841
Desperately.
510
00:36:02,921 --> 00:36:05,401
But... I just can't.
511
00:36:05,481 --> 00:36:07,761
You mean you've... got a problem?
512
00:36:10,441 --> 00:36:12,281
Ok, well, what is it?
513
00:36:12,361 --> 00:36:15,921
Look, I'm a nurse, it's not going to be
anything I haven't seen before.
514
00:36:16,001 --> 00:36:18,281
You're a man...
You are a man, aren't you?
515
00:36:18,361 --> 00:36:20,561
You have always been a man?
516
00:36:22,361 --> 00:36:23,841
Oh, god, it's...
517
00:36:27,641 --> 00:36:31,121
I have trouble containing myself.
518
00:36:31,201 --> 00:36:34,081
We can't keep doing this.
519
00:36:34,161 --> 00:36:36,761
Now is not the time
to tell me you're married.
520
00:36:39,001 --> 00:36:42,201
I need proper blood, human blood.
521
00:36:43,761 --> 00:36:46,681
We don't have to kill,
we could get it from the hospital.
522
00:36:46,761 --> 00:36:48,841
You think no-one's ever thought of that?
523
00:36:48,921 --> 00:36:51,921
That kind of blood doesn't work,
not completely.
524
00:36:52,001 --> 00:36:54,841
The only way to do this
is to go clean. To stop altogether.
525
00:36:54,921 --> 00:36:56,881
And I will, I promise!
526
00:36:56,961 --> 00:36:59,241
I just need this to get me started.
527
00:36:59,321 --> 00:37:04,841
Just this last time and then I'll stop,
I promise. Please, Mitchell.
528
00:37:04,921 --> 00:37:07,921
We can do it together,
we can keep each other strong.
529
00:37:10,481 --> 00:37:14,041
Maybe it's something about love
that's keeping me here.
530
00:37:14,121 --> 00:37:16,001
Cos I never was in love in life.
531
00:37:17,561 --> 00:37:19,081
I didn't believe in it.
532
00:37:20,641 --> 00:37:23,401
I just thought love was a miserable lie.
533
00:37:25,681 --> 00:37:28,601
But since I met you...
534
00:37:33,641 --> 00:37:35,761
You're thinking about Owen, aren't you?
535
00:37:41,401 --> 00:37:43,401
I'm sorry, Gilbert.
536
00:37:44,961 --> 00:37:46,441
I need to go.
537
00:37:48,241 --> 00:37:50,121
I need to be with Owen.
538
00:37:54,321 --> 00:37:57,601
Hey, I'll come with you.
539
00:37:57,681 --> 00:37:59,561
Make sure you get there safely, eh?
540
00:38:11,361 --> 00:38:15,161
No, no, no.
I got two, wincey got one.
541
00:38:15,241 --> 00:38:18,721
All right, I've got to go. Bye.
542
00:38:45,601 --> 00:38:47,161
Happy anniversary.
543
00:39:00,721 --> 00:39:03,361
Mmm, someone's in a good mood!
544
00:39:03,441 --> 00:39:05,161
Owen: I just want you to know,
545
00:39:05,241 --> 00:39:09,161
I really appreciate all the stuff
you've been doing for me lately.
546
00:39:09,241 --> 00:39:12,041
- What stuff?
- Aw, come on.
547
00:39:12,121 --> 00:39:14,841
All those sweet little things
you've been doing.
548
00:39:15,841 --> 00:39:18,761
They mean a lot to me.
549
00:39:18,841 --> 00:39:22,841
They make me realise how
you're always thinking about me.
550
00:39:22,921 --> 00:39:25,561
You mean when I put that lace Teddy on?
551
00:39:52,881 --> 00:39:55,241
Hang on, so you didn't put
this shirt out for me either?
552
00:39:55,321 --> 00:39:58,761
No! You know I hate that shirt.
553
00:39:58,841 --> 00:40:00,321
So who's doing it, then?
554
00:40:00,401 --> 00:40:02,161
(Bangd
555
00:40:12,761 --> 00:40:16,281
Annie: They're on the fridge
where you left them, tiger.
556
00:40:16,361 --> 00:40:17,761
Owen? What is it?
557
00:40:20,041 --> 00:40:22,841
It's fine! It's fine...
558
00:40:25,401 --> 00:40:28,881
- What are you doing?
- I said it's fine!
559
00:40:30,001 --> 00:40:31,201
Sorry.
560
00:40:32,881 --> 00:40:34,441
Sorry, Owen.
561
00:40:55,001 --> 00:40:58,161
Why are you looking at a poster
about gonorrhoea?
562
00:40:59,721 --> 00:41:01,241
That's just great...
563
00:41:01,321 --> 00:41:03,881
No, I was hiding from someone.
564
00:41:06,881 --> 00:41:08,561
So that's it?
565
00:41:08,641 --> 00:41:11,001
You've written off the possibility
of having a relationship
566
00:41:11,081 --> 00:41:14,441
with anyone, ever,
or of ever having sex again?
567
00:41:14,521 --> 00:41:16,361
Well, haven't you?
568
00:42:20,681 --> 00:42:23,441
- Hello?
- Owen!
569
00:42:27,001 --> 00:42:28,481
George?
570
00:42:31,201 --> 00:42:32,761
Mitchell?
571
00:42:54,481 --> 00:42:55,761
All right...
572
00:43:10,761 --> 00:43:12,401
To detach the...
573
00:43:21,201 --> 00:43:23,681
Jesus! Urgh.
574
00:43:33,441 --> 00:43:35,761
What are you doing, Owen?
575
00:43:38,041 --> 00:43:41,881
- What is that?
- Got ya.
576
00:43:46,361 --> 00:43:47,441
The thong.
577
00:43:47,521 --> 00:43:51,401
- Owen: You fucking bitch! Bitch!
- Annie: No, Owen!
578
00:43:51,481 --> 00:43:53,841
- Please, Owen!
- Think I'm a fucking mug?
579
00:43:53,921 --> 00:43:55,601
- No...
- Is that what you think?
580
00:43:55,681 --> 00:43:57,961
- I've never said that!
- You're cheap, Annie!
581
00:43:58,041 --> 00:44:00,001
You're a fucking little whore,
you know that?
582
00:44:00,081 --> 00:44:03,281
- Don't say that!
- It's embarrassing, it's tragic!
583
00:44:11,521 --> 00:44:13,361
- Annie: Please, Owen!
- Owen: You're pathetic.
584
00:44:13,401 --> 00:44:16,761
Ow! Owen, please, you're hurting me!
585
00:44:16,841 --> 00:44:19,601
- Did you wear this for him?
- No, I promise, no!
586
00:44:19,681 --> 00:44:21,281
Did he make you come, Annie?
Was he good?
587
00:44:21,361 --> 00:44:22,361
No, no"
588
00:44:22,441 --> 00:44:24,961
- did you enjoy it, you cheap bitch?!
- Owen, stop it!
589
00:44:26,561 --> 00:44:28,681
Owen, I'm sorry.
590
00:44:28,761 --> 00:44:31,081
I'm sorry. I'm sorry.
591
00:44:31,161 --> 00:44:32,641
Owen, please don't...
592
00:44:34,001 --> 00:44:35,361
You fucking bitch!
593
00:45:31,481 --> 00:45:33,281
Gilbert: Anybody home?
594
00:45:33,361 --> 00:45:36,121
Annie, are you there?
595
00:45:36,201 --> 00:45:37,921
Sorry, I let myself in.
596
00:45:41,361 --> 00:45:42,761
Annie?
597
00:45:44,641 --> 00:45:46,161
What's wrong?
598
00:45:49,041 --> 00:45:50,921
Owen killed me.
599
00:45:59,281 --> 00:46:01,721
- Give it to me.
- Jesus, can I get in the door?
600
00:46:01,801 --> 00:46:03,321
Just fucking give it to me!
601
00:46:20,481 --> 00:46:23,241
What's wrong with it?
It's... it's not right!
602
00:46:23,321 --> 00:46:25,761
I told you. It's not the same.
603
00:46:25,841 --> 00:46:28,681
That kind of blood won't work.
Not for long, anyway.
604
00:46:28,761 --> 00:46:32,201
- Why not?
- It's not fresh from the kill.
605
00:46:32,281 --> 00:46:34,961
- Should I... should I heat it up?
- It won't work!
606
00:46:35,041 --> 00:46:38,361
It's not there any more,
there's not enough life left in it.
607
00:46:38,441 --> 00:46:41,601
It might numb the pain
for a while, but that's all.
608
00:46:41,681 --> 00:46:43,561
Do you not think
I'd have a fridge full of...?
609
00:46:43,641 --> 00:46:47,001
- Let me drink from you again.
- You need to stop, Lauren.
610
00:46:47,081 --> 00:46:49,601
We had a deal!
You were going to help me!
611
00:46:49,681 --> 00:46:52,721
- I am trying to help you!
- Or I'm just going to help myself!
612
00:46:54,001 --> 00:46:57,801
You know, I don't really see where
this relationship is headed any more.
613
00:46:57,881 --> 00:47:01,041
- You can't do this on your own.
- So maybe I won't.
614
00:47:15,161 --> 00:47:16,801
You want a lift?
615
00:47:27,321 --> 00:47:31,441
Come on, Lauren.
You need to feed, come with me.
616
00:48:00,841 --> 00:48:04,961
George! George, wait, wait!
I need to talk to you.
617
00:48:05,041 --> 00:48:07,577
Nina, I'm really sorry, but I just
need to be somewhere right now.
618
00:48:07,601 --> 00:48:09,921
Look, please don't be embarrassed
about last night
619
00:48:10,001 --> 00:48:11,521
and, you know, your condition...
620
00:48:11,601 --> 00:48:15,841
I'm not... no... I am. But look,
can we talk about this another time?
621
00:48:15,921 --> 00:48:17,761
- I just need to be somewhere.
- Where?
622
00:48:17,841 --> 00:48:19,281
Er... it's a thing.
623
00:48:19,361 --> 00:48:22,441
It's just, er... just a thing,
but it's quite urgent, so...
624
00:48:22,521 --> 00:48:24,561
- Oh, god, is that the time?
- George, come with me.
625
00:48:24,601 --> 00:48:26,161
No, really. Yeah, I was just...
626
00:48:26,241 --> 00:48:28,121
- It will literally take a minute.
- No, Nina...
627
00:48:28,201 --> 00:48:29,201
Come on!
628
00:48:29,241 --> 00:48:31,401
It's nothing to be ashamed about,
629
00:48:31,481 --> 00:48:33,881
and certainly doesn't mean
you can't have a good sex life.
630
00:48:33,961 --> 00:48:36,201
You know, there's all kinds
of fun stuff you can do.
631
00:48:36,281 --> 00:48:37,881
Hrrrhmm.
632
00:48:39,201 --> 00:48:41,801
Sorry. Just clearing my throat.
633
00:48:43,961 --> 00:48:45,401
Carry on.
634
00:48:45,481 --> 00:48:49,921
Ok, it explains in here
how there are many ways
635
00:48:50,001 --> 00:48:55,241
of giving a woman pleasure,
for example, erotic massage.
636
00:48:55,321 --> 00:48:56,921
You can use this technique
637
00:48:57,001 --> 00:49:01,281
to achieve orgasm
through clitoral stimulation.
638
00:49:01,361 --> 00:49:03,281
Christ...
639
00:49:03,361 --> 00:49:07,041
And you know, if you ask
the woman to show you
640
00:49:07,121 --> 00:49:10,321
how she gives herself pleasure
when alone,
641
00:49:10,401 --> 00:49:14,401
you'll realise that it's possible
for her to be sexually satisfied
642
00:49:14,481 --> 00:49:18,441
without, you know,
having to reach full penetration.
643
00:49:20,521 --> 00:49:25,401
I wasn't offering a demonstration,
George! I'm on duty!
644
00:49:26,441 --> 00:49:28,681
Bloody hell,
it's always the quiet ones...
645
00:49:31,561 --> 00:49:35,881
He must have flushed it away,
but it's like the house held on to it.
646
00:49:35,961 --> 00:49:37,721
He got so angry.
647
00:49:37,801 --> 00:49:41,481
He wasn't like that
when we first met.
648
00:49:41,561 --> 00:49:45,481
I mean, he was a bit moody,
and sometimes he'd...
649
00:49:48,281 --> 00:49:49,761
He'd...
650
00:49:53,321 --> 00:49:55,681
But maybe that was me.
651
00:49:55,761 --> 00:49:59,041
Maybe I am just so annoying and so...
652
00:49:59,121 --> 00:50:00,721
Pathetic...
653
00:50:02,641 --> 00:50:04,241
Of course you're not, Annie.
654
00:50:05,281 --> 00:50:07,841
Christ...
655
00:50:09,241 --> 00:50:11,401
You're amazing.
656
00:50:12,521 --> 00:50:15,081
But the man I loved killed me.
657
00:50:17,521 --> 00:50:19,921
Am I really that hard to love back?
658
00:50:20,001 --> 00:50:21,521
Hey, hey! Come on,
659
00:50:21,601 --> 00:50:24,521
you are loved.
660
00:50:24,601 --> 00:50:26,201
By loads of people.
661
00:50:28,921 --> 00:50:31,361
By me.
662
00:50:31,441 --> 00:50:32,961
What?
663
00:50:35,841 --> 00:50:37,321
I love you.
664
00:50:43,681 --> 00:50:45,161
I really love you.
665
00:51:05,481 --> 00:51:08,001
Hang on.
666
00:51:08,081 --> 00:51:10,841
That door wasn't there.
667
00:51:17,761 --> 00:51:19,241
What is it?
668
00:51:22,521 --> 00:51:24,681
Death.
669
00:51:24,761 --> 00:51:26,601
Well...
670
00:51:26,681 --> 00:51:29,561
Do we go through it?
671
00:51:29,641 --> 00:51:32,521
What happens? Don't go near it!
672
00:51:32,601 --> 00:51:34,081
No, no, it's for me.
673
00:51:36,521 --> 00:51:38,161
It's come for me.
674
00:51:45,401 --> 00:51:46,681
Come with me.
675
00:51:48,441 --> 00:51:50,641
I don't want to go on my own.
676
00:51:50,721 --> 00:51:52,561
No, I mean, I can't.
677
00:51:55,401 --> 00:51:57,521
This isn't for me.
678
00:51:59,081 --> 00:52:01,081
This is your death.
679
00:52:04,201 --> 00:52:06,121
I just needed to meet you.
680
00:52:08,321 --> 00:52:11,081
All this time,
681
00:52:11,161 --> 00:52:12,961
I just needed to meet you.
682
00:53:30,961 --> 00:53:33,121
I guess we've, er...
683
00:53:33,201 --> 00:53:35,121
Cured your, you know,
684
00:53:35,201 --> 00:53:38,281
premature, um... ejaculation thing.
685
00:53:40,081 --> 00:53:42,521
Oh, you're a dead man.
686
00:54:04,401 --> 00:54:08,681
At least now... I know.
687
00:54:38,121 --> 00:54:43,921
I had sex with Nina last night
and it was bloody marvellous!
688
00:54:46,441 --> 00:54:48,641
Annie was killed by Owen.
689
00:54:50,241 --> 00:54:51,921
Five minutes.
690
00:54:52,001 --> 00:54:55,841
Could I have not just had just
five minutes with the biggest news?
691
00:54:59,401 --> 00:55:01,801
Hey.
692
00:55:01,881 --> 00:55:03,961
Are you all right?
693
00:55:04,041 --> 00:55:05,641
You know what I think?
694
00:55:05,721 --> 00:55:07,921
The house was telling us.
695
00:55:08,001 --> 00:55:11,321
All that stuff about
the pipes and the taps.
696
00:55:11,401 --> 00:55:13,321
It's like it was all part of you.
697
00:55:13,401 --> 00:55:15,361
It was your... memories.
698
00:55:15,441 --> 00:55:18,481
- They were...
- Affecting the plumbing?
699
00:55:18,561 --> 00:55:20,641
It's stopped now, hasn't it?
700
00:55:20,721 --> 00:55:23,361
Now everything's... known.
701
00:55:23,441 --> 00:55:25,121
Well, that's something.
702
00:55:28,761 --> 00:55:30,881
Yeah.
703
00:55:30,961 --> 00:55:34,121
I find out the love of my life
killed me,
704
00:55:34,201 --> 00:55:38,001
but it's ok, because
at least now we can wash up!
705
00:55:38,081 --> 00:55:40,681
- But he wasn't, though, was he?
- Yes, he was!
706
00:55:42,241 --> 00:55:46,641
He loved me. And I was in love.
707
00:55:48,201 --> 00:55:50,121
It felt like he owned me.
708
00:55:50,201 --> 00:55:53,321
Nobody owns you, Annie.
709
00:55:53,401 --> 00:55:55,121
Nobody can.
710
00:55:56,681 --> 00:55:58,481
So why didn't I go?
711
00:56:02,161 --> 00:56:04,761
Being with him wasn't it.
712
00:56:04,841 --> 00:56:08,161
Finding out what happened wasn't it.
713
00:56:09,721 --> 00:56:11,201
So what now?
714
00:56:12,881 --> 00:56:14,481
What's left?
715
00:56:17,321 --> 00:56:19,121
I guess that's what we'll find out.
716
00:56:24,201 --> 00:56:26,441
- How did she...?
- She's a poltergeist.
717
00:56:26,521 --> 00:56:28,881
- Take control, Annie!
- But I don't know how!
718
00:56:33,521 --> 00:56:35,561
We've been deluding ourselves
719
00:56:35,641 --> 00:56:38,521
we could ever be accepted here,
by proper human beings.
720
00:56:38,601 --> 00:56:43,281
We... are monsters.
We deserve to be cast out.
51232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.