All language subtitles for 80.for.brady.2023.1080p.web.h264-naisu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,417 --> 00:00:45,629 Welkom in Boston voor de kampioenschappen van 2017… 2 00:00:45,713 --> 00:00:48,674 …tussen de New England Patriots en de Pittsburgh Steelers. 3 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 New England wint de toss in Foxborough, Massachusetts. 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,638 De wedstrijd begint zo. 5 00:00:54,722 --> 00:00:57,767 De twee teams vechten om een speelplek in Houston. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,562 De wedstrijd begint zo. Iedereen op z'n plek. 7 00:01:01,645 --> 00:01:04,190 Ik heb m'n thee. Wie pakt de guacamole? 8 00:01:04,273 --> 00:01:06,108 Die hebben we niet. -Chips zonder guac? 9 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 Moet dit echt? -Het is traditie. 10 00:01:08,819 --> 00:01:12,156 Trish, naar de eetkamer met het tijdschrift. Dat was je aan het lezen. 11 00:01:12,239 --> 00:01:13,866 Dan kan ik niets zien. 12 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 Alsjeblieft. -Bedankt. 13 00:01:15,326 --> 00:01:16,869 Ik ga zitten. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,329 Wat? Ik sta ernaast. 15 00:01:18,412 --> 00:01:20,206 Klim op de ladder. 16 00:01:20,289 --> 00:01:24,168 Klim op de ladder. -Rustig maar. Ik klim al. 17 00:01:24,251 --> 00:01:25,669 Het is een leuke traditie. 18 00:01:25,753 --> 00:01:28,088 Omdat jij op de bank thee mag drinken. 19 00:01:28,172 --> 00:01:30,174 Nippen. Drinken is vulgair. 20 00:01:30,257 --> 00:01:33,594 Ik moet zeggen dat ik niet denk dat dit verschil maakt. 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,262 Het is gewoon onnozel bijgeloof. 22 00:01:35,346 --> 00:01:36,847 En week 8 dan? 23 00:01:36,931 --> 00:01:40,935 Ik stond op de ladder om een flikkerend peertje te vervangen dat me gek maakte. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Precies. Je stond op de ladder met de aftrap. 25 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 Trish was haar tijdschrift aan het lezen in de eetkamer. 26 00:01:46,398 --> 00:01:48,025 Maura dronk thee. -Nipte. 27 00:01:48,108 --> 00:01:50,319 En ik knoeide chips. En toen? 28 00:01:50,402 --> 00:01:51,654 We versloegen de Bills. 29 00:01:52,238 --> 00:01:54,532 We maakten ze af. 30 00:01:54,615 --> 00:01:56,659 Waarom het risico nemen? -Goed punt. 31 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 Daar is Tom. 32 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 Wat een mooie man. 33 00:02:00,412 --> 00:02:01,789 Prachtig. -Mijn hemel. 34 00:02:01,872 --> 00:02:02,957 Zo goed gehydrateerd. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,752 Ik zie tegenwoordig liever Gronkowski. 36 00:02:06,836 --> 00:02:09,255 Dat weten we. We hebben je Gronk-erotica gelezen. 37 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 Dat is geen erotica, maar fanfictie. 38 00:02:12,716 --> 00:02:15,177 Hele sexy fanfictie. -Zeg dat. 39 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 O, nee. -Haal een nieuwe thee. 40 00:02:17,847 --> 00:02:20,057 Ik was afgeleid. -Haal nieuwe thee. 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 Sorry. -Aftraptijd. 42 00:02:21,600 --> 00:02:24,019 Hij is niet heet. -Gebruik de kraan. 43 00:02:24,103 --> 00:02:25,688 Ik heb 'm liever heet. 44 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 Ik heb je thee. -De chips. 45 00:02:28,566 --> 00:02:30,150 Verdikke. -Aftrap in twee, één… 46 00:02:30,234 --> 00:02:31,235 Tijd voor de aftrap. 47 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 Nou… -Goed gedaan. 48 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 Touchback. Brady gaat ervoor. 49 00:02:45,583 --> 00:02:49,253 Z'n 33e keer in de play-offs. 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 De hold door Ryan Allen. 51 00:02:52,631 --> 00:02:54,925 Cardona passt hem terug. Goede trap. 52 00:02:55,009 --> 00:02:56,510 Mooi. -Brady maakt 'm af. 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,554 Het begin is er. -Mooi zo. 54 00:03:19,909 --> 00:03:23,037 we hebben het allemaal voor je 55 00:03:23,120 --> 00:03:26,457 van platteland tot de kust 56 00:03:26,540 --> 00:03:29,877 Mayflower Auto Mart en nog meer 57 00:03:29,960 --> 00:03:31,295 Wauw. 58 00:03:31,378 --> 00:03:33,464 Ze is nieuw. Ze is knap. 59 00:03:33,547 --> 00:03:37,885 Een neppe versie van jou. Jij bent het oorspronkelijke Mayflower-meisje. 60 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 Je bent nog net zo mooi als toen. 61 00:03:40,471 --> 00:03:42,014 Dank je. 62 00:03:42,097 --> 00:03:44,224 Weet je wat me dat gekost heeft? 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,351 Een fortuin. 64 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Geef ze de vloek. 65 00:03:54,526 --> 00:03:55,736 Handen vast. 66 00:03:55,819 --> 00:03:57,571 Adem inhouden. 67 00:04:08,082 --> 00:04:09,917 Laten we proosten. 68 00:04:10,000 --> 00:04:12,836 Op de man die ons samenbracht: Tom Brady. 69 00:04:14,171 --> 00:04:17,716 De man die nooit opgeeft, wat er ook gebeurt. 70 00:04:17,800 --> 00:04:22,721 Moge het lot hem blijven zegenen met een perfecte effectbal… 71 00:04:22,805 --> 00:04:26,141 …en het vertrouwen om dapper in de pocket te staan. 72 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Op Tom. 73 00:04:28,519 --> 00:04:31,188 Op Tom. 74 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 Op Tom. En op onze quarterback… 75 00:04:35,025 --> 00:04:37,736 …de vrouw die ons heeft samengebracht en deze traditie begon. 76 00:04:37,820 --> 00:04:39,446 Dit heb ik niet gepland. 77 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 Daar gaan we. Dit is het. 78 00:04:49,123 --> 00:04:53,002 Vijf, vier, drie, twee, een… 79 00:04:53,085 --> 00:04:56,547 Tom Brady. 80 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 We gaan naar de Super Bowl. -Goed gedaan. 81 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 Het is gelukt. 82 00:05:04,179 --> 00:05:10,769 Dat geeft ons twee weken om het Super Bowl-feestje te plannen. 83 00:05:10,853 --> 00:05:12,813 Nemen we hapjes mee? -Waarom niet? 84 00:05:12,896 --> 00:05:15,607 Mag ik Carl meenemen? Het begint serieus te worden. 85 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 Wie is dat ook alweer? -De knappe. 86 00:05:17,985 --> 00:05:19,153 Ze zijn allemaal knap. 87 00:05:19,236 --> 00:05:20,696 Wat als we gingen? 88 00:05:20,779 --> 00:05:24,158 Jij wordt sneller verliefd dan ieder ander op aarde. 89 00:05:24,241 --> 00:05:26,994 We kunnen niet allemaal 50 jaar met dezelfde samen zijn. 90 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 51 jaar. 91 00:05:28,162 --> 00:05:29,788 Laten we naar de Super Bowl gaan. 92 00:05:31,081 --> 00:05:34,043 We weten al dat we ons dat niet kunnen permitteren. 93 00:05:34,126 --> 00:05:37,796 De kaartjes, de hotels. Het is te duur. 94 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 Twee jaar geleden had ik ons kunnen trakteren. 95 00:05:40,215 --> 00:05:43,177 Maar Ralph en ik zijn twee weken voor de play-offs gescheiden. 96 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Daar heb ik spijt van. -De scheiding? 97 00:05:45,846 --> 00:05:49,224 Nee, hij was vreselijk, maar de wedstrijd was fantastisch. 98 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 Het spijt me. 99 00:05:56,982 --> 00:06:01,612 Telkens als ik het woord 'scheiding' hoor, denk ik aan Francisco. 100 00:06:03,072 --> 00:06:06,325 Je man is niet van je gescheiden. Hij is gestorven. 101 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Dat is hetzelfde. 102 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 Ik meen het. Laten we naar de Super Bowl gaan. 103 00:06:10,829 --> 00:06:13,040 Dat is geen plek voor vier oude vrouwen. 104 00:06:13,123 --> 00:06:15,000 Dit kan Toms laatste wedstrijd zijn. 105 00:06:15,084 --> 00:06:18,337 Hij is al bijna 40. Dat is 80 in mensenjaren. 106 00:06:18,420 --> 00:06:21,048 Wij zijn 80 in mensenjaren. -Precies. 107 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 Als Tom Brady het tot de Super Bowl kan schoppen, kunnen wij het ook. 108 00:06:25,511 --> 00:06:29,223 Ik ben trouwens nog geen 80. -Ik ook niet. 109 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 …op dit heuglijke moment. 110 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 We gaan wat ongelooflijks doen voor onze Pats Nation. 111 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 Nat en Pat. Heerlijke kerels. 112 00:06:34,978 --> 00:06:37,981 Inderdaad. We geven kaartjes voor de Super Bowl weg. 113 00:06:39,149 --> 00:06:42,945 Vier gelukkige fans mogen naar Houston… 114 00:06:43,028 --> 00:06:46,323 …om de Pats tegen de Falcons te zien. 115 00:06:46,406 --> 00:06:49,201 Bel de hotline en laat een bericht achter. 116 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Doe je verhaal. Vertel waarom juist jij deze kaartjes verdient. 117 00:06:53,413 --> 00:06:56,208 We onthullen de winnaar bij de Super Bowl. 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,210 Dit is onze kans. -Het gaat om aantallen. 119 00:06:58,293 --> 00:07:02,256 Het gaat niet om aantallen. Laat dus geen duizenden berichten achter. 120 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 We willen gewoon je verhaal horen. 121 00:07:04,508 --> 00:07:09,179 En misschien zien we je dan in Houston. 122 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Hij zei dat het beste verhaal wint. 123 00:07:13,392 --> 00:07:15,102 Ons verhaal is fantastisch. 124 00:07:15,185 --> 00:07:19,398 We zijn de grootste fans van de Pats. We houden van Tom Brady. 125 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 En we zijn allemaal boven de 80. 126 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Ik ben 75. 127 00:07:23,360 --> 00:07:26,572 Laten we eens een Super Bowl ervaren. 128 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 Dit kan zomaar onze laatste kans zijn. 129 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 Dat is pessimistisch. -We roeien met de riemen die we hebben. 130 00:07:32,661 --> 00:07:34,788 We doen het. Kom hier. 131 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 Kom maar. 132 00:07:37,624 --> 00:07:39,209 Super Bowl op drie. 133 00:07:39,293 --> 00:07:42,921 Een, twee, drie, Super Bowl. 134 00:07:43,005 --> 00:07:46,049 Hallo, ik ben Betty… Elizabeth Bachman. 135 00:07:46,133 --> 00:07:49,136 Ik heb m'n huiswerk gedaan en op basis van het aantal kijkers… 136 00:07:49,219 --> 00:07:54,308 …schat ik dat m'n vriendinnen en ik een kans van 0,00013 % hebben. 137 00:07:54,391 --> 00:07:58,770 Dus ik besef dat de kans om deze wedstrijd te winnen erg klein is… 138 00:07:58,854 --> 00:07:59,813 Lieverd. 139 00:08:01,565 --> 00:08:05,861 …maar ik werkte vroeger als professor Toegepaste Wiskunde op de MIT. 140 00:08:05,944 --> 00:08:08,822 Destijds telde de afdeling maar twee andere vrouwen… 141 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 …dus het is mij niet vreemd de kansen tegen me te hebben. 142 00:08:11,700 --> 00:08:14,494 Lieverd? Ik heb college. Heb je m'n horloge gezien? 143 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 Op de schoorsteenmantel. 144 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 Je hebt ook een broek nodig. -Broek? 145 00:08:19,708 --> 00:08:23,420 Inderdaad. Wat moet ik zonder jou? -Ik heb dit uitje echt nodig. 146 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 Hartelijk bedankt. 147 00:08:28,717 --> 00:08:32,846 Wat vind je van m'n paper? Ik wil hem insturen. 148 00:08:34,514 --> 00:08:39,978 De hoofdpunten zijn geweldig, maar de paper is nogal verwarrend. 149 00:08:40,062 --> 00:08:45,609 Mensen begrijpen 'm pas als je de concepten beter met elkaar verbindt en… 150 00:08:45,692 --> 00:08:48,487 Broek. -O ja. 151 00:08:48,570 --> 00:08:54,034 Ik heet Maura en m'n vrienden en ik zijn diehard fans van de Pats. 152 00:08:54,117 --> 00:08:57,371 Dat was niet normaal in Oregon, waar ik ben opgegroeid. 153 00:08:57,454 --> 00:08:59,248 M'n moeder was houthakker… 154 00:08:59,331 --> 00:09:03,335 Super, maar als we willen winnen, moet het wel geloofwaardig overkomen. 155 00:09:03,418 --> 00:09:06,296 Dus hou het geloofwaardig. Goed? 156 00:09:06,880 --> 00:09:10,259 Natuurlijk. -Maar ze was echt houthakker. 157 00:09:10,342 --> 00:09:14,763 Ik werd gepest op de basisschool. En op de middelbare werd het nog erger. 158 00:09:14,846 --> 00:09:16,348 Zo veel erger. 159 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 Ook m'n moeder begon me te pesten… 160 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 Maak het niet zo triest. 161 00:09:21,186 --> 00:09:25,065 Het gaat om het beste verhaal, niet het meest trieste. 162 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Dank je. 163 00:09:29,361 --> 00:09:35,492 Ik ben Maura en m'n vriendinnen en ik zijn bijna aan ons einde. Dank u. 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,286 Goed. Tot ziens. 165 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Aan het einde van ons geduld. 166 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 Juist. 167 00:09:48,297 --> 00:09:51,133 Dank je dat ik mee mag doen. Hartstikke leuk. 168 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 Mooi. 169 00:09:52,509 --> 00:09:55,721 Kan je misschien nog meer bewoners charteren? 170 00:09:55,804 --> 00:09:59,808 Want sommige belletjes gaan ons niet helpen. 171 00:09:59,891 --> 00:10:00,892 Doe ik. 172 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 Dank je. 173 00:10:02,602 --> 00:10:04,896 Deze gast is als Caesar. -Hij is perfect. 174 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 En als Genghis Khan. 175 00:10:06,565 --> 00:10:09,818 M'n vriendinnen en ik zijn diehard… Nee. 176 00:10:09,901 --> 00:10:15,240 M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard fans van de Pats. 177 00:10:15,324 --> 00:10:19,161 We zijn allemaal vrouwen van boven de 80 die van Tom Brady houden. 178 00:10:22,372 --> 00:10:25,208 Twintig jaar geleden wisten we niets… 179 00:10:27,044 --> 00:10:32,215 Het was 16 jaar geleden. Ik had net m'n laatste chemo achter de rug… 180 00:10:32,299 --> 00:10:35,761 …en m'n drie beste vriendinnen kwamen me opvrolijken. 181 00:10:35,844 --> 00:10:37,471 Wil je tv-kijken? 182 00:10:41,224 --> 00:10:43,602 De derde down en tien. Groot spel voor de Patriots. 183 00:10:43,685 --> 00:10:45,354 Ik krijg het kanaal niet veranderd. 184 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Laat mij maar. 185 00:10:50,984 --> 00:10:54,529 Hij doet het niet. -De afstandsbediening doet vreemd. 186 00:10:54,613 --> 00:10:55,614 Ik weet het al. 187 00:10:55,697 --> 00:10:58,408 Shaun Ellis, 92, droeg… 188 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 Wat nu? 189 00:10:59,659 --> 00:11:01,995 Niet slaan. -Heb ik al gedaan. 190 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 Trek 'm uit. 191 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Wacht even. 192 00:11:04,289 --> 00:11:06,541 Nog twee minuten te gaan. Drew Bledsoe ligt eruit. 193 00:11:06,625 --> 00:11:08,877 Ze zullen hun reserve-quarterback moeten inzetten. 194 00:11:08,960 --> 00:11:12,381 Tom Brady, de tweedejaars quarterback van de Universiteit van Michigan. 195 00:11:12,464 --> 00:11:13,673 Wie is dat? 196 00:11:13,757 --> 00:11:16,176 Iedereen die Bledsoe ziet, weet… 197 00:11:16,259 --> 00:11:18,804 Hij is knap. Dit wil ik zien. 198 00:11:20,639 --> 00:11:22,224 Ik zet m'n eigen volume wel lager. 199 00:11:23,683 --> 00:11:26,812 Noem het geluk of noem het lot… 200 00:11:26,895 --> 00:11:32,526 …maar de reserve-quarterback van de Patriots werd van de bank gehad. 201 00:11:32,609 --> 00:11:34,694 Dat moet moeilijk zijn. 202 00:11:34,778 --> 00:11:39,950 De afstandsbediening werkte weer en één week football werd twee weken. 203 00:11:40,033 --> 00:11:43,745 Voor een spelletje waar een stel kerels op elkaar in rent… 204 00:11:43,829 --> 00:11:45,205 …is het erg ingewikkeld. 205 00:11:45,288 --> 00:11:48,458 Er zijn zoveel patronen en als je de data analyseert, dan… 206 00:11:48,542 --> 00:11:52,295 We beginnen het net leuk te vinden. Hou op met die wiskunde. 207 00:11:54,339 --> 00:11:56,466 En twee weken werden een seizoen. 208 00:11:59,886 --> 00:12:03,849 Tom en de Patriots wonnen dat jaar de Super Bowl. 209 00:12:03,932 --> 00:12:07,060 En ik ben er nog steeds, dankzij m'n team. 210 00:12:07,144 --> 00:12:09,312 En Lou, onze quarterback. 211 00:12:11,356 --> 00:12:14,609 En daarmee hadden we een nieuwe traditie. 212 00:12:15,277 --> 00:12:19,281 Daarom willen we dolgraag deze kaartjes winnen. 213 00:12:19,364 --> 00:12:22,200 Waar hebben we het over? -Fijn dat je het vraagt. 214 00:12:22,284 --> 00:12:24,578 Vanavond loopt onze ticketwedstrijd af. 215 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 We hebben een recordaantal inzendingen ontvangen. 216 00:12:27,205 --> 00:12:32,043 Maar je kans is ongeveer even groot als iemand die als 199e keuze… 217 00:12:32,127 --> 00:12:36,173 …vier, en nu bijna vijf, Super Bowl-kampioenschappen wint. 218 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 We hebben een duimpje nodig. 219 00:12:37,799 --> 00:12:40,051 Je kan natuurlijk ook online tickets kopen… 220 00:12:40,135 --> 00:12:41,970 …maar vier kaartjes kosten je een auto. 221 00:12:42,053 --> 00:12:45,557 Nou ja, niet jouw auto. -Ja, mijn auto is schroot. 222 00:12:46,641 --> 00:12:49,019 M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard… 223 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 Dit wordt het niet. 224 00:12:52,939 --> 00:12:54,566 Wat moet ik doen, Tom? 225 00:13:01,573 --> 00:13:02,782 Wat moet ik doen? 226 00:13:06,703 --> 00:13:08,205 Ga ervoor. 227 00:13:19,341 --> 00:13:21,384 Occasion-dealer van Andover, kan ik u helpen? 228 00:13:21,468 --> 00:13:23,386 Wat ben je aan het doen? 229 00:13:23,470 --> 00:13:25,138 Je gedraagt je erg vreemd. 230 00:13:25,222 --> 00:13:26,598 Hou jullie ogen gewoon dicht. 231 00:13:26,681 --> 00:13:30,560 Ik moet voor het eten thuis zijn. Het is spelletjesavond. 232 00:13:30,644 --> 00:13:34,105 Je hebt je eigen huis. Waarom woon je nog steeds in een bejaardenhuis? 233 00:13:34,189 --> 00:13:35,815 Frank was er graag. 234 00:13:36,608 --> 00:13:38,026 Jullie mogen kijken. 235 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 Ik hou van cadeautjes. 236 00:13:43,448 --> 00:13:45,200 Wat is dit? 237 00:13:45,283 --> 00:13:50,247 Ik wilde er een verrassing van maken, maar ze hadden alleen genderrevealdozen. 238 00:13:50,330 --> 00:13:52,958 Wie is er in verwachting? -Niemand. 239 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 Het is geen geslachtsonthulling. Gewoon een onthulling. 240 00:13:56,336 --> 00:13:57,295 Van? 241 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 We hebben de Super Bowl-tickets gewonnen. 242 00:14:02,133 --> 00:14:04,177 Lieve hemel. -Dit zijn kaartjes. 243 00:14:04,261 --> 00:14:05,971 Hoe kan dit? 244 00:14:06,054 --> 00:14:09,015 Teamwerk. Ik heb gedaan wat Tommy zou doen. 245 00:14:09,099 --> 00:14:12,227 Boeien. We gaan naar de Super Bowl. 246 00:14:15,021 --> 00:14:16,940 Welkom terug bij Pats Nation. 247 00:14:17,023 --> 00:14:19,401 Nog maar drie dagen tot de Super Bowl. 248 00:14:19,484 --> 00:14:22,571 Ik vind dit spannender dan m'n bruiloft. 249 00:14:22,654 --> 00:14:25,490 Ik vind het veel spannender dan jouw bruiloft. 250 00:14:26,741 --> 00:14:29,619 Nee, ik heb niet ingestemd met het daten van anderen. 251 00:14:29,703 --> 00:14:33,832 Dat is niet daten, maar vreemdgaan. En nu is het klaar. 252 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Ik wil niet met je praten. 253 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Ik wil verder niets meer horen. 254 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 Dit hoofdstuk is hartstikke goed. 255 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 Zo sensueel. -Het is nog niet klaar. 256 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 Niet jij. 257 00:14:51,057 --> 00:14:53,184 Met jou ben ik klaar. 258 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Ik heb een knuffel nodig. 259 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 Ik heb een knuffel nodig. 260 00:15:01,067 --> 00:15:04,279 Je bent toch te goed voor hem. 261 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 Ik ben gewoon… 262 00:15:11,077 --> 00:15:12,579 Betty heeft gelijk. Ik ben… 263 00:15:13,330 --> 00:15:17,250 Ik moet stoppen met verliefd worden. -Je mag verliefd worden. 264 00:15:18,209 --> 00:15:21,296 Maar doe het pas als je iemand minimaal een week kent. 265 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 Misschien blijf ik beter thuis. 266 00:15:25,175 --> 00:15:26,551 Om te kniezen? Nee. 267 00:15:26,635 --> 00:15:31,097 We gaan naar de Super Bowl om van mannen te genieten zoals de Romeinen deden. 268 00:15:31,181 --> 00:15:33,933 Zwetend en boven op elkaar. 269 00:15:34,517 --> 00:15:35,727 Strakke broeken. 270 00:15:40,857 --> 00:15:44,152 Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags. 271 00:15:44,235 --> 00:15:49,199 En deze is om te slapen, dus pas innemen als je naar bed gaat. 272 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 Sorry, wat? 273 00:15:52,285 --> 00:15:56,623 Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags. Goed? 274 00:15:56,706 --> 00:16:00,585 En deze helpt je om te slapen. Je hebt je slaap nodig. 275 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Maar neem 'm pas in als je naar bed gaat, want… 276 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 Ik hoor het wel als je nog iets nodig hebt. 277 00:16:13,932 --> 00:16:16,434 Voor je vertrekt: heb je de correcties af? 278 00:16:17,143 --> 00:16:23,108 Je moet er echt nog eens naar kijken. Het heeft je eigen stem nodig. 279 00:16:23,191 --> 00:16:25,402 Je kent m'n stem beter dan ikzelf. 280 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 Dat is niet zo. En ook nooit zo geweest. 281 00:16:28,697 --> 00:16:30,198 Luister naar me. 282 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 Je kan het. 283 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 Ik denk het. 284 00:16:38,748 --> 00:16:40,166 Mag ik binnenkomen? 285 00:16:40,917 --> 00:16:42,460 Je koffers zijn ingepakt. 286 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 Waar ga je heen? 287 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 De Super Bowl. 288 00:16:48,591 --> 00:16:50,051 Echt waar? 289 00:16:50,135 --> 00:16:51,261 Geen grap? 290 00:16:51,344 --> 00:16:54,681 Ik speelde football op de middelbare. 291 00:16:54,764 --> 00:16:56,433 Ik was een linksachter. 292 00:16:56,516 --> 00:17:00,145 Aan de kleine kant, maar de coach zei dat ik geweldige voeten had. 293 00:17:00,645 --> 00:17:03,690 Dat zei m'n man ook altijd over mijn voeten. 294 00:17:04,274 --> 00:17:06,818 Maar hij hield gewoon van voeten. 295 00:17:15,827 --> 00:17:20,540 Ik hoorde dat hij gestorven is. Vorig jaar? 296 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 M'n vrouw is ook overleden. 297 00:17:27,297 --> 00:17:31,259 Wat vreselijk. -Ach, zo gaat het. 298 00:17:35,889 --> 00:17:40,268 Als je gezelschap nodig hebt bij de Super Bowl… 299 00:17:41,853 --> 00:17:45,648 Heel lief, maar ik ga al met m'n vriendinnen. 300 00:17:47,275 --> 00:17:51,738 Maar er is van alles te beleven hier. 301 00:17:51,821 --> 00:17:53,656 Echt waar. 302 00:17:53,740 --> 00:17:56,034 Er is aquarobics en… 303 00:17:57,076 --> 00:17:59,204 Dansen. 304 00:17:59,287 --> 00:18:01,331 Spelletjesavond. 305 00:18:01,831 --> 00:18:04,083 Lunch. 306 00:18:04,167 --> 00:18:05,210 De laatste tijd… 307 00:18:07,128 --> 00:18:13,551 …besef ik dat het niet zozeer gaat om wat je doet, maar meer om met wie. 308 00:18:14,385 --> 00:18:16,638 Als ik om me heen kijk… 309 00:18:21,810 --> 00:18:25,396 Jij bent de enige bij wie ik zijn wil. 310 00:18:25,438 --> 00:18:28,358 Je lijkt het allemaal voor elkaar te hebben en… 311 00:18:37,075 --> 00:18:38,409 Ik praat tegen mezelf. 312 00:18:41,454 --> 00:18:44,999 Stop met toeteren. Dat haat Betty. Dat vindt ze onfatsoenlijk. 313 00:18:45,083 --> 00:18:46,626 Weet ik. Daarom doe ik het. 314 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Je hoefde echt niet zo vaak te toeteren. 315 00:18:50,588 --> 00:18:52,507 Eén keer is genoeg. 316 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 De kofferbak is vol. 317 00:18:57,303 --> 00:19:00,932 Waarom gaan we niet met de SUV van Lou? 318 00:19:01,015 --> 00:19:02,267 Die is in de garage. 319 00:19:02,350 --> 00:19:05,645 Geen zorgen. Er is genoeg ruimte. 320 00:19:07,021 --> 00:19:08,565 Hij is van 1993. -Echt waar? 321 00:19:08,648 --> 00:19:10,149 Zo maken ze ze niet meer. 322 00:19:10,233 --> 00:19:12,318 Dit model wordt niet meer zo gemaakt. 323 00:19:12,402 --> 00:19:16,531 Nog twee dagen te gaan tot de Super Bowl. 324 00:19:16,614 --> 00:19:19,826 Houston, maak je borst maar nat. Straks zit je zonder bier. 325 00:19:21,911 --> 00:19:24,747 Goede remmen. -Wat moet ik dan? Niet stoppen? 326 00:19:24,831 --> 00:19:27,876 Ze neemt niet op. Ik heb al tien keer gebeld. 327 00:19:27,959 --> 00:19:29,043 Ik zal haar wel halen. 328 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 Het is de waarheid. -IJsberen helpt niet. 329 00:19:31,212 --> 00:19:32,839 Het schaadt ook niet. 330 00:19:34,007 --> 00:19:35,341 Daar is hij. 331 00:19:35,425 --> 00:19:36,551 Hallo, dames. 332 00:19:36,634 --> 00:19:39,220 Het spijt me. Maura slaapt. 333 00:19:40,013 --> 00:19:42,557 Maak haar dan wakker, alsjeblieft. 334 00:19:42,640 --> 00:19:46,060 We maken niemand wakker hier. Strikt beleid. 335 00:19:46,144 --> 00:19:50,356 Dat is een van onze kerngedachtes. We nemen slaap serieus. 336 00:19:51,316 --> 00:19:52,525 We Nemen Slaap Serieus 337 00:19:52,609 --> 00:19:53,610 Zie je? 338 00:19:56,779 --> 00:19:57,906 Neem me niet kwalijk. 339 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Verdikke. 340 00:20:03,286 --> 00:20:05,496 Dames. Serieus. 341 00:20:06,706 --> 00:20:08,374 Goed. We gaan al. -Dank je. 342 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 Het moest er even uit. 343 00:20:09,792 --> 00:20:12,086 Jullie zijn snel. Goed teken. 344 00:20:13,463 --> 00:20:14,505 Waar is Maura? 345 00:20:15,006 --> 00:20:16,090 Ze slaapt. 346 00:20:16,174 --> 00:20:18,885 En we mogen haar niet wakker maken van de manager. 347 00:20:18,968 --> 00:20:21,054 Wat nu? Straks missen we onze vlucht. 348 00:20:22,055 --> 00:20:23,848 Ik weet wat te doen. 349 00:20:23,932 --> 00:20:25,558 We halen het nooit. Waar… 350 00:20:25,642 --> 00:20:26,768 Wat doe je nou? 351 00:20:28,978 --> 00:20:31,481 Zitten al je koffers vol met pruiken? 352 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 We gaan. 353 00:20:37,862 --> 00:20:41,324 Dan houd je het schattige gezicht, maar heb je geen ademhalingsproblemen. 354 00:20:41,407 --> 00:20:45,703 Interessant. Heb je ook foto's? 355 00:20:45,787 --> 00:20:49,207 Natuurlijk. Ik heb niets anders dan foto's van mopshonden. 356 00:20:49,958 --> 00:20:52,043 Moet je deze zien. -Kijk nou. 357 00:20:52,126 --> 00:20:53,461 Dat is Toffee… 358 00:20:53,544 --> 00:20:55,672 …en dat is Bobby. 359 00:20:55,755 --> 00:20:56,965 Wil je een rondleiding? 360 00:20:58,341 --> 00:21:00,802 Ze hebben kooklessen. -Moet je die kok zien. 361 00:21:00,885 --> 00:21:02,428 Maura had gelijk. -Dat is Jamie. 362 00:21:02,512 --> 00:21:04,055 Ze hebben hier alles. 363 00:21:04,138 --> 00:21:08,601 Ze wilde pottenbakken met me, maar ik zie mezelf geen potten maken. 364 00:21:08,685 --> 00:21:13,773 Hopelijk heb je je tijd met hem goed besteed, want je hebt gelogen. 365 00:21:13,856 --> 00:21:16,359 Weet iemand waar Maura Martinez is? 366 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 Wacht even op de reclame. 367 00:21:20,488 --> 00:21:21,906 Ze is in haar kamer. 368 00:21:23,616 --> 00:21:25,243 Ik loop wel even mee. 369 00:21:26,744 --> 00:21:27,745 Kom op. 370 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Dank u, meneer. 371 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 Ik denk dat ze slaapt. 372 00:21:32,375 --> 00:21:34,711 Bedankt… -Mickey. 373 00:21:34,794 --> 00:21:38,965 Onze vlucht vertrekt over 3 uur en 23 minuten. 374 00:21:40,049 --> 00:21:41,884 Ik wacht hier wel even. 375 00:21:41,968 --> 00:21:43,636 Ik wacht hier. 376 00:21:43,720 --> 00:21:45,972 Ik hou de wacht wel. 377 00:21:47,640 --> 00:21:49,183 Laat mij maar. -Goed. 378 00:21:51,769 --> 00:21:53,104 Ik voel een pols. 379 00:21:55,815 --> 00:21:58,026 Dat kan ik niet lezen. -Slaappillen. 380 00:21:59,318 --> 00:22:00,820 Haal een rolstoel. 381 00:22:02,739 --> 00:22:05,324 Zou je voor ons een rolstoel kunnen halen? 382 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Een rolstoel? 383 00:22:08,119 --> 00:22:09,746 Gaan jullie haar uitbreken? 384 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Nee, we gaan… 385 00:22:11,539 --> 00:22:14,292 Jullie breken haar uit. -Vooruit. 386 00:22:14,375 --> 00:22:17,211 Natuurlijk heeft ze zo'n coole vriendinnen. 387 00:22:17,295 --> 00:22:18,463 Hij haalt er een. 388 00:22:19,338 --> 00:22:22,050 Deze nemen we mee. Ze zijn van haar. 389 00:22:22,133 --> 00:22:24,635 En dit geld ook. -Nou, dat… 390 00:22:24,719 --> 00:22:26,387 Ik geef het haar wel in de auto. 391 00:22:26,471 --> 00:22:28,681 Je mag getuige zijn. -Goed. 392 00:22:28,765 --> 00:22:30,349 Is de kust veilig? -Ja. 393 00:22:30,433 --> 00:22:33,519 We gaan. -Aan de kant. 394 00:22:33,603 --> 00:22:36,731 Ga maar. -Pas op je voeten. Naar links. 395 00:22:36,814 --> 00:22:38,691 Links. Schiet op. -Daar gaan we. 396 00:22:38,775 --> 00:22:41,986 Dat was onze luxe suite, maar je mag hier pas wonen vanaf je 60e… 397 00:22:42,070 --> 00:22:44,697 …dus je zal nog even moeten wachten. 398 00:22:48,326 --> 00:22:49,327 Waar gaan jullie heen? 399 00:22:49,410 --> 00:22:50,703 Halt. -Wacht. 400 00:22:50,787 --> 00:22:53,372 Geef je überhaupt wat om m'n honden? -Nee. 401 00:22:54,332 --> 00:22:55,333 Ga. Ik dek jullie. 402 00:22:55,416 --> 00:22:57,460 Ze slaapt nog. Kom terug. 403 00:22:57,543 --> 00:23:02,715 Dames en heren, Hans van der Togt van het Rad van Fortuin is er. 404 00:23:02,799 --> 00:23:06,219 Hans van der Togt deelt handtekeningen uit. 405 00:23:06,302 --> 00:23:08,262 Wat gebeurt er? 406 00:23:08,346 --> 00:23:09,764 Waar is het feestje? 407 00:23:09,847 --> 00:23:11,808 Wat is er aan de hand? -Leontine is er ook. 408 00:23:14,268 --> 00:23:16,187 Dank je. -Hartelijk dank. 409 00:23:16,270 --> 00:23:17,688 Daar ben je. 410 00:23:17,772 --> 00:23:18,773 Kom op. 411 00:23:19,649 --> 00:23:22,443 Het is gelukt. 412 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 Wat vieren we? 413 00:23:28,157 --> 00:23:29,784 We hebben je uitgebroken. 414 00:23:29,867 --> 00:23:31,285 We gaan naar de Super Bowl. 415 00:23:31,369 --> 00:23:33,746 We gaan naar de Super Bowl. -Wat? 416 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 We gaan naar de Super Bowl. 417 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 Ik sterf van de honger. 418 00:23:50,888 --> 00:23:53,432 Gaan we naar een bar? Dat doe ik graag. -Goh, echt? 419 00:23:53,516 --> 00:23:56,185 We gaan niet naar een bar zodat je mannen kan ontmoeten. 420 00:23:56,269 --> 00:24:00,940 Ik ga niet flirten. Ik weet dat dit een meidentrip is. 421 00:24:01,566 --> 00:24:05,111 Misschien ga ik wel flirten. Dat heb ik denk ik nog nooit gedaan. 422 00:24:05,194 --> 00:24:07,989 Dat kan je wel. 423 00:24:16,998 --> 00:24:19,709 Je hebt een mooi hoofd. 424 00:24:20,835 --> 00:24:21,878 Dank u. 425 00:24:22,837 --> 00:24:24,255 We oefenen nog wel wat. 426 00:24:26,132 --> 00:24:30,428 Erhan Suites. Hoe tof is dat? 427 00:24:30,970 --> 00:24:33,139 En alles met het thema Super Bowl. 428 00:24:33,222 --> 00:24:38,019 Maar we hebben maar één kamer gekregen. -En er zijn geen andere kamers meer vrij. 429 00:24:38,102 --> 00:24:40,438 Nergens in de stad zijn nog kamers vrij. 430 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 Deze heeft ten minste twee bedden. Wees blij. 431 00:24:44,066 --> 00:24:45,318 Kijk. Daar is Tom. 432 00:24:47,153 --> 00:24:51,365 In het echt is hij veel groter. -Dit is een kartonnen versie van hem. 433 00:24:52,992 --> 00:24:57,079 De echte is minstens twee keer zo groot. 434 00:24:58,372 --> 00:25:01,042 Maak die pass. 435 00:25:01,125 --> 00:25:03,794 Ik neem deze mee. Hij is leuk. 436 00:25:03,878 --> 00:25:06,589 Wie heb je gekozen? 437 00:25:20,228 --> 00:25:24,941 Het ziekenhuis belde net. Ze proberen je te bereiken, maar je neemt niet op. 438 00:25:25,524 --> 00:25:28,319 Ik ben je noodcontact, dus ze belden mij. Is alles in orde? 439 00:25:28,402 --> 00:25:31,405 Alles is in orde. 440 00:25:32,073 --> 00:25:34,367 Ik heb wat onderzoeken laten doen. 441 00:25:34,450 --> 00:25:35,826 Ze bellen… 442 00:25:37,119 --> 00:25:38,329 …om ze te bespreken. 443 00:25:39,038 --> 00:25:40,873 Waarom fluister je? 444 00:25:41,666 --> 00:25:46,128 Ik ben in een hotelkamer en de andere meiden slapen. 445 00:25:46,212 --> 00:25:47,630 Waar ben je? 446 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 New Hampshire. 447 00:25:50,841 --> 00:25:53,928 We zijn bij een bed and breakfast. 448 00:25:54,428 --> 00:25:55,805 Dat klinkt leuk. 449 00:25:55,888 --> 00:25:58,432 Mam, bel je dokter terug. -Doe ik. 450 00:25:58,516 --> 00:26:01,185 Welterusten. -Ik hou van je. Welterusten. 451 00:26:01,269 --> 00:26:02,520 Ik hou van je. 452 00:26:06,399 --> 00:26:09,235 ONCOLOOG 453 00:26:11,737 --> 00:26:12,863 Ik kan niet slapen. 454 00:26:13,531 --> 00:26:14,615 Ik ook niet. 455 00:26:18,995 --> 00:26:20,413 Ik mis Frank. 456 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Ik mis hem naast me. 457 00:26:26,419 --> 00:26:28,045 De nachten zijn het ergst. 458 00:26:30,214 --> 00:26:34,885 Dan lig ik maar wat te liggen en aan hem te denken. 459 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Ik heb het gevoel dat ik in het verleden leef. 460 00:26:40,558 --> 00:26:42,351 Dat ik niet verder kom. 461 00:26:43,311 --> 00:26:47,106 Je leeft niet in het verleden. 462 00:26:47,189 --> 00:26:51,736 Je bent hier bij ons. En we zijn er voor je. 463 00:26:53,446 --> 00:26:54,822 Ik hou van je. 464 00:26:56,782 --> 00:26:57,992 Ik hou van je. 465 00:27:01,829 --> 00:27:06,876 Sectie 138, rij 30, plaatsen 4, 5, 6 en 7. 466 00:27:06,959 --> 00:27:08,210 Wat glimmen ze mooi. 467 00:27:08,836 --> 00:27:09,962 Mag ik ze vasthouden? 468 00:27:14,050 --> 00:27:15,676 Die mogen we niet kwijtraken. 469 00:27:15,760 --> 00:27:17,386 Klopt. -Ze zijn van goud. 470 00:27:17,470 --> 00:27:19,722 Dan kan jij ze beter niet vasthouden. 471 00:27:19,805 --> 00:27:22,141 Hoeveel leesbrillen heb je dit jaar al gehad? 472 00:27:22,224 --> 00:27:26,103 Dat telt niet. Leesbrillen hoor je kwijt te raken. 473 00:27:30,691 --> 00:27:33,110 Wie van ons is de verantwoordelijkste? 474 00:27:34,820 --> 00:27:36,155 Ik. 475 00:27:36,238 --> 00:27:37,239 Goed. 476 00:27:39,283 --> 00:27:41,118 Gelukkig heb ik m'n voorbinder bij me. 477 00:27:43,788 --> 00:27:46,290 Dat heet anders, geloof ik. -Nee, hoor. Kijk. 478 00:27:46,374 --> 00:27:48,501 Je bindt het gewoon… 479 00:27:50,211 --> 00:27:51,587 …voor. -Wauw. 480 00:27:51,670 --> 00:27:55,216 Dat is een heuptasje. -Niet als je het niet om je heupen draagt. 481 00:27:55,299 --> 00:27:58,302 Als je 'm zo draagt, is het een voorbinder. 482 00:27:59,053 --> 00:28:00,971 Ik zal ze goed bewaken. 483 00:28:02,598 --> 00:28:05,559 Zullen we de agenda bekijken voordat we gaan? 484 00:28:05,643 --> 00:28:08,145 Allereerst hebben we de NFL Experience. 485 00:28:08,229 --> 00:28:10,981 Agenda? Dat klinkt als werk. -Ik hou van goede agenda's. 486 00:28:11,065 --> 00:28:12,817 Zullen we een sauna doen? -Nee. 487 00:28:12,900 --> 00:28:15,653 We hebben deze tickets niet gewonnen om naar de sauna te gaan. 488 00:28:15,736 --> 00:28:20,533 We zijn hier voor American football. We doen de NFL Experience. 489 00:28:26,038 --> 00:28:28,457 Ik kan niet geloven dat we er echt zijn. 490 00:28:33,504 --> 00:28:35,881 Wat is het groot hier. 491 00:28:35,965 --> 00:28:37,758 Moet je al die helmen zien. 492 00:28:38,467 --> 00:28:40,136 Ik wil er een voor m'n kleinkinderen. 493 00:28:40,219 --> 00:28:43,681 Dit is beter dan m'n stoutste dromen. -Niet dan die van mij. 494 00:28:43,764 --> 00:28:47,893 Vanochtend droomde ik dat ik op een augurk door de Amazone voer… 495 00:28:47,977 --> 00:28:50,438 …met m'n kinderen van papier-maché. 496 00:28:50,521 --> 00:28:52,481 Er is hier zoveel te doen. 497 00:28:52,565 --> 00:28:55,067 Dat is ook duidelijk zonder brochure. 498 00:28:55,151 --> 00:28:58,320 Ik heb uitgerekend dat als we alles willen bekijken… 499 00:28:58,404 --> 00:29:00,865 …we maar vijf minuten voor iedere stand hebben. 500 00:29:00,948 --> 00:29:02,491 Behalve bij de grote… 501 00:29:16,172 --> 00:29:18,048 Welkom bij de quarterback-countdown. 502 00:29:18,132 --> 00:29:21,594 Hoeveel passes kan jij voltooien in 45 seconden? 503 00:29:21,677 --> 00:29:22,970 Dit kan ik. Let maar op. 504 00:29:23,053 --> 00:29:24,221 Volgende. -Weet ik. 505 00:29:24,305 --> 00:29:28,267 Ik dacht dat u op uw kleinzoon wachtte. -Nee, ik ben hier om te spelen. 506 00:29:28,767 --> 00:29:32,563 Succes, oma. Hopelijk breekt u niets. 507 00:29:32,646 --> 00:29:37,651 Jij klinkt zelfverzekerd. Wil je er iets op inzetten? 508 00:29:39,987 --> 00:29:43,991 Tien dollar dat ze er maximaal vijf raakt. -Dat is geen inzet. 509 00:29:44,074 --> 00:29:46,577 Als zij wint, krijgt ze je Falcons-shirt. 510 00:29:48,370 --> 00:29:50,080 Afgesproken. 511 00:29:54,001 --> 00:29:55,586 Toe maar. 512 00:29:57,671 --> 00:29:59,715 Eigenlijk is wedden niet toegestaan. 513 00:30:00,925 --> 00:30:03,552 Maar zoveel krijg ik niet betaald, dus toe maar. 514 00:30:03,636 --> 00:30:05,888 Kijk omhoog. -Ja, toe maar. 515 00:30:05,971 --> 00:30:08,516 Ik ben hierboven. Ik praat tegen je. 516 00:30:09,183 --> 00:30:12,228 Het gaat niet om hoe hard je gooit. 517 00:30:12,311 --> 00:30:14,813 Het gaat om nauwkeurigheid en gevoel. 518 00:30:16,232 --> 00:30:17,233 U bent aan de beurt. 519 00:30:17,983 --> 00:30:19,693 Goed dan. 520 00:30:21,070 --> 00:30:24,448 Klaar voor de start? Gooien maar. 521 00:30:24,532 --> 00:30:25,783 Kom op, oma. 522 00:30:25,866 --> 00:30:28,285 Laat 'm een poepje ruiken. 523 00:30:29,870 --> 00:30:31,997 Wanneer begin je? 524 00:30:32,081 --> 00:30:34,083 In hemelsnaam. -Bemoei je met je eigen zaken. 525 00:30:34,166 --> 00:30:36,460 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 526 00:30:36,544 --> 00:30:38,212 Kunnen we haar op mute zetten? 527 00:30:38,295 --> 00:30:39,880 Ik ben doodsbang. 528 00:30:39,964 --> 00:30:40,965 Serieus, de oud… 529 00:30:41,048 --> 00:30:43,050 Heeft u niets anders te doen? 530 00:30:43,133 --> 00:30:46,136 Je maakt hem af. -U maakt me zenuwachtig. 531 00:30:46,220 --> 00:30:48,055 Echt waar? Leidt het je af? 532 00:30:48,138 --> 00:30:49,932 Ik hoop het. -Uw vitamines vallen. 533 00:30:50,015 --> 00:30:52,810 Geweldig voetenwerk. Kijk nou. Dat is niet niks. 534 00:30:53,811 --> 00:30:55,187 Lieve… -Kunt u wat naar achter? 535 00:30:55,271 --> 00:30:57,398 Dat stelt echt niets voor. -Lieve hemel. 536 00:30:57,481 --> 00:30:59,358 Fantastisch. -Mevrouw. 537 00:30:59,441 --> 00:31:02,069 Zes, vijf, vier… -Die moet gedronken hebben. 538 00:31:02,152 --> 00:31:04,780 Dat is haar probleem. -…drie, twee, een. 539 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 Het is je gelukt. Dat zei ik toch? -Ik wist dat het zou lukken. 540 00:31:10,202 --> 00:31:12,830 Dat was ongelooflijk. U heeft meer dan 20 punten gescoord… 541 00:31:12,913 --> 00:31:16,458 …dus u krijgt een gratis Super Bowl-shirt. -Ik wil die van Brady. 542 00:31:16,542 --> 00:31:20,170 Wat is je maat? -Dat draag ik niet. 543 00:31:20,254 --> 00:31:25,342 Dubbel of niets voor je shirt? Maar als wij winnen, draag je dit. 544 00:31:25,926 --> 00:31:26,885 Prima. 545 00:31:27,636 --> 00:31:30,639 We zijn in Houston, kunnen we wat van de barbecue krijgen? 546 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 Je boek. Kijk. 547 00:31:34,393 --> 00:31:37,438 Ze hebben het. -Signeer 'm. 548 00:31:37,563 --> 00:31:38,897 AAN DE GRONK GENAGELD 549 00:31:38,981 --> 00:31:41,859 Echt waar? -Ik heb hier ergens een pen. 550 00:31:41,942 --> 00:31:42,901 Je bent ondeugend. 551 00:31:44,486 --> 00:31:45,487 Goed. 552 00:31:46,864 --> 00:31:51,619 Neem me niet kwalijk, wat doet u daar? -Ik bewonder deze boeken. 553 00:31:51,702 --> 00:31:55,080 Die moet u betalen. -Ze is 'm aan het signeren. 554 00:31:56,665 --> 00:31:59,376 U bent Virginia Ledoux? 555 00:32:01,670 --> 00:32:05,424 Uw boek verkoopt enorm goed. En zelf ben ik ook fan. 556 00:32:05,507 --> 00:32:08,469 Praat gezellig verder, ik wat te eten zoeken. 557 00:32:08,552 --> 00:32:10,387 Buiten waarschijnlijk. -Tot zo. 558 00:32:10,471 --> 00:32:12,014 Bent u met wat nieuws bezig? 559 00:32:12,097 --> 00:32:15,017 Ja, met het thema feestdagen. 560 00:32:15,517 --> 00:32:17,269 Een Gronk op de kerst. 561 00:32:17,853 --> 00:32:20,147 Mag ik er een reserveren? -Natuurlijk. 562 00:32:20,230 --> 00:32:22,608 Feestdagen zijn heel seksueel voor me. 563 00:32:27,488 --> 00:32:28,489 Neem me niet kwalijk. 564 00:32:29,990 --> 00:32:34,620 Ik heb graag wat kippenvleugels. -Het spijt me, die zijn niet te koop. 565 00:32:34,703 --> 00:32:36,622 Dit is een hot wings-eetwedstrijd. 566 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Meen je dat? 567 00:32:38,582 --> 00:32:43,253 Maar het is heel heftig. De specerijen klinken alsof ze uit een horrorfilm komen. 568 00:32:43,337 --> 00:32:45,214 Zoals? -California Reaper… 569 00:32:45,297 --> 00:32:47,591 …Ghost Pepper, Teddy Bears Picnic. 570 00:32:47,675 --> 00:32:51,261 Dat is de engste. Die klinkt warm en knuffelig… 571 00:32:51,345 --> 00:32:53,681 …maar dat is 'ie niet. Echt niet. 572 00:32:54,682 --> 00:32:57,685 Ik hou wel van pittig. -Dit is niet een beetje pittig. 573 00:32:58,602 --> 00:33:00,020 Dit is zijn wedstrijd. 574 00:33:00,938 --> 00:33:01,897 Guy Fieri. 575 00:33:03,357 --> 00:33:04,525 Moet je hem zien. 576 00:33:05,442 --> 00:33:06,860 Hij ziet er zelfs pittig uit. 577 00:33:08,487 --> 00:33:10,406 Ik doe mee. -Zeker weten? 578 00:33:10,489 --> 00:33:13,033 Ik heb uw noodcontact nodig, voor het geval dat. 579 00:33:13,117 --> 00:33:17,538 Dat is m'n man Mark, maar bel hem maar niet. 580 00:33:18,330 --> 00:33:20,416 Dit hoeft hij niet te weten. 581 00:33:20,499 --> 00:33:22,626 Als u flauwvalt, mag ik hem niet bellen? 582 00:33:22,710 --> 00:33:25,212 Nee. -Wie moet ik dan bellen? 583 00:33:26,922 --> 00:33:28,006 Een ambulance? 584 00:33:43,397 --> 00:33:45,149 Dames en heren. 585 00:33:45,232 --> 00:33:49,486 Bent u klaar voor de Pittige BBQ hot wings uitdaging? 586 00:33:51,155 --> 00:33:52,448 De regels zijn simpel. 587 00:33:52,531 --> 00:33:56,034 Wil je blijven zitten, bijt dan door de hitte. 588 00:33:56,118 --> 00:33:58,203 Als je melk drinkt, ben je af. 589 00:33:58,287 --> 00:34:01,623 Breng de pijntrein naar Smakendorp. 590 00:34:01,707 --> 00:34:05,043 Drie, twee, een. Breng de pijn. 591 00:34:10,257 --> 00:34:12,926 Dat is Betty. 592 00:34:13,010 --> 00:34:15,596 Dit is de trein naar pijn. 593 00:34:15,679 --> 00:34:17,264 Wie kan de hitte aan? 594 00:34:18,056 --> 00:34:20,267 Blijf kalm. Hou vol. 595 00:34:23,604 --> 00:34:25,397 Je bent af. 596 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Neem me niet kwalijk. Betty? 597 00:34:27,524 --> 00:34:30,486 Het bord hoeft niet leeg. -Geen probleem, ik heb honger. 598 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 Ik ken haar. 599 00:34:31,904 --> 00:34:33,697 En toen… 600 00:34:33,781 --> 00:34:37,659 …op de heilige grond van Gillette Stadium… 601 00:34:37,743 --> 00:34:39,995 …nam Gronk haar. 602 00:34:40,078 --> 00:34:41,955 En ze wist… 603 00:34:42,039 --> 00:34:45,751 …dat het zich niet beter gaf. 604 00:34:50,297 --> 00:34:52,591 Hartelijk dank. 605 00:34:52,674 --> 00:34:54,718 Dit is zo onverwachts. 606 00:34:55,636 --> 00:34:59,348 Als ik me niet vergis, bent u van meer markten thuis. 607 00:34:59,431 --> 00:35:02,434 Bent u niet het oorspronkelijke Mayflower-meisje? 608 00:35:02,976 --> 00:35:04,478 Uw boek is geweldig. -Dank je. 609 00:35:05,604 --> 00:35:08,106 Dat is al lang geleden. 610 00:35:08,190 --> 00:35:10,192 Schoonheid vergaat niet. 611 00:35:15,823 --> 00:35:17,324 Wauw, wat een ring. 612 00:35:18,742 --> 00:35:20,244 Wauw, wat een nagels. 613 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 Football-nagels. Je hebt twee ringen. 614 00:35:24,081 --> 00:35:27,084 Dus je was een speler? -Ja. 615 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 Twee Super Bowls. Verschillende teams. 616 00:35:29,962 --> 00:35:32,714 Noem ik jou gewoon Mayflower-meisje? 617 00:35:32,798 --> 00:35:33,799 Patricia. 618 00:35:33,882 --> 00:35:35,300 Geweldig boek. -Dank je. 619 00:35:35,384 --> 00:35:36,510 Heeft ons huwelijk gered. 620 00:35:36,593 --> 00:35:38,011 Niet Virginia? 621 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 M'n poedel heette Virginia Ledoux. 622 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 Je poedel heeft duidelijk iets met football-spelers. 623 00:35:48,522 --> 00:35:50,065 Ik wel. 624 00:35:50,148 --> 00:35:54,778 Dames en heren, we zijn op de piek van pijn, de tempel van hitte. 625 00:35:54,862 --> 00:35:58,949 Onze laatste ronde: Dal tegen Betty. 626 00:36:00,450 --> 00:36:01,869 Hoe voel je je, maat? 627 00:36:01,952 --> 00:36:03,912 Ik voel me super. -Dat is super. 628 00:36:03,996 --> 00:36:06,915 En met jou alles goed? -Ja. Ik maak me even klaar. 629 00:36:06,999 --> 00:36:09,668 Goed. Omarm de hitte. Vecht er niet tegen. 630 00:36:09,751 --> 00:36:11,962 Niet vechten, dat maakt het moeilijker. 631 00:36:12,045 --> 00:36:14,715 Doe het goed of doe het niet. 632 00:36:14,798 --> 00:36:18,844 In de laatste ronde eten we Satans Tong. 633 00:36:18,927 --> 00:36:20,721 Onze moeilijkste wing. 634 00:36:20,804 --> 00:36:23,932 Op drie, twee, een. 635 00:36:24,558 --> 00:36:25,559 Kom maar op. 636 00:36:26,393 --> 00:36:29,104 Dal krijgt een mooie portie. Betty ook. 637 00:36:29,187 --> 00:36:31,356 Dal heeft al één hap. 638 00:36:32,482 --> 00:36:33,483 Betty twee happen. 639 00:36:35,235 --> 00:36:36,445 Dal ziet er slecht uit. 640 00:36:36,987 --> 00:36:38,614 Dal beeft. Betty neemt nog een hap. 641 00:36:38,697 --> 00:36:40,574 Dal spuugt het uit en is af. 642 00:36:40,657 --> 00:36:43,035 Laat je horen voor onze kampioen Betty. 643 00:36:46,538 --> 00:36:48,457 Dames en heren, uw kampioen Betty. 644 00:36:48,540 --> 00:36:53,045 Wat is je geheim? -Deze is een beetje pittig. 645 00:36:53,754 --> 00:36:56,882 Het was fantastisch om te zien. 646 00:36:56,965 --> 00:36:59,801 Hoe deed je dat? Hoe hou je dat vol? 647 00:37:00,719 --> 00:37:01,720 Geen idee. 648 00:37:02,471 --> 00:37:05,891 Ik proef niets meer, tenzij de smaak extreem is. 649 00:37:05,974 --> 00:37:09,353 Over extreme smaken gesproken, ik heb een borststuk voor je. 650 00:37:09,436 --> 00:37:12,481 Mogen m'n vriendinnen mee? -Natuurlijk. Je bent kampioen. 651 00:37:12,564 --> 00:37:14,066 Een applaus voor onze kampioen. 652 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Wil je nog wat borststuk? 653 00:37:18,236 --> 00:37:22,658 Daarvan kan ik eindeloos blijven eten. -Alsjeblieft. 654 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 Het is ontzettend lekker. 655 00:37:28,580 --> 00:37:30,248 Ben jij Guy Fieri? 656 00:37:30,332 --> 00:37:32,334 Natuurlijk. Waar heb jij uitgehangen? 657 00:37:32,417 --> 00:37:35,796 Ik raakte aan de praat met een fan en hij nodigde ons uit voor een feest. 658 00:37:35,879 --> 00:37:38,090 Een fan? -Van m'n schrijven. 659 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 En tweevoudig winnaar van de Super Bowl. 660 00:37:40,926 --> 00:37:43,887 Ik heb niet geflirt. Hij wel. 661 00:37:43,971 --> 00:37:46,932 Moeten we niet rusten voor de grote wedstrijd morgen? 662 00:37:47,015 --> 00:37:48,517 Dát feest? 663 00:37:48,600 --> 00:37:51,687 Dat wordt een geweldig feest. Ik ga ook. 664 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Hij heeft gelijk. Wij hoeven niet te spelen. 665 00:37:55,232 --> 00:37:58,068 We wilden toch een avontuur? 666 00:37:58,151 --> 00:38:00,612 Dit is een avontuur. -Ik ga mee. 667 00:38:00,696 --> 00:38:03,782 Wordt er ook gedanst? -Als jij gaat wel. 668 00:38:08,745 --> 00:38:10,789 Laat me je lippen eens zien. 669 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 Die nooit lippenstift draagt. 670 00:38:15,043 --> 00:38:17,004 Niet je lippen likken. 671 00:38:17,087 --> 00:38:19,047 Laat me je schoonheidsvlekje eens zien. 672 00:38:19,131 --> 00:38:21,299 Kom, we gaan. -Oké, spetter. 673 00:38:23,343 --> 00:38:27,848 Zijn we de oudsten hier? -Niet stereotyperen. 674 00:38:28,348 --> 00:38:29,891 Daar is Dan. 675 00:38:31,518 --> 00:38:34,938 Je fan heet Dan? -Ja, Dan O'Callahan. 676 00:38:35,022 --> 00:38:36,106 Kom maar. 677 00:38:36,189 --> 00:38:38,483 Je zei dat je getraind had. -Heb ik ook. 678 00:38:38,567 --> 00:38:41,737 Hoeveel beenoefeningen heb je overgeslagen? Wat een kippenpootjes. 679 00:38:42,279 --> 00:38:44,489 Wat gemeen. Z'n benen zijn geweldig. 680 00:38:44,573 --> 00:38:46,742 Het heet neggen. Zo flirten we. 681 00:38:47,284 --> 00:38:50,287 Waarom focussen op negatieve dingen? -Mogen ze erdoor? 682 00:38:50,370 --> 00:38:52,080 Hij laat ons binnen. -Sorry, dames. 683 00:38:52,164 --> 00:38:53,957 Hij heeft voor de Pats gespeeld. 684 00:38:54,541 --> 00:38:57,627 Wat fijn jullie te ontmoeten. -Heb je voor de Pats gespeeld? 685 00:38:57,711 --> 00:39:01,256 Ja, drie jaar. Maar ik heb het langst voor de Raiders gespeeld. 686 00:39:04,009 --> 00:39:07,929 Je ziet er prachtig uit. -Dank je. 687 00:39:09,306 --> 00:39:12,392 Ik wil jullie voorstellen aan m'n vrienden. Kom mee. 688 00:39:12,476 --> 00:39:13,935 Waar is Maura? 689 00:39:14,019 --> 00:39:16,146 Kom, we moeten bij elkaar blijven. 690 00:39:16,229 --> 00:39:18,398 Ben je gek geworden? 691 00:39:18,482 --> 00:39:20,650 Hartstikke bedankt. -Wat jammer. 692 00:39:20,734 --> 00:39:23,945 Dank je. -Jullie zijn echte heren. Ik waardeer het. 693 00:39:25,447 --> 00:39:27,074 Waar is Trish naartoe? 694 00:39:27,157 --> 00:39:30,202 Zo'n feest heb ik nog nooit gezien. 695 00:39:31,661 --> 00:39:36,541 Wij gaan enkel naar personeelsfeestjes met goedkope champagne. 696 00:39:36,625 --> 00:39:39,211 Mijn laatste feestje was een begrafenis. 697 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Het was leuk. 698 00:39:41,671 --> 00:39:44,633 Ze hebben vast veel drugs hier. Stapels cocaïne. 699 00:39:44,716 --> 00:39:49,346 Er is vast ook zo'n sekskamer als in Eyes Wide Shut. Nietwaar? 700 00:39:49,429 --> 00:39:51,765 Ik ga terug naar het hotel. 701 00:39:51,848 --> 00:39:54,226 Ik moet ontspannen. -Alsjeblieft. 702 00:39:54,309 --> 00:39:55,685 Dank je. 703 00:39:56,770 --> 00:39:57,854 Wie ben jij? 704 00:39:57,938 --> 00:40:00,565 Ik heb haar buiten ontmoet. Dit is… -Sophie. 705 00:40:00,649 --> 00:40:02,776 Dit is Sophie. 706 00:40:02,859 --> 00:40:06,655 Wat een mooie naam. Zo heet m'n kleindochter ook. 707 00:40:06,738 --> 00:40:08,281 Een prachtige naam. 708 00:40:08,365 --> 00:40:09,866 Deze zijn lekker. -Erg lekker. 709 00:40:09,950 --> 00:40:11,451 Voorzichtig. Ze zijn sterk. 710 00:40:11,535 --> 00:40:13,245 Sorry? -Sterk? 711 00:40:13,995 --> 00:40:15,664 Is het drugs? 712 00:40:16,790 --> 00:40:18,708 Je zei dat je wilde ontspannen. 713 00:40:22,420 --> 00:40:24,506 Waar ga je heen? 714 00:40:24,589 --> 00:40:26,842 Ik heb twee snoepjes gehad. 715 00:40:27,342 --> 00:40:29,219 Wat als ik er drie gehad heb? 716 00:40:31,096 --> 00:40:34,933 Je vriendin heeft ons gedrogeerd. -Nou en? Je hebt altijd wiet gerookt. 717 00:40:35,016 --> 00:40:36,268 Dat was medicinaal. 718 00:40:36,351 --> 00:40:39,938 Goed. Het is gebeurd. We hebben drugs genomen. 719 00:40:39,938 --> 00:40:42,691 Laten we er gewoon van genieten. 720 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 Ik ga terug naar het hotel. Mag ik mijn kaartje? 721 00:40:45,902 --> 00:40:50,532 Ik heb slaap nodig voor de wedstrijd. Daarvoor zijn we hier. 722 00:40:51,950 --> 00:40:55,245 Tenzij jullie niet mee kunnen door jullie kater. 723 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Geef me m'n kaartje. 724 00:40:58,832 --> 00:41:01,418 Ik heb ze in de kamer achtergelaten. Toch? 725 00:41:01,501 --> 00:41:04,462 Ik heb 'm afgedaan bij de… O nee. 726 00:41:04,546 --> 00:41:07,841 Ik heb 'm afgedaan bij de eetwedstrijd. Ik heb 'm op de… 727 00:41:07,924 --> 00:41:09,134 Je bent de kaartjes kwijt? 728 00:41:09,217 --> 00:41:13,013 Ik deed alsof het niet pittig was, maar het was heel pittig en… 729 00:41:13,096 --> 00:41:17,100 We moeten die kaartjes vinden. We moeten terug naar de NFL Experience. 730 00:41:17,184 --> 00:41:19,060 Die is gesloten. -Luister. 731 00:41:19,144 --> 00:41:21,688 Kalm allemaal. 732 00:41:21,813 --> 00:41:24,566 Guy zei dat hij vanavond ook zou komen. 733 00:41:24,649 --> 00:41:26,026 We moeten gewoon Guy zoeken. 734 00:41:26,109 --> 00:41:28,612 Die weet vast waar dat ding is. 735 00:41:28,695 --> 00:41:33,366 Hoe vind je één gozer in een zee van duizenden? 736 00:41:35,285 --> 00:41:37,329 Daar is 'ie. 737 00:41:37,412 --> 00:41:39,706 Waar? Ik zie hem niet. -Die kant op. 738 00:41:39,789 --> 00:41:41,458 Ik zie hem niet. Waarom ren je? 739 00:41:41,541 --> 00:41:43,251 Omdat hij rent. 740 00:41:43,335 --> 00:41:44,419 Meiden? 741 00:42:13,406 --> 00:42:14,908 Waar is Maura naartoe? 742 00:42:14,991 --> 00:42:17,786 Geen idee. Waar is Guy? Zochten we hem niet? 743 00:42:33,093 --> 00:42:34,594 Eyes Wide Shut. 744 00:43:02,497 --> 00:43:03,707 We zijn hem kwijt. 745 00:43:05,500 --> 00:43:08,461 Kijk. -Waar? 746 00:43:10,046 --> 00:43:11,840 We moeten die kaartjes vinden. 747 00:43:11,923 --> 00:43:18,096 Wil je niet liever dansen? -Nee, we moeten ons focussen. 748 00:43:18,179 --> 00:43:20,265 Maar het is zo… 749 00:43:21,182 --> 00:43:22,726 Zo goed. 750 00:43:27,856 --> 00:43:30,442 Neem me niet kwalijk. Ik zoek iemand. 751 00:43:31,985 --> 00:43:33,445 Kom je voor het pokeren? 752 00:43:34,321 --> 00:43:35,822 Wil je Skittles? 753 00:43:35,905 --> 00:43:36,906 Gaat het wel? 754 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Ik denk het. 755 00:43:40,827 --> 00:43:42,037 Ga zitten. 756 00:43:57,385 --> 00:43:58,803 Ik ben Guy Fieri. 757 00:44:21,451 --> 00:44:22,869 Sorry voor de klap. 758 00:44:23,745 --> 00:44:24,746 Laat me eens kijken. 759 00:44:25,789 --> 00:44:28,041 Het ziet er niet slecht uit. Je moet gewoon… 760 00:44:29,000 --> 00:44:31,628 Ik dans graag, maar krijg er de kans nooit voor. 761 00:44:34,172 --> 00:44:36,508 Dat gummibeertje was een knaller. 762 00:44:37,217 --> 00:44:38,802 Misschien moet je kalmer aan doen. 763 00:44:39,594 --> 00:44:41,971 Misschien jij ook. 764 00:44:42,514 --> 00:44:44,015 Dit is vrij kalm. 765 00:44:44,099 --> 00:44:46,226 Het beste feestje in Houston met de knapste lui… 766 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 …en ik zit hier met iemands oma… 767 00:44:50,814 --> 00:44:52,982 …onder invloed van gummibeertjes. 768 00:44:55,735 --> 00:44:58,238 Ik snap het. 769 00:44:58,321 --> 00:45:01,741 Ik snap het. Het negatieve… 770 00:45:01,825 --> 00:45:03,868 Ik kan het. 771 00:45:04,744 --> 00:45:05,745 Eens zien. 772 00:45:07,497 --> 00:45:08,915 Lieve hemel. 773 00:45:09,457 --> 00:45:10,875 Je bent perfect. Ga eens staan. 774 00:45:12,127 --> 00:45:13,211 Ga staan. 775 00:45:15,338 --> 00:45:16,673 En draaien. 776 00:45:17,882 --> 00:45:19,926 Draaien. Snel. 777 00:45:21,553 --> 00:45:24,347 Ga zitten. Er moet iets zijn. 778 00:45:24,431 --> 00:45:25,515 Laat me je tanden zien. 779 00:45:25,598 --> 00:45:27,892 Kom op, laat zien. Daar heb je 't. 780 00:45:27,976 --> 00:45:29,310 Wat? -Moet je zien. 781 00:45:29,394 --> 00:45:30,562 Wat? -Een afgebroken tand. 782 00:45:31,229 --> 00:45:33,231 Wat een paardengebit. 783 00:45:38,111 --> 00:45:40,488 Hoi, lieverd. -Ook hoi. 784 00:45:40,572 --> 00:45:45,326 Ik wilde je even doorgeven dat ik je twee versies van de paper gestuurd heb, A en B. 785 00:45:45,410 --> 00:45:49,330 Jij mag kiezen welke ik gebruik. Goed? -Dat gaat nu niet. 786 00:45:49,414 --> 00:45:51,624 Ik ben op een kinderfeestje. 787 00:45:51,708 --> 00:45:53,918 Ik ben 36. Ik ben een man. 788 00:45:54,002 --> 00:45:55,170 Onder constructie. 789 00:45:55,253 --> 00:45:56,337 Ik moet ophangen. 790 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Jouw beurt. 791 00:46:12,854 --> 00:46:16,316 Deed ik mee? -Nee, je maakte ons af. 792 00:46:16,399 --> 00:46:19,360 Kom op, de helft van de spelers is tilt. 793 00:46:19,444 --> 00:46:23,323 Bij iedere raise zegt ze ons naar Smakendorp te nemen. En dan… 794 00:46:23,406 --> 00:46:24,782 Ze noemt me 'Borststuk'. 795 00:46:24,866 --> 00:46:26,451 Ik hoor hier niet te zijn. 796 00:46:26,534 --> 00:46:29,120 Ik moet gaan. Ik hoor hier niet. -Nee, blijf. 797 00:46:29,204 --> 00:46:30,413 Je moet. 798 00:46:30,497 --> 00:46:32,624 Je hoort hier te zijn. 799 00:46:32,707 --> 00:46:36,336 Soms brengt het lot je precies waar je moet zijn. 800 00:46:36,419 --> 00:46:37,504 Jouw beurt. 801 00:46:42,342 --> 00:46:44,052 Hoeveel is dit? -Veertig. 802 00:46:45,220 --> 00:46:47,680 Ik raise met 40 dollar. 803 00:46:47,764 --> 00:46:49,057 Echt waar? 804 00:46:49,641 --> 00:46:50,600 Veertigduizend. 805 00:46:51,684 --> 00:46:53,061 Tuurlijk. 806 00:46:57,941 --> 00:46:59,692 Ik raise met 40.000 dollar. 807 00:47:00,443 --> 00:47:01,819 Ik ben er al uit. 808 00:47:01,903 --> 00:47:03,947 Je bent ervaren, hè? 809 00:47:04,030 --> 00:47:07,033 M'n ex-man gokte graag. 810 00:47:07,116 --> 00:47:09,786 En hij verloor iedere keer. 811 00:47:09,869 --> 00:47:11,496 Ik won altijd… 812 00:47:11,579 --> 00:47:15,416 …dus schoof ik altijd fiches onder z'n stapel, zodat hij kon blijven spelen. 813 00:47:15,500 --> 00:47:17,335 Een lief verhaal, maar… 814 00:47:17,418 --> 00:47:19,295 Laat maar zien, Smakendorp. 815 00:47:22,215 --> 00:47:24,592 Trips tweeën. Tovenares. 816 00:47:24,676 --> 00:47:27,637 Kom op. -Tovenares. Zwarte magie. 817 00:47:27,720 --> 00:47:29,097 Kop dicht, Borststuk. 818 00:47:32,183 --> 00:47:34,561 Iemand een verzoekje? 819 00:47:34,644 --> 00:47:38,731 Doe maar "I Won't Dance" in toonsoort C. 820 00:47:38,815 --> 00:47:41,526 Dit is geen karaoke. 821 00:47:42,694 --> 00:47:43,861 M'n telefoon. 822 00:47:48,950 --> 00:47:51,244 Heb je het ziekenhuis gebeld? 823 00:47:52,579 --> 00:47:53,705 Nog niet. 824 00:47:53,788 --> 00:47:56,207 Je moet bellen. Het is belangrijk. 825 00:47:56,291 --> 00:47:57,292 Waar ben je? 826 00:47:58,084 --> 00:47:59,836 Een of andere villa in Texas. 827 00:48:00,336 --> 00:48:01,963 Je zei dat je in New Hampshire was. 828 00:48:02,630 --> 00:48:08,469 Nee, ik ben in Houston voor de Super Bowl. -Waarvan heb je dat betaald? 829 00:48:08,553 --> 00:48:11,556 Maak je geen zorgen, het is in orde. 830 00:48:11,639 --> 00:48:14,726 Wat is er? Waarom lieg je tegen me? 831 00:48:14,809 --> 00:48:17,895 Alles is in orde. Ik heb onderzoeken laten doen. 832 00:48:17,979 --> 00:48:20,106 Ze bellen me om ze te bespreken. 833 00:48:20,189 --> 00:48:23,234 Ze hebben de resultaten opgestuurd. -En? 834 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 Ik heb nog niet gekeken. 835 00:48:25,320 --> 00:48:27,280 Maak die envelop open. 836 00:48:29,741 --> 00:48:32,952 Wat maken die twee extra dagen uit? 837 00:48:33,036 --> 00:48:35,747 Ik heb dit altijd al willen doen. 838 00:48:36,289 --> 00:48:40,418 Naar de Super Bowl met m'n vriendinnen en Tom Brady zien winnen. 839 00:48:42,170 --> 00:48:45,048 Dus ik maak die envelop niet open. 840 00:48:45,131 --> 00:48:48,551 De inhoud kan dit voor iedereen verpesten. 841 00:48:49,927 --> 00:48:51,721 Iedereen. Waar is… 842 00:48:53,473 --> 00:48:54,474 Ik moet ophangen. 843 00:48:58,061 --> 00:49:03,316 Heeft iemand Guy Ferrari gezien? Hij lijkt op hete Cheetos. 844 00:49:05,276 --> 00:49:06,861 Wat is dit voor een plek? 845 00:49:20,458 --> 00:49:22,043 Momentje. 846 00:49:22,126 --> 00:49:23,544 Wat is er? 847 00:49:24,379 --> 00:49:26,756 Ik ben gedrogeerd met gummibeertjes. 848 00:49:26,839 --> 00:49:28,091 Ik moet gaan. 849 00:49:28,174 --> 00:49:32,261 Maura en Betty zijn weg en de kaartjes zijn vermist. 850 00:49:32,345 --> 00:49:34,347 Wat is er met de kaartjes gebeurd? 851 00:49:35,014 --> 00:49:36,349 Hete saus. 852 00:49:38,559 --> 00:49:40,269 Hoe high ben je? 853 00:49:40,853 --> 00:49:42,563 Aanzienlijk. 854 00:49:43,648 --> 00:49:46,734 Wat denk je? -Dat zou je wel willen weten, hè? 855 00:49:49,070 --> 00:49:50,655 Ben je poker aan het spelen? 856 00:49:50,738 --> 00:49:52,365 Geef me even. 857 00:49:53,616 --> 00:49:55,743 Ik heb goede kaarten. -We moeten gaan. 858 00:49:55,827 --> 00:49:57,829 De kaartjes zijn vermist. 859 00:49:57,912 --> 00:49:58,913 Weet ik. 860 00:49:58,996 --> 00:50:02,041 Maar als ik deze ronde win, kan ik kaartjes kopen. 861 00:50:02,625 --> 00:50:03,918 Prima. Ga ervoor. 862 00:50:04,001 --> 00:50:05,962 Goed. Luister. 863 00:50:06,045 --> 00:50:10,508 We hebben veel mooie momenten gedeeld en ik voel me verbonden met je. 864 00:50:10,591 --> 00:50:12,218 En meer van dat. 865 00:50:12,301 --> 00:50:14,387 Maar nu ga ik je geld afpakken. 866 00:50:15,096 --> 00:50:16,389 All-in. 867 00:50:19,642 --> 00:50:20,643 Ik ook. 868 00:50:23,521 --> 00:50:24,689 Nou… 869 00:50:28,985 --> 00:50:30,278 Wacht op de laatste. 870 00:50:31,612 --> 00:50:32,822 Vier koninginnen? 871 00:50:35,450 --> 00:50:36,576 Het is je gelukt. 872 00:50:36,659 --> 00:50:39,245 Ik ben helemaal kapot. 873 00:50:45,084 --> 00:50:48,546 Tijd om m'n centen te incasseren. 874 00:50:48,629 --> 00:50:50,423 Voor welk goed doel heb je gespeeld? 875 00:50:53,301 --> 00:50:55,970 Het is liefdadigheidspoker. 876 00:50:58,890 --> 00:51:00,600 Goede doelen. -Tuurlijk. 877 00:51:02,643 --> 00:51:04,020 Voor wie speel jij? 878 00:51:04,103 --> 00:51:05,646 Broadway Cares. 879 00:51:05,688 --> 00:51:08,107 Geef m'n winst maar aan Broadway Cares. 880 00:51:08,191 --> 00:51:11,736 En bedankt dat ik mee mocht spelen. 881 00:51:11,819 --> 00:51:14,655 Ik vond het hartstikke leuk. 882 00:51:15,865 --> 00:51:17,700 Liefdadigheidspoker. 883 00:51:17,784 --> 00:51:20,995 Ik wilde niet 18 maanden een retentiebeugel dragen. 884 00:51:21,078 --> 00:51:24,415 Dr. Wong had gelijk. De tanden stonden snel weer als vanouds. 885 00:51:24,499 --> 00:51:26,209 Verschrikkelijk. 886 00:51:26,709 --> 00:51:30,379 Tja, soms moet je op de blaren zitten. 887 00:51:30,463 --> 00:51:33,257 Daten is ontzettend moeilijk tegenwoordig. 888 00:51:33,341 --> 00:51:37,720 Dat kan ik me voorstellen. Maar weet je? 889 00:51:37,804 --> 00:51:40,890 Luister naar me. Nu. 890 00:51:40,973 --> 00:51:43,226 Als je liefde zoekt… 891 00:51:43,309 --> 00:51:48,105 …moet je kijken naar het positieve, niet het negatieve. 892 00:51:48,189 --> 00:51:50,483 Er zijn altijd negatieve dingen. 893 00:51:50,566 --> 00:51:55,029 Als je iemand leuk vindt… 894 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 …kijk ze dan recht aan… 895 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 …en zeg: 896 00:52:02,411 --> 00:52:04,413 'Ik vind je mooi.' 897 00:52:05,998 --> 00:52:07,875 Niet mij. -Jij ook al? 898 00:52:07,959 --> 00:52:12,004 Waar ben je mee bezig? -Geen idee. 899 00:52:12,088 --> 00:52:14,799 Dat is het probleem. -Het is 1.00 uur. 900 00:52:14,882 --> 00:52:17,552 Geeft niemand iets om die kaartjes? 901 00:52:17,635 --> 00:52:19,136 Rustig maar. 902 00:52:19,220 --> 00:52:22,223 Rustig? Ik zou nu rustig in bed moeten liggen… 903 00:52:22,306 --> 00:52:25,184 …maar dat lig ik niet, omdat jij druk aan het gokken bent. 904 00:52:25,935 --> 00:52:30,106 En jij meer geeft om een kerel die je net kent dan om ons. 905 00:52:30,731 --> 00:52:35,903 En jij zou verantwoordelijker moeten zijn, maar dat boeit je duidelijk niets. 906 00:52:35,987 --> 00:52:39,198 Het boeit me wel. We vinden die kaartjes wel. 907 00:52:39,282 --> 00:52:45,246 Wanneer? De wedstrijd is morgen al. Gebruik die hersens van je eens. 908 00:52:45,329 --> 00:52:47,290 Ik dacht dat jij de slimme was. 909 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Wat is er? 910 00:52:49,041 --> 00:52:51,836 Niemand weet hoeveel dit reisje voor me betekent. 911 00:52:52,753 --> 00:52:57,091 Wat egoïstisch. Het betekent veel voor ons allemaal. 912 00:52:57,174 --> 00:53:00,011 Ik ben moe. 913 00:53:13,774 --> 00:53:16,110 We zoeken de kaartjes morgen wel. 914 00:53:16,193 --> 00:53:21,908 We gaan lekker slapen in het hotel en worden met een fris hoofd wakker. 915 00:53:27,622 --> 00:53:29,582 Goedemorgen vanuit Houston, Texas. 916 00:53:29,665 --> 00:53:36,547 Het is Super Bowl-zondag, 7 februari 2017, het grootste sportpodium. 917 00:53:36,631 --> 00:53:39,050 Patriots. Falcons. 918 00:53:39,133 --> 00:53:40,718 Twee legendarische teams… 919 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 …het onvermijdelijke lot, met één… 920 00:53:51,395 --> 00:53:52,563 Jeetje, m'n hoofd. 921 00:53:52,647 --> 00:53:57,026 We moeten opstaan. We moeten onze kaartjes zoeken. 922 00:53:57,109 --> 00:53:59,570 Ik wil niet opstaan. 923 00:53:59,654 --> 00:54:03,574 Waarom is champagne zo agressief? 924 00:54:03,658 --> 00:54:04,659 Verrek. 925 00:54:05,576 --> 00:54:06,827 Het spijt me. 926 00:54:06,911 --> 00:54:08,704 Ik heb er net zozeer schuld aan. 927 00:54:08,788 --> 00:54:10,873 Kop op. We hebben nog een paar uur. 928 00:54:10,957 --> 00:54:13,501 We regelen wel kaartjes. -Er is vast ergens een speculant. 929 00:54:14,085 --> 00:54:18,422 Goed. We treffen elkaar over een uur voor het stadion. We splitsen ons op. 930 00:54:18,506 --> 00:54:20,675 Goed. Een uur. 931 00:54:28,683 --> 00:54:31,102 MASSA Picknick 932 00:54:32,228 --> 00:54:35,856 Enig idee waar ik 'n speculant kan vinden? 933 00:54:35,940 --> 00:54:38,567 Nee. -Goed. Duidelijk. 934 00:54:39,819 --> 00:54:41,362 Heeft iemand kaartjes? 935 00:55:00,006 --> 00:55:01,257 Ben jij een speculant? 936 00:55:02,717 --> 00:55:03,718 Ben jij politie? 937 00:55:03,801 --> 00:55:06,095 Nee. Hoeveel voor vier kaartjes? 938 00:55:06,637 --> 00:55:07,930 Tienduizend. 939 00:55:08,014 --> 00:55:09,348 Tienduizend? 940 00:55:09,432 --> 00:55:10,725 Per kaartje. 941 00:55:10,808 --> 00:55:16,439 Weet je wat? Ik geef je 100 per kaartje. -Dat is minder dan ze waard zijn. 942 00:55:16,522 --> 00:55:17,648 175. 943 00:55:17,732 --> 00:55:20,192 Ga weg. Ik zoek een serieuze koper. 944 00:55:20,276 --> 00:55:21,777 200 dan? -Nee. 945 00:55:21,861 --> 00:55:26,157 Je wilt geen 250? Handje contantje? Je tikt niet helemaal. 946 00:55:26,240 --> 00:55:28,325 Ik bied 300. 947 00:55:28,409 --> 00:55:30,077 450. 948 00:55:30,161 --> 00:55:32,705 500, en hoger ga ik niet. 949 00:55:32,788 --> 00:55:34,623 525. 950 00:55:34,707 --> 00:55:35,916 Scheer je weg. Echt niet. 951 00:55:36,000 --> 00:55:37,501 Weet je wat? 952 00:55:37,585 --> 00:55:41,088 Als jij die kaartjes tijdens de rust nog hebt… 953 00:55:41,172 --> 00:55:45,134 …dan verpletter ik je, ellendeling. 954 00:55:47,762 --> 00:55:48,804 550. 955 00:55:48,888 --> 00:55:53,726 Als m'n bookmaker nu luisterde, zou ik 5000 laten inzetten… 956 00:55:53,809 --> 00:55:56,771 …op de winst van de Pats met 14. 957 00:55:56,854 --> 00:55:58,856 Maar ik heb geen bookmaker, dus… 958 00:55:58,939 --> 00:56:00,566 Je hebt het gehoord, Mike. 959 00:56:00,649 --> 00:56:03,444 We zijn zo terug. Blijf in de buurt. 960 00:56:03,527 --> 00:56:06,822 Je kan Mike niet zomaar noemen. 961 00:56:06,906 --> 00:56:08,741 Neem me niet kwalijk. 962 00:56:09,617 --> 00:56:11,285 Ken ik jou niet? 963 00:56:11,368 --> 00:56:12,578 Je komt me zo bekend voor. 964 00:56:13,704 --> 00:56:15,372 Ik was het Mayflower-meisje. 965 00:56:15,456 --> 00:56:16,957 Inderdaad. -Dat was jij. 966 00:56:17,041 --> 00:56:19,752 Van de reclame vroeger. -Ik weet het. 967 00:56:19,835 --> 00:56:22,296 banden, onderdelen en nieuwe auto's 968 00:56:23,047 --> 00:56:24,173 we hebben het allemaal 969 00:56:24,256 --> 00:56:25,549 Je zingt 'm helemaal? 970 00:56:25,633 --> 00:56:28,385 Ik was zwaar verliefd op jou toen ik 10 was. 971 00:56:28,469 --> 00:56:30,387 Te veel. 972 00:56:30,471 --> 00:56:32,473 Dank je. Erg lief. 973 00:56:33,224 --> 00:56:34,391 Ik heb jullie hulp nodig. 974 00:56:34,475 --> 00:56:38,479 M'n vriendin heeft jullie tickets gewonnen, maar we zijn ze kwijt. 975 00:56:39,188 --> 00:56:41,315 Ik denk niet… -Jouw vriendin? 976 00:56:41,398 --> 00:56:43,150 Ik weet niet… 977 00:56:44,318 --> 00:56:46,070 Zij hebben gewonnen. 978 00:56:46,153 --> 00:56:47,696 Zij? 979 00:56:47,780 --> 00:56:50,366 Dat is de Tom Brady-praatgroep. 980 00:56:50,449 --> 00:56:51,742 Ze praten over Tom Brady? 981 00:56:51,826 --> 00:56:56,205 Nee. Ze heten allen Tom Brady en hebben een praatgroep… 982 00:56:56,288 --> 00:56:58,207 …omdat ze nooit zoals Tom Brady zullen zijn. 983 00:56:58,290 --> 00:57:01,168 Zijn ze wel fan van de Pats? -Dat staat ter discussie. 984 00:57:01,252 --> 00:57:05,005 Met enige tegenzin zijn ze wel fan, ja. -Ze zijn in ieder geval gekomen. 985 00:57:11,011 --> 00:57:12,012 Hoi, lieverd. 986 00:57:12,096 --> 00:57:15,641 Ik wilde je niet lastigvallen, maar welke? 987 00:57:16,142 --> 00:57:20,396 Sorry? -Die e-mail met optie A en B. 988 00:57:20,938 --> 00:57:23,399 Waar heb je het over? -M'n paper. 989 00:57:24,733 --> 00:57:25,901 Die heb ik niet gelezen. 990 00:57:25,985 --> 00:57:28,988 Heb je een computer in de buurt? Of een internetcafé? 991 00:57:29,071 --> 00:57:30,823 Nee, ik… 992 00:57:30,906 --> 00:57:32,658 Ik ga het niet lezen. 993 00:57:34,285 --> 00:57:36,453 Heb je honger? 994 00:57:36,537 --> 00:57:37,705 In godsnaam, Mark. 995 00:57:37,788 --> 00:57:41,167 Ik heb geen honger. Ik ben bij de Super Bowl. 996 00:57:41,834 --> 00:57:43,544 Maar dit is belangrijk. 997 00:57:44,253 --> 00:57:47,047 Voor jou, ja. Niet voor mij. 998 00:57:47,131 --> 00:57:50,551 Het is jouw paper met jouw naam. 999 00:57:50,634 --> 00:57:52,261 Jij moet de keuzes maken. 1000 00:57:56,390 --> 00:57:57,766 Ben je er nog? 1001 00:58:01,562 --> 00:58:02,563 Luister. 1002 00:58:03,439 --> 00:58:04,481 Lieverd, ik… 1003 00:58:04,565 --> 00:58:09,445 Ik heb altijd veel voor je gedaan en daar heb ik geen spijt van. 1004 00:58:10,321 --> 00:58:14,074 Maar het feit dat ik problemen kán oplossen… 1005 00:58:14,158 --> 00:58:16,368 …betekent niet dat ik dat ook moet doen. 1006 00:58:22,583 --> 00:58:24,001 Ik hou van ons leven. 1007 00:58:24,084 --> 00:58:26,170 Ik hou van onze kinderen en kleinkinderen. 1008 00:58:26,754 --> 00:58:27,755 Ik hou van jou. 1009 00:58:29,757 --> 00:58:31,175 Ik ook van jou. 1010 00:58:31,884 --> 00:58:33,928 Het spijt me. Veel plezier nog. 1011 00:58:43,604 --> 00:58:46,899 Gevonden. 1012 00:58:46,982 --> 00:58:50,069 Kan ik u helpen? -Is Guy er? 1013 00:58:50,152 --> 00:58:52,029 Jij bent het. 1014 00:58:52,112 --> 00:58:53,906 Hoe gaat het? -Goed. 1015 00:58:53,989 --> 00:58:55,157 En met je darmen? 1016 00:58:55,741 --> 00:58:57,701 Dat gaat je niks aan. 1017 00:58:57,785 --> 00:59:00,579 Ik heb Guy al even niet gezien. Misschien op kantoor? 1018 00:59:00,663 --> 00:59:01,997 Waar is dat? 1019 00:59:05,376 --> 00:59:06,585 Succes. 1020 00:59:21,475 --> 00:59:23,352 Godzijdank. 1021 00:59:23,435 --> 00:59:26,522 Ik denk dat u m'n voorbinder heeft. 1022 00:59:26,605 --> 00:59:28,107 Wacht eens even. 1023 00:59:29,984 --> 00:59:31,110 Godzijdank. 1024 00:59:31,193 --> 00:59:33,570 Betty? Ik verwachtte iemand anders. 1025 00:59:33,654 --> 00:59:35,864 U heeft m'n voorbinder. 1026 00:59:35,948 --> 00:59:39,410 Die heb ik afgedaan tijdens de wedstrijd. 1027 00:59:42,329 --> 00:59:45,541 Je heuptasje? -Ja, die. 1028 00:59:45,624 --> 00:59:49,336 Dus u heeft geen kaartjes voor de wedstrijd? 1029 00:59:49,420 --> 00:59:51,630 Die zijn we kwijt. 1030 00:59:51,714 --> 00:59:55,384 Bij Gevonden Voorwerpen geweest? -Nee, waar is dat? 1031 00:59:56,677 --> 00:59:58,804 Dat weet ik eigenlijk niet. 1032 00:59:59,805 --> 01:00:02,099 Er moet toch iets mogelijk zijn. 1033 01:00:02,182 --> 01:00:04,852 Zonder kaartjes houdt het… 1034 01:00:06,020 --> 01:00:10,316 Zo'n moment waarop al je harde werk je tot hier gebracht heeft. 1035 01:00:10,399 --> 01:00:11,817 En je mag achterstaan… 1036 01:00:11,900 --> 01:00:14,695 …maar vergeet niet dat alles uiteindelijk goed komt. 1037 01:00:14,778 --> 01:00:17,364 Ik denk niet dat het goed gaat komen. 1038 01:00:17,448 --> 01:00:18,907 Ze laten ons niet binnen. 1039 01:00:19,616 --> 01:00:23,078 Als ik me down voel, zeg ik tegen mezelf: 1040 01:00:23,620 --> 01:00:26,790 'Dit wordt een geweldige comeback. 1041 01:00:26,874 --> 01:00:31,587 En als het lukt, zal dat m'n leven definiëren.' 1042 01:00:31,670 --> 01:00:35,966 Je moet omdenken. Dat geeft kracht. 1043 01:00:36,050 --> 01:00:37,051 Zeg het. 1044 01:00:37,634 --> 01:00:39,762 Alles komt goed. 1045 01:00:41,972 --> 01:00:43,265 Alles komt goed. 1046 01:00:43,349 --> 01:00:47,186 En nu alsof je het meent. Alles komt goed. 1047 01:00:47,269 --> 01:00:50,105 Alles komt goed. 1048 01:00:53,567 --> 01:00:56,487 Ik heb ze gevonden. 1049 01:00:56,570 --> 01:01:02,451 We hebben de kaartjes. 1050 01:01:03,660 --> 01:01:06,080 We moeten naar binnen. -Hoe tof is dat? 1051 01:01:06,163 --> 01:01:08,374 Kom, we moeten gaan. 1052 01:01:08,457 --> 01:01:10,334 Iedereen heeft een kaartje. 1053 01:01:14,922 --> 01:01:17,132 Wauw. We zijn er. 1054 01:01:19,676 --> 01:01:21,095 Het is ons gelukt. 1055 01:01:22,262 --> 01:01:23,680 Volgende. 1056 01:01:25,015 --> 01:01:26,433 Welkom. 1057 01:01:30,396 --> 01:01:32,439 Horen jullie bij elkaar? Dit is… 1058 01:01:33,315 --> 01:01:35,234 Dit zijn geen… 1059 01:01:35,317 --> 01:01:37,528 Dit zijn geen Super Bowl-kaartjes, dus… 1060 01:01:37,611 --> 01:01:39,530 Jawel. Dat zijn onze kaartjes. 1061 01:01:39,613 --> 01:01:41,532 Fijn, maar niet voor de Super Bowl. 1062 01:01:41,615 --> 01:01:43,534 Hier is er nog een. 1063 01:01:43,617 --> 01:01:45,327 Vervalst. -Eens zien. 1064 01:01:45,411 --> 01:01:46,412 Vier. 1065 01:01:48,580 --> 01:01:50,666 Ja, die zijn nep. 1066 01:01:50,749 --> 01:01:55,254 De officiële kaarten hebben een hologram dat oplicht onder uv-licht. 1067 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 Dat doen deze niet. Jullie zijn opgelicht. 1068 01:01:57,631 --> 01:02:01,844 Dat kan niet. We hebben ze gewonnen. -Dat klopt niet. 1069 01:02:01,927 --> 01:02:03,095 Vertel het ze maar. 1070 01:02:09,143 --> 01:02:13,522 Ik heb niet gewonnen. -Tom Brady-wannabe's hebben gewonnen. 1071 01:02:14,064 --> 01:02:15,732 Hoe kom je er dan aan? 1072 01:02:16,775 --> 01:02:18,193 Ik heb ze online gekocht. 1073 01:02:19,778 --> 01:02:23,490 Ik heb m'n creditcard opgebruikt en m'n auto verkocht. 1074 01:02:24,867 --> 01:02:26,994 Waarom? 1075 01:02:28,996 --> 01:02:33,000 Ik wilde een laatste onvergetelijke ervaring hebben. 1076 01:02:34,126 --> 01:02:35,878 Voor het te laat is. 1077 01:02:35,961 --> 01:02:39,923 Kunnen jullie aan de kant gaan? Dan kunnen andere mensen langs. 1078 01:02:40,007 --> 01:02:41,884 Dan begin maar met ons. 1079 01:02:41,967 --> 01:02:43,343 Jullie komen niet binnen. 1080 01:02:46,054 --> 01:02:47,639 Twee tegelijk is lastig. 1081 01:02:47,723 --> 01:02:48,891 Kom, rennen. 1082 01:02:48,974 --> 01:02:51,643 Wacht eens, mevrouw. 1083 01:02:51,727 --> 01:02:54,646 Ik doe haar geen pijn. 1084 01:02:54,688 --> 01:02:55,939 Dat weten we. -Laat me los. 1085 01:02:56,023 --> 01:02:57,399 Zij kwam op mij af. 1086 01:02:57,483 --> 01:02:59,234 Goed dan. 1087 01:03:01,653 --> 01:03:03,071 Waar ga je naartoe? 1088 01:03:03,864 --> 01:03:07,201 Vertel eens. Wat is er aan de hand? 1089 01:03:09,828 --> 01:03:10,829 Kijk me eens aan. 1090 01:03:11,997 --> 01:03:13,582 Wat bedoelde je met… 1091 01:03:15,167 --> 01:03:16,793 …'voordat het te laat is'? 1092 01:03:21,298 --> 01:03:24,760 Ik heb onderzoeken gehad en het ziekenhuis wil me spreken. 1093 01:03:27,179 --> 01:03:29,348 Ik denk dat er iets is uitgekomen. 1094 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 Wat zeiden ze? 1095 01:03:33,352 --> 01:03:36,522 Weet ik niet. Ik heb hun brief nog niet opengemaakt. 1096 01:03:36,563 --> 01:03:37,564 Dan doe dat. 1097 01:03:37,648 --> 01:03:41,276 Wat als het terug is? Ik wil dat niet meer. 1098 01:03:48,116 --> 01:03:50,327 Je staat er niet alleen voor. 1099 01:03:50,410 --> 01:03:52,496 We zijn er voor je. Altijd. 1100 01:03:52,579 --> 01:03:54,998 We zijn er allemaal om je te steunen. 1101 01:03:56,333 --> 01:03:57,960 Daar draait vriendschap toch om? 1102 01:03:58,043 --> 01:04:03,215 Samen het onbekende trotseren? 1103 01:04:09,221 --> 01:04:11,890 Ik zou het met niemand anders willen trotseren. 1104 01:04:11,974 --> 01:04:13,600 Ik hou van jullie. 1105 01:04:22,401 --> 01:04:24,987 De Super Bowl was gewoon niet voorbestemd. 1106 01:04:25,070 --> 01:04:26,947 Kop op. 1107 01:04:27,030 --> 01:04:31,535 Als het om een nieuwe herinnering ging, dan ben je geslaagd. 1108 01:04:31,618 --> 01:04:32,661 En niet een beetje. 1109 01:04:32,744 --> 01:04:34,454 Dit vergeten we nooit meer. 1110 01:04:34,538 --> 01:04:36,248 Absoluut. 1111 01:04:36,331 --> 01:04:40,502 Dit was m'n beste weekend ooit. 1112 01:04:40,586 --> 01:04:42,796 Ik meen het. Het allerbeste. 1113 01:04:43,714 --> 01:04:47,676 Op m'n schuldgevoel voor het verliezen van de tickets na. De neptickets. 1114 01:04:47,759 --> 01:04:51,471 Dus eigenlijk was dat schuldgevoel niet nodig geweest. 1115 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 Er is vast ergens een sportcafé. 1116 01:05:02,983 --> 01:05:05,944 Er is vast een manier om binnen te komen. 1117 01:05:06,028 --> 01:05:08,572 We geven niet op. We zijn te dichtbij. 1118 01:05:08,655 --> 01:05:13,785 We gaan hier niet staan huilen als een stel baby's. 1119 01:05:13,869 --> 01:05:16,413 Gugu. -Ja. Goegoe, gaga. 1120 01:05:20,792 --> 01:05:22,377 Kom mee. 1121 01:05:22,461 --> 01:05:24,087 Alles goed, dames? 1122 01:05:24,171 --> 01:05:26,006 Jullie zien er fantastisch uit. 1123 01:05:26,089 --> 01:05:30,010 Ik wilde je nog bedanken voor gisteren, maar je was al weg. 1124 01:05:30,093 --> 01:05:32,387 Bedankt voor je prachtige donatie. 1125 01:05:32,471 --> 01:05:34,556 Het was een waar genoegen. 1126 01:05:34,640 --> 01:05:37,809 Ga je naar de wedstrijd? -Natuurlijk. 1127 01:05:37,893 --> 01:05:39,394 Ik heb geholpen aan de pauzeact. 1128 01:05:39,478 --> 01:05:42,272 Je werkt met Lady Gaga? 1129 01:05:42,356 --> 01:05:45,776 Ik doe alles met die meid. Hoe denk je dat ze aan haar naam komt? 1130 01:05:45,859 --> 01:05:48,070 Ik ben Gugu, zij is Gaga. 1131 01:05:48,904 --> 01:05:51,198 Ze is fantastisch. -Zeker. 1132 01:05:51,281 --> 01:05:55,077 Kunnen we met je mee naar binnen? -We hebben geen kaartjes. 1133 01:05:57,913 --> 01:05:59,748 Kom maar mee. Volg me. 1134 01:06:04,002 --> 01:06:06,588 Alles goed? -Ja, hoor. 1135 01:06:06,672 --> 01:06:08,924 Mag ik jullie passen zien? 1136 01:06:09,007 --> 01:06:11,927 Ze horen bij mij. Ze zijn m'n dansers. 1137 01:06:12,010 --> 01:06:13,387 Zo zien ze er niet uit. 1138 01:06:13,929 --> 01:06:15,972 Dat is discriminatie. 1139 01:06:16,056 --> 01:06:19,351 Ik geef niks om hun leeftijd, wel om passen. Zoals deze dansers hebben. 1140 01:06:19,434 --> 01:06:21,311 Jeminee. -Flexibel. 1141 01:06:22,062 --> 01:06:23,939 Het zijn allemaal dansers van me. 1142 01:06:24,022 --> 01:06:26,692 Moeten we het laten zien? 1143 01:06:27,567 --> 01:06:28,568 Prima. 1144 01:06:29,653 --> 01:06:34,199 Goed. Jullie kunnen het. Kom op. We hebben het er even over. 1145 01:06:34,282 --> 01:06:37,869 Welke dansbewegingen kunnen jullie? 1146 01:06:38,370 --> 01:06:39,913 De twist. 1147 01:06:39,996 --> 01:06:41,623 De jerk. -De shimmy. 1148 01:06:41,707 --> 01:06:43,625 De step-touch. 1149 01:06:44,126 --> 01:06:49,464 Goed. Doe de step-touch, de twist, de shimmy en eindig met jazzhands. 1150 01:06:49,548 --> 01:06:50,549 Hoe klinkt dat? 1151 01:06:51,550 --> 01:06:53,135 Een, twee, drie… -Los. 1152 01:06:53,218 --> 01:06:55,011 We gaan ervoor. 1153 01:06:55,095 --> 01:06:58,098 Zijn we klaar? Eerst wat improvisatie. 1154 01:07:00,559 --> 01:07:03,103 En vijf, zes, zeven. 1155 01:07:10,944 --> 01:07:12,237 Daar heb je het. 1156 01:07:24,166 --> 01:07:25,500 Improviseren, dames. 1157 01:07:26,418 --> 01:07:29,004 Improviseren. Kom op. 1158 01:07:33,008 --> 01:07:34,801 Dat is zo goed. 1159 01:07:35,594 --> 01:07:38,472 Vijf, zes, zeven en pose. 1160 01:07:43,018 --> 01:07:44,478 Donders, dames. 1161 01:07:44,561 --> 01:07:46,563 Dat was indrukwekkend. 1162 01:07:46,688 --> 01:07:50,275 Ik weet dat jullie geen dansers zijn, maar dat was geweldig. 1163 01:07:51,568 --> 01:07:52,611 Ga maar. 1164 01:07:53,487 --> 01:07:55,322 Buitengewoon. 1165 01:07:55,405 --> 01:07:58,116 We moeten aan het werk. Het was leuk. 1166 01:07:58,200 --> 01:08:01,286 Pas maar op, voordat deze dames jullie werk afpakken. 1167 01:08:01,369 --> 01:08:03,413 Kom, kinderen. -Dank je. 1168 01:08:03,497 --> 01:08:05,582 Dat was goed, hè? -Geweldig. 1169 01:08:05,665 --> 01:08:06,917 Lieve hemel. 1170 01:08:38,114 --> 01:08:41,201 Drie, twee, een. 1171 01:08:55,173 --> 01:08:57,008 En nu? 1172 01:08:59,427 --> 01:09:02,889 Daar zijn nog lege stoelen. 1173 01:09:02,973 --> 01:09:08,603 Welkom. -Pats Nation, welkom bij de Super Bowl. 1174 01:09:10,480 --> 01:09:12,983 Dat was de aftrap. We zijn vertrokken. 1175 01:09:13,066 --> 01:09:15,360 Daar is Tom. -Waar? 1176 01:09:16,361 --> 01:09:18,405 Doe jullie werk. 1177 01:09:19,155 --> 01:09:22,951 Zitten voelde nog nooit zo goed. 1178 01:09:28,665 --> 01:09:30,542 Derde poging. Tom Brady is… 1179 01:09:30,625 --> 01:09:33,295 Oei. Hij is gevloerd. 1180 01:09:33,378 --> 01:09:34,671 Wat was dat? 1181 01:09:34,754 --> 01:09:37,132 Nog steeds puntenloos na het eerste kwart. 1182 01:09:41,428 --> 01:09:42,846 Wie sms't je steeds? 1183 01:09:43,763 --> 01:09:44,973 Dan. 1184 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 Waarom reageer je niet? 1185 01:09:49,269 --> 01:09:51,187 Ik negeer hem. 1186 01:09:51,938 --> 01:09:53,565 Hij blijft maar bellen… 1187 01:09:59,154 --> 01:10:00,697 …maar ik weet al hoe dit afloopt. 1188 01:10:03,033 --> 01:10:05,660 Hij is charmant, ik val voor hem. 1189 01:10:05,744 --> 01:10:09,831 Alles gaat te snel en dan stort alles in. 1190 01:10:10,749 --> 01:10:14,544 Maar door hem te negeren word je aantrekkelijker voor hem. 1191 01:10:14,628 --> 01:10:17,339 Kijk naar jezelf. En naar wie je bent. 1192 01:10:17,422 --> 01:10:20,383 Je zet altijd door, doet altijd nieuwe dingen. 1193 01:10:20,467 --> 01:10:22,260 Je bent onweerstaanbaar. 1194 01:10:22,344 --> 01:10:24,554 Dat ben ik liever niet. 1195 01:10:25,305 --> 01:10:26,890 Ik wil niet onweerstaanbaar zijn. 1196 01:10:26,973 --> 01:10:29,309 Ik wil vijf kleinkinderen, zoals jij. 1197 01:10:30,644 --> 01:10:33,313 Daar ben ik misschien wat laat mee. -Ja. 1198 01:10:34,189 --> 01:10:37,025 Ik wil in stilte naast een man kunnen zitten. 1199 01:10:37,108 --> 01:10:39,819 Je mag Mark hebben. Die kan dat goed. 1200 01:10:39,903 --> 01:10:43,990 Ik wil Mark best hebben, maar die houdt teveel van jou. 1201 01:10:44,074 --> 01:10:46,743 Kijk, dat zijn wij. 1202 01:10:53,083 --> 01:10:56,544 Tom Brady, we houden van je. Kijk daar. 1203 01:10:56,628 --> 01:10:59,589 Laat jullie horen voor onze Super Bowl-superfans. 1204 01:10:59,673 --> 01:11:02,133 Had ik maar zo'n heupen. 1205 01:11:02,217 --> 01:11:04,928 Niet als het aan mij ligt. 1206 01:11:05,011 --> 01:11:06,972 Ga zitten. -Geef me een pak voor de billen. 1207 01:11:07,055 --> 01:11:09,891 Sla me hier. 1208 01:11:10,892 --> 01:11:13,561 Ga zitten. Ik schaam me kapot. 1209 01:11:13,645 --> 01:11:16,439 Wat doen de Falcons in deze wedstrijd? 1210 01:11:16,523 --> 01:11:18,149 Dit wordt een bloedbad. 1211 01:11:18,233 --> 01:11:19,526 Kom op. Pak hem. 1212 01:11:20,235 --> 01:11:23,863 Verdikke. Atlanta wint de eerste touchdown. 1213 01:11:23,947 --> 01:11:27,409 Bryant, het extra punt. 7-0 voor Atlanta. 1214 01:11:30,161 --> 01:11:31,162 Kom maar mee. 1215 01:11:31,246 --> 01:11:33,498 Opstaan. Nu. 1216 01:11:35,125 --> 01:11:38,586 Kom op, Golden Girls. 1217 01:11:38,670 --> 01:11:41,297 Ik weet niet hoe jullie zijn binnengekomen… 1218 01:11:41,381 --> 01:11:43,174 …maar ik weet wel hoe jullie eruit gaan. 1219 01:11:48,346 --> 01:11:51,599 Ik zag je op het scherm. Je reageerde niet op m'n sms'jes. 1220 01:11:52,851 --> 01:11:55,270 Ik was afgeleid. 1221 01:11:55,353 --> 01:11:56,688 Dan O'Callahan? 1222 01:11:57,814 --> 01:12:01,192 Toen je die pass ving tegen de Oilers. 1223 01:12:01,693 --> 01:12:02,694 Zo mooi. 1224 01:12:02,777 --> 01:12:05,697 Verschrikkelijk voor een Oilers-fan zoals ik… 1225 01:12:06,281 --> 01:12:07,574 …maar zo mooi. -Dank je. 1226 01:12:07,657 --> 01:12:09,909 Hij gooit ons eruit. -Wat? 1227 01:12:09,993 --> 01:12:11,786 Ze hebben geen kaartjes. 1228 01:12:11,870 --> 01:12:13,621 Ze zijn met mij in de box. 1229 01:12:15,040 --> 01:12:16,124 Tot ziens. 1230 01:12:20,253 --> 01:12:21,254 Klaar? 1231 01:12:31,973 --> 01:12:34,476 Kijken mensen zo naar American football? 1232 01:12:35,143 --> 01:12:36,144 Hemels. 1233 01:12:36,227 --> 01:12:38,438 Ik weet het. Het heet 'skybox'. 1234 01:12:39,105 --> 01:12:44,569 Sorry dat ik boos was dat je met hem in de kast zat te vozen. 1235 01:12:44,652 --> 01:12:46,071 Gelukkig maar. 1236 01:12:46,154 --> 01:12:49,407 We hebben alleen gekust. Kom maar eens kijken. 1237 01:12:50,617 --> 01:12:52,160 Dit is echt de hemel. 1238 01:12:52,660 --> 01:12:56,372 Moet je zien. Je ziet het hele veld. 1239 01:12:56,456 --> 01:12:58,708 Je ziet alles. 1240 01:12:58,792 --> 01:13:01,669 Precies. En zie je die box hier tegenover? 1241 01:13:01,753 --> 01:13:04,714 Dat is de box van de coördinator. -Daar bepalen ze het spel. 1242 01:13:04,798 --> 01:13:08,051 Dus die staan in direct contact met Tom Brady? 1243 01:13:08,885 --> 01:13:10,220 Wat een droom. 1244 01:13:10,303 --> 01:13:12,597 Ga zitten. Roep als je iets nodig hebt. 1245 01:13:16,976 --> 01:13:20,730 Sorry dat ik niet teruggebeld heb, maar… 1246 01:13:21,773 --> 01:13:25,276 Ik wil nog wel eens te snel gaan. 1247 01:13:25,360 --> 01:13:27,028 Dat begrijp ik. 1248 01:13:28,279 --> 01:13:29,739 Geen druk. 1249 01:13:29,823 --> 01:13:32,784 Laten we gewoon kijken hoe het loopt. 1250 01:13:41,042 --> 01:13:45,088 Er zijn wat mensen met vragen hier. 1251 01:13:45,171 --> 01:13:48,383 Sommigen schijnen te denken dat je ontvoerd bent. 1252 01:13:48,466 --> 01:13:53,304 Dus ze hebben me drie uur ondervraagd, maar ik ben natuurlijk geen klikspaan. 1253 01:13:53,388 --> 01:13:57,392 Dat is heel lief, maar ik wil niet dat iemand bezorgd is. 1254 01:13:57,475 --> 01:13:59,352 Klik maar. 1255 01:13:59,435 --> 01:14:00,687 Goed. 1256 01:14:01,187 --> 01:14:03,064 Wanneer kom je terug? 1257 01:14:03,148 --> 01:14:07,110 Er zijn bewoners geïnteresseerd in je kamer. 1258 01:14:08,194 --> 01:14:12,157 Ik probeer ze weg te houden, maar het zijn een stel aasgieren. 1259 01:14:13,658 --> 01:14:17,620 Weet je wat? Zeg maar dat hij vrijkomt. 1260 01:14:18,788 --> 01:14:20,623 Dus je vertrekt? 1261 01:14:20,707 --> 01:14:24,919 Ik verhuis terug naar huis, maar je bent altijd welkom. 1262 01:14:29,048 --> 01:14:30,258 Fijn. 1263 01:14:30,341 --> 01:14:31,551 Hup, Pats. Toch? 1264 01:14:31,634 --> 01:14:33,011 Hup, Pats. 1265 01:14:33,595 --> 01:14:36,848 Tweede kwart, nog steeds 0-7. Falcons aan de leiding. 1266 01:14:36,931 --> 01:14:38,266 En… 1267 01:14:38,349 --> 01:14:39,767 …dat maakt het verschil niet. 1268 01:14:41,603 --> 01:14:44,814 Hoeveel denk je dat zo'n skybox kost? 1269 01:14:44,898 --> 01:14:46,816 245.000 dollar. 1270 01:14:48,276 --> 01:14:49,903 Wedden? -Ja. 1271 01:14:49,986 --> 01:14:52,238 Welke gek geeft daar zoveel aan uit? 1272 01:14:53,531 --> 01:14:54,532 Ik. 1273 01:14:55,992 --> 01:14:57,076 Echt waar? 1274 01:14:57,160 --> 01:14:58,703 Bedankt dat ik hier mag zijn. 1275 01:14:58,786 --> 01:15:01,789 Ik weet niet wie je bent, maar fijn dat je er bent. 1276 01:15:02,665 --> 01:15:03,666 Graag gedaan. 1277 01:15:05,001 --> 01:15:06,711 Ryan naar achter, goede bescherming. 1278 01:15:06,794 --> 01:15:08,004 Hij gooit. 1279 01:15:08,087 --> 01:15:10,924 End zone, touchdown, Austin Hooper. 1280 01:15:11,007 --> 01:15:13,426 Falcons aan de leiding met twee touchdowns. 1281 01:15:14,010 --> 01:15:15,261 Je bent bagger. 1282 01:15:15,345 --> 01:15:16,471 Zeg het hem maar. 1283 01:15:16,554 --> 01:15:18,890 Wie is die kerel in godsnaam? 1284 01:15:21,559 --> 01:15:23,019 Brady kijkt, gooit. 1285 01:15:23,102 --> 01:15:24,312 Hij wordt onderschept. 1286 01:15:25,438 --> 01:15:27,023 Onderschept door Robert Alford. 1287 01:15:28,733 --> 01:15:32,946 En de pick-six voor Rocky Alford is officieel. 1288 01:15:33,029 --> 01:15:33,905 Touchdown. 1289 01:15:35,782 --> 01:15:37,367 Kom op. 1290 01:15:37,450 --> 01:15:39,619 We zitten pas op de helft. -21-3. 1291 01:15:39,702 --> 01:15:43,039 Laten we hopen op inspirerende woorden in de kleedkamer. 1292 01:15:43,122 --> 01:15:44,165 Ik hoop het. 1293 01:15:46,918 --> 01:15:49,379 En het derde kwart is begonnen. 1294 01:15:49,921 --> 01:15:51,589 Er is maar één beurt nodig. -Vast. 1295 01:15:51,673 --> 01:15:53,591 Er is maar één beurt nodig. 1296 01:15:53,675 --> 01:15:55,677 En dan krijg je momentum en dan… 1297 01:15:57,887 --> 01:15:59,305 Naar Coleman. 1298 01:15:59,389 --> 01:16:01,224 End zone touchdown. 1299 01:16:01,307 --> 01:16:04,602 28-3. Alleen Atlanta is aan het werk. 1300 01:16:06,646 --> 01:16:08,356 Dat was waardeloos. 1301 01:16:12,360 --> 01:16:15,280 28-3. Wat gebeurt er? 1302 01:16:15,363 --> 01:16:19,742 Het is pas het derde kwart. Het kan nog alle kanten op. 1303 01:16:20,576 --> 01:16:22,662 Ik leef mee met jullie verlies, dames. 1304 01:16:23,371 --> 01:16:26,040 Bedankt, maar we hebben nog niet verloren. 1305 01:16:28,167 --> 01:16:31,212 Weten jullie hoe groot de kans is om nu nog te winnen? 1306 01:16:31,921 --> 01:16:33,589 Eén procent? -Bijna. 1307 01:16:33,673 --> 01:16:36,426 Ze hebben 0,7 % kans om te winnen. 1308 01:16:37,010 --> 01:16:39,178 Toch denk ik dat ze het kunnen. 1309 01:16:39,762 --> 01:16:41,806 Ik zou er niet op gokken. 1310 01:16:47,228 --> 01:16:49,272 Dames en heren, ter herinnering: 1311 01:16:49,355 --> 01:16:54,360 Na de wedstrijd wordt de Lombardi-trofee uitgereikt. 1312 01:16:55,153 --> 01:16:57,697 Vergeef mijn taal, maar de hel hiermee. 1313 01:16:58,448 --> 01:17:01,451 Ga je weg? -Ik ga helpen. 1314 01:17:01,534 --> 01:17:05,788 Jullie kunnen hier blijven, maar mijn Super Bowl eindigt niet zo. 1315 01:17:07,707 --> 01:17:09,667 Pas hier even op. -Afgesproken. 1316 01:17:11,419 --> 01:17:12,712 Wat is er? -We gaan. 1317 01:17:12,795 --> 01:17:13,838 We gaan. Kom mee. 1318 01:17:23,014 --> 01:17:27,477 Nog vijf minuten in het derde kwart en we staan achter met… 1319 01:17:29,354 --> 01:17:31,689 Veel. 1320 01:17:31,773 --> 01:17:34,734 Het ziet er niet goed uit, Pats Nation. 1321 01:17:51,834 --> 01:17:53,711 Ja, dubbel op Julio. Let op. 1322 01:17:53,795 --> 01:17:55,630 Matt ook. Ga ervoor. Dek twee. 1323 01:17:55,713 --> 01:17:58,925 Nee, dek één. -Wat is dit? Jullie mogen hier niet zijn. 1324 01:17:59,008 --> 01:18:00,134 Luister naar me. 1325 01:18:00,218 --> 01:18:04,138 Dan kan McCourty rennen, tijd voor wat creativiteit hier. 1326 01:18:04,222 --> 01:18:06,599 Je hebt geweldige linebackers. Zet ze in. 1327 01:18:06,682 --> 01:18:08,059 Waarom zijn we in dek één? 1328 01:18:08,142 --> 01:18:10,269 Nee, dek twee. Huh? 1329 01:18:16,901 --> 01:18:19,362 Tom? -Blijf daarvan af. Wat… 1330 01:18:19,904 --> 01:18:21,989 Je zal eerst met mij moeten afrekenen. 1331 01:18:22,782 --> 01:18:24,117 Laat ze maar blijven. 1332 01:18:24,200 --> 01:18:25,243 Heb je nog meer ideeën? 1333 01:18:25,326 --> 01:18:29,372 Tom, hoor je me? 1334 01:18:30,289 --> 01:18:31,332 Hierboven. 1335 01:18:31,874 --> 01:18:36,546 Hoor je me? 1336 01:18:36,629 --> 01:18:39,465 Hierboven. 1337 01:18:40,341 --> 01:18:43,052 Ik ben je grootste fan. 1338 01:18:44,929 --> 01:18:47,432 Ik weet niet of dit gelegen komt. 1339 01:18:48,433 --> 01:18:52,061 Zestien jaar geleden, halverwege m'n chemo… 1340 01:18:52,687 --> 01:18:55,398 …had ik het gevoel dat het afgelopen was, dat ik op was. 1341 01:18:55,898 --> 01:19:00,319 Toen zag ik jou op tv. Onverschrokken, vastberaden, een schriel groentje. 1342 01:19:01,279 --> 01:19:05,616 Jou zien spelen dat seizoen gaf me iets om naar uit te kijken. 1343 01:19:05,700 --> 01:19:10,455 Iedere week gaf dat me de kracht om door de behandelingen heen te komen. 1344 01:19:11,205 --> 01:19:14,959 Maar dat is 16 jaar geleden. Sindsdien geniet ik van ieder moment. 1345 01:19:15,042 --> 01:19:17,920 Jij hebt die Super Bowls vast ook graag gewonnen. 1346 01:19:19,380 --> 01:19:22,175 Maar we kunnen niet in het verleden leven. 1347 01:19:23,009 --> 01:19:25,636 Hoe goed of slecht het ook was. 1348 01:19:25,720 --> 01:19:31,309 We leven nu, op dit moment. En op dit moment sta je enorm achter. 1349 01:19:31,851 --> 01:19:35,813 Maar je bent Tom Brady. Tijd voor een comeback. 1350 01:19:35,938 --> 01:19:39,567 Daar ben je goed in. Daarom hou ik van je. 1351 01:19:39,650 --> 01:19:42,820 En wie niet van je houdt, heeft respect voor je. 1352 01:19:42,904 --> 01:19:45,156 Omdat je een vechter bent en nooit opgeeft. 1353 01:19:48,743 --> 01:19:50,453 Dus dat doe ik ook niet. 1354 01:19:53,664 --> 01:19:55,500 Ik weet niet wat mij te wachten staat. 1355 01:19:56,792 --> 01:19:58,586 Maar als jij vecht, vecht ik ook. 1356 01:20:05,927 --> 01:20:07,637 Ga ervoor en win. 1357 01:20:09,889 --> 01:20:11,349 Toe maar. 1358 01:20:15,311 --> 01:20:16,812 We gaan ervoor. 1359 01:20:19,482 --> 01:20:20,775 Hoe was dat? 1360 01:20:20,858 --> 01:20:22,610 Dat was… -Prachtig. 1361 01:20:23,361 --> 01:20:24,654 Alsjeblieft. 1362 01:20:24,737 --> 01:20:26,489 Kom op, verdediging. 1363 01:20:26,572 --> 01:20:28,449 Kom op. We moeten een Super Bowl winnen. 1364 01:20:44,090 --> 01:20:46,592 Nog negen minuten te gaan en ze hebben momentum. 1365 01:20:46,676 --> 01:20:50,012 Als dit lukt, is het de grootste comeback allertijden. 1366 01:20:54,016 --> 01:20:57,645 In 1993 zijn de Bills teruggekomen van een grotere achterstand… 1367 01:20:57,728 --> 01:20:59,313 …maar wat maakt het ook uit. 1368 01:20:59,438 --> 01:21:01,232 Wat doe je nou? Kom op. 1369 01:21:04,026 --> 01:21:10,032 Nog maar twee touchdowns en twee two-point conversions te gaan. 1370 01:21:10,116 --> 01:21:13,035 Precies. Dus twee en… 1371 01:21:13,119 --> 01:21:16,163 Dat is alles. 1372 01:21:16,247 --> 01:21:20,293 We moeten beter spelen. Ruiger spelen. Beter, ruiger, alles. 1373 01:21:22,253 --> 01:21:23,296 Ryan… 1374 01:21:23,379 --> 01:21:26,674 …wordt geraakt en verliest de bal. New England herstelt zich. 1375 01:21:26,757 --> 01:21:28,718 De Patriots hebben inspiratie gevonden. 1376 01:21:28,801 --> 01:21:30,261 We hebben de bal terug. 1377 01:21:31,178 --> 01:21:33,306 Dit is veel te spannend. 1378 01:21:33,389 --> 01:21:34,348 Kom op. 1379 01:21:35,099 --> 01:21:36,100 Brady… 1380 01:21:37,143 --> 01:21:40,104 …naar Amendola. Touchdown voor de Patriots. 1381 01:21:40,688 --> 01:21:41,897 28-18. 1382 01:21:45,610 --> 01:21:47,612 Amendola. -Dat was mooi. 1383 01:21:47,695 --> 01:21:53,075 Zo'n klein hoofdje, maar handen van goud. 1384 01:21:53,159 --> 01:21:56,787 Brady signaleert 'twee'. Tijd voor de two-point conversion. 1385 01:21:56,871 --> 01:21:59,707 Een directe worp naar James. 1386 01:21:59,790 --> 01:22:01,667 Hij zit erin. -Hij heeft 'm. 1387 01:22:01,751 --> 01:22:06,005 Daar verdient Tom een Oscar voor. -Ik dacht dat het voorbij was. 1388 01:22:07,506 --> 01:22:09,133 20-28. 1389 01:22:09,216 --> 01:22:12,803 Iemand moet Brady geïnspireerd hebben, want hij is op dreef. 1390 01:22:12,887 --> 01:22:14,513 Het volgende punt is de gelijkmaker. 1391 01:22:16,766 --> 01:22:18,142 Matt is in de pocket. 1392 01:22:18,225 --> 01:22:20,519 Hij werpt naar Julio. 1393 01:22:20,603 --> 01:22:21,937 Wat een vangst. 1394 01:22:22,021 --> 01:22:24,231 Hij heeft 'm gevangen. Ongelooflijk. 1395 01:22:28,027 --> 01:22:30,237 Matty Ice is net getackeld. 1396 01:22:30,321 --> 01:22:33,240 Vanuit daar kan hij niet trappen. 1397 01:22:33,324 --> 01:22:34,367 Kom op, Flowers. 1398 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 Nog tweeëneenhalve minuut. 1399 01:22:35,951 --> 01:22:37,828 Je moet dat veld over, jochie. 1400 01:22:45,920 --> 01:22:48,464 Ik heb 'm gevangen. Serieus. 1401 01:22:48,547 --> 01:22:50,174 Moet je zien. 1402 01:22:50,257 --> 01:22:51,258 Kijk dan. 1403 01:22:51,342 --> 01:22:54,261 Edelman valt samen met de bal. Een vangbal. 1404 01:22:54,345 --> 01:22:55,971 Het is een vangbal. 1405 01:22:56,055 --> 01:22:58,265 Dat is de meest grandioze vangbal… 1406 01:22:58,349 --> 01:23:00,601 Lieve hemel. -…in NFL-geschiedenis. 1407 01:23:02,019 --> 01:23:03,938 De beslissing op het veld is bevestigd. 1408 01:23:11,028 --> 01:23:12,071 Bizar. 1409 01:23:13,989 --> 01:23:17,159 Hij werpt 'm naar James White en die brengt 'm naar de end zone. 1410 01:23:17,243 --> 01:23:20,246 En hij is er. 1411 01:23:20,329 --> 01:23:22,456 Nog maar twee punten achter. 1412 01:23:22,540 --> 01:23:24,417 James White, prachtkerel. 1413 01:23:26,252 --> 01:23:28,671 Een two-point conversion met één minuut te gaan. 1414 01:23:28,754 --> 01:23:30,840 Wonderen gebeuren iedere dag. 1415 01:23:32,508 --> 01:23:35,177 Een pass naar Amendola en hij is binnen. 1416 01:23:37,847 --> 01:23:40,015 Gelijkspel. 1417 01:23:40,099 --> 01:23:42,435 De bal is over de lijn. Hij is in. 1418 01:23:48,149 --> 01:23:50,401 Goed gedaan. 1419 01:23:55,531 --> 01:24:00,327 Voor het eerst in de geschiedenis van de Super Bowl komt er een verlenging. 1420 01:24:00,411 --> 01:24:03,539 Er komt een verlenging. 1421 01:24:04,165 --> 01:24:06,542 Kan iemand zijn bloeddruk meten? 1422 01:24:07,710 --> 01:24:10,629 Het is nog niet voorbij. Blijf je concentreren. 1423 01:24:10,713 --> 01:24:12,882 We beginnen aan een verlenging… 1424 01:24:12,965 --> 01:24:15,092 …die doorgaat tot er een winnaar is. 1425 01:24:15,176 --> 01:24:18,929 Sudden death, tenzij het eerste team met de bal een velddoelpunt trapt… 1426 01:24:19,013 --> 01:24:21,265 …dan krijgt het andere team nog een kans. 1427 01:24:21,348 --> 01:24:25,519 Kop of munt. New England kiest. 1428 01:24:25,603 --> 01:24:27,313 Kop. -Ze hebben 'kop' gekozen. 1429 01:24:29,899 --> 01:24:32,151 Het is 'kop'. -Onze bal. 1430 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 Kom op. Scoren en winnen. -Daar gaan we. 1431 01:24:53,130 --> 01:24:54,465 Amendola vangt de bal. 1432 01:25:05,226 --> 01:25:06,727 Van Tom Brady naar Hogan. 1433 01:25:06,811 --> 01:25:08,604 Nog 15 meter. -Kom op. 1434 01:25:10,022 --> 01:25:11,565 Een paar extra om het af te maken. 1435 01:25:12,316 --> 01:25:15,110 Ik moet overgeven. M'n beste ervaring ooit. 1436 01:25:20,950 --> 01:25:22,701 Pass naar Edelman. Nog 14 meter. 1437 01:25:22,785 --> 01:25:25,663 Stukje bij beetje komen we dichterbij. 1438 01:25:28,165 --> 01:25:29,625 Daar is Bennett. 1439 01:25:32,044 --> 01:25:33,754 Hij kon 'm niet houden. 1440 01:25:39,301 --> 01:25:41,345 Kom op, Tom. Je kan het. 1441 01:26:05,536 --> 01:26:06,704 Hij is in. 1442 01:26:06,787 --> 01:26:09,373 De Patriots winnen de Super Bowl. 1443 01:26:17,006 --> 01:26:19,341 De Pats winnen de Super Bowl. 1444 01:26:20,759 --> 01:26:22,344 Ik kan het niet… Kom hier. 1445 01:26:25,347 --> 01:26:26,807 Ik hou van je. 1446 01:26:26,891 --> 01:26:28,017 Het is ze gelukt. 1447 01:26:29,310 --> 01:26:30,311 Het is jou gelukt. 1448 01:26:30,394 --> 01:26:32,146 Nee, het is ons gelukt. 1449 01:27:23,447 --> 01:27:25,407 Het was iedere cent waard. 1450 01:27:27,910 --> 01:27:31,246 Hoeveel heeft je dit gekost? 1451 01:27:32,039 --> 01:27:33,040 Veel. 1452 01:27:34,625 --> 01:27:36,210 Ik kan je wel helpen. 1453 01:27:36,293 --> 01:27:37,836 Hoe bedoel je? 1454 01:27:37,920 --> 01:27:42,383 Ik heb met die rijke gozer gewed dat de Pats zouden winnen. 1455 01:27:43,050 --> 01:27:44,468 Hoeveel heb je gewonnen? 1456 01:27:44,551 --> 01:27:45,719 Veel. 1457 01:27:46,303 --> 01:27:49,682 Maar hij had niet genoeg geld bij zich, dus de arme vent… 1458 01:27:50,307 --> 01:27:51,517 Ik moest… 1459 01:27:52,476 --> 01:27:53,477 …deze maar aannemen. 1460 01:27:56,772 --> 01:27:59,775 Dus jullie zijn de dames die hebben ingebroken bij de trainers? 1461 01:27:59,858 --> 01:28:01,360 Ik was het. 1462 01:28:01,443 --> 01:28:03,028 Ik had het kunnen weten. 1463 01:28:03,112 --> 01:28:05,239 Kom mee. Allemaal. 1464 01:28:05,322 --> 01:28:07,825 Zij niet. -Je gaat niet alleen. 1465 01:28:08,951 --> 01:28:10,619 Je loopt wel langzaam. 1466 01:28:10,703 --> 01:28:12,955 Ik loop met gezag. 1467 01:28:13,998 --> 01:28:16,667 Het spijt me. Het was verkeerd. 1468 01:28:16,750 --> 01:28:19,837 Maar iemand moest iets doen. Ze gingen verliezen. 1469 01:28:20,671 --> 01:28:23,090 Niet te geloven. -Wat gaan ze met ons doen? 1470 01:28:23,173 --> 01:28:26,301 Ik heb sinds 1967 niet meer vastgezeten. 1471 01:28:44,361 --> 01:28:47,281 Jij bent Danny Amendola. 1472 01:28:48,449 --> 01:28:51,201 Je hebt het hoogste percentage vangballen van allemaal. 1473 01:28:51,285 --> 01:28:53,078 Je bent betrouwbaar. 1474 01:28:53,162 --> 01:28:55,247 Dat is het liefste dat ik ooit gehoord heb. 1475 01:28:55,330 --> 01:28:58,709 Wat bedoel je? Dat zegt vast iedereen. Is dit van jou? 1476 01:28:58,792 --> 01:29:00,252 Het spijt me, hij is bezweet. 1477 01:29:00,335 --> 01:29:02,755 Heel erg. Doet je hoofd… 1478 01:29:02,838 --> 01:29:04,465 Ik wil je scheren. 1479 01:29:17,561 --> 01:29:19,772 AAN DE GRONK GENAGELD 1480 01:29:23,233 --> 01:29:24,568 Heb je dit boek gelezen? 1481 01:29:24,651 --> 01:29:26,403 Ik heb 'm altijd bij me. 1482 01:29:27,237 --> 01:29:28,989 Je bent zo groot. 1483 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 Dank je. 1484 01:29:36,622 --> 01:29:38,916 Bedankt voor wat je gedaan hebt. 1485 01:29:40,084 --> 01:29:41,085 Hartstikke bedankt. 1486 01:29:41,168 --> 01:29:43,045 Ik kan hetzelfde zeggen. 1487 01:29:45,631 --> 01:29:46,632 Wat een dag. 1488 01:29:47,841 --> 01:29:50,010 Kan je het geloven? -Nee. 1489 01:29:59,686 --> 01:30:01,230 Bedankt voor je woorden. 1490 01:30:05,109 --> 01:30:09,571 Je woorden betekenden alles voor me. 1491 01:30:11,115 --> 01:30:12,407 We stonden achter en… 1492 01:30:13,659 --> 01:30:15,035 Je wist wat ik nodig had. 1493 01:30:17,454 --> 01:30:19,456 Ik hou van deze sport. 1494 01:30:20,332 --> 01:30:21,667 Van football. 1495 01:30:21,750 --> 01:30:23,585 Ik heb er enorm veel van geleerd. 1496 01:30:24,586 --> 01:30:28,799 Mensen zeggen altijd dat ik ze inspireer, maar… 1497 01:30:30,801 --> 01:30:32,219 …het is maar een spelletje. 1498 01:30:33,554 --> 01:30:36,181 Wat jij hebt meegemaakt, hoe sterk jij bent… 1499 01:30:37,057 --> 01:30:38,350 Jij inspireert mij. 1500 01:30:39,143 --> 01:30:42,479 En je moed inspireert me ook. Dank je. 1501 01:30:46,692 --> 01:30:47,734 Graag gedaan. 1502 01:30:49,736 --> 01:30:51,321 En wat een mooi shirt. 1503 01:30:54,992 --> 01:30:56,493 Zullen we ruilen? 1504 01:30:57,786 --> 01:31:00,205 Die van mij voor die van jou? 1505 01:31:00,289 --> 01:31:03,458 Met zweet en al? -Er zit veel zweet op. 1506 01:31:04,126 --> 01:31:06,086 Vooruit dan. 1507 01:31:06,628 --> 01:31:09,173 Ik heb er nog nooit een met lovertjes gehad. 1508 01:31:10,424 --> 01:31:13,802 Waar is m'n shirt? Hij lag er net nog. 1509 01:31:14,970 --> 01:31:17,514 Je mag 'm ook opsturen. 1510 01:31:18,098 --> 01:31:18,932 Doe ik. 1511 01:31:20,100 --> 01:31:21,101 Natuurlijk. 1512 01:31:30,110 --> 01:31:33,906 De Tampa Bay Buccaneers gaan dit seizoen met een nieuwe quarterback van start. 1513 01:31:33,989 --> 01:31:37,492 De 43-jarige Brady helpt een team… 1514 01:31:37,576 --> 01:31:40,954 …dat sinds 2007 niet meer in de play-offs geraakt is. 1515 01:31:41,038 --> 01:31:43,790 Ik heb geleerd nooit aan Brady te twijfelen… 1516 01:31:43,874 --> 01:31:44,875 …maar stel je voor… 1517 01:31:44,958 --> 01:31:46,793 De wedstrijd begint zo. 1518 01:31:47,294 --> 01:31:48,879 Kom. De wedstrijd begint zo. 1519 01:31:48,962 --> 01:31:50,297 Waar is die guacamole? 1520 01:31:50,380 --> 01:31:51,882 Klaar. -Laat eens zien. 1521 01:31:51,965 --> 01:31:53,091 Meer uien. 1522 01:31:53,175 --> 01:31:55,761 Meer uien? Prima. -Ik vind 'm prima zo. 1523 01:31:55,844 --> 01:31:57,596 Die vrouw weet wat ze wil. 1524 01:31:57,679 --> 01:32:00,515 Hij gaat beginnen. -We komen eraan. 1525 01:32:00,599 --> 01:32:01,850 Schiet op. 1526 01:32:01,934 --> 01:32:04,102 Ik wil graag een toost uitbrengen. 1527 01:32:05,520 --> 01:32:11,193 Op een nieuw seizoen, een nieuw team en de vrouw die ons samenbracht. 1528 01:32:12,236 --> 01:32:13,904 Waar is ze in godsnaam? 1529 01:32:14,947 --> 01:32:17,491 Mam, schiet op. -We zitten klaar. 1530 01:32:18,075 --> 01:32:20,786 Ik was chips halen in de garage. 1531 01:32:20,869 --> 01:32:24,373 Op onze gezonde quarterback. 1532 01:32:25,207 --> 01:32:27,084 De aftrap. Schiet op. 1533 01:32:27,167 --> 01:32:30,712 Daar is het fluitsignaal met de aftrap en we zijn begonnen. 1534 01:32:39,805 --> 01:32:42,808 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 1535 01:32:52,901 --> 01:32:54,319 Wanneer ga je met pensioen? 1536 01:32:54,403 --> 01:32:57,197 Dat woord klinkt zo definitief. 1537 01:32:58,448 --> 01:33:02,327 Ik ga niet met pensioen. Ik verander van carrière. 1538 01:33:02,411 --> 01:33:03,412 Vaak. 1539 01:33:03,912 --> 01:33:07,708 Ik heb jaren geleden sabbatsverlof genomen en ben gewoon nooit teruggegaan. 1540 01:33:08,250 --> 01:33:11,837 Dat was geen vraag voor jullie, maar voor hem. 1541 01:33:12,796 --> 01:33:14,923 Ik heb er veel over nagedacht. 1542 01:33:15,507 --> 01:33:19,511 Maar het is zo zonde om te stoppen als het nog zo goed gaat. 1543 01:33:19,594 --> 01:33:20,971 Welkom bij de club. 1544 01:33:21,054 --> 01:33:22,597 Daar drink ik op. 1545 01:33:22,681 --> 01:33:24,308 Ik ook. -Kijk eens om je heen. 1546 01:33:25,183 --> 01:33:26,810 Tampa. Wie had dat gedacht? 1547 01:38:00,166 --> 01:38:02,168 Ondertiteld door: Maren Lemmens 111974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.