Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:09,650
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:34,500 --> 00:00:46,150
THE FOUR ROUGHNECKS
3
00:01:07,170 --> 00:01:09,800
Everything has changed.
4
00:01:12,050 --> 00:01:17,050
Produced by: Yoshihiro Yuki
Screenplay: Fumio Konami
5
00:01:17,070 --> 00:01:22,420
Cinematography: Yoshihiro Yamazaki
Lighting: Masahiro Takashima
Recording: Koichi Beniya
6
00:01:22,650 --> 00:01:28,020
Art Direction: Hiroshi Tokuda
Editing: Akira Suzuki
Music: Cosmos Factory
7
00:01:28,050 --> 00:01:33,970
Assistant Director: Haruhi Kashima
Executive Producer: Katsumasa Amano
8
00:01:41,270 --> 00:01:43,220
CAST
9
00:01:43,470 --> 00:01:49,420
Yusaku Matsuda
Masaaki Daimon, Kenzo Kawarasaki
10
00:01:49,750 --> 00:01:56,400
Kirin Kiki, Hideo Sunazuka
Kotoe Hatsui, Tappei Shimokawa
Rinichi Yamamoto
11
00:01:56,650 --> 00:02:03,350
Naomi Oka, Hyoe Enoki
Michihiro Yamanishi, Ichiro Kijima
Akira Takahashi, Joji Sawada
12
00:02:03,350 --> 00:02:09,900
Keisuke Yukioka, Hiroshi Gojo
Nagahiro, Akiko Yoshii
Chiro Yabu, Setsuko Oyama
13
00:02:10,150 --> 00:02:16,670
Toshizo Kudo, Masahiro Yato
Midori Mori, Kyoko Kano
Tessen Nakahira, Kensuke Tamai
14
00:02:16,700 --> 00:02:23,370
Tadayuki Kitagami, Saburo Shoji
Kenjiro Asano, Bunta Tani
Kunio Shimizu, Masachika Mori
Tamaki Komiyama
15
00:02:23,620 --> 00:02:30,520
Yoshio Sugawara, Kenta Otoko
Chigusa Takayama, Keiko Miyuki
Yuko Nagai, Megumi Yoshizawa
16
00:02:30,550 --> 00:02:36,170
Kyoko Takara, Yoko Takara
Takako Takara, Nana Takara
Mami Higashi, Setsuko Higashi
17
00:02:36,500 --> 00:02:42,120
Gajiro Sato
Eiji Go, Sayoko Kato
18
00:02:42,150 --> 00:02:47,550
Directed by:
Yukihiro Sawada
19
00:02:59,000 --> 00:02:59,750
Hey.
20
00:03:01,600 --> 00:03:04,020
Oh, it's you, Takeo.
21
00:03:05,350 --> 00:03:06,300
You well?
22
00:03:08,950 --> 00:03:11,550
I'm surprised you got out.
23
00:03:12,050 --> 00:03:14,470
Don't you have anything better to say?
24
00:03:15,170 --> 00:03:19,650
Your adorable son came out
of prison after three years.
25
00:03:20,700 --> 00:03:25,160
It's because of parents like you
that the kids make mistakes.
26
00:03:26,550 --> 00:03:32,950
You call theft and attempted
murder mistakes?
27
00:03:33,270 --> 00:03:35,120
Stop babbling and come in.
28
00:03:35,200 --> 00:03:37,420
Of course, it's my house!
29
00:03:39,420 --> 00:03:42,170
What a nuisance.
30
00:03:48,450 --> 00:03:50,670
Is that you, Takeo?
31
00:03:58,800 --> 00:04:00,050
You came out early.
32
00:04:00,850 --> 00:04:03,120
What's up with everybody?
33
00:04:12,800 --> 00:04:17,120
You look twisted.
Stop crying!
34
00:04:21,950 --> 00:04:25,100
Big sis, did your husband
run out on you?
35
00:04:25,320 --> 00:04:28,170
A useless guy like that,
I kicked him out.
36
00:04:29,100 --> 00:04:31,400
- I wonder.
- What did you say?
37
00:04:31,520 --> 00:04:37,370
Mitsuko, Takeo's home. Let's warm one
bottle of sake and have dinner.
38
00:04:38,300 --> 00:04:41,360
I have to collect money for the bar,
so I need to go.
39
00:04:41,400 --> 00:04:43,770
You're still working at
that cheap cabaret?
40
00:04:44,160 --> 00:04:45,240
Idiot!
41
00:04:45,480 --> 00:04:49,120
It's a super high class establishment
for someone like yourself.
42
00:04:49,670 --> 00:04:50,870
Is that so? Really?
43
00:04:51,820 --> 00:04:53,520
Mom.
44
00:04:58,600 --> 00:05:03,000
Aw, sweetie!
I'm going now.
45
00:05:03,320 --> 00:05:05,000
Here.
46
00:05:05,520 --> 00:05:07,300
Hold on to it.
47
00:05:12,300 --> 00:05:14,600
You sure don't act like a mother!
48
00:05:20,250 --> 00:05:23,070
By the way, you still don't
know where dad is?
49
00:05:25,100 --> 00:05:27,270
He's probably dead somewhere.
50
00:05:28,270 --> 00:05:30,870
The deposit for the fishery...
51
00:05:31,520 --> 00:05:36,070
If he hadn't lost it all gambling, we would
be running a business right now...
52
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
We could all have been living happily.
53
00:05:40,560 --> 00:05:44,920
You wouldn't have had to steal money
and almost kill someone either.
54
00:05:45,100 --> 00:05:49,320
Stop calling me a thief over and over.
It makes me sound like a criminal!
55
00:05:49,920 --> 00:05:52,700
Mom, get me my clothes.
56
00:06:09,800 --> 00:06:11,920
I got a good one.
57
00:06:18,670 --> 00:06:19,350
Ume!
58
00:06:22,920 --> 00:06:24,550
Mo-san!
59
00:06:28,100 --> 00:06:29,070
Mo-san!
60
00:06:35,420 --> 00:06:36,770
- Bro!
- Huh?
61
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
How do you read this?
62
00:06:38,800 --> 00:06:40,850
"Introduction to Political Science".
63
00:06:40,960 --> 00:06:43,120
What's "Politics"?
64
00:06:43,370 --> 00:06:45,120
It's that thing men and women do.
65
00:06:45,150 --> 00:06:48,020
So, politics is that thing
men and women do?
66
00:06:48,300 --> 00:06:51,270
So, politicians are always
thinking about "that"?
67
00:06:51,350 --> 00:06:53,520
Yeah, something like that.
68
00:06:54,850 --> 00:06:57,850
I want to become a politician, too.
69
00:07:07,270 --> 00:07:10,800
Asa! Are you working hard,
you bastard?
70
00:07:11,200 --> 00:07:13,620
Yo, Mo-san!
71
00:07:17,840 --> 00:07:20,350
- Are you free tonight?
- Are we getting together?
72
00:07:20,400 --> 00:07:22,760
"Your intent is important.
Group reflection".
73
00:07:22,880 --> 00:07:25,120
"Um, were you good to your friends"?
74
00:07:25,160 --> 00:07:28,200
- I see you're studying hard.
- It's to celebrate your release.
75
00:07:28,320 --> 00:07:30,040
I'll be there even if I
have to miss work.
76
00:07:30,080 --> 00:07:31,200
All right!
77
00:07:58,700 --> 00:08:00,670
Hey, this isn't a show.
78
00:08:01,720 --> 00:08:03,520
Mo-san?
79
00:08:05,700 --> 00:08:06,970
Mo-san!
80
00:08:09,800 --> 00:08:12,270
- What are you doing, man?
- Sorry, sorry.
81
00:08:12,320 --> 00:08:14,620
Help me with this.
82
00:08:18,070 --> 00:08:18,950
And then?
83
00:08:19,020 --> 00:08:22,850
What do you mean "and then"?
And then, what?
84
00:08:23,320 --> 00:08:26,470
Don't you have some crazy stories?
85
00:08:27,550 --> 00:08:30,020
Wait a minute.
That's right.
86
00:08:31,280 --> 00:08:35,320
That's right. Working the assembly lines
in the winter time was really harsh.
87
00:08:35,470 --> 00:08:40,000
We worked in minus 30 degree weather.
It was insanely cold.
88
00:08:40,150 --> 00:08:43,370
Everything would freeze.
That kind of weather!
89
00:08:43,700 --> 00:08:46,950
We would cut lumber
in those condition.
90
00:08:47,020 --> 00:08:49,970
Like, lumber this big in the
midst of a snow storm.
91
00:08:50,050 --> 00:08:53,850
And collect them to take them away!
92
00:08:53,920 --> 00:08:57,620
When we're slow, demonic guards
would come and whip us.
93
00:08:57,620 --> 00:08:59,100
That was scary.
94
00:08:59,150 --> 00:09:01,120
- That sure sounds familiar.
- Indeed!
95
00:09:01,200 --> 00:09:05,470
And that name is Abashiri Prison.
96
00:09:05,520 --> 00:09:07,120
You're way behind the times.
97
00:09:07,240 --> 00:09:10,160
Gangster movies are all about
"true account" these days.
98
00:09:10,200 --> 00:09:11,850
- Huh? "True account".
- Yeah.
99
00:09:12,150 --> 00:09:15,550
The prison you were in was
in Nakano, right?
100
00:09:16,270 --> 00:09:17,800
- You figured it out?
- Yeah, I did.
101
00:09:17,880 --> 00:09:21,280
- I asked because I figured it out.
- It just means that he had a hard time.
102
00:09:21,320 --> 00:09:23,820
So, how was it for you guys out here?
103
00:09:23,920 --> 00:09:27,600
It wasn't fun at all. Those that do
well just keep on doing better.
104
00:09:27,700 --> 00:09:30,620
I do delivery at the fishery,
so I make some money.
105
00:09:31,020 --> 00:09:32,870
But I'm physically exhausted.
106
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
The rate of winning for Pachinko
has gone down recently.
107
00:09:36,040 --> 00:09:39,370
I see.
I guess you guys have it tough, too.
108
00:09:39,650 --> 00:09:43,170
I want to do "Politics".
109
00:09:43,370 --> 00:09:46,550
I want to do it all day long.
110
00:09:46,600 --> 00:09:50,150
All day long. All day long.
111
00:09:50,170 --> 00:09:52,500
- All day long.
- That's right!
112
00:09:52,570 --> 00:09:54,240
You must want to do "it" too.
113
00:09:54,360 --> 00:09:58,520
Friends get the women for the guy that got
out of prison in situations like these.
114
00:09:58,570 --> 00:10:02,080
All right. Let's celebrate today!
We'll find a woman or two, no problem.
115
00:10:02,100 --> 00:10:03,320
- For real?
- Yeah, yeah!
116
00:10:03,320 --> 00:10:04,000
All right!
117
00:10:04,000 --> 00:10:05,500
Let's get going!
118
00:10:15,600 --> 00:10:18,750
- The clam is completely open.
- Really?
119
00:10:19,170 --> 00:10:20,300
It's been so long!
120
00:10:23,150 --> 00:10:24,600
Kiyomi-chan!
121
00:10:26,600 --> 00:10:28,250
Kiyomi-chan, here!
122
00:10:33,820 --> 00:10:34,950
Ume!
123
00:10:47,550 --> 00:10:49,500
You're in the way, idiot.
124
00:10:58,820 --> 00:11:01,420
Wow.
125
00:11:01,900 --> 00:11:04,350
Look how big it is!
126
00:11:05,300 --> 00:11:06,600
It's amazing!
127
00:11:08,720 --> 00:11:13,850
Ume! You're a fine woman!
128
00:11:21,970 --> 00:11:25,120
A little bit.
Just a little bit more.
129
00:11:27,420 --> 00:11:29,670
Let me touch it a bit more!
130
00:11:30,220 --> 00:11:33,270
I'll help you.
131
00:11:38,500 --> 00:11:40,420
Hey, wait a second...
132
00:11:41,220 --> 00:11:43,750
Oh no, you're so annoying.
133
00:11:46,000 --> 00:11:48,570
- Down here, too.
- No way.
134
00:11:48,570 --> 00:11:51,000
- Stop.
- Why not? Just a bit more.
135
00:11:52,320 --> 00:11:53,820
Hey, we're finished here.
136
00:11:53,820 --> 00:11:56,270
What do you mean finished?
137
00:11:56,600 --> 00:11:57,400
Bye bye.
138
00:11:57,400 --> 00:12:00,420
- Thank you very much.
- He'll be paying.
139
00:12:01,570 --> 00:12:04,400
- Here's your check.
- Huh?
140
00:12:06,400 --> 00:12:08,770
Receipt, 200.000 yen.
141
00:12:17,520 --> 00:12:19,070
20.000 yen is too expensive.
142
00:12:19,600 --> 00:12:21,850
- 20.000 yen?
- Isn't it 2.000 yen?
143
00:12:22,370 --> 00:12:25,620
Please stop joking around.
You're off a few zeros.
144
00:12:25,720 --> 00:12:28,350
That's what we're saying as well.
145
00:12:28,520 --> 00:12:32,550
Stop fooling around, making a hole in
the receipt like that. It's 200.000 yen.
146
00:12:32,620 --> 00:12:35,850
It's the same, whether it's 2.000,
20.000 or 200.000 yen!
147
00:12:36,550 --> 00:12:40,750
What's too expensive is too expensive.
Can you recalculate it?
148
00:12:40,920 --> 00:12:43,070
Understood, sir.
149
00:12:46,680 --> 00:12:49,170
Cost of paper 5.000 yen.
What does that mean?
150
00:12:49,670 --> 00:12:51,900
Can you recalculate it again?
151
00:12:53,020 --> 00:12:55,050
Masa-chan! Masa-chan!
152
00:12:55,160 --> 00:12:56,920
Don't worry about a thing.
153
00:13:07,950 --> 00:13:11,320
You're persistent, aren't you?
I told you to recalculate it!
154
00:13:11,550 --> 00:13:13,550
I hope you have money.
155
00:13:13,770 --> 00:13:14,550
What?
156
00:13:14,570 --> 00:13:17,320
We're going have to physically check.
157
00:13:17,850 --> 00:13:18,650
Masaki!
158
00:13:18,650 --> 00:13:20,470
Murderer!
159
00:13:20,550 --> 00:13:22,320
The thieves are escaping!
160
00:13:26,900 --> 00:13:29,150
Murderer! Please, help!
161
00:13:39,920 --> 00:13:42,420
Hey, Ume, are you all right?
162
00:13:45,050 --> 00:13:46,450
Ouch, ouch!
163
00:13:48,470 --> 00:13:49,550
Bro!
164
00:14:03,350 --> 00:14:05,250
That hurts, that hurts!
165
00:14:05,900 --> 00:14:08,670
Damn you!
Come here!
166
00:14:13,020 --> 00:14:14,600
Look at this!
167
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
Hey! It's the cops!
168
00:14:29,920 --> 00:14:31,720
- That way!
- Run! Run!
169
00:14:31,720 --> 00:14:33,750
Go to the back!
170
00:14:37,720 --> 00:14:40,070
I'm saying why don't you
settle out of court?
171
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
What does that mean?
172
00:14:41,880 --> 00:14:44,800
I mean if you settle out of court,
it won't be complicated.
173
00:14:44,840 --> 00:14:47,050
I'm asking why it won't be complicated!
174
00:14:47,120 --> 00:14:52,320
I'm saying at this rate, you'll be charged
with assault, property damage...
175
00:14:52,370 --> 00:14:52,800
Oh!
176
00:14:53,800 --> 00:14:56,170
You guys are working together,
aren't you?
177
00:14:56,270 --> 00:14:57,550
What?!
178
00:14:57,850 --> 00:15:02,420
I said, you guys are working together!
179
00:15:02,770 --> 00:15:05,550
If that wasn't the case,
180
00:15:05,570 --> 00:15:07,900
you wouldn't accept crazy
prices like that!
181
00:15:07,900 --> 00:15:09,750
What I'm saying is...!
182
00:15:09,770 --> 00:15:11,920
How is 2.000 and 200.000
yen the same?
183
00:15:12,000 --> 00:15:14,620
I feel like I'm going nuts when
I'm talking to these guys.
184
00:15:14,620 --> 00:15:16,670
- What did you say?
- This is all your fault.
185
00:15:16,670 --> 00:15:18,220
Stop it, you!
186
00:15:18,220 --> 00:15:19,650
Stop the violence.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,600
What are you doing?
188
00:15:24,450 --> 00:15:26,170
Cut it out!
189
00:15:33,600 --> 00:15:34,870
Wait up!
190
00:15:41,100 --> 00:15:44,770
And then?
What did you say, huh?
191
00:15:44,770 --> 00:15:47,520
Yes, and then...
you know...
192
00:15:47,550 --> 00:15:49,800
- Go on.
- You guys...
193
00:15:49,870 --> 00:15:51,800
- What?
- No...
194
00:15:53,420 --> 00:15:57,650
You gentlemen...
195
00:15:58,200 --> 00:16:03,620
are very fond of um...
each other.
196
00:16:05,100 --> 00:16:08,950
You treated us outsiders
rather poorly.
197
00:16:09,000 --> 00:16:12,870
You idiot!
What are you talking about?
198
00:16:12,900 --> 00:16:14,000
You liar!
199
00:16:14,000 --> 00:16:16,350
No! I would never lie!
200
00:16:16,400 --> 00:16:17,250
You just did!
201
00:16:17,280 --> 00:16:20,820
That's why I was saying that
it just seemed like you treated...
202
00:16:21,070 --> 00:16:23,150
the local establishment better...
203
00:16:23,150 --> 00:16:24,620
What are you talking about?!
204
00:16:24,620 --> 00:16:26,650
- Ouch, ouch, ouch!
- Don't be violent.
205
00:16:26,670 --> 00:16:28,800
Stop being so emotional.
206
00:16:29,170 --> 00:16:32,800
Hey. You handed them
a bogus bill as well.
207
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
- Settling out of court is fine, yes?
- Of course.
208
00:16:34,960 --> 00:16:36,770
- That's what I expected from the start.
- All right.
209
00:16:36,770 --> 00:16:39,870
So, what does settling out
of court mean?
210
00:16:40,150 --> 00:16:43,450
Settling out of court means
no complications.
211
00:16:43,870 --> 00:16:46,600
So, why is it that there are
no complications?
212
00:16:46,720 --> 00:16:48,800
There just won't be any
if you settle out of court.
213
00:16:48,800 --> 00:16:51,200
- Why not?
- Because there won't be any.
214
00:16:51,200 --> 00:16:53,100
- How come there won't be any?
- I'm telling you!
215
00:16:53,100 --> 00:16:55,320
- So, why wouldn't it be complicated?
- You're persistent.
216
00:16:55,400 --> 00:16:57,920
I'm asking why it won't be
complicated, damn it!!
217
00:16:58,170 --> 00:17:02,650
I get it, I get it. I just want to go
home and go to bed now.
218
00:17:02,700 --> 00:17:05,370
I'm sleepy too, you bastard!
219
00:17:05,400 --> 00:17:06,950
Stop!
220
00:17:07,220 --> 00:17:08,800
I'm sleepy too, you idiots!
221
00:17:08,880 --> 00:17:11,870
All charges will be filed against you!
You spend the night here!
222
00:17:12,550 --> 00:17:15,870
- What?
- We haven't done anything wrong!
223
00:17:16,070 --> 00:17:18,420
- Stop it!
- Hands off!
224
00:17:27,200 --> 00:17:29,320
Ah, it feels great!
225
00:17:30,600 --> 00:17:32,520
Heave-ho!
Heave-ho!
226
00:17:32,650 --> 00:17:34,770
- Here we are!
- Hey...
227
00:17:37,770 --> 00:17:39,600
- Bro, it's them!
- Oh, right!
228
00:17:39,870 --> 00:17:41,420
- Come here!
- Police!
229
00:17:41,420 --> 00:17:43,250
Wait... ouch, ouch!
230
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Police! Police!
231
00:17:45,250 --> 00:17:47,000
I'll kill you next time!
232
00:17:48,150 --> 00:17:49,800
That sure sucked.
233
00:17:50,360 --> 00:17:53,650
The time of the day we got
arrested was really good.
234
00:17:53,800 --> 00:17:56,820
I wish we could go back in time.
235
00:17:57,020 --> 00:18:00,400
This time, I won't drink as much
and really do it with the ladies.
236
00:18:00,520 --> 00:18:02,570
And never get caught by the cops.
237
00:18:02,570 --> 00:18:05,170
Idiot. Stop talking like a retard.
238
00:18:05,670 --> 00:18:08,370
I was born stupid and I'll
be stupid until I die.
239
00:18:08,600 --> 00:18:10,450
I don't have time to rest.
240
00:18:10,850 --> 00:18:13,920
What do you think about
politics in Japan?
241
00:18:14,070 --> 00:18:18,550
If each one of us took
more interest in politics...
242
00:18:18,770 --> 00:18:21,570
Let's all proactively
participate in politics.
243
00:18:21,620 --> 00:18:25,920
- Let's take politics seriously.
- Let's all improve it.
244
00:18:26,300 --> 00:18:31,320
The free society that you've helped
to build is now at a crisis.
245
00:18:32,120 --> 00:18:36,470
What do you think we should do
to protect our free society?
246
00:18:36,570 --> 00:18:39,300
Lady, I'm really interested
in "Politics".
247
00:18:39,520 --> 00:18:42,720
I will participate.
Let me be a part of it.
248
00:18:43,450 --> 00:18:45,600
I really want to do it.
Playing "Politics".
249
00:18:45,650 --> 00:18:48,320
- Playing politics?
- Playing "Politics".
250
00:18:48,770 --> 00:18:50,720
Let me see yours!
251
00:18:51,650 --> 00:18:54,120
What the hell are you doing?
How rude!
252
00:18:54,320 --> 00:18:59,800
You said you're interested in "Politics".
You said go and do it as much as you can!
253
00:18:59,960 --> 00:19:02,350
- You're crazy!
- That's the wrong kind of freedom!
254
00:19:02,520 --> 00:19:04,450
Are you not wearing any?
255
00:19:07,520 --> 00:19:08,850
Stop it!
256
00:19:09,350 --> 00:19:11,450
Stop! Stop it!
257
00:19:12,870 --> 00:19:15,070
- Come on.
- What are you doing?
258
00:19:43,520 --> 00:19:45,920
This side is the clam.
259
00:19:46,050 --> 00:19:47,850
And this side is money.
260
00:19:48,820 --> 00:19:51,850
I see.
I learned one thing today.
261
00:19:51,900 --> 00:19:55,370
Damn it. If I find those guys
on the truck again,
262
00:19:55,450 --> 00:19:58,020
I'll throw them in the dumpster.
263
00:19:59,520 --> 00:20:00,570
Damn it!
264
00:20:02,700 --> 00:20:04,170
Can you really do it?
265
00:20:05,850 --> 00:20:09,970
When you put it that way,
I can't do anything on my own...
266
00:20:10,650 --> 00:20:12,920
I'm still only temporary staff.
267
00:20:18,670 --> 00:20:25,300
I just made a mistake between this and
that. They didn't need to take it that far.
268
00:20:25,700 --> 00:20:28,470
Idiot! It's a huge mistake!
269
00:20:30,400 --> 00:20:33,350
So, do they not do "it"?
270
00:20:33,570 --> 00:20:37,820
There are young men and women
waving flags together all day long,
271
00:20:37,920 --> 00:20:40,360
and giving out flyers.
Is that all they do?
272
00:20:40,520 --> 00:20:42,620
They must do something,
right, Masa-chan?
273
00:20:42,640 --> 00:20:45,400
I have nothing to do with them,
so I have no clue!
274
00:20:48,670 --> 00:20:54,300
But there are young women and
men working together.
275
00:20:54,950 --> 00:20:56,650
They have to be doing "it".
276
00:20:56,920 --> 00:21:00,350
Of course they are.
They have to be.
277
00:21:01,000 --> 00:21:03,250
Ryu-chan, they do "it", right?
278
00:21:03,650 --> 00:21:07,950
Why don't you go to sleep, Ume?
You drive me crazy with your talk.
279
00:21:08,100 --> 00:21:10,320
Go to sleep. Hurry up!
280
00:21:19,820 --> 00:21:24,820
If he had money and could eat
all the clams he wanted,
281
00:21:25,020 --> 00:21:27,420
he might turn out more decent.
282
00:21:27,520 --> 00:21:29,850
Women are all about money.
283
00:21:29,920 --> 00:21:32,650
Mo-san, the four of us are together.
284
00:21:32,970 --> 00:21:36,100
Is there something we can
do to make money?
285
00:21:41,550 --> 00:21:46,550
The four of us together, huh?
I'm no good on my own,
286
00:21:46,820 --> 00:21:49,900
but maybe we can get a huge sum
with the four of us.
287
00:21:49,950 --> 00:21:53,650
Mo-san, do you really have the
courage to do it again?
288
00:21:55,800 --> 00:21:58,620
- If I don't get caught.
- That's what everybody says.
289
00:21:59,500 --> 00:22:02,400
You just got out,
so don't push your luck.
290
00:22:03,100 --> 00:22:06,350
Is there something we can do
that's not illegal?
291
00:22:20,870 --> 00:22:22,950
Money, huh?
292
00:22:25,770 --> 00:22:29,270
In any case, when you say money,
293
00:22:30,150 --> 00:22:33,350
you're thinking about an amount
we've never seen before, right?
294
00:22:33,920 --> 00:22:36,020
Tens of thousands...
295
00:22:36,620 --> 00:22:41,850
Hundreds of thousands...
Millions...
296
00:22:42,820 --> 00:22:46,350
Those numbers that we
learned in mathematics.
297
00:22:46,720 --> 00:22:49,870
- I have no will to work any more.
- Me neither.
298
00:22:50,400 --> 00:22:52,270
I'm exhausted.
299
00:22:52,360 --> 00:22:55,600
Let's just go to sleep tonight.
We'll give it a thought tomorrow.
300
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
Yeah, let's sleep.
Sleep.
301
00:23:02,600 --> 00:23:04,270
Is Ryu-san here?
302
00:23:15,970 --> 00:23:17,600
Ryu-san, it's me.
303
00:23:23,620 --> 00:23:25,100
You are...?
304
00:23:26,800 --> 00:23:29,670
- Shinko?
- Did you not recognize me?
305
00:23:30,350 --> 00:23:34,020
I haven't seen you in two years.
Come, come in.
306
00:23:40,020 --> 00:23:41,500
- Hey, Ryu.
- Huh?
307
00:23:41,670 --> 00:23:43,300
- Who is she?
- Uh, she's Shinko.
308
00:23:43,370 --> 00:23:45,900
She's a kid from my hometown.
309
00:23:46,150 --> 00:23:49,320
I'm not a kid anymore.
I'm a fine woman.
310
00:23:51,170 --> 00:23:54,220
That's true. You've gotten sexy.
311
00:23:54,970 --> 00:23:56,220
What are you doing now?
312
00:23:56,300 --> 00:23:59,120
I've done many things,
but I'm now a stylist trainee.
313
00:23:59,150 --> 00:24:00,620
I see.
314
00:24:01,500 --> 00:24:03,420
And why are you here?
315
00:24:04,400 --> 00:24:07,270
I wanted your advice on something.
316
00:24:08,120 --> 00:24:10,270
Never mind them.
317
00:24:10,300 --> 00:24:14,470
My hometown is being
destroyed to build a dam.
318
00:24:14,600 --> 00:24:17,100
Yeah, your village.
319
00:24:17,800 --> 00:24:22,200
And most people have been paid
and backed down,
320
00:24:22,550 --> 00:24:25,370
but my dad won't budge.
321
00:24:25,450 --> 00:24:27,250
Yeah, yeah.
322
00:24:27,700 --> 00:24:29,020
Hey, Ume!
323
00:24:30,320 --> 00:24:33,550
- You fool!
- Is he trying to raise his share?
324
00:24:34,220 --> 00:24:36,020
He's greedy.
325
00:24:36,120 --> 00:24:39,900
And I would have rights to it,
too, since I'm his daughter.
326
00:24:39,970 --> 00:24:43,120
I'm thinking of going back and
getting a huge chunk of it.
327
00:24:43,220 --> 00:24:46,720
But you left the house and
have been disowned, no?
328
00:24:47,020 --> 00:24:50,550
That's why I came here to
ask you for advice.
329
00:24:53,050 --> 00:24:56,400
But your dad is not a nice guy.
330
00:24:57,020 --> 00:24:58,970
Holdout gains, huh?
331
00:25:00,020 --> 00:25:02,550
Your dad and my dad are exactly alike.
332
00:25:02,670 --> 00:25:05,270
Your dad, too?
333
00:25:05,500 --> 00:25:10,450
It was a while back, but he held out
with a fishery and got some money.
334
00:25:11,020 --> 00:25:13,920
But he lost it all as soon as he got it.
335
00:25:14,220 --> 00:25:18,100
He gambled it all away and
he ran off somewhere.
336
00:25:18,550 --> 00:25:22,400
I see. My dad may end up the same.
337
00:25:22,650 --> 00:25:26,600
- They all go crazy.
- That's why I'll get the money, and...
338
00:25:31,500 --> 00:25:33,320
You may go crazy, too.
339
00:25:33,800 --> 00:25:37,050
I'd love to if I can.
340
00:25:37,220 --> 00:25:41,720
I see. I'd love to try and
go crazy once, too.
341
00:25:42,350 --> 00:25:45,650
I wouldn't mind going crazy with you.
342
00:25:46,570 --> 00:25:48,520
That's right.
343
00:25:51,670 --> 00:25:54,120
Are you an only daughter?
344
00:25:54,370 --> 00:25:58,700
Yes, my brother left to go work,
but he died in an accident.
345
00:25:59,670 --> 00:26:03,970
Is that so?
He's dead, huh?
346
00:26:07,970 --> 00:26:12,150
Let's not get so gloomy
and have a drink.
347
00:26:12,150 --> 00:26:14,250
Come on.
Get her something to drink.
348
00:26:14,370 --> 00:26:16,900
There's more sake.
349
00:26:17,670 --> 00:26:19,800
Ume, you want to serve, right?
350
00:26:23,120 --> 00:26:25,400
You're too much.
351
00:26:25,470 --> 00:26:28,050
Cut it out!
352
00:26:29,920 --> 00:26:31,500
- Here you go.
- Thank you.
353
00:26:31,770 --> 00:26:34,950
This is for seeing you after two years.
354
00:29:00,920 --> 00:29:03,020
I can't stand it! Wake up!
355
00:29:03,170 --> 00:29:06,100
Wake up!
I know you're faking it, Ume!
356
00:29:06,170 --> 00:29:08,820
Wake up! Masa-chan, too!
357
00:29:08,900 --> 00:29:10,550
Hey, everyone!
358
00:29:11,270 --> 00:29:12,370
What's wrong?
359
00:29:12,970 --> 00:29:14,600
Masa-chan, wake up!
360
00:29:14,700 --> 00:29:16,250
Wake up! Ume!
361
00:29:16,420 --> 00:29:19,800
I know you're faking!
It's morning, so get up!
362
00:29:21,760 --> 00:29:25,670
Let's make it clear. We'll go our separate
ways if we don't do something.
363
00:29:25,920 --> 00:29:29,400
Mo-san, you said earlier that
you'd like to go crazy.
364
00:29:30,220 --> 00:29:31,670
What about it?
365
00:29:31,750 --> 00:29:34,270
Shinko, you said you wanted
to get crazy, too?
366
00:29:34,650 --> 00:29:35,900
Yes.
367
00:29:36,020 --> 00:29:38,970
Then, it's settled. You two go crazy.
Be accountable for what you say.
368
00:29:39,950 --> 00:29:42,050
Accountable?
369
00:29:44,800 --> 00:29:48,320
You two get married. Otherwise,
Ume and Masa would go crazy, too.
370
00:29:48,450 --> 00:29:50,420
I'd go crazy, too.
371
00:29:52,420 --> 00:29:54,100
You know...
372
00:29:56,000 --> 00:29:58,270
I guess I'm fine with that.
373
00:29:58,500 --> 00:30:01,000
Well, I...
374
00:30:02,170 --> 00:30:05,520
I don't mind it either.
375
00:30:06,220 --> 00:30:09,050
Ryu-san, let me have a taste, too.
376
00:30:09,500 --> 00:30:11,920
- Me too.
- You guys stand down.
377
00:30:12,100 --> 00:30:14,550
Mo-san should be the one
to get married.
378
00:30:14,600 --> 00:30:18,250
He would then become a
part of Shinko's family.
379
00:30:18,500 --> 00:30:21,150
He can legally claim rights
to the money.
380
00:30:21,320 --> 00:30:24,900
But would Shinko's dad be
so easily convinced?
381
00:30:24,950 --> 00:30:27,360
Well, we'll do what we have to
for him to agree.
382
00:30:27,440 --> 00:30:30,960
It's best if the four of us hold out
rather than just him on his own.
383
00:30:31,000 --> 00:30:32,750
- I guess, yeah...
- Right?
384
00:30:32,800 --> 00:30:34,070
Yes. I agree.
385
00:30:34,100 --> 00:30:37,150
Come on, come on, let's try it!
Let's try it!
386
00:30:37,220 --> 00:30:38,520
I wanna get married, too!
387
00:30:38,520 --> 00:30:40,350
- Shut your mouth!
- Enough with that!
388
00:31:07,270 --> 00:31:08,670
One, two, three!
389
00:31:08,670 --> 00:31:16,070
Oh, Takasago! Oh, Takasago!
Oh, Takasago!
390
00:31:16,120 --> 00:31:19,150
Shut up, you idiots!
What time do you think it is?!
391
00:31:19,150 --> 00:31:21,600
Do you have any complaints,
you asshole?!
392
00:31:21,950 --> 00:31:23,970
- I'm sorry.
- Glad you understand.
393
00:31:24,080 --> 00:31:31,200
Oh, Takasago! Oh, Takasago!
Oh, Takasago!
394
00:31:31,280 --> 00:31:38,600
Oh, Takasago! Oh, Takasago!
Oh, Takasago!
395
00:31:38,800 --> 00:31:45,850
Oh, Takasago! Oh, Takasago!
Oh, Takasago!
396
00:31:48,070 --> 00:31:50,270
Darn it.
397
00:32:01,670 --> 00:32:03,600
There's one.
Here we go.
398
00:32:03,620 --> 00:32:05,720
We'll borrow it for a bit.
399
00:32:06,100 --> 00:32:09,770
You should keep what
you own in your house.
400
00:32:09,900 --> 00:32:12,600
Hurry up and get those out.
401
00:32:13,270 --> 00:32:14,770
Here.
402
00:33:21,750 --> 00:33:24,070
Hey, hey, hey.
Take a look!
403
00:33:24,200 --> 00:33:25,420
What?
404
00:33:25,600 --> 00:33:28,450
Wow! That's huge.
405
00:33:28,820 --> 00:33:31,870
- That's amazing.
- The boss is the country, after all.
406
00:33:31,870 --> 00:33:34,370
That's right. Very well!
407
00:33:34,480 --> 00:33:36,520
- Let's go!
- Okay!
408
00:33:48,400 --> 00:33:49,970
We're almost there.
409
00:33:50,500 --> 00:33:52,120
Are you okay, Ume? Huh?
410
00:33:52,160 --> 00:33:53,770
Don't shake the bridge.
411
00:33:54,150 --> 00:33:56,170
Stop shaking it!
412
00:34:25,520 --> 00:34:27,220
It's right here.
413
00:34:29,850 --> 00:34:30,950
Hello!
414
00:34:31,600 --> 00:34:33,420
Is anybody there?
415
00:34:34,220 --> 00:34:35,670
Hello!
416
00:34:37,070 --> 00:34:40,900
Take one step,
and I'll blow the whole cabin!
417
00:34:41,170 --> 00:34:44,100
Dad, it's me, Shinko!
418
00:34:45,400 --> 00:34:47,500
Dad!
419
00:34:52,370 --> 00:34:55,370
Dad! Please forgive me for
all my wrongdoings!
420
00:34:55,650 --> 00:34:58,750
I promise to take good care
of you from now on.
421
00:34:58,970 --> 00:35:01,720
For that purpose, I got married.
422
00:35:01,720 --> 00:35:02,370
Hmph!
423
00:35:02,400 --> 00:35:04,970
Dad! Please trust me.
424
00:35:05,570 --> 00:35:08,650
Hey, come here.
Come over here.
425
00:35:13,570 --> 00:35:17,200
I got married to help take care of you.
426
00:35:17,770 --> 00:35:20,120
It's true!
427
00:35:20,270 --> 00:35:26,470
You say you got married, but did
you get yourselves registered?
428
00:35:27,800 --> 00:35:33,270
Um... we figured we'd
get registered here.
429
00:35:33,420 --> 00:35:35,100
- Right?
- Yes!
430
00:35:35,250 --> 00:35:37,100
Really?
431
00:35:37,800 --> 00:35:43,220
It's like you brought home a bunch of
stray dogs. What are you thinking?
432
00:35:43,850 --> 00:35:46,920
I bet you came here for the money.
433
00:35:47,000 --> 00:35:50,500
- No way!
- That's not it at all, Dad.
434
00:35:50,670 --> 00:35:55,170
We truly love each other.
Please understand, Dad.
435
00:35:55,400 --> 00:35:57,050
Dad?!
436
00:35:57,200 --> 00:35:59,400
You have no right to call me Dad!
437
00:35:59,400 --> 00:36:01,920
Calm down, old man.
438
00:36:02,550 --> 00:36:06,400
I'm the witness. These two have
a serious relationship.
439
00:36:06,520 --> 00:36:09,670
Why the hell should I trust
anything you say?
440
00:36:09,900 --> 00:36:12,720
And what are those hoodlums?!
441
00:36:12,720 --> 00:36:15,600
They're the friends of these two.
442
00:36:15,800 --> 00:36:17,770
We all came to celebrate with you.
443
00:36:18,120 --> 00:36:21,550
We came all this way to have
a party for the couple.
444
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
Come on. Bring them.
445
00:36:24,050 --> 00:36:25,900
- Our gifts.
- Here you go.
446
00:36:25,900 --> 00:36:26,920
Let us serve you.
447
00:36:42,950 --> 00:36:45,120
That's amazing.
448
00:36:45,270 --> 00:36:47,550
Here you go, Dad.
449
00:36:48,170 --> 00:36:51,520
I will never get tricked.
450
00:36:51,900 --> 00:36:55,220
Sake isn't gonna work on me.
451
00:36:59,220 --> 00:37:04,250
I'm prepared to die,
and holding out here.
452
00:37:04,370 --> 00:37:07,270
That's admirable!
Admirable, isn't it?
453
00:37:12,000 --> 00:37:17,400
Do you think it's a lie?
I'll show you proof.
454
00:37:19,100 --> 00:37:21,100
Look!
455
00:37:24,720 --> 00:37:26,350
I have these!
456
00:37:26,370 --> 00:37:27,650
- Amazing!
- Are they real?
457
00:37:27,650 --> 00:37:28,870
Of course they are!
458
00:37:28,870 --> 00:37:30,920
Your shoulders must be
sore from all those.
459
00:37:31,000 --> 00:37:33,550
Ume, come help.
Dad must be exhausted.
460
00:37:33,550 --> 00:37:35,650
I'll rub your shoulders.
461
00:37:35,650 --> 00:37:38,300
- Let's take care of our parents.
- Ouch! Ouch!
462
00:37:38,370 --> 00:37:40,600
- Careful, Ume!
- That's it.
463
00:37:40,820 --> 00:37:42,800
We'll take these.
464
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
Hey! What are you doing?
465
00:37:45,080 --> 00:37:48,400
Just go back to the old house
and just wait there.
466
00:37:48,440 --> 00:37:51,120
- Are you going to kill me?
- No, that's not it at all.
467
00:37:51,150 --> 00:37:52,840
You thieves!
468
00:37:52,920 --> 00:37:55,050
Hey, old man!
469
00:37:55,320 --> 00:37:56,700
- Is he okay?
- He went to sleep.
470
00:37:56,700 --> 00:37:57,850
- Dad?
- Is he all right?
471
00:37:57,920 --> 00:37:58,970
Dad?
472
00:37:59,620 --> 00:38:00,600
All right.
473
00:38:00,680 --> 00:38:03,000
- Let's get him to his old house.
- That's right.
474
00:38:03,120 --> 00:38:05,420
- All right!
- Heave-ho!
475
00:38:07,440 --> 00:38:08,280
He's heavy.
476
00:38:09,200 --> 00:38:11,750
- Heave-ho.
- Take a look at this, Mo-san!
477
00:38:11,800 --> 00:38:14,150
This is the house deed.
Good, good!
478
00:38:14,170 --> 00:38:16,650
- Heave-ho!
- Heave-ho!
479
00:38:16,770 --> 00:38:19,970
- That went well.
- Better than expected!
480
00:38:20,020 --> 00:38:24,160
- Hey, wait a minute, I'll turn on the light.
- This place is ours from today.
481
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
Ah!
482
00:38:25,320 --> 00:38:27,520
Oh, this.
483
00:38:27,570 --> 00:38:30,450
- This is what I wanted.
- We can use it, no?
484
00:38:30,870 --> 00:38:32,300
Oh!
485
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
It's just sand!
486
00:38:35,920 --> 00:38:37,700
It's fake.
487
00:38:38,970 --> 00:38:42,570
There's no way my dad would
have real dynamite.
488
00:38:42,570 --> 00:38:44,950
That's true.
Let's go to sleep.
489
00:38:44,950 --> 00:38:46,950
- Okay?
- That's a good idea.
490
00:38:47,220 --> 00:38:48,950
Mo-san and Shinko...
491
00:38:49,120 --> 00:38:51,560
You sleep over there.
Since you're newlyweds.
492
00:38:51,600 --> 00:38:53,200
- Makes sense.
- What's up with you?
493
00:38:53,200 --> 00:38:55,570
- Stop that, Masa-chan.
- Give me that, Ume.
494
00:38:55,700 --> 00:38:59,150
How do you divide this
hut for all of us?
495
00:38:59,240 --> 00:39:02,170
- All this is for me.
- Use your brain more, Ume!
496
00:39:02,170 --> 00:39:07,320
- The two of them are going to, you know?
- Let's make a curtain with a blanket here.
497
00:39:07,520 --> 00:39:08,840
- That's right.
- Hang it.
498
00:39:08,880 --> 00:39:10,270
A blanket, huh?
499
00:39:10,280 --> 00:39:13,570
A blanket... Masa-kun...
500
00:39:16,550 --> 00:39:18,600
We got you covered.
501
00:39:18,720 --> 00:39:20,900
I know.
502
00:39:56,900 --> 00:39:59,670
S-shinko!
503
00:40:49,800 --> 00:40:51,020
Takeo...
504
00:42:12,800 --> 00:42:15,100
Let's go this way.
505
00:42:15,820 --> 00:42:18,570
Nagasawa Dam
506
00:42:25,120 --> 00:42:28,950
Your daughter got caught up
with some dam-ya.
507
00:42:29,120 --> 00:42:29,920
That's right.
508
00:42:29,970 --> 00:42:33,020
- Don't mention about my daughter!
- Don't get so upset.
509
00:42:33,770 --> 00:42:36,570
And what is a dam-ya?
510
00:42:36,700 --> 00:42:41,450
They build huts on land where the dam
is supposed to be built,
511
00:42:41,800 --> 00:42:45,350
and they ask for money,
claiming residential rights.
512
00:42:45,700 --> 00:42:48,100
- So, that's a dam-ya.
- That's right.
513
00:42:48,100 --> 00:42:52,250
In any case, it's your fault for
doing such a thing.
514
00:42:52,320 --> 00:42:55,670
- That's right.
- Bad karma.
515
00:42:55,820 --> 00:42:57,220
Shut up!
516
00:42:58,150 --> 00:43:00,320
Damn it.
517
00:43:02,280 --> 00:43:04,300
They'll get what they deserve.
518
00:43:05,650 --> 00:43:07,020
Wait and see!
519
00:43:13,220 --> 00:43:15,620
Look at that.
520
00:43:16,300 --> 00:43:18,600
Cops are coming!
Look!
521
00:43:18,670 --> 00:43:20,020
Huh?
522
00:43:23,620 --> 00:43:25,320
Is there a problem?
523
00:43:25,400 --> 00:43:27,820
Did you force him out of his hut?
524
00:43:27,870 --> 00:43:31,220
That's not true.
We're helping him.
525
00:43:31,370 --> 00:43:36,750
It's like this. People like yourself
come and disturb him,
526
00:43:36,970 --> 00:43:41,170
so we figured it would be safer to
have youngsters like us here...
527
00:43:41,170 --> 00:43:43,870
That's not what he said.
He's saying it's theft.
528
00:43:43,870 --> 00:43:45,870
Theft? No way!
529
00:43:46,000 --> 00:43:50,670
I just married his daughter.
I'm his son-in-law.
530
00:43:50,800 --> 00:43:53,970
Why would I steal from
my father-in-law?
531
00:43:54,020 --> 00:43:58,470
What are you talking about?
You're not even registered!
532
00:43:59,350 --> 00:44:03,350
- It's all fake.
- He says he won't allow it.
533
00:44:03,420 --> 00:44:08,900
Yes, but adults can get married
without the parent's consent.
534
00:44:09,370 --> 00:44:14,000
Let me tell you a secret. He's actually
in love with his own daughter.
535
00:44:14,170 --> 00:44:16,870
He wants to have sex
with his own daughter!
536
00:44:18,400 --> 00:44:19,520
What did you say?!
537
00:44:21,440 --> 00:44:23,920
Dad, I'm grateful that you love me,
538
00:44:24,000 --> 00:44:27,080
but please don't think about
doing something illegal.
539
00:44:27,120 --> 00:44:29,020
I beg you!
540
00:44:30,170 --> 00:44:32,350
Mister, you wouldn't...
541
00:44:33,520 --> 00:44:35,300
This is ridiculous!
542
00:44:36,520 --> 00:44:39,300
Mom is crying in her grave, too!
543
00:44:39,770 --> 00:44:41,870
Hey, enough with this farce!
544
00:44:54,870 --> 00:44:56,900
Hey, Ume!
545
00:45:00,500 --> 00:45:02,170
How is it with Mo-san?
546
00:45:43,350 --> 00:45:44,900
Ume, where are you going?
547
00:45:46,450 --> 00:45:48,750
I'm going to that house that's empty.
548
00:45:49,220 --> 00:45:52,270
Idiot! We're all doing what
we can for the money.
549
00:45:52,520 --> 00:45:54,970
You go to some other house,
and it's all gone!
550
00:45:55,170 --> 00:45:56,650
Is that so?
551
00:46:00,220 --> 00:46:04,160
In any case, how long do
we have to stay here?
552
00:46:04,280 --> 00:46:06,880
I wonder when they'll come and say
something about the money.
553
00:46:06,970 --> 00:46:11,420
Isn't it best to go and collect it sooner
than later? I don't know where, but...
554
00:46:11,500 --> 00:46:12,900
Stop it.
555
00:46:13,200 --> 00:46:17,950
They bring the money to us
because we stay put.
556
00:46:18,050 --> 00:46:20,400
Yeah, but can't we get
some information?
557
00:46:20,400 --> 00:46:21,900
We just wait.
558
00:46:21,970 --> 00:46:24,920
- Are we really going to get money?
- This isn't the time.
559
00:46:25,300 --> 00:46:29,240
Must be good for you, on your
honeymoon. Hey, it's your turn!
560
00:46:30,850 --> 00:46:31,820
Hey.
561
00:46:31,820 --> 00:46:34,270
You're beautiful.
Beautiful.
562
00:47:00,800 --> 00:47:03,970
She took off everything
before she went in yesterday.
563
00:47:26,280 --> 00:47:29,150
Don't push me, Ms. Goat.
564
00:47:42,600 --> 00:47:44,820
You just stay put, okay?
565
00:47:53,700 --> 00:47:55,770
What is that retard doing?
566
00:48:00,400 --> 00:48:02,250
It's a woman!
567
00:48:03,640 --> 00:48:05,620
- For real, you're serious?
- Yeah! That way!
568
00:48:05,820 --> 00:48:07,150
See you later!
569
00:48:07,900 --> 00:48:10,320
- What's going on?
- It's a woman!
570
00:48:10,500 --> 00:48:11,950
Woman? Woman?
571
00:48:15,800 --> 00:48:17,770
Hey! Wait for me!
572
00:48:17,770 --> 00:48:19,850
Stop it! Stop!
573
00:48:46,150 --> 00:48:50,070
Is that a mermaid?
Does she have that thing?
574
00:48:51,070 --> 00:48:53,400
- The way, what's the way?
- Over there, over there!
575
00:49:26,200 --> 00:49:27,770
Somebody help!
576
00:49:40,400 --> 00:49:42,250
Go! Run!
577
00:49:42,750 --> 00:49:44,570
That was a fine woman.
578
00:49:44,750 --> 00:49:46,820
You idiot!
579
00:49:47,370 --> 00:49:48,650
- Bastard...
- Stop it.
580
00:49:49,000 --> 00:49:50,720
If you don't stop, I'll shoot!
581
00:49:50,850 --> 00:49:52,020
Don't you dare!
582
00:49:52,870 --> 00:49:54,550
Stop it.
583
00:49:54,770 --> 00:49:56,600
I said stop.
584
00:49:57,250 --> 00:49:58,220
You scumbag!
585
00:49:58,400 --> 00:49:59,570
Damn you!
586
00:50:06,270 --> 00:50:07,800
Ouch, ouch!
587
00:50:07,800 --> 00:50:09,300
You bastard!
588
00:50:12,350 --> 00:50:15,220
The bullets, here you have!
589
00:50:15,220 --> 00:50:17,000
- Stop it!
- Get out of here.
590
00:50:20,020 --> 00:50:21,550
Idiot!
591
00:50:22,920 --> 00:50:24,570
Look at this.
Bullets, too.
592
00:50:24,570 --> 00:50:26,450
Yeah, it's amazing.
593
00:50:26,470 --> 00:50:28,370
Okay, let's get back.
594
00:50:28,520 --> 00:50:29,570
Let's go!
595
00:50:37,100 --> 00:50:40,820
Genghis Kahn used to abuse the
goat before eating it.
596
00:50:44,600 --> 00:50:47,800
This may be the meat from
around that place.
597
00:50:48,020 --> 00:50:50,100
That part was gross, so I threw it out.
598
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
In any case, that woman was cool, huh?
599
00:50:53,600 --> 00:50:55,520
Too bad she ran away.
600
00:50:56,820 --> 00:50:59,970
I wonder if we can eat that
part of a human woman.
601
00:51:09,570 --> 00:51:12,300
If we ate Shinko's,
Mo-san would be devastated.
602
00:51:13,820 --> 00:51:15,170
You idiot!
603
00:51:15,750 --> 00:51:16,850
"Idiot"!
604
00:51:23,300 --> 00:51:24,800
Cut it out, everyone!
605
00:51:24,970 --> 00:51:27,770
You say such weird things!
606
00:52:31,470 --> 00:52:33,170
I've gotta go!
607
00:52:33,300 --> 00:52:35,150
Ouch! Ouch!
608
00:53:16,650 --> 00:53:18,520
- Good morning, President.
- Morning.
609
00:53:18,700 --> 00:53:21,070
- Good morning!
- Good morning!
610
00:53:32,400 --> 00:53:36,920
So, then those nameless
youngsters are up the river?
611
00:53:37,220 --> 00:53:39,050
Yes, most probably.
612
00:53:44,920 --> 00:53:46,950
And what can I do?
613
00:53:47,920 --> 00:53:51,150
Well, this is an unofficial request,
614
00:53:51,270 --> 00:53:55,200
but can you have your people look
into it? And if it's true,
615
00:53:55,620 --> 00:54:00,600
we would like your people to get
rid of them somehow.
616
00:54:01,450 --> 00:54:03,770
But why won't the police do it?
617
00:54:04,220 --> 00:54:08,050
That's true.
It should be a job for the police.
618
00:54:08,400 --> 00:54:12,700
If it were to become a shoot out,
it would raise various issues.
619
00:54:13,400 --> 00:54:17,800
The negotiations with the
rest of the people...
620
00:54:17,900 --> 00:54:20,850
have been moving along smoothly.
621
00:54:21,620 --> 00:54:27,500
So, we don't want to give the
impression to the media
622
00:54:28,070 --> 00:54:31,470
that we've used force to
remove the people.
623
00:54:32,070 --> 00:54:33,900
I see.
624
00:54:34,420 --> 00:54:37,750
But it's a risky job for us, too.
625
00:54:38,250 --> 00:54:42,350
We understand that, too.
626
00:54:42,370 --> 00:54:46,670
We'll make sure to have you undertake
the next dam construction as well.
627
00:54:47,820 --> 00:54:50,370
In that case,
628
00:54:51,700 --> 00:54:52,520
I understand.
629
00:54:53,470 --> 00:54:55,220
What?
630
00:54:55,820 --> 00:54:57,420
Those are my eyes.
631
00:54:59,620 --> 00:55:01,570
- Seconds!
- It's over now.
632
00:55:01,570 --> 00:55:06,500
We don't have any more rice. People
won't give it to us, neither will Dad.
633
00:55:06,570 --> 00:55:09,170
Hey, Ume.
Let's get a goat again.
634
00:55:09,370 --> 00:55:10,820
Don't do that.
635
00:55:11,100 --> 00:55:13,000
Everyone is on alert now.
636
00:55:13,320 --> 00:55:16,900
And why steal from old men and
women that don't have money?
637
00:55:17,020 --> 00:55:19,780
Stop acting all cool when you
have a criminal record!
638
00:55:20,000 --> 00:55:23,650
What? Say that again!
639
00:55:24,900 --> 00:55:28,550
Mo-san, you may be all right because
you can do it with Shinko,
640
00:55:28,850 --> 00:55:32,120
but I'm hungry and I can't
do it with Shinko.
641
00:55:32,270 --> 00:55:34,670
My head feels like it's going crazy!
642
00:55:34,750 --> 00:55:38,420
Idiot! Shinko is my wife!
643
00:55:38,970 --> 00:55:44,150
And doing "that" makes me
hungrier than you guys, anyways.
644
00:55:44,370 --> 00:55:46,860
- Then, he shouldn't do it.
- It doesn't work like that!
645
00:55:47,070 --> 00:55:50,450
She asks for it.
646
00:55:50,620 --> 00:55:53,600
No, no, you're the one who
asks for it every night.
647
00:55:53,660 --> 00:55:55,950
You do, too.
648
00:55:57,150 --> 00:55:58,020
Stop it!
649
00:55:58,020 --> 00:56:00,170
What's wrong with you?
650
00:56:02,450 --> 00:56:03,970
- What's the matter?
- Take this!
651
00:56:04,050 --> 00:56:06,600
You've gone insane, Masa!
652
00:56:07,220 --> 00:56:09,320
- You play dirty!
- Masa, stop!
653
00:56:09,320 --> 00:56:10,370
Stop it!
654
00:56:11,420 --> 00:56:14,600
Stop it, you two.
Come on, stop it.
655
00:56:16,670 --> 00:56:19,520
- You bastard!
- I said stop!
656
00:56:21,820 --> 00:56:23,670
Stop it!
657
00:56:23,670 --> 00:56:25,340
Ouch! Ouch!
658
00:56:27,780 --> 00:56:29,620
Ouch! Ouch!
Hey, wait!
659
00:56:29,700 --> 00:56:31,800
Hey, enough!
660
00:56:33,800 --> 00:56:35,750
- Enough with that!
- Ume!
661
00:56:36,620 --> 00:56:38,900
Masa, you're hurting me!
662
00:56:47,920 --> 00:56:51,000
Wait! Cut that out!
663
00:56:51,100 --> 00:56:52,350
Stop now!
664
00:57:07,270 --> 00:57:10,050
That's not Shinko and Mo-san.
665
00:57:18,520 --> 00:57:19,670
Damn.
666
00:57:24,900 --> 00:57:26,320
Let me do it, too!
667
00:57:26,370 --> 00:57:30,020
Don't bother us. I belong to the
almighty Handa Construction.
668
00:57:30,140 --> 00:57:33,020
I don't care if it's Handa or
something else. Let me do half.
669
00:57:33,060 --> 00:57:34,420
Get away.
670
00:57:34,800 --> 00:57:35,720
You!
671
00:57:37,100 --> 00:57:38,570
Hey, you!
672
00:57:41,070 --> 00:57:42,070
Hey!
673
00:57:42,720 --> 00:57:44,350
- Honey...
- Shut your trap!
674
00:58:03,370 --> 00:58:04,420
Damn it.
675
00:58:28,070 --> 00:58:29,670
Move your ass!
676
00:58:33,400 --> 00:58:35,570
What the hell are they?
677
00:58:47,600 --> 00:58:51,150
That idiot was asking for it.
Bring water, throw some water on him.
678
00:58:51,150 --> 00:58:52,120
Okay, okay!
679
00:58:57,270 --> 00:58:58,500
Here.
680
00:59:47,770 --> 00:59:50,800
Shinko, do me a favor.
681
00:59:54,270 --> 00:59:56,000
Will you...
682
00:59:57,270 --> 01:00:03,250
please sleep with Ume,
Ryu and Masato?
683
01:00:20,460 --> 01:00:23,180
Can you please understand
my painful feelings
684
01:00:23,460 --> 01:00:28,450
as a yakuza to have to ask his wife
to sleep with his brothers?
685
01:00:29,870 --> 01:00:32,200
- Will you do it for me?
- You idiot!
686
01:00:32,420 --> 01:00:37,100
You're not a yakuza.
And I'm in love with only you.
687
01:00:37,220 --> 01:00:39,450
If you love me,
why can't you do it for me?
688
01:00:40,450 --> 01:00:43,700
If you wear this,
it makes no difference!
689
01:00:44,500 --> 01:00:45,970
- You're insane!
- Ouch!
690
01:00:46,150 --> 01:00:48,600
What did you say?
You bitch!
691
01:00:48,850 --> 01:00:51,650
- Damn you!
- Ouch, ouch, ouch!
692
01:00:51,750 --> 01:00:54,150
That hurts!
Wanna have a fight?!
693
01:00:55,200 --> 01:00:57,320
What do you want,
you asshole?
694
01:00:57,750 --> 01:00:59,650
Don't come near me!
695
01:00:59,720 --> 01:01:01,200
- No!
- Calm down now!
696
01:01:01,220 --> 01:01:02,570
- Relax!
- You asshole!
697
01:01:02,570 --> 01:01:05,070
They will all come.
It'll be quick!
698
01:01:05,400 --> 01:01:06,600
You asshole!
699
01:01:07,000 --> 01:01:08,950
Wait, wait.
Wait up.
700
01:01:08,950 --> 01:01:11,070
- I don't want to, asshole!
- They need it!
701
01:01:11,070 --> 01:01:12,250
It's embarrassing.
702
01:01:12,250 --> 01:01:14,380
What are you going to do
when they all come?
703
01:01:14,550 --> 01:01:16,300
You lecher!
I don't want it!
704
01:01:16,320 --> 01:01:19,800
Ouch! It hurts here.
You know that!
705
01:01:19,800 --> 01:01:21,100
You fool!
706
01:01:22,020 --> 01:01:23,770
Die!
707
01:01:24,100 --> 01:01:26,220
Why can't you understand
what I'm saying?
708
01:01:26,340 --> 01:01:29,540
How can I?
Damn you...
709
01:01:30,380 --> 01:01:34,500
We're not husband and wife anymore!
Take your friends with you and go home!
710
01:01:34,800 --> 01:01:37,520
Idiot! I can't give it back now!
711
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Shoot if you can!
712
01:01:39,250 --> 01:01:41,320
Yeah, I'll shoot all right!
713
01:01:51,920 --> 01:01:55,170
Fool, what are you going
to do if it hits me?
714
01:01:55,170 --> 01:01:56,820
What happened?
715
01:02:06,700 --> 01:02:08,250
What?
716
01:02:10,920 --> 01:02:12,770
There's a real one!
717
01:02:14,000 --> 01:02:15,750
Get out of here!
718
01:02:28,770 --> 01:02:35,060
The fact that I was the only one being
able to do it was hard for me.
719
01:02:37,670 --> 01:02:40,000
I appreciate your concern, Mo-san,
720
01:02:40,420 --> 01:02:44,120
but to pass around Shinko...
721
01:02:44,250 --> 01:02:47,320
I mean to be gifted...
Right?
722
01:02:47,570 --> 01:02:51,320
That's right.
I'm sorry I complained about it.
723
01:02:51,470 --> 01:02:52,750
Right?
724
01:02:53,050 --> 01:02:57,070
I'm sorry. It's all my fault.
725
01:02:58,900 --> 01:03:00,600
It's fine, Ume.
726
01:03:06,520 --> 01:03:08,050
Ryu.
727
01:03:16,270 --> 01:03:20,650
Don't make a sound.
You don't want to die, right?
728
01:03:21,150 --> 01:03:23,150
- Do you want money?
- Nope.
729
01:03:23,340 --> 01:03:25,620
We just want you to go
on a business trip.
730
01:03:26,200 --> 01:03:28,450
This... Okay?
731
01:03:29,250 --> 01:03:31,700
IOU 20.000 yen
For Clam Fees
732
01:03:31,920 --> 01:03:35,820
Come on, please.
We even have these IOUs.
733
01:03:36,100 --> 01:03:37,520
Please trust us.
734
01:03:37,700 --> 01:03:41,870
Don't worry, we'll soon have lots
of money coming in.
735
01:03:41,870 --> 01:03:43,650
- Right?
- That's right. For real!
736
01:03:44,170 --> 01:03:45,820
- Right?
- Excuse us.
737
01:03:45,900 --> 01:03:48,170
Thank you for going
through such trouble.
738
01:03:48,170 --> 01:03:49,800
- This way, this way.
- Hey, Ume!
739
01:03:49,920 --> 01:03:51,750
Don't hurt me!
740
01:03:51,850 --> 01:03:54,950
It's okay, it's okay.
Come on, give me a kiss.
741
01:03:58,250 --> 01:04:00,650
- He took the best one.
- It can't be helped.
742
01:04:00,650 --> 01:04:02,750
- I'll take this one.
- No, I will.
743
01:04:03,400 --> 01:04:08,070
Which one are you going to take?
We're ready.
744
01:04:08,270 --> 01:04:10,070
Hurry up already!
745
01:04:10,220 --> 01:04:12,700
Can't be helped.
Let's decide by luck.
746
01:04:12,800 --> 01:04:16,300
Rock, paper, scissors!
Here we go! Here we go!
747
01:04:17,000 --> 01:04:20,020
I win, too bad!
I'll take her.
748
01:04:20,250 --> 01:04:23,270
I won, I won, I won!
749
01:04:23,450 --> 01:04:26,700
I won.
I won, didn't I?
750
01:04:34,220 --> 01:04:36,650
Excuse me.
751
01:04:43,520 --> 01:04:45,150
Sakurako!
752
01:04:51,520 --> 01:04:53,520
It's hot.
753
01:04:54,650 --> 01:04:58,100
Mood is important, right?
754
01:05:49,400 --> 01:05:53,570
I've heard about it before,
but the sun does look yellow.
755
01:05:54,600 --> 01:05:58,800
I'll be happy to see a
yellow sun every day.
756
01:06:03,970 --> 01:06:06,170
I'm hungry.
757
01:06:07,500 --> 01:06:11,000
When Mo-san gets back,
we'll eat like cows.
758
01:06:12,570 --> 01:06:14,750
Excuse me.
Is there a Ume here?
759
01:06:14,870 --> 01:06:15,700
Yeah.
760
01:06:15,770 --> 01:06:17,200
Here you go. Express mail.
761
01:06:17,250 --> 01:06:20,150
- A letter for Ume?
- It must be a mistake.
762
01:06:25,900 --> 01:06:27,820
Give it to me, I'll read it for you.
763
01:06:27,820 --> 01:06:30,070
- Stop it.
- Come on.
764
01:06:30,850 --> 01:06:34,950
"Dear Ume-sama, you were incredible
last night. I can't forget about you".
765
01:06:35,470 --> 01:06:38,800
"I'd like to see you in the
city next time".
766
01:06:38,900 --> 01:06:40,020
"Please call me".
767
01:06:40,400 --> 01:06:42,900
"09-1087, Sakurako".
768
01:06:44,000 --> 01:06:46,050
It's like a flyer for a club.
769
01:06:46,270 --> 01:06:48,220
Is it that woman from last night?
770
01:06:48,270 --> 01:06:50,020
There's no one else.
771
01:06:50,020 --> 01:06:52,250
Why does he get a letter?
772
01:06:52,750 --> 01:06:54,350
Sakurako!
773
01:06:54,670 --> 01:06:58,170
Ume and Sakura.
It's a good match!
774
01:07:03,000 --> 01:07:05,900
Ume and Sakura.
It's a good match, indeed!
775
01:07:07,100 --> 01:07:09,220
Sakurako!
776
01:07:14,600 --> 01:07:16,550
That sure is strange.
777
01:07:17,270 --> 01:07:21,100
It may be the same people
that were here the other day.
778
01:07:21,570 --> 01:07:25,220
- Are they scheming something again?
- In that case, Ume is in trouble.
779
01:07:25,950 --> 01:07:28,320
All right, Mo-san,
I'm going into the city.
780
01:07:28,520 --> 01:07:30,100
- I'll go take a look.
- Wait.
781
01:07:30,120 --> 01:07:32,220
- I'll just go look.
- Ryu!
782
01:07:42,120 --> 01:07:43,750
Welcome!
783
01:07:46,400 --> 01:07:48,300
There she is.
784
01:07:48,970 --> 01:07:51,800
You!
You're Sakurako, right?
785
01:07:52,060 --> 01:07:53,970
Who asked you to
send that letter?
786
01:07:53,970 --> 01:07:55,900
Leave me alone.
I don't know!
787
01:07:57,870 --> 01:08:00,020
You're a nuisance, kid.
Get out.
788
01:08:00,140 --> 01:08:01,900
You're the guy from the other day.
789
01:08:01,900 --> 01:08:04,320
- Damn you, you asshole!
- Dear!
790
01:08:04,370 --> 01:08:06,070
Stop it!
791
01:08:27,300 --> 01:08:29,420
Take this, you bastard!
792
01:08:29,620 --> 01:08:31,100
Take that!
793
01:08:37,150 --> 01:08:39,550
You know something, don't you?
Where's Ume?
794
01:08:39,650 --> 01:08:41,620
- Ume, where is he?
- I don't know!
795
01:08:41,700 --> 01:08:42,800
I really don't know!
796
01:08:42,850 --> 01:08:45,750
You don't know?
Why don't you taste some shit?
797
01:08:45,980 --> 01:08:47,550
Stop it.
798
01:08:48,050 --> 01:08:50,170
How's that?
Where's Ume?
799
01:08:50,220 --> 01:08:53,800
Please let me go. I'll tell you.
800
01:09:10,270 --> 01:09:11,750
I figured you'd come.
801
01:09:11,800 --> 01:09:13,320
Are you alone?
802
01:09:13,400 --> 01:09:16,620
I don't know what you're after,
803
01:09:16,750 --> 01:09:19,470
but give me back Ume.
I'll exchange him for Ume.
804
01:09:20,350 --> 01:09:22,520
Is Ume this fucker here?
805
01:09:23,050 --> 01:09:25,050
We can't give him back.
806
01:09:25,600 --> 01:09:28,900
That punk has nothing
to do with us!
807
01:09:28,950 --> 01:09:32,350
No way! I stole the dam money
from my dad,
808
01:09:32,420 --> 01:09:34,900
and I've been gambling with you guys.
809
01:09:35,060 --> 01:09:37,750
I've been working hard ever
since I joined the group.
810
01:09:37,750 --> 01:09:39,920
And you did a good job!
811
01:09:42,140 --> 01:09:43,750
You asshole!
812
01:10:27,020 --> 01:10:29,020
- All right.
- Hold him.
813
01:10:29,050 --> 01:10:31,170
Here we go.
814
01:10:33,250 --> 01:10:34,950
Let's see.
815
01:10:35,270 --> 01:10:39,370
One, two... three!
816
01:10:48,370 --> 01:10:49,300
Mo-san...
817
01:10:50,550 --> 01:10:51,320
Mo-san...
818
01:10:51,500 --> 01:10:53,350
Ryu! Ryu...
819
01:10:53,520 --> 01:10:56,100
- What happened to you?
- Ouch, ouch.
820
01:10:58,870 --> 01:11:01,250
I'm sorry, I screwed up.
821
01:11:03,250 --> 01:11:05,700
Hey, hey!
Hey!
822
01:11:06,600 --> 01:11:09,570
Who did this to you?
Where's Ume?
823
01:11:09,800 --> 01:11:13,250
He got caught by some
boss of Handa-ya.
824
01:11:13,600 --> 01:11:17,470
They say if we leave here,
they'll give us back Ume.
825
01:11:18,500 --> 01:11:22,700
If we don't, they'll bury him in
the concrete in the dam.
826
01:11:27,800 --> 01:11:29,270
Ouch, ouch!
827
01:11:34,720 --> 01:11:36,450
Ah, that hurts...
828
01:11:37,720 --> 01:11:40,050
- Hang in there.
- Ouch...
829
01:12:04,920 --> 01:12:07,420
Taro Arashihara
Registered Certificate of Rights
830
01:12:09,900 --> 01:12:12,420
I'll give this back to you.
831
01:12:21,270 --> 01:12:23,420
We were defeated.
832
01:12:25,120 --> 01:12:30,050
The only option I have is to get
Ume back and return to Tokyo.
833
01:12:32,150 --> 01:12:35,220
You should stay here.
834
01:12:35,400 --> 01:12:36,620
That can't be!
835
01:12:36,620 --> 01:12:40,370
Hey, let me go with you.
We're a couple, right?!
836
01:12:40,470 --> 01:12:42,800
I'm divorcing you now.
837
01:12:43,500 --> 01:12:45,620
No, no, no!
838
01:12:45,620 --> 01:12:46,820
No, I don't want it!
839
01:12:46,820 --> 01:12:48,270
You idiot!
840
01:12:48,670 --> 01:12:52,820
I'm divorcing you!
This is your husband's last order!
841
01:13:19,170 --> 01:13:20,600
Come.
842
01:13:21,200 --> 01:13:22,600
Hey.
843
01:13:30,350 --> 01:13:31,120
Takeo!
844
01:13:39,470 --> 01:13:43,650
Do what you can with your Dad.
845
01:13:44,220 --> 01:13:47,800
If it's just you, they'll be more gentle.
846
01:13:48,320 --> 01:13:50,570
I don't care about money.
847
01:13:54,700 --> 01:13:59,870
I have nothing going for me from here.
848
01:14:21,150 --> 01:14:26,400
No... no... no...
849
01:15:00,470 --> 01:15:02,350
There are no bullets, anyway.
850
01:15:02,870 --> 01:15:06,720
I see. So, you're moving
out without a fight?
851
01:15:07,120 --> 01:15:09,270
Not completely without a fight.
852
01:15:10,020 --> 01:15:13,650
I commend your honesty.
In any case, I'll give him back to you.
853
01:15:13,870 --> 01:15:16,100
Why don't you let him in
our group, too?
854
01:15:17,470 --> 01:15:18,670
Here.
855
01:15:19,470 --> 01:15:22,050
- Hey, take them to the city.
- All right.
856
01:15:22,200 --> 01:15:24,050
Hurry up!
857
01:15:25,800 --> 01:15:27,170
- Get on!
- Come on!
858
01:15:27,170 --> 01:15:29,570
- Are you all right, Ume?
- Move your asses!
859
01:15:30,220 --> 01:15:32,270
Hurry up and get on.
860
01:15:32,800 --> 01:15:36,200
Get on already.
Here you go.
861
01:16:00,060 --> 01:16:01,500
The anxiety you have now...
862
01:16:02,970 --> 01:16:07,270
...is your red signal
863
01:16:19,270 --> 01:16:20,870
Get off.
864
01:16:25,220 --> 01:16:26,720
Go.
865
01:17:01,750 --> 01:17:03,570
Shut up, you asshole!
866
01:17:06,620 --> 01:17:08,720
This is the last event of the summer.
867
01:17:09,520 --> 01:17:14,250
It's Onishiya's Big Summer
Clearance Sale.
868
01:17:14,370 --> 01:17:15,550
Tokyo: 415 km
Nishi no Mori: 25km
869
01:17:15,550 --> 01:17:17,100
It's the Big Summer Clearance Sale...Tokyo: 415 km
Nishi no Mori: 25km
870
01:17:17,100 --> 01:17:19,400
It's the Big Summer Clearance Sale...
871
01:17:19,500 --> 01:17:21,620
Say, Mo-san.
872
01:17:23,850 --> 01:17:27,000
We had no luck with money, huh?
873
01:17:27,370 --> 01:17:30,820
But it was pretty fun.
874
01:17:30,850 --> 01:17:33,000
Even if we did get hurt a bit.
875
01:17:33,200 --> 01:17:38,520
I may have gotten smarter
for getting hit in the head.
876
01:17:39,320 --> 01:17:42,050
I guess we're meant to live
small and long,
877
01:17:42,120 --> 01:17:46,100
no, small and short.
I guess it can't be helped.
878
01:17:47,270 --> 01:17:50,500
Money, huh?
Money, money, money.
879
01:17:50,950 --> 01:17:55,950
I guess if you have hundreds of thousands
or millions, people may change, but...
880
01:17:56,220 --> 01:17:58,300
What is money, anyway?
881
01:17:58,620 --> 01:18:05,270
It's something we're supposed to capture,
but us garbage have never done it.
882
01:18:09,270 --> 01:18:11,300
You fool, you fool!
883
01:18:11,650 --> 01:18:16,120
I can't stand it.
Even the crow is cawing "fool, fool".
884
01:18:19,620 --> 01:18:21,350
You fool!
885
01:18:37,020 --> 01:18:40,070
You fool, you fool!
886
01:18:43,070 --> 01:18:46,400
You fool, you fool!
887
01:18:48,700 --> 01:18:50,470
Are you going back?
888
01:18:50,650 --> 01:18:58,340
The big boss is going to get a
huge sum of money after this.
889
01:18:59,260 --> 01:19:02,500
We haven't gotten reimbursed
for our doctor's bills either.
890
01:19:02,600 --> 01:19:04,500
They screwed me over as well.
891
01:19:04,550 --> 01:19:08,600
I guess we'll live big and short
and see how it goes.
892
01:19:10,220 --> 01:19:12,150
All right, let's go.
893
01:19:35,400 --> 01:19:37,370
You bastard! Wait!
894
01:19:37,620 --> 01:19:39,140
Get him!
895
01:19:46,750 --> 01:19:48,100
Who are you guys?
896
01:19:48,250 --> 01:19:51,420
I figured we'll get the money
from the president himself.
897
01:19:51,520 --> 01:19:52,540
What?
898
01:19:52,660 --> 01:19:55,100
It's all coming from the
same place, anyway!
899
01:19:55,420 --> 01:19:57,150
- President!
- You insolent brats!
900
01:19:57,320 --> 01:19:58,720
You scumbags!
901
01:19:59,550 --> 01:20:01,400
- Open up!
- Take this!
902
01:20:16,620 --> 01:20:18,780
Give me that!
903
01:20:24,700 --> 01:20:26,370
Open up, goddammit!
904
01:20:27,400 --> 01:20:29,500
- Open up!
- Hey!
905
01:20:31,000 --> 01:20:32,900
Open up, dammit!
906
01:20:34,220 --> 01:20:35,250
Hey!
907
01:20:35,260 --> 01:20:37,800
Hey, aim for the legs!
The legs!
908
01:20:38,000 --> 01:20:41,150
- Open up, damn it!
- Do it now!
909
01:20:42,620 --> 01:20:44,220
What's wrong?
910
01:20:47,950 --> 01:20:49,550
You motherfucker!
911
01:21:20,570 --> 01:21:21,650
Here!
912
01:21:33,300 --> 01:21:36,270
Hey, get the keys for the safe.
913
01:21:37,870 --> 01:21:39,650
They're not here.
914
01:21:39,750 --> 01:21:42,770
You fucking bastard.
Wanna die that badly?
915
01:21:52,000 --> 01:21:55,120
I'm serious!
Give me the keys!
916
01:22:09,800 --> 01:22:11,400
- Ryu!
- Yes?
917
01:22:22,650 --> 01:22:24,170
It's all here!
918
01:22:24,170 --> 01:22:26,170
There's plenty!
919
01:22:26,670 --> 01:22:28,020
Hurry up!
920
01:22:28,070 --> 01:22:29,620
So exciting!
921
01:22:30,900 --> 01:22:33,770
Go. Hurry up and go!
922
01:22:57,950 --> 01:23:00,100
- Damn it!
- That was fast.
923
01:23:00,600 --> 01:23:04,700
Don't worry.
We have a hostage with us.
924
01:23:05,300 --> 01:23:07,070
You make a barricade.
A barricade!
925
01:23:07,070 --> 01:23:09,050
- Okay!
- We're going to hold out here.
926
01:23:09,300 --> 01:23:12,370
Wait a minute.
Let me go first and make a run for it!
927
01:23:12,570 --> 01:23:14,700
- Don't do it!
- Let me go!
928
01:23:16,700 --> 01:23:18,920
I'll be fine.
I have this with me.
929
01:23:20,070 --> 01:23:22,420
- See you!
- Hey, don't go!
930
01:23:22,500 --> 01:23:24,800
Hey! Can't you see this?
931
01:23:26,570 --> 01:23:29,070
I have nothing to do with this!
932
01:23:32,470 --> 01:23:34,270
That hurts!
933
01:23:34,570 --> 01:23:37,850
Somebody help!
It hurts!
934
01:23:37,850 --> 01:23:38,950
You bastards!
935
01:23:38,950 --> 01:23:41,600
- Cover the windows.
- Damn it.
936
01:23:42,000 --> 01:23:45,020
Damn them.
Shit!
937
01:23:53,550 --> 01:23:56,100
You'll never get away from here.
938
01:23:57,620 --> 01:24:00,170
Stop this nonsense and let me go.
939
01:24:00,260 --> 01:24:02,900
Then, I'll convince the cops
to not shoot you guys.
940
01:24:02,950 --> 01:24:04,970
Enough with the nonsense,
you fucker!
941
01:24:09,820 --> 01:24:13,220
You are completely surrounded.
942
01:24:13,470 --> 01:24:16,950
Release the hostage, throw away
your weapons and come out.
943
01:24:17,180 --> 01:24:21,380
Release the hostage, throw away
your weapons and come out.
944
01:24:23,520 --> 01:24:25,670
Fuck you, you fools.
945
01:24:26,650 --> 01:24:30,970
We're coming out with the
hostage and with our weapons.
946
01:24:31,470 --> 01:24:34,720
Get us a runaway car, please!
947
01:24:36,320 --> 01:24:39,500
You are completely surrounded.
948
01:24:39,800 --> 01:24:43,500
Release the hostage, throw away
your weapons and come out.
949
01:24:44,000 --> 01:24:48,020
Release the hostage, throw away
your weapons and come out.
950
01:24:48,600 --> 01:24:50,000
- Mo-san!
- Huh?
951
01:24:50,050 --> 01:24:52,000
Is that a recording?
952
01:24:52,550 --> 01:24:53,970
Shut the fuck up!
953
01:24:54,200 --> 01:24:56,260
Throw away the weapons
and come out.
954
01:24:58,670 --> 01:25:01,020
Those fools!
955
01:25:01,150 --> 01:25:05,100
Give me a break.
I'll do my best with you this time.
956
01:25:05,150 --> 01:25:06,470
Yeah.
957
01:25:07,000 --> 01:25:10,120
I guess we'll start from the roof.
958
01:25:10,120 --> 01:25:11,570
Yes.
959
01:25:17,970 --> 01:25:19,350
You have a nice ass.
960
01:25:19,770 --> 01:25:21,850
Dad, you're a pervert!
Come on!
961
01:25:44,620 --> 01:25:46,200
Bang!
962
01:25:55,570 --> 01:25:57,250
I was dreaming.
963
01:25:57,450 --> 01:26:01,050
I was eating a goat and doing
it with Shinko. I was happy.
964
01:26:03,470 --> 01:26:04,420
Ume!
965
01:26:06,250 --> 01:26:07,800
Mo-san, I'm sorry!
966
01:26:10,750 --> 01:26:12,400
No problem.
967
01:26:12,550 --> 01:26:16,500
Soon, we can eat a goat
and do it with women, too.
968
01:26:18,150 --> 01:26:19,970
Let's see.
969
01:26:23,470 --> 01:26:26,400
It's really hot today.
970
01:26:26,550 --> 01:26:28,670
How do you feel?
971
01:26:30,220 --> 01:26:32,320
You feel like a really rich man, right?
972
01:26:33,400 --> 01:26:35,970
If one clam costs 20.000 yen...
973
01:26:36,120 --> 01:26:39,670
One, two, three,
974
01:26:39,750 --> 01:26:42,300
four, five...
975
01:26:43,170 --> 01:26:44,900
I can't even count it all!
976
01:26:50,200 --> 01:26:52,500
Damn it!
Here they come!
977
01:26:53,750 --> 01:26:55,600
Ouch!
It's hot!
978
01:27:01,250 --> 01:27:02,350
It's hot!
979
01:27:03,820 --> 01:27:05,520
You bastards!
980
01:27:09,100 --> 01:27:11,420
You keep on coming!
You bastards!
981
01:27:13,220 --> 01:27:14,170
Damn you!
982
01:27:18,300 --> 01:27:19,970
Take that!
983
01:27:21,750 --> 01:27:23,650
Hey, Ume!
Ume!
984
01:27:24,150 --> 01:27:27,350
The goat, the goat!
Let's eat it!
985
01:27:28,820 --> 01:27:29,920
Ah, that's right!
986
01:27:30,200 --> 01:27:32,420
If we eat it, it's all ours!
987
01:27:41,600 --> 01:27:42,800
Is it tasty?
988
01:27:46,170 --> 01:27:47,620
Damn bastards!
989
01:28:26,400 --> 01:28:29,250
Hey, Ume.
Stop eating a baby goat.
990
01:28:29,500 --> 01:28:31,570
- Eat the big ones.
- Huh?
991
01:28:31,920 --> 01:28:34,220
Eat the 10.000 yen bills.
Eat them!
992
01:29:46,800 --> 01:29:48,720
Fuckin' assholes!
993
01:29:59,050 --> 01:30:00,750
We're done for!
994
01:30:00,750 --> 01:30:02,400
They're coming for us!
995
01:30:02,400 --> 01:30:04,350
Stop, you fool.
Run away!
996
01:30:05,620 --> 01:30:07,120
Damn it!
997
01:30:08,500 --> 01:30:10,200
You bastards!
Fuckin' bastards!
998
01:30:11,100 --> 01:30:12,750
Eat this!
999
01:30:12,900 --> 01:30:14,600
Hey, Masa!
1000
01:30:16,800 --> 01:30:17,520
Damn it!
1001
01:30:27,750 --> 01:30:29,070
Masa!
1002
01:30:30,920 --> 01:30:32,470
Let that go!
1003
01:30:35,950 --> 01:30:36,950
Damn!
1004
01:30:37,200 --> 01:30:38,670
Mo-san, what do we do now?
1005
01:30:38,670 --> 01:30:40,700
We'll die.
They're gonna kill us!
1006
01:30:40,700 --> 01:30:42,800
- Should we jump?
- Mo-san!
1007
01:30:42,820 --> 01:30:44,870
We have no choice!
Let's do it!
1008
01:30:47,150 --> 01:30:48,400
It's going down!
1009
01:30:49,620 --> 01:30:51,500
You fucking idiots!
1010
01:30:54,020 --> 01:30:56,570
Don't let it go!
1011
01:31:02,600 --> 01:31:05,200
You murderers!
1012
01:31:05,520 --> 01:31:07,420
- Ume!
- Be careful!
1013
01:31:08,600 --> 01:31:10,550
- They're over there!
- Are they crazy?
1014
01:31:10,550 --> 01:31:11,550
Yeah!
1015
01:31:14,150 --> 01:31:15,720
You're gonna kill us!
1016
01:31:15,720 --> 01:31:17,920
You murderers!
1017
01:31:18,500 --> 01:31:20,650
You idiots! Get us down!
1018
01:31:25,600 --> 01:31:26,950
What are you doing?
1019
01:31:27,620 --> 01:31:29,550
Let that go!
1020
01:31:31,370 --> 01:31:33,070
You idiots!
1021
01:31:33,300 --> 01:31:36,070
Hey! Move away!
Move away!
1022
01:31:36,900 --> 01:31:38,400
Here we come!
1023
01:31:39,400 --> 01:31:41,950
- Damn it...
- Ume, don't let go!
1024
01:31:42,170 --> 01:31:43,470
Get down!
1025
01:31:43,770 --> 01:31:45,900
That way, that way!
Let's jump!
1026
01:31:47,320 --> 01:31:48,720
One, two, three...
1027
01:32:43,170 --> 01:32:45,050
- Mo-san!
- Huh?
1028
01:32:45,270 --> 01:32:47,700
What the hell do we do now?
1029
01:32:48,050 --> 01:32:50,600
Well, in any case,
1030
01:32:53,300 --> 01:32:55,550
we've eaten plenty of money.
1031
01:32:55,550 --> 01:32:58,570
We'll just go however far we can go.
1032
01:32:58,850 --> 01:33:00,900
We'll figure things out later.
Right?
1033
01:33:01,170 --> 01:33:02,720
All right!
1034
01:33:02,950 --> 01:33:06,000
Heave-ho!
Dammit!
1035
01:33:25,100 --> 01:33:36,870
THE END
69826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.