All language subtitles for あばよダチ公_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:09,650 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:34,500 --> 00:00:46,150 THE FOUR ROUGHNECKS 3 00:01:07,170 --> 00:01:09,800 Everything has changed. 4 00:01:12,050 --> 00:01:17,050 Produced by: Yoshihiro Yuki Screenplay: Fumio Konami 5 00:01:17,070 --> 00:01:22,420 Cinematography: Yoshihiro Yamazaki Lighting: Masahiro Takashima Recording: Koichi Beniya 6 00:01:22,650 --> 00:01:28,020 Art Direction: Hiroshi Tokuda Editing: Akira Suzuki Music: Cosmos Factory 7 00:01:28,050 --> 00:01:33,970 Assistant Director: Haruhi Kashima Executive Producer: Katsumasa Amano 8 00:01:41,270 --> 00:01:43,220 CAST 9 00:01:43,470 --> 00:01:49,420 Yusaku Matsuda Masaaki Daimon, Kenzo Kawarasaki 10 00:01:49,750 --> 00:01:56,400 Kirin Kiki, Hideo Sunazuka Kotoe Hatsui, Tappei Shimokawa Rinichi Yamamoto 11 00:01:56,650 --> 00:02:03,350 Naomi Oka, Hyoe Enoki Michihiro Yamanishi, Ichiro Kijima Akira Takahashi, Joji Sawada 12 00:02:03,350 --> 00:02:09,900 Keisuke Yukioka, Hiroshi Gojo Nagahiro, Akiko Yoshii Chiro Yabu, Setsuko Oyama 13 00:02:10,150 --> 00:02:16,670 Toshizo Kudo, Masahiro Yato Midori Mori, Kyoko Kano Tessen Nakahira, Kensuke Tamai 14 00:02:16,700 --> 00:02:23,370 Tadayuki Kitagami, Saburo Shoji Kenjiro Asano, Bunta Tani Kunio Shimizu, Masachika Mori Tamaki Komiyama 15 00:02:23,620 --> 00:02:30,520 Yoshio Sugawara, Kenta Otoko Chigusa Takayama, Keiko Miyuki Yuko Nagai, Megumi Yoshizawa 16 00:02:30,550 --> 00:02:36,170 Kyoko Takara, Yoko Takara Takako Takara, Nana Takara Mami Higashi, Setsuko Higashi 17 00:02:36,500 --> 00:02:42,120 Gajiro Sato Eiji Go, Sayoko Kato 18 00:02:42,150 --> 00:02:47,550 Directed by: Yukihiro Sawada 19 00:02:59,000 --> 00:02:59,750 Hey. 20 00:03:01,600 --> 00:03:04,020 Oh, it's you, Takeo. 21 00:03:05,350 --> 00:03:06,300 You well? 22 00:03:08,950 --> 00:03:11,550 I'm surprised you got out. 23 00:03:12,050 --> 00:03:14,470 Don't you have anything better to say? 24 00:03:15,170 --> 00:03:19,650 Your adorable son came out of prison after three years. 25 00:03:20,700 --> 00:03:25,160 It's because of parents like you that the kids make mistakes. 26 00:03:26,550 --> 00:03:32,950 You call theft and attempted murder mistakes? 27 00:03:33,270 --> 00:03:35,120 Stop babbling and come in. 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,420 Of course, it's my house! 29 00:03:39,420 --> 00:03:42,170 What a nuisance. 30 00:03:48,450 --> 00:03:50,670 Is that you, Takeo? 31 00:03:58,800 --> 00:04:00,050 You came out early. 32 00:04:00,850 --> 00:04:03,120 What's up with everybody? 33 00:04:12,800 --> 00:04:17,120 You look twisted. Stop crying! 34 00:04:21,950 --> 00:04:25,100 Big sis, did your husband run out on you? 35 00:04:25,320 --> 00:04:28,170 A useless guy like that, I kicked him out. 36 00:04:29,100 --> 00:04:31,400 - I wonder. - What did you say? 37 00:04:31,520 --> 00:04:37,370 Mitsuko, Takeo's home. Let's warm one bottle of sake and have dinner. 38 00:04:38,300 --> 00:04:41,360 I have to collect money for the bar, so I need to go. 39 00:04:41,400 --> 00:04:43,770 You're still working at that cheap cabaret? 40 00:04:44,160 --> 00:04:45,240 Idiot! 41 00:04:45,480 --> 00:04:49,120 It's a super high class establishment for someone like yourself. 42 00:04:49,670 --> 00:04:50,870 Is that so? Really? 43 00:04:51,820 --> 00:04:53,520 Mom. 44 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Aw, sweetie! I'm going now. 45 00:05:03,320 --> 00:05:05,000 Here. 46 00:05:05,520 --> 00:05:07,300 Hold on to it. 47 00:05:12,300 --> 00:05:14,600 You sure don't act like a mother! 48 00:05:20,250 --> 00:05:23,070 By the way, you still don't know where dad is? 49 00:05:25,100 --> 00:05:27,270 He's probably dead somewhere. 50 00:05:28,270 --> 00:05:30,870 The deposit for the fishery... 51 00:05:31,520 --> 00:05:36,070 If he hadn't lost it all gambling, we would be running a business right now... 52 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 We could all have been living happily. 53 00:05:40,560 --> 00:05:44,920 You wouldn't have had to steal money and almost kill someone either. 54 00:05:45,100 --> 00:05:49,320 Stop calling me a thief over and over. It makes me sound like a criminal! 55 00:05:49,920 --> 00:05:52,700 Mom, get me my clothes. 56 00:06:09,800 --> 00:06:11,920 I got a good one. 57 00:06:18,670 --> 00:06:19,350 Ume! 58 00:06:22,920 --> 00:06:24,550 Mo-san! 59 00:06:28,100 --> 00:06:29,070 Mo-san! 60 00:06:35,420 --> 00:06:36,770 - Bro! - Huh? 61 00:06:36,920 --> 00:06:38,640 How do you read this? 62 00:06:38,800 --> 00:06:40,850 "Introduction to Political Science". 63 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 What's "Politics"? 64 00:06:43,370 --> 00:06:45,120 It's that thing men and women do. 65 00:06:45,150 --> 00:06:48,020 So, politics is that thing men and women do? 66 00:06:48,300 --> 00:06:51,270 So, politicians are always thinking about "that"? 67 00:06:51,350 --> 00:06:53,520 Yeah, something like that. 68 00:06:54,850 --> 00:06:57,850 I want to become a politician, too. 69 00:07:07,270 --> 00:07:10,800 Asa! Are you working hard, you bastard? 70 00:07:11,200 --> 00:07:13,620 Yo, Mo-san! 71 00:07:17,840 --> 00:07:20,350 - Are you free tonight? - Are we getting together? 72 00:07:20,400 --> 00:07:22,760 "Your intent is important. Group reflection". 73 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 "Um, were you good to your friends"? 74 00:07:25,160 --> 00:07:28,200 - I see you're studying hard. - It's to celebrate your release. 75 00:07:28,320 --> 00:07:30,040 I'll be there even if I have to miss work. 76 00:07:30,080 --> 00:07:31,200 All right! 77 00:07:58,700 --> 00:08:00,670 Hey, this isn't a show. 78 00:08:01,720 --> 00:08:03,520 Mo-san? 79 00:08:05,700 --> 00:08:06,970 Mo-san! 80 00:08:09,800 --> 00:08:12,270 - What are you doing, man? - Sorry, sorry. 81 00:08:12,320 --> 00:08:14,620 Help me with this. 82 00:08:18,070 --> 00:08:18,950 And then? 83 00:08:19,020 --> 00:08:22,850 What do you mean "and then"? And then, what? 84 00:08:23,320 --> 00:08:26,470 Don't you have some crazy stories? 85 00:08:27,550 --> 00:08:30,020 Wait a minute. That's right. 86 00:08:31,280 --> 00:08:35,320 That's right. Working the assembly lines in the winter time was really harsh. 87 00:08:35,470 --> 00:08:40,000 We worked in minus 30 degree weather. It was insanely cold. 88 00:08:40,150 --> 00:08:43,370 Everything would freeze. That kind of weather! 89 00:08:43,700 --> 00:08:46,950 We would cut lumber in those condition. 90 00:08:47,020 --> 00:08:49,970 Like, lumber this big in the midst of a snow storm. 91 00:08:50,050 --> 00:08:53,850 And collect them to take them away! 92 00:08:53,920 --> 00:08:57,620 When we're slow, demonic guards would come and whip us. 93 00:08:57,620 --> 00:08:59,100 That was scary. 94 00:08:59,150 --> 00:09:01,120 - That sure sounds familiar. - Indeed! 95 00:09:01,200 --> 00:09:05,470 And that name is Abashiri Prison. 96 00:09:05,520 --> 00:09:07,120 You're way behind the times. 97 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 Gangster movies are all about "true account" these days. 98 00:09:10,200 --> 00:09:11,850 - Huh? "True account". - Yeah. 99 00:09:12,150 --> 00:09:15,550 The prison you were in was in Nakano, right? 100 00:09:16,270 --> 00:09:17,800 - You figured it out? - Yeah, I did. 101 00:09:17,880 --> 00:09:21,280 - I asked because I figured it out. - It just means that he had a hard time. 102 00:09:21,320 --> 00:09:23,820 So, how was it for you guys out here? 103 00:09:23,920 --> 00:09:27,600 It wasn't fun at all. Those that do well just keep on doing better. 104 00:09:27,700 --> 00:09:30,620 I do delivery at the fishery, so I make some money. 105 00:09:31,020 --> 00:09:32,870 But I'm physically exhausted. 106 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 The rate of winning for Pachinko has gone down recently. 107 00:09:36,040 --> 00:09:39,370 I see. I guess you guys have it tough, too. 108 00:09:39,650 --> 00:09:43,170 I want to do "Politics". 109 00:09:43,370 --> 00:09:46,550 I want to do it all day long. 110 00:09:46,600 --> 00:09:50,150 All day long. All day long. 111 00:09:50,170 --> 00:09:52,500 - All day long. - That's right! 112 00:09:52,570 --> 00:09:54,240 You must want to do "it" too. 113 00:09:54,360 --> 00:09:58,520 Friends get the women for the guy that got out of prison in situations like these. 114 00:09:58,570 --> 00:10:02,080 All right. Let's celebrate today! We'll find a woman or two, no problem. 115 00:10:02,100 --> 00:10:03,320 - For real? - Yeah, yeah! 116 00:10:03,320 --> 00:10:04,000 All right! 117 00:10:04,000 --> 00:10:05,500 Let's get going! 118 00:10:15,600 --> 00:10:18,750 - The clam is completely open. - Really? 119 00:10:19,170 --> 00:10:20,300 It's been so long! 120 00:10:23,150 --> 00:10:24,600 Kiyomi-chan! 121 00:10:26,600 --> 00:10:28,250 Kiyomi-chan, here! 122 00:10:33,820 --> 00:10:34,950 Ume! 123 00:10:47,550 --> 00:10:49,500 You're in the way, idiot. 124 00:10:58,820 --> 00:11:01,420 Wow. 125 00:11:01,900 --> 00:11:04,350 Look how big it is! 126 00:11:05,300 --> 00:11:06,600 It's amazing! 127 00:11:08,720 --> 00:11:13,850 Ume! You're a fine woman! 128 00:11:21,970 --> 00:11:25,120 A little bit. Just a little bit more. 129 00:11:27,420 --> 00:11:29,670 Let me touch it a bit more! 130 00:11:30,220 --> 00:11:33,270 I'll help you. 131 00:11:38,500 --> 00:11:40,420 Hey, wait a second... 132 00:11:41,220 --> 00:11:43,750 Oh no, you're so annoying. 133 00:11:46,000 --> 00:11:48,570 - Down here, too. - No way. 134 00:11:48,570 --> 00:11:51,000 - Stop. - Why not? Just a bit more. 135 00:11:52,320 --> 00:11:53,820 Hey, we're finished here. 136 00:11:53,820 --> 00:11:56,270 What do you mean finished? 137 00:11:56,600 --> 00:11:57,400 Bye bye. 138 00:11:57,400 --> 00:12:00,420 - Thank you very much. - He'll be paying. 139 00:12:01,570 --> 00:12:04,400 - Here's your check. - Huh? 140 00:12:06,400 --> 00:12:08,770 Receipt, 200.000 yen. 141 00:12:17,520 --> 00:12:19,070 20.000 yen is too expensive. 142 00:12:19,600 --> 00:12:21,850 - 20.000 yen? - Isn't it 2.000 yen? 143 00:12:22,370 --> 00:12:25,620 Please stop joking around. You're off a few zeros. 144 00:12:25,720 --> 00:12:28,350 That's what we're saying as well. 145 00:12:28,520 --> 00:12:32,550 Stop fooling around, making a hole in the receipt like that. It's 200.000 yen. 146 00:12:32,620 --> 00:12:35,850 It's the same, whether it's 2.000, 20.000 or 200.000 yen! 147 00:12:36,550 --> 00:12:40,750 What's too expensive is too expensive. Can you recalculate it? 148 00:12:40,920 --> 00:12:43,070 Understood, sir. 149 00:12:46,680 --> 00:12:49,170 Cost of paper 5.000 yen. What does that mean? 150 00:12:49,670 --> 00:12:51,900 Can you recalculate it again? 151 00:12:53,020 --> 00:12:55,050 Masa-chan! Masa-chan! 152 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Don't worry about a thing. 153 00:13:07,950 --> 00:13:11,320 You're persistent, aren't you? I told you to recalculate it! 154 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 I hope you have money. 155 00:13:13,770 --> 00:13:14,550 What? 156 00:13:14,570 --> 00:13:17,320 We're going have to physically check. 157 00:13:17,850 --> 00:13:18,650 Masaki! 158 00:13:18,650 --> 00:13:20,470 Murderer! 159 00:13:20,550 --> 00:13:22,320 The thieves are escaping! 160 00:13:26,900 --> 00:13:29,150 Murderer! Please, help! 161 00:13:39,920 --> 00:13:42,420 Hey, Ume, are you all right? 162 00:13:45,050 --> 00:13:46,450 Ouch, ouch! 163 00:13:48,470 --> 00:13:49,550 Bro! 164 00:14:03,350 --> 00:14:05,250 That hurts, that hurts! 165 00:14:05,900 --> 00:14:08,670 Damn you! Come here! 166 00:14:13,020 --> 00:14:14,600 Look at this! 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,700 Hey! It's the cops! 168 00:14:29,920 --> 00:14:31,720 - That way! - Run! Run! 169 00:14:31,720 --> 00:14:33,750 Go to the back! 170 00:14:37,720 --> 00:14:40,070 I'm saying why don't you settle out of court? 171 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 What does that mean? 172 00:14:41,880 --> 00:14:44,800 I mean if you settle out of court, it won't be complicated. 173 00:14:44,840 --> 00:14:47,050 I'm asking why it won't be complicated! 174 00:14:47,120 --> 00:14:52,320 I'm saying at this rate, you'll be charged with assault, property damage... 175 00:14:52,370 --> 00:14:52,800 Oh! 176 00:14:53,800 --> 00:14:56,170 You guys are working together, aren't you? 177 00:14:56,270 --> 00:14:57,550 What?! 178 00:14:57,850 --> 00:15:02,420 I said, you guys are working together! 179 00:15:02,770 --> 00:15:05,550 If that wasn't the case, 180 00:15:05,570 --> 00:15:07,900 you wouldn't accept crazy prices like that! 181 00:15:07,900 --> 00:15:09,750 What I'm saying is...! 182 00:15:09,770 --> 00:15:11,920 How is 2.000 and 200.000 yen the same? 183 00:15:12,000 --> 00:15:14,620 I feel like I'm going nuts when I'm talking to these guys. 184 00:15:14,620 --> 00:15:16,670 - What did you say? - This is all your fault. 185 00:15:16,670 --> 00:15:18,220 Stop it, you! 186 00:15:18,220 --> 00:15:19,650 Stop the violence. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 What are you doing? 188 00:15:24,450 --> 00:15:26,170 Cut it out! 189 00:15:33,600 --> 00:15:34,870 Wait up! 190 00:15:41,100 --> 00:15:44,770 And then? What did you say, huh? 191 00:15:44,770 --> 00:15:47,520 Yes, and then... you know... 192 00:15:47,550 --> 00:15:49,800 - Go on. - You guys... 193 00:15:49,870 --> 00:15:51,800 - What? - No... 194 00:15:53,420 --> 00:15:57,650 You gentlemen... 195 00:15:58,200 --> 00:16:03,620 are very fond of um... each other. 196 00:16:05,100 --> 00:16:08,950 You treated us outsiders rather poorly. 197 00:16:09,000 --> 00:16:12,870 You idiot! What are you talking about? 198 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 You liar! 199 00:16:14,000 --> 00:16:16,350 No! I would never lie! 200 00:16:16,400 --> 00:16:17,250 You just did! 201 00:16:17,280 --> 00:16:20,820 That's why I was saying that it just seemed like you treated... 202 00:16:21,070 --> 00:16:23,150 the local establishment better... 203 00:16:23,150 --> 00:16:24,620 What are you talking about?! 204 00:16:24,620 --> 00:16:26,650 - Ouch, ouch, ouch! - Don't be violent. 205 00:16:26,670 --> 00:16:28,800 Stop being so emotional. 206 00:16:29,170 --> 00:16:32,800 Hey. You handed them a bogus bill as well. 207 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 - Settling out of court is fine, yes? - Of course. 208 00:16:34,960 --> 00:16:36,770 - That's what I expected from the start. - All right. 209 00:16:36,770 --> 00:16:39,870 So, what does settling out of court mean? 210 00:16:40,150 --> 00:16:43,450 Settling out of court means no complications. 211 00:16:43,870 --> 00:16:46,600 So, why is it that there are no complications? 212 00:16:46,720 --> 00:16:48,800 There just won't be any if you settle out of court. 213 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 - Why not? - Because there won't be any. 214 00:16:51,200 --> 00:16:53,100 - How come there won't be any? - I'm telling you! 215 00:16:53,100 --> 00:16:55,320 - So, why wouldn't it be complicated? - You're persistent. 216 00:16:55,400 --> 00:16:57,920 I'm asking why it won't be complicated, damn it!! 217 00:16:58,170 --> 00:17:02,650 I get it, I get it. I just want to go home and go to bed now. 218 00:17:02,700 --> 00:17:05,370 I'm sleepy too, you bastard! 219 00:17:05,400 --> 00:17:06,950 Stop! 220 00:17:07,220 --> 00:17:08,800 I'm sleepy too, you idiots! 221 00:17:08,880 --> 00:17:11,870 All charges will be filed against you! You spend the night here! 222 00:17:12,550 --> 00:17:15,870 - What? - We haven't done anything wrong! 223 00:17:16,070 --> 00:17:18,420 - Stop it! - Hands off! 224 00:17:27,200 --> 00:17:29,320 Ah, it feels great! 225 00:17:30,600 --> 00:17:32,520 Heave-ho! Heave-ho! 226 00:17:32,650 --> 00:17:34,770 - Here we are! - Hey... 227 00:17:37,770 --> 00:17:39,600 - Bro, it's them! - Oh, right! 228 00:17:39,870 --> 00:17:41,420 - Come here! - Police! 229 00:17:41,420 --> 00:17:43,250 Wait... ouch, ouch! 230 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Police! Police! 231 00:17:45,250 --> 00:17:47,000 I'll kill you next time! 232 00:17:48,150 --> 00:17:49,800 That sure sucked. 233 00:17:50,360 --> 00:17:53,650 The time of the day we got arrested was really good. 234 00:17:53,800 --> 00:17:56,820 I wish we could go back in time. 235 00:17:57,020 --> 00:18:00,400 This time, I won't drink as much and really do it with the ladies. 236 00:18:00,520 --> 00:18:02,570 And never get caught by the cops. 237 00:18:02,570 --> 00:18:05,170 Idiot. Stop talking like a retard. 238 00:18:05,670 --> 00:18:08,370 I was born stupid and I'll be stupid until I die. 239 00:18:08,600 --> 00:18:10,450 I don't have time to rest. 240 00:18:10,850 --> 00:18:13,920 What do you think about politics in Japan? 241 00:18:14,070 --> 00:18:18,550 If each one of us took more interest in politics... 242 00:18:18,770 --> 00:18:21,570 Let's all proactively participate in politics. 243 00:18:21,620 --> 00:18:25,920 - Let's take politics seriously. - Let's all improve it. 244 00:18:26,300 --> 00:18:31,320 The free society that you've helped to build is now at a crisis. 245 00:18:32,120 --> 00:18:36,470 What do you think we should do to protect our free society? 246 00:18:36,570 --> 00:18:39,300 Lady, I'm really interested in "Politics". 247 00:18:39,520 --> 00:18:42,720 I will participate. Let me be a part of it. 248 00:18:43,450 --> 00:18:45,600 I really want to do it. Playing "Politics". 249 00:18:45,650 --> 00:18:48,320 - Playing politics? - Playing "Politics". 250 00:18:48,770 --> 00:18:50,720 Let me see yours! 251 00:18:51,650 --> 00:18:54,120 What the hell are you doing? How rude! 252 00:18:54,320 --> 00:18:59,800 You said you're interested in "Politics". You said go and do it as much as you can! 253 00:18:59,960 --> 00:19:02,350 - You're crazy! - That's the wrong kind of freedom! 254 00:19:02,520 --> 00:19:04,450 Are you not wearing any? 255 00:19:07,520 --> 00:19:08,850 Stop it! 256 00:19:09,350 --> 00:19:11,450 Stop! Stop it! 257 00:19:12,870 --> 00:19:15,070 - Come on. - What are you doing? 258 00:19:43,520 --> 00:19:45,920 This side is the clam. 259 00:19:46,050 --> 00:19:47,850 And this side is money. 260 00:19:48,820 --> 00:19:51,850 I see. I learned one thing today. 261 00:19:51,900 --> 00:19:55,370 Damn it. If I find those guys on the truck again, 262 00:19:55,450 --> 00:19:58,020 I'll throw them in the dumpster. 263 00:19:59,520 --> 00:20:00,570 Damn it! 264 00:20:02,700 --> 00:20:04,170 Can you really do it? 265 00:20:05,850 --> 00:20:09,970 When you put it that way, I can't do anything on my own... 266 00:20:10,650 --> 00:20:12,920 I'm still only temporary staff. 267 00:20:18,670 --> 00:20:25,300 I just made a mistake between this and that. They didn't need to take it that far. 268 00:20:25,700 --> 00:20:28,470 Idiot! It's a huge mistake! 269 00:20:30,400 --> 00:20:33,350 So, do they not do "it"? 270 00:20:33,570 --> 00:20:37,820 There are young men and women waving flags together all day long, 271 00:20:37,920 --> 00:20:40,360 and giving out flyers. Is that all they do? 272 00:20:40,520 --> 00:20:42,620 They must do something, right, Masa-chan? 273 00:20:42,640 --> 00:20:45,400 I have nothing to do with them, so I have no clue! 274 00:20:48,670 --> 00:20:54,300 But there are young women and men working together. 275 00:20:54,950 --> 00:20:56,650 They have to be doing "it". 276 00:20:56,920 --> 00:21:00,350 Of course they are. They have to be. 277 00:21:01,000 --> 00:21:03,250 Ryu-chan, they do "it", right? 278 00:21:03,650 --> 00:21:07,950 Why don't you go to sleep, Ume? You drive me crazy with your talk. 279 00:21:08,100 --> 00:21:10,320 Go to sleep. Hurry up! 280 00:21:19,820 --> 00:21:24,820 If he had money and could eat all the clams he wanted, 281 00:21:25,020 --> 00:21:27,420 he might turn out more decent. 282 00:21:27,520 --> 00:21:29,850 Women are all about money. 283 00:21:29,920 --> 00:21:32,650 Mo-san, the four of us are together. 284 00:21:32,970 --> 00:21:36,100 Is there something we can do to make money? 285 00:21:41,550 --> 00:21:46,550 The four of us together, huh? I'm no good on my own, 286 00:21:46,820 --> 00:21:49,900 but maybe we can get a huge sum with the four of us. 287 00:21:49,950 --> 00:21:53,650 Mo-san, do you really have the courage to do it again? 288 00:21:55,800 --> 00:21:58,620 - If I don't get caught. - That's what everybody says. 289 00:21:59,500 --> 00:22:02,400 You just got out, so don't push your luck. 290 00:22:03,100 --> 00:22:06,350 Is there something we can do that's not illegal? 291 00:22:20,870 --> 00:22:22,950 Money, huh? 292 00:22:25,770 --> 00:22:29,270 In any case, when you say money, 293 00:22:30,150 --> 00:22:33,350 you're thinking about an amount we've never seen before, right? 294 00:22:33,920 --> 00:22:36,020 Tens of thousands... 295 00:22:36,620 --> 00:22:41,850 Hundreds of thousands... Millions... 296 00:22:42,820 --> 00:22:46,350 Those numbers that we learned in mathematics. 297 00:22:46,720 --> 00:22:49,870 - I have no will to work any more. - Me neither. 298 00:22:50,400 --> 00:22:52,270 I'm exhausted. 299 00:22:52,360 --> 00:22:55,600 Let's just go to sleep tonight. We'll give it a thought tomorrow. 300 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 Yeah, let's sleep. Sleep. 301 00:23:02,600 --> 00:23:04,270 Is Ryu-san here? 302 00:23:15,970 --> 00:23:17,600 Ryu-san, it's me. 303 00:23:23,620 --> 00:23:25,100 You are...? 304 00:23:26,800 --> 00:23:29,670 - Shinko? - Did you not recognize me? 305 00:23:30,350 --> 00:23:34,020 I haven't seen you in two years. Come, come in. 306 00:23:40,020 --> 00:23:41,500 - Hey, Ryu. - Huh? 307 00:23:41,670 --> 00:23:43,300 - Who is she? - Uh, she's Shinko. 308 00:23:43,370 --> 00:23:45,900 She's a kid from my hometown. 309 00:23:46,150 --> 00:23:49,320 I'm not a kid anymore. I'm a fine woman. 310 00:23:51,170 --> 00:23:54,220 That's true. You've gotten sexy. 311 00:23:54,970 --> 00:23:56,220 What are you doing now? 312 00:23:56,300 --> 00:23:59,120 I've done many things, but I'm now a stylist trainee. 313 00:23:59,150 --> 00:24:00,620 I see. 314 00:24:01,500 --> 00:24:03,420 And why are you here? 315 00:24:04,400 --> 00:24:07,270 I wanted your advice on something. 316 00:24:08,120 --> 00:24:10,270 Never mind them. 317 00:24:10,300 --> 00:24:14,470 My hometown is being destroyed to build a dam. 318 00:24:14,600 --> 00:24:17,100 Yeah, your village. 319 00:24:17,800 --> 00:24:22,200 And most people have been paid and backed down, 320 00:24:22,550 --> 00:24:25,370 but my dad won't budge. 321 00:24:25,450 --> 00:24:27,250 Yeah, yeah. 322 00:24:27,700 --> 00:24:29,020 Hey, Ume! 323 00:24:30,320 --> 00:24:33,550 - You fool! - Is he trying to raise his share? 324 00:24:34,220 --> 00:24:36,020 He's greedy. 325 00:24:36,120 --> 00:24:39,900 And I would have rights to it, too, since I'm his daughter. 326 00:24:39,970 --> 00:24:43,120 I'm thinking of going back and getting a huge chunk of it. 327 00:24:43,220 --> 00:24:46,720 But you left the house and have been disowned, no? 328 00:24:47,020 --> 00:24:50,550 That's why I came here to ask you for advice. 329 00:24:53,050 --> 00:24:56,400 But your dad is not a nice guy. 330 00:24:57,020 --> 00:24:58,970 Holdout gains, huh? 331 00:25:00,020 --> 00:25:02,550 Your dad and my dad are exactly alike. 332 00:25:02,670 --> 00:25:05,270 Your dad, too? 333 00:25:05,500 --> 00:25:10,450 It was a while back, but he held out with a fishery and got some money. 334 00:25:11,020 --> 00:25:13,920 But he lost it all as soon as he got it. 335 00:25:14,220 --> 00:25:18,100 He gambled it all away and he ran off somewhere. 336 00:25:18,550 --> 00:25:22,400 I see. My dad may end up the same. 337 00:25:22,650 --> 00:25:26,600 - They all go crazy. - That's why I'll get the money, and... 338 00:25:31,500 --> 00:25:33,320 You may go crazy, too. 339 00:25:33,800 --> 00:25:37,050 I'd love to if I can. 340 00:25:37,220 --> 00:25:41,720 I see. I'd love to try and go crazy once, too. 341 00:25:42,350 --> 00:25:45,650 I wouldn't mind going crazy with you. 342 00:25:46,570 --> 00:25:48,520 That's right. 343 00:25:51,670 --> 00:25:54,120 Are you an only daughter? 344 00:25:54,370 --> 00:25:58,700 Yes, my brother left to go work, but he died in an accident. 345 00:25:59,670 --> 00:26:03,970 Is that so? He's dead, huh? 346 00:26:07,970 --> 00:26:12,150 Let's not get so gloomy and have a drink. 347 00:26:12,150 --> 00:26:14,250 Come on. Get her something to drink. 348 00:26:14,370 --> 00:26:16,900 There's more sake. 349 00:26:17,670 --> 00:26:19,800 Ume, you want to serve, right? 350 00:26:23,120 --> 00:26:25,400 You're too much. 351 00:26:25,470 --> 00:26:28,050 Cut it out! 352 00:26:29,920 --> 00:26:31,500 - Here you go. - Thank you. 353 00:26:31,770 --> 00:26:34,950 This is for seeing you after two years. 354 00:29:00,920 --> 00:29:03,020 I can't stand it! Wake up! 355 00:29:03,170 --> 00:29:06,100 Wake up! I know you're faking it, Ume! 356 00:29:06,170 --> 00:29:08,820 Wake up! Masa-chan, too! 357 00:29:08,900 --> 00:29:10,550 Hey, everyone! 358 00:29:11,270 --> 00:29:12,370 What's wrong? 359 00:29:12,970 --> 00:29:14,600 Masa-chan, wake up! 360 00:29:14,700 --> 00:29:16,250 Wake up! Ume! 361 00:29:16,420 --> 00:29:19,800 I know you're faking! It's morning, so get up! 362 00:29:21,760 --> 00:29:25,670 Let's make it clear. We'll go our separate ways if we don't do something. 363 00:29:25,920 --> 00:29:29,400 Mo-san, you said earlier that you'd like to go crazy. 364 00:29:30,220 --> 00:29:31,670 What about it? 365 00:29:31,750 --> 00:29:34,270 Shinko, you said you wanted to get crazy, too? 366 00:29:34,650 --> 00:29:35,900 Yes. 367 00:29:36,020 --> 00:29:38,970 Then, it's settled. You two go crazy. Be accountable for what you say. 368 00:29:39,950 --> 00:29:42,050 Accountable? 369 00:29:44,800 --> 00:29:48,320 You two get married. Otherwise, Ume and Masa would go crazy, too. 370 00:29:48,450 --> 00:29:50,420 I'd go crazy, too. 371 00:29:52,420 --> 00:29:54,100 You know... 372 00:29:56,000 --> 00:29:58,270 I guess I'm fine with that. 373 00:29:58,500 --> 00:30:01,000 Well, I... 374 00:30:02,170 --> 00:30:05,520 I don't mind it either. 375 00:30:06,220 --> 00:30:09,050 Ryu-san, let me have a taste, too. 376 00:30:09,500 --> 00:30:11,920 - Me too. - You guys stand down. 377 00:30:12,100 --> 00:30:14,550 Mo-san should be the one to get married. 378 00:30:14,600 --> 00:30:18,250 He would then become a part of Shinko's family. 379 00:30:18,500 --> 00:30:21,150 He can legally claim rights to the money. 380 00:30:21,320 --> 00:30:24,900 But would Shinko's dad be so easily convinced? 381 00:30:24,950 --> 00:30:27,360 Well, we'll do what we have to for him to agree. 382 00:30:27,440 --> 00:30:30,960 It's best if the four of us hold out rather than just him on his own. 383 00:30:31,000 --> 00:30:32,750 - I guess, yeah... - Right? 384 00:30:32,800 --> 00:30:34,070 Yes. I agree. 385 00:30:34,100 --> 00:30:37,150 Come on, come on, let's try it! Let's try it! 386 00:30:37,220 --> 00:30:38,520 I wanna get married, too! 387 00:30:38,520 --> 00:30:40,350 - Shut your mouth! - Enough with that! 388 00:31:07,270 --> 00:31:08,670 One, two, three! 389 00:31:08,670 --> 00:31:16,070 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 390 00:31:16,120 --> 00:31:19,150 Shut up, you idiots! What time do you think it is?! 391 00:31:19,150 --> 00:31:21,600 Do you have any complaints, you asshole?! 392 00:31:21,950 --> 00:31:23,970 - I'm sorry. - Glad you understand. 393 00:31:24,080 --> 00:31:31,200 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 394 00:31:31,280 --> 00:31:38,600 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 395 00:31:38,800 --> 00:31:45,850 Oh, Takasago! Oh, Takasago! Oh, Takasago! 396 00:31:48,070 --> 00:31:50,270 Darn it. 397 00:32:01,670 --> 00:32:03,600 There's one. Here we go. 398 00:32:03,620 --> 00:32:05,720 We'll borrow it for a bit. 399 00:32:06,100 --> 00:32:09,770 You should keep what you own in your house. 400 00:32:09,900 --> 00:32:12,600 Hurry up and get those out. 401 00:32:13,270 --> 00:32:14,770 Here. 402 00:33:21,750 --> 00:33:24,070 Hey, hey, hey. Take a look! 403 00:33:24,200 --> 00:33:25,420 What? 404 00:33:25,600 --> 00:33:28,450 Wow! That's huge. 405 00:33:28,820 --> 00:33:31,870 - That's amazing. - The boss is the country, after all. 406 00:33:31,870 --> 00:33:34,370 That's right. Very well! 407 00:33:34,480 --> 00:33:36,520 - Let's go! - Okay! 408 00:33:48,400 --> 00:33:49,970 We're almost there. 409 00:33:50,500 --> 00:33:52,120 Are you okay, Ume? Huh? 410 00:33:52,160 --> 00:33:53,770 Don't shake the bridge. 411 00:33:54,150 --> 00:33:56,170 Stop shaking it! 412 00:34:25,520 --> 00:34:27,220 It's right here. 413 00:34:29,850 --> 00:34:30,950 Hello! 414 00:34:31,600 --> 00:34:33,420 Is anybody there? 415 00:34:34,220 --> 00:34:35,670 Hello! 416 00:34:37,070 --> 00:34:40,900 Take one step, and I'll blow the whole cabin! 417 00:34:41,170 --> 00:34:44,100 Dad, it's me, Shinko! 418 00:34:45,400 --> 00:34:47,500 Dad! 419 00:34:52,370 --> 00:34:55,370 Dad! Please forgive me for all my wrongdoings! 420 00:34:55,650 --> 00:34:58,750 I promise to take good care of you from now on. 421 00:34:58,970 --> 00:35:01,720 For that purpose, I got married. 422 00:35:01,720 --> 00:35:02,370 Hmph! 423 00:35:02,400 --> 00:35:04,970 Dad! Please trust me. 424 00:35:05,570 --> 00:35:08,650 Hey, come here. Come over here. 425 00:35:13,570 --> 00:35:17,200 I got married to help take care of you. 426 00:35:17,770 --> 00:35:20,120 It's true! 427 00:35:20,270 --> 00:35:26,470 You say you got married, but did you get yourselves registered? 428 00:35:27,800 --> 00:35:33,270 Um... we figured we'd get registered here. 429 00:35:33,420 --> 00:35:35,100 - Right? - Yes! 430 00:35:35,250 --> 00:35:37,100 Really? 431 00:35:37,800 --> 00:35:43,220 It's like you brought home a bunch of stray dogs. What are you thinking? 432 00:35:43,850 --> 00:35:46,920 I bet you came here for the money. 433 00:35:47,000 --> 00:35:50,500 - No way! - That's not it at all, Dad. 434 00:35:50,670 --> 00:35:55,170 We truly love each other. Please understand, Dad. 435 00:35:55,400 --> 00:35:57,050 Dad?! 436 00:35:57,200 --> 00:35:59,400 You have no right to call me Dad! 437 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Calm down, old man. 438 00:36:02,550 --> 00:36:06,400 I'm the witness. These two have a serious relationship. 439 00:36:06,520 --> 00:36:09,670 Why the hell should I trust anything you say? 440 00:36:09,900 --> 00:36:12,720 And what are those hoodlums?! 441 00:36:12,720 --> 00:36:15,600 They're the friends of these two. 442 00:36:15,800 --> 00:36:17,770 We all came to celebrate with you. 443 00:36:18,120 --> 00:36:21,550 We came all this way to have a party for the couple. 444 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Come on. Bring them. 445 00:36:24,050 --> 00:36:25,900 - Our gifts. - Here you go. 446 00:36:25,900 --> 00:36:26,920 Let us serve you. 447 00:36:42,950 --> 00:36:45,120 That's amazing. 448 00:36:45,270 --> 00:36:47,550 Here you go, Dad. 449 00:36:48,170 --> 00:36:51,520 I will never get tricked. 450 00:36:51,900 --> 00:36:55,220 Sake isn't gonna work on me. 451 00:36:59,220 --> 00:37:04,250 I'm prepared to die, and holding out here. 452 00:37:04,370 --> 00:37:07,270 That's admirable! Admirable, isn't it? 453 00:37:12,000 --> 00:37:17,400 Do you think it's a lie? I'll show you proof. 454 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 Look! 455 00:37:24,720 --> 00:37:26,350 I have these! 456 00:37:26,370 --> 00:37:27,650 - Amazing! - Are they real? 457 00:37:27,650 --> 00:37:28,870 Of course they are! 458 00:37:28,870 --> 00:37:30,920 Your shoulders must be sore from all those. 459 00:37:31,000 --> 00:37:33,550 Ume, come help. Dad must be exhausted. 460 00:37:33,550 --> 00:37:35,650 I'll rub your shoulders. 461 00:37:35,650 --> 00:37:38,300 - Let's take care of our parents. - Ouch! Ouch! 462 00:37:38,370 --> 00:37:40,600 - Careful, Ume! - That's it. 463 00:37:40,820 --> 00:37:42,800 We'll take these. 464 00:37:42,800 --> 00:37:45,000 Hey! What are you doing? 465 00:37:45,080 --> 00:37:48,400 Just go back to the old house and just wait there. 466 00:37:48,440 --> 00:37:51,120 - Are you going to kill me? - No, that's not it at all. 467 00:37:51,150 --> 00:37:52,840 You thieves! 468 00:37:52,920 --> 00:37:55,050 Hey, old man! 469 00:37:55,320 --> 00:37:56,700 - Is he okay? - He went to sleep. 470 00:37:56,700 --> 00:37:57,850 - Dad? - Is he all right? 471 00:37:57,920 --> 00:37:58,970 Dad? 472 00:37:59,620 --> 00:38:00,600 All right. 473 00:38:00,680 --> 00:38:03,000 - Let's get him to his old house. - That's right. 474 00:38:03,120 --> 00:38:05,420 - All right! - Heave-ho! 475 00:38:07,440 --> 00:38:08,280 He's heavy. 476 00:38:09,200 --> 00:38:11,750 - Heave-ho. - Take a look at this, Mo-san! 477 00:38:11,800 --> 00:38:14,150 This is the house deed. Good, good! 478 00:38:14,170 --> 00:38:16,650 - Heave-ho! - Heave-ho! 479 00:38:16,770 --> 00:38:19,970 - That went well. - Better than expected! 480 00:38:20,020 --> 00:38:24,160 - Hey, wait a minute, I'll turn on the light. - This place is ours from today. 481 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 Ah! 482 00:38:25,320 --> 00:38:27,520 Oh, this. 483 00:38:27,570 --> 00:38:30,450 - This is what I wanted. - We can use it, no? 484 00:38:30,870 --> 00:38:32,300 Oh! 485 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 It's just sand! 486 00:38:35,920 --> 00:38:37,700 It's fake. 487 00:38:38,970 --> 00:38:42,570 There's no way my dad would have real dynamite. 488 00:38:42,570 --> 00:38:44,950 That's true. Let's go to sleep. 489 00:38:44,950 --> 00:38:46,950 - Okay? - That's a good idea. 490 00:38:47,220 --> 00:38:48,950 Mo-san and Shinko... 491 00:38:49,120 --> 00:38:51,560 You sleep over there. Since you're newlyweds. 492 00:38:51,600 --> 00:38:53,200 - Makes sense. - What's up with you? 493 00:38:53,200 --> 00:38:55,570 - Stop that, Masa-chan. - Give me that, Ume. 494 00:38:55,700 --> 00:38:59,150 How do you divide this hut for all of us? 495 00:38:59,240 --> 00:39:02,170 - All this is for me. - Use your brain more, Ume! 496 00:39:02,170 --> 00:39:07,320 - The two of them are going to, you know? - Let's make a curtain with a blanket here. 497 00:39:07,520 --> 00:39:08,840 - That's right. - Hang it. 498 00:39:08,880 --> 00:39:10,270 A blanket, huh? 499 00:39:10,280 --> 00:39:13,570 A blanket... Masa-kun... 500 00:39:16,550 --> 00:39:18,600 We got you covered. 501 00:39:18,720 --> 00:39:20,900 I know. 502 00:39:56,900 --> 00:39:59,670 S-shinko! 503 00:40:49,800 --> 00:40:51,020 Takeo... 504 00:42:12,800 --> 00:42:15,100 Let's go this way. 505 00:42:15,820 --> 00:42:18,570 Nagasawa Dam 506 00:42:25,120 --> 00:42:28,950 Your daughter got caught up with some dam-ya. 507 00:42:29,120 --> 00:42:29,920 That's right. 508 00:42:29,970 --> 00:42:33,020 - Don't mention about my daughter! - Don't get so upset. 509 00:42:33,770 --> 00:42:36,570 And what is a dam-ya? 510 00:42:36,700 --> 00:42:41,450 They build huts on land where the dam is supposed to be built, 511 00:42:41,800 --> 00:42:45,350 and they ask for money, claiming residential rights. 512 00:42:45,700 --> 00:42:48,100 - So, that's a dam-ya. - That's right. 513 00:42:48,100 --> 00:42:52,250 In any case, it's your fault for doing such a thing. 514 00:42:52,320 --> 00:42:55,670 - That's right. - Bad karma. 515 00:42:55,820 --> 00:42:57,220 Shut up! 516 00:42:58,150 --> 00:43:00,320 Damn it. 517 00:43:02,280 --> 00:43:04,300 They'll get what they deserve. 518 00:43:05,650 --> 00:43:07,020 Wait and see! 519 00:43:13,220 --> 00:43:15,620 Look at that. 520 00:43:16,300 --> 00:43:18,600 Cops are coming! Look! 521 00:43:18,670 --> 00:43:20,020 Huh? 522 00:43:23,620 --> 00:43:25,320 Is there a problem? 523 00:43:25,400 --> 00:43:27,820 Did you force him out of his hut? 524 00:43:27,870 --> 00:43:31,220 That's not true. We're helping him. 525 00:43:31,370 --> 00:43:36,750 It's like this. People like yourself come and disturb him, 526 00:43:36,970 --> 00:43:41,170 so we figured it would be safer to have youngsters like us here... 527 00:43:41,170 --> 00:43:43,870 That's not what he said. He's saying it's theft. 528 00:43:43,870 --> 00:43:45,870 Theft? No way! 529 00:43:46,000 --> 00:43:50,670 I just married his daughter. I'm his son-in-law. 530 00:43:50,800 --> 00:43:53,970 Why would I steal from my father-in-law? 531 00:43:54,020 --> 00:43:58,470 What are you talking about? You're not even registered! 532 00:43:59,350 --> 00:44:03,350 - It's all fake. - He says he won't allow it. 533 00:44:03,420 --> 00:44:08,900 Yes, but adults can get married without the parent's consent. 534 00:44:09,370 --> 00:44:14,000 Let me tell you a secret. He's actually in love with his own daughter. 535 00:44:14,170 --> 00:44:16,870 He wants to have sex with his own daughter! 536 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 What did you say?! 537 00:44:21,440 --> 00:44:23,920 Dad, I'm grateful that you love me, 538 00:44:24,000 --> 00:44:27,080 but please don't think about doing something illegal. 539 00:44:27,120 --> 00:44:29,020 I beg you! 540 00:44:30,170 --> 00:44:32,350 Mister, you wouldn't... 541 00:44:33,520 --> 00:44:35,300 This is ridiculous! 542 00:44:36,520 --> 00:44:39,300 Mom is crying in her grave, too! 543 00:44:39,770 --> 00:44:41,870 Hey, enough with this farce! 544 00:44:54,870 --> 00:44:56,900 Hey, Ume! 545 00:45:00,500 --> 00:45:02,170 How is it with Mo-san? 546 00:45:43,350 --> 00:45:44,900 Ume, where are you going? 547 00:45:46,450 --> 00:45:48,750 I'm going to that house that's empty. 548 00:45:49,220 --> 00:45:52,270 Idiot! We're all doing what we can for the money. 549 00:45:52,520 --> 00:45:54,970 You go to some other house, and it's all gone! 550 00:45:55,170 --> 00:45:56,650 Is that so? 551 00:46:00,220 --> 00:46:04,160 In any case, how long do we have to stay here? 552 00:46:04,280 --> 00:46:06,880 I wonder when they'll come and say something about the money. 553 00:46:06,970 --> 00:46:11,420 Isn't it best to go and collect it sooner than later? I don't know where, but... 554 00:46:11,500 --> 00:46:12,900 Stop it. 555 00:46:13,200 --> 00:46:17,950 They bring the money to us because we stay put. 556 00:46:18,050 --> 00:46:20,400 Yeah, but can't we get some information? 557 00:46:20,400 --> 00:46:21,900 We just wait. 558 00:46:21,970 --> 00:46:24,920 - Are we really going to get money? - This isn't the time. 559 00:46:25,300 --> 00:46:29,240 Must be good for you, on your honeymoon. Hey, it's your turn! 560 00:46:30,850 --> 00:46:31,820 Hey. 561 00:46:31,820 --> 00:46:34,270 You're beautiful. Beautiful. 562 00:47:00,800 --> 00:47:03,970 She took off everything before she went in yesterday. 563 00:47:26,280 --> 00:47:29,150 Don't push me, Ms. Goat. 564 00:47:42,600 --> 00:47:44,820 You just stay put, okay? 565 00:47:53,700 --> 00:47:55,770 What is that retard doing? 566 00:48:00,400 --> 00:48:02,250 It's a woman! 567 00:48:03,640 --> 00:48:05,620 - For real, you're serious? - Yeah! That way! 568 00:48:05,820 --> 00:48:07,150 See you later! 569 00:48:07,900 --> 00:48:10,320 - What's going on? - It's a woman! 570 00:48:10,500 --> 00:48:11,950 Woman? Woman? 571 00:48:15,800 --> 00:48:17,770 Hey! Wait for me! 572 00:48:17,770 --> 00:48:19,850 Stop it! Stop! 573 00:48:46,150 --> 00:48:50,070 Is that a mermaid? Does she have that thing? 574 00:48:51,070 --> 00:48:53,400 - The way, what's the way? - Over there, over there! 575 00:49:26,200 --> 00:49:27,770 Somebody help! 576 00:49:40,400 --> 00:49:42,250 Go! Run! 577 00:49:42,750 --> 00:49:44,570 That was a fine woman. 578 00:49:44,750 --> 00:49:46,820 You idiot! 579 00:49:47,370 --> 00:49:48,650 - Bastard... - Stop it. 580 00:49:49,000 --> 00:49:50,720 If you don't stop, I'll shoot! 581 00:49:50,850 --> 00:49:52,020 Don't you dare! 582 00:49:52,870 --> 00:49:54,550 Stop it. 583 00:49:54,770 --> 00:49:56,600 I said stop. 584 00:49:57,250 --> 00:49:58,220 You scumbag! 585 00:49:58,400 --> 00:49:59,570 Damn you! 586 00:50:06,270 --> 00:50:07,800 Ouch, ouch! 587 00:50:07,800 --> 00:50:09,300 You bastard! 588 00:50:12,350 --> 00:50:15,220 The bullets, here you have! 589 00:50:15,220 --> 00:50:17,000 - Stop it! - Get out of here. 590 00:50:20,020 --> 00:50:21,550 Idiot! 591 00:50:22,920 --> 00:50:24,570 Look at this. Bullets, too. 592 00:50:24,570 --> 00:50:26,450 Yeah, it's amazing. 593 00:50:26,470 --> 00:50:28,370 Okay, let's get back. 594 00:50:28,520 --> 00:50:29,570 Let's go! 595 00:50:37,100 --> 00:50:40,820 Genghis Kahn used to abuse the goat before eating it. 596 00:50:44,600 --> 00:50:47,800 This may be the meat from around that place. 597 00:50:48,020 --> 00:50:50,100 That part was gross, so I threw it out. 598 00:50:50,400 --> 00:50:53,400 In any case, that woman was cool, huh? 599 00:50:53,600 --> 00:50:55,520 Too bad she ran away. 600 00:50:56,820 --> 00:50:59,970 I wonder if we can eat that part of a human woman. 601 00:51:09,570 --> 00:51:12,300 If we ate Shinko's, Mo-san would be devastated. 602 00:51:13,820 --> 00:51:15,170 You idiot! 603 00:51:15,750 --> 00:51:16,850 "Idiot"! 604 00:51:23,300 --> 00:51:24,800 Cut it out, everyone! 605 00:51:24,970 --> 00:51:27,770 You say such weird things! 606 00:52:31,470 --> 00:52:33,170 I've gotta go! 607 00:52:33,300 --> 00:52:35,150 Ouch! Ouch! 608 00:53:16,650 --> 00:53:18,520 - Good morning, President. - Morning. 609 00:53:18,700 --> 00:53:21,070 - Good morning! - Good morning! 610 00:53:32,400 --> 00:53:36,920 So, then those nameless youngsters are up the river? 611 00:53:37,220 --> 00:53:39,050 Yes, most probably. 612 00:53:44,920 --> 00:53:46,950 And what can I do? 613 00:53:47,920 --> 00:53:51,150 Well, this is an unofficial request, 614 00:53:51,270 --> 00:53:55,200 but can you have your people look into it? And if it's true, 615 00:53:55,620 --> 00:54:00,600 we would like your people to get rid of them somehow. 616 00:54:01,450 --> 00:54:03,770 But why won't the police do it? 617 00:54:04,220 --> 00:54:08,050 That's true. It should be a job for the police. 618 00:54:08,400 --> 00:54:12,700 If it were to become a shoot out, it would raise various issues. 619 00:54:13,400 --> 00:54:17,800 The negotiations with the rest of the people... 620 00:54:17,900 --> 00:54:20,850 have been moving along smoothly. 621 00:54:21,620 --> 00:54:27,500 So, we don't want to give the impression to the media 622 00:54:28,070 --> 00:54:31,470 that we've used force to remove the people. 623 00:54:32,070 --> 00:54:33,900 I see. 624 00:54:34,420 --> 00:54:37,750 But it's a risky job for us, too. 625 00:54:38,250 --> 00:54:42,350 We understand that, too. 626 00:54:42,370 --> 00:54:46,670 We'll make sure to have you undertake the next dam construction as well. 627 00:54:47,820 --> 00:54:50,370 In that case, 628 00:54:51,700 --> 00:54:52,520 I understand. 629 00:54:53,470 --> 00:54:55,220 What? 630 00:54:55,820 --> 00:54:57,420 Those are my eyes. 631 00:54:59,620 --> 00:55:01,570 - Seconds! - It's over now. 632 00:55:01,570 --> 00:55:06,500 We don't have any more rice. People won't give it to us, neither will Dad. 633 00:55:06,570 --> 00:55:09,170 Hey, Ume. Let's get a goat again. 634 00:55:09,370 --> 00:55:10,820 Don't do that. 635 00:55:11,100 --> 00:55:13,000 Everyone is on alert now. 636 00:55:13,320 --> 00:55:16,900 And why steal from old men and women that don't have money? 637 00:55:17,020 --> 00:55:19,780 Stop acting all cool when you have a criminal record! 638 00:55:20,000 --> 00:55:23,650 What? Say that again! 639 00:55:24,900 --> 00:55:28,550 Mo-san, you may be all right because you can do it with Shinko, 640 00:55:28,850 --> 00:55:32,120 but I'm hungry and I can't do it with Shinko. 641 00:55:32,270 --> 00:55:34,670 My head feels like it's going crazy! 642 00:55:34,750 --> 00:55:38,420 Idiot! Shinko is my wife! 643 00:55:38,970 --> 00:55:44,150 And doing "that" makes me hungrier than you guys, anyways. 644 00:55:44,370 --> 00:55:46,860 - Then, he shouldn't do it. - It doesn't work like that! 645 00:55:47,070 --> 00:55:50,450 She asks for it. 646 00:55:50,620 --> 00:55:53,600 No, no, you're the one who asks for it every night. 647 00:55:53,660 --> 00:55:55,950 You do, too. 648 00:55:57,150 --> 00:55:58,020 Stop it! 649 00:55:58,020 --> 00:56:00,170 What's wrong with you? 650 00:56:02,450 --> 00:56:03,970 - What's the matter? - Take this! 651 00:56:04,050 --> 00:56:06,600 You've gone insane, Masa! 652 00:56:07,220 --> 00:56:09,320 - You play dirty! - Masa, stop! 653 00:56:09,320 --> 00:56:10,370 Stop it! 654 00:56:11,420 --> 00:56:14,600 Stop it, you two. Come on, stop it. 655 00:56:16,670 --> 00:56:19,520 - You bastard! - I said stop! 656 00:56:21,820 --> 00:56:23,670 Stop it! 657 00:56:23,670 --> 00:56:25,340 Ouch! Ouch! 658 00:56:27,780 --> 00:56:29,620 Ouch! Ouch! Hey, wait! 659 00:56:29,700 --> 00:56:31,800 Hey, enough! 660 00:56:33,800 --> 00:56:35,750 - Enough with that! - Ume! 661 00:56:36,620 --> 00:56:38,900 Masa, you're hurting me! 662 00:56:47,920 --> 00:56:51,000 Wait! Cut that out! 663 00:56:51,100 --> 00:56:52,350 Stop now! 664 00:57:07,270 --> 00:57:10,050 That's not Shinko and Mo-san. 665 00:57:18,520 --> 00:57:19,670 Damn. 666 00:57:24,900 --> 00:57:26,320 Let me do it, too! 667 00:57:26,370 --> 00:57:30,020 Don't bother us. I belong to the almighty Handa Construction. 668 00:57:30,140 --> 00:57:33,020 I don't care if it's Handa or something else. Let me do half. 669 00:57:33,060 --> 00:57:34,420 Get away. 670 00:57:34,800 --> 00:57:35,720 You! 671 00:57:37,100 --> 00:57:38,570 Hey, you! 672 00:57:41,070 --> 00:57:42,070 Hey! 673 00:57:42,720 --> 00:57:44,350 - Honey... - Shut your trap! 674 00:58:03,370 --> 00:58:04,420 Damn it. 675 00:58:28,070 --> 00:58:29,670 Move your ass! 676 00:58:33,400 --> 00:58:35,570 What the hell are they? 677 00:58:47,600 --> 00:58:51,150 That idiot was asking for it. Bring water, throw some water on him. 678 00:58:51,150 --> 00:58:52,120 Okay, okay! 679 00:58:57,270 --> 00:58:58,500 Here. 680 00:59:47,770 --> 00:59:50,800 Shinko, do me a favor. 681 00:59:54,270 --> 00:59:56,000 Will you... 682 00:59:57,270 --> 01:00:03,250 please sleep with Ume, Ryu and Masato? 683 01:00:20,460 --> 01:00:23,180 Can you please understand my painful feelings 684 01:00:23,460 --> 01:00:28,450 as a yakuza to have to ask his wife to sleep with his brothers? 685 01:00:29,870 --> 01:00:32,200 - Will you do it for me? - You idiot! 686 01:00:32,420 --> 01:00:37,100 You're not a yakuza. And I'm in love with only you. 687 01:00:37,220 --> 01:00:39,450 If you love me, why can't you do it for me? 688 01:00:40,450 --> 01:00:43,700 If you wear this, it makes no difference! 689 01:00:44,500 --> 01:00:45,970 - You're insane! - Ouch! 690 01:00:46,150 --> 01:00:48,600 What did you say? You bitch! 691 01:00:48,850 --> 01:00:51,650 - Damn you! - Ouch, ouch, ouch! 692 01:00:51,750 --> 01:00:54,150 That hurts! Wanna have a fight?! 693 01:00:55,200 --> 01:00:57,320 What do you want, you asshole? 694 01:00:57,750 --> 01:00:59,650 Don't come near me! 695 01:00:59,720 --> 01:01:01,200 - No! - Calm down now! 696 01:01:01,220 --> 01:01:02,570 - Relax! - You asshole! 697 01:01:02,570 --> 01:01:05,070 They will all come. It'll be quick! 698 01:01:05,400 --> 01:01:06,600 You asshole! 699 01:01:07,000 --> 01:01:08,950 Wait, wait. Wait up. 700 01:01:08,950 --> 01:01:11,070 - I don't want to, asshole! - They need it! 701 01:01:11,070 --> 01:01:12,250 It's embarrassing. 702 01:01:12,250 --> 01:01:14,380 What are you going to do when they all come? 703 01:01:14,550 --> 01:01:16,300 You lecher! I don't want it! 704 01:01:16,320 --> 01:01:19,800 Ouch! It hurts here. You know that! 705 01:01:19,800 --> 01:01:21,100 You fool! 706 01:01:22,020 --> 01:01:23,770 Die! 707 01:01:24,100 --> 01:01:26,220 Why can't you understand what I'm saying? 708 01:01:26,340 --> 01:01:29,540 How can I? Damn you... 709 01:01:30,380 --> 01:01:34,500 We're not husband and wife anymore! Take your friends with you and go home! 710 01:01:34,800 --> 01:01:37,520 Idiot! I can't give it back now! 711 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Shoot if you can! 712 01:01:39,250 --> 01:01:41,320 Yeah, I'll shoot all right! 713 01:01:51,920 --> 01:01:55,170 Fool, what are you going to do if it hits me? 714 01:01:55,170 --> 01:01:56,820 What happened? 715 01:02:06,700 --> 01:02:08,250 What? 716 01:02:10,920 --> 01:02:12,770 There's a real one! 717 01:02:14,000 --> 01:02:15,750 Get out of here! 718 01:02:28,770 --> 01:02:35,060 The fact that I was the only one being able to do it was hard for me. 719 01:02:37,670 --> 01:02:40,000 I appreciate your concern, Mo-san, 720 01:02:40,420 --> 01:02:44,120 but to pass around Shinko... 721 01:02:44,250 --> 01:02:47,320 I mean to be gifted... Right? 722 01:02:47,570 --> 01:02:51,320 That's right. I'm sorry I complained about it. 723 01:02:51,470 --> 01:02:52,750 Right? 724 01:02:53,050 --> 01:02:57,070 I'm sorry. It's all my fault. 725 01:02:58,900 --> 01:03:00,600 It's fine, Ume. 726 01:03:06,520 --> 01:03:08,050 Ryu. 727 01:03:16,270 --> 01:03:20,650 Don't make a sound. You don't want to die, right? 728 01:03:21,150 --> 01:03:23,150 - Do you want money? - Nope. 729 01:03:23,340 --> 01:03:25,620 We just want you to go on a business trip. 730 01:03:26,200 --> 01:03:28,450 This... Okay? 731 01:03:29,250 --> 01:03:31,700 IOU 20.000 yen For Clam Fees 732 01:03:31,920 --> 01:03:35,820 Come on, please. We even have these IOUs. 733 01:03:36,100 --> 01:03:37,520 Please trust us. 734 01:03:37,700 --> 01:03:41,870 Don't worry, we'll soon have lots of money coming in. 735 01:03:41,870 --> 01:03:43,650 - Right? - That's right. For real! 736 01:03:44,170 --> 01:03:45,820 - Right? - Excuse us. 737 01:03:45,900 --> 01:03:48,170 Thank you for going through such trouble. 738 01:03:48,170 --> 01:03:49,800 - This way, this way. - Hey, Ume! 739 01:03:49,920 --> 01:03:51,750 Don't hurt me! 740 01:03:51,850 --> 01:03:54,950 It's okay, it's okay. Come on, give me a kiss. 741 01:03:58,250 --> 01:04:00,650 - He took the best one. - It can't be helped. 742 01:04:00,650 --> 01:04:02,750 - I'll take this one. - No, I will. 743 01:04:03,400 --> 01:04:08,070 Which one are you going to take? We're ready. 744 01:04:08,270 --> 01:04:10,070 Hurry up already! 745 01:04:10,220 --> 01:04:12,700 Can't be helped. Let's decide by luck. 746 01:04:12,800 --> 01:04:16,300 Rock, paper, scissors! Here we go! Here we go! 747 01:04:17,000 --> 01:04:20,020 I win, too bad! I'll take her. 748 01:04:20,250 --> 01:04:23,270 I won, I won, I won! 749 01:04:23,450 --> 01:04:26,700 I won. I won, didn't I? 750 01:04:34,220 --> 01:04:36,650 Excuse me. 751 01:04:43,520 --> 01:04:45,150 Sakurako! 752 01:04:51,520 --> 01:04:53,520 It's hot. 753 01:04:54,650 --> 01:04:58,100 Mood is important, right? 754 01:05:49,400 --> 01:05:53,570 I've heard about it before, but the sun does look yellow. 755 01:05:54,600 --> 01:05:58,800 I'll be happy to see a yellow sun every day. 756 01:06:03,970 --> 01:06:06,170 I'm hungry. 757 01:06:07,500 --> 01:06:11,000 When Mo-san gets back, we'll eat like cows. 758 01:06:12,570 --> 01:06:14,750 Excuse me. Is there a Ume here? 759 01:06:14,870 --> 01:06:15,700 Yeah. 760 01:06:15,770 --> 01:06:17,200 Here you go. Express mail. 761 01:06:17,250 --> 01:06:20,150 - A letter for Ume? - It must be a mistake. 762 01:06:25,900 --> 01:06:27,820 Give it to me, I'll read it for you. 763 01:06:27,820 --> 01:06:30,070 - Stop it. - Come on. 764 01:06:30,850 --> 01:06:34,950 "Dear Ume-sama, you were incredible last night. I can't forget about you". 765 01:06:35,470 --> 01:06:38,800 "I'd like to see you in the city next time". 766 01:06:38,900 --> 01:06:40,020 "Please call me". 767 01:06:40,400 --> 01:06:42,900 "09-1087, Sakurako". 768 01:06:44,000 --> 01:06:46,050 It's like a flyer for a club. 769 01:06:46,270 --> 01:06:48,220 Is it that woman from last night? 770 01:06:48,270 --> 01:06:50,020 There's no one else. 771 01:06:50,020 --> 01:06:52,250 Why does he get a letter? 772 01:06:52,750 --> 01:06:54,350 Sakurako! 773 01:06:54,670 --> 01:06:58,170 Ume and Sakura. It's a good match! 774 01:07:03,000 --> 01:07:05,900 Ume and Sakura. It's a good match, indeed! 775 01:07:07,100 --> 01:07:09,220 Sakurako! 776 01:07:14,600 --> 01:07:16,550 That sure is strange. 777 01:07:17,270 --> 01:07:21,100 It may be the same people that were here the other day. 778 01:07:21,570 --> 01:07:25,220 - Are they scheming something again? - In that case, Ume is in trouble. 779 01:07:25,950 --> 01:07:28,320 All right, Mo-san, I'm going into the city. 780 01:07:28,520 --> 01:07:30,100 - I'll go take a look. - Wait. 781 01:07:30,120 --> 01:07:32,220 - I'll just go look. - Ryu! 782 01:07:42,120 --> 01:07:43,750 Welcome! 783 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 There she is. 784 01:07:48,970 --> 01:07:51,800 You! You're Sakurako, right? 785 01:07:52,060 --> 01:07:53,970 Who asked you to send that letter? 786 01:07:53,970 --> 01:07:55,900 Leave me alone. I don't know! 787 01:07:57,870 --> 01:08:00,020 You're a nuisance, kid. Get out. 788 01:08:00,140 --> 01:08:01,900 You're the guy from the other day. 789 01:08:01,900 --> 01:08:04,320 - Damn you, you asshole! - Dear! 790 01:08:04,370 --> 01:08:06,070 Stop it! 791 01:08:27,300 --> 01:08:29,420 Take this, you bastard! 792 01:08:29,620 --> 01:08:31,100 Take that! 793 01:08:37,150 --> 01:08:39,550 You know something, don't you? Where's Ume? 794 01:08:39,650 --> 01:08:41,620 - Ume, where is he? - I don't know! 795 01:08:41,700 --> 01:08:42,800 I really don't know! 796 01:08:42,850 --> 01:08:45,750 You don't know? Why don't you taste some shit? 797 01:08:45,980 --> 01:08:47,550 Stop it. 798 01:08:48,050 --> 01:08:50,170 How's that? Where's Ume? 799 01:08:50,220 --> 01:08:53,800 Please let me go. I'll tell you. 800 01:09:10,270 --> 01:09:11,750 I figured you'd come. 801 01:09:11,800 --> 01:09:13,320 Are you alone? 802 01:09:13,400 --> 01:09:16,620 I don't know what you're after, 803 01:09:16,750 --> 01:09:19,470 but give me back Ume. I'll exchange him for Ume. 804 01:09:20,350 --> 01:09:22,520 Is Ume this fucker here? 805 01:09:23,050 --> 01:09:25,050 We can't give him back. 806 01:09:25,600 --> 01:09:28,900 That punk has nothing to do with us! 807 01:09:28,950 --> 01:09:32,350 No way! I stole the dam money from my dad, 808 01:09:32,420 --> 01:09:34,900 and I've been gambling with you guys. 809 01:09:35,060 --> 01:09:37,750 I've been working hard ever since I joined the group. 810 01:09:37,750 --> 01:09:39,920 And you did a good job! 811 01:09:42,140 --> 01:09:43,750 You asshole! 812 01:10:27,020 --> 01:10:29,020 - All right. - Hold him. 813 01:10:29,050 --> 01:10:31,170 Here we go. 814 01:10:33,250 --> 01:10:34,950 Let's see. 815 01:10:35,270 --> 01:10:39,370 One, two... three! 816 01:10:48,370 --> 01:10:49,300 Mo-san... 817 01:10:50,550 --> 01:10:51,320 Mo-san... 818 01:10:51,500 --> 01:10:53,350 Ryu! Ryu... 819 01:10:53,520 --> 01:10:56,100 - What happened to you? - Ouch, ouch. 820 01:10:58,870 --> 01:11:01,250 I'm sorry, I screwed up. 821 01:11:03,250 --> 01:11:05,700 Hey, hey! Hey! 822 01:11:06,600 --> 01:11:09,570 Who did this to you? Where's Ume? 823 01:11:09,800 --> 01:11:13,250 He got caught by some boss of Handa-ya. 824 01:11:13,600 --> 01:11:17,470 They say if we leave here, they'll give us back Ume. 825 01:11:18,500 --> 01:11:22,700 If we don't, they'll bury him in the concrete in the dam. 826 01:11:27,800 --> 01:11:29,270 Ouch, ouch! 827 01:11:34,720 --> 01:11:36,450 Ah, that hurts... 828 01:11:37,720 --> 01:11:40,050 - Hang in there. - Ouch... 829 01:12:04,920 --> 01:12:07,420 Taro Arashihara Registered Certificate of Rights 830 01:12:09,900 --> 01:12:12,420 I'll give this back to you. 831 01:12:21,270 --> 01:12:23,420 We were defeated. 832 01:12:25,120 --> 01:12:30,050 The only option I have is to get Ume back and return to Tokyo. 833 01:12:32,150 --> 01:12:35,220 You should stay here. 834 01:12:35,400 --> 01:12:36,620 That can't be! 835 01:12:36,620 --> 01:12:40,370 Hey, let me go with you. We're a couple, right?! 836 01:12:40,470 --> 01:12:42,800 I'm divorcing you now. 837 01:12:43,500 --> 01:12:45,620 No, no, no! 838 01:12:45,620 --> 01:12:46,820 No, I don't want it! 839 01:12:46,820 --> 01:12:48,270 You idiot! 840 01:12:48,670 --> 01:12:52,820 I'm divorcing you! This is your husband's last order! 841 01:13:19,170 --> 01:13:20,600 Come. 842 01:13:21,200 --> 01:13:22,600 Hey. 843 01:13:30,350 --> 01:13:31,120 Takeo! 844 01:13:39,470 --> 01:13:43,650 Do what you can with your Dad. 845 01:13:44,220 --> 01:13:47,800 If it's just you, they'll be more gentle. 846 01:13:48,320 --> 01:13:50,570 I don't care about money. 847 01:13:54,700 --> 01:13:59,870 I have nothing going for me from here. 848 01:14:21,150 --> 01:14:26,400 No... no... no... 849 01:15:00,470 --> 01:15:02,350 There are no bullets, anyway. 850 01:15:02,870 --> 01:15:06,720 I see. So, you're moving out without a fight? 851 01:15:07,120 --> 01:15:09,270 Not completely without a fight. 852 01:15:10,020 --> 01:15:13,650 I commend your honesty. In any case, I'll give him back to you. 853 01:15:13,870 --> 01:15:16,100 Why don't you let him in our group, too? 854 01:15:17,470 --> 01:15:18,670 Here. 855 01:15:19,470 --> 01:15:22,050 - Hey, take them to the city. - All right. 856 01:15:22,200 --> 01:15:24,050 Hurry up! 857 01:15:25,800 --> 01:15:27,170 - Get on! - Come on! 858 01:15:27,170 --> 01:15:29,570 - Are you all right, Ume? - Move your asses! 859 01:15:30,220 --> 01:15:32,270 Hurry up and get on. 860 01:15:32,800 --> 01:15:36,200 Get on already. Here you go. 861 01:16:00,060 --> 01:16:01,500 The anxiety you have now... 862 01:16:02,970 --> 01:16:07,270 ...is your red signal 863 01:16:19,270 --> 01:16:20,870 Get off. 864 01:16:25,220 --> 01:16:26,720 Go. 865 01:17:01,750 --> 01:17:03,570 Shut up, you asshole! 866 01:17:06,620 --> 01:17:08,720 This is the last event of the summer. 867 01:17:09,520 --> 01:17:14,250 It's Onishiya's Big Summer Clearance Sale. 868 01:17:14,370 --> 01:17:15,550 Tokyo: 415 km Nishi no Mori: 25km 869 01:17:15,550 --> 01:17:17,100 It's the Big Summer Clearance Sale... Tokyo: 415 km Nishi no Mori: 25km 870 01:17:17,100 --> 01:17:19,400 It's the Big Summer Clearance Sale... 871 01:17:19,500 --> 01:17:21,620 Say, Mo-san. 872 01:17:23,850 --> 01:17:27,000 We had no luck with money, huh? 873 01:17:27,370 --> 01:17:30,820 But it was pretty fun. 874 01:17:30,850 --> 01:17:33,000 Even if we did get hurt a bit. 875 01:17:33,200 --> 01:17:38,520 I may have gotten smarter for getting hit in the head. 876 01:17:39,320 --> 01:17:42,050 I guess we're meant to live small and long, 877 01:17:42,120 --> 01:17:46,100 no, small and short. I guess it can't be helped. 878 01:17:47,270 --> 01:17:50,500 Money, huh? Money, money, money. 879 01:17:50,950 --> 01:17:55,950 I guess if you have hundreds of thousands or millions, people may change, but... 880 01:17:56,220 --> 01:17:58,300 What is money, anyway? 881 01:17:58,620 --> 01:18:05,270 It's something we're supposed to capture, but us garbage have never done it. 882 01:18:09,270 --> 01:18:11,300 You fool, you fool! 883 01:18:11,650 --> 01:18:16,120 I can't stand it. Even the crow is cawing "fool, fool". 884 01:18:19,620 --> 01:18:21,350 You fool! 885 01:18:37,020 --> 01:18:40,070 You fool, you fool! 886 01:18:43,070 --> 01:18:46,400 You fool, you fool! 887 01:18:48,700 --> 01:18:50,470 Are you going back? 888 01:18:50,650 --> 01:18:58,340 The big boss is going to get a huge sum of money after this. 889 01:18:59,260 --> 01:19:02,500 We haven't gotten reimbursed for our doctor's bills either. 890 01:19:02,600 --> 01:19:04,500 They screwed me over as well. 891 01:19:04,550 --> 01:19:08,600 I guess we'll live big and short and see how it goes. 892 01:19:10,220 --> 01:19:12,150 All right, let's go. 893 01:19:35,400 --> 01:19:37,370 You bastard! Wait! 894 01:19:37,620 --> 01:19:39,140 Get him! 895 01:19:46,750 --> 01:19:48,100 Who are you guys? 896 01:19:48,250 --> 01:19:51,420 I figured we'll get the money from the president himself. 897 01:19:51,520 --> 01:19:52,540 What? 898 01:19:52,660 --> 01:19:55,100 It's all coming from the same place, anyway! 899 01:19:55,420 --> 01:19:57,150 - President! - You insolent brats! 900 01:19:57,320 --> 01:19:58,720 You scumbags! 901 01:19:59,550 --> 01:20:01,400 - Open up! - Take this! 902 01:20:16,620 --> 01:20:18,780 Give me that! 903 01:20:24,700 --> 01:20:26,370 Open up, goddammit! 904 01:20:27,400 --> 01:20:29,500 - Open up! - Hey! 905 01:20:31,000 --> 01:20:32,900 Open up, dammit! 906 01:20:34,220 --> 01:20:35,250 Hey! 907 01:20:35,260 --> 01:20:37,800 Hey, aim for the legs! The legs! 908 01:20:38,000 --> 01:20:41,150 - Open up, damn it! - Do it now! 909 01:20:42,620 --> 01:20:44,220 What's wrong? 910 01:20:47,950 --> 01:20:49,550 You motherfucker! 911 01:21:20,570 --> 01:21:21,650 Here! 912 01:21:33,300 --> 01:21:36,270 Hey, get the keys for the safe. 913 01:21:37,870 --> 01:21:39,650 They're not here. 914 01:21:39,750 --> 01:21:42,770 You fucking bastard. Wanna die that badly? 915 01:21:52,000 --> 01:21:55,120 I'm serious! Give me the keys! 916 01:22:09,800 --> 01:22:11,400 - Ryu! - Yes? 917 01:22:22,650 --> 01:22:24,170 It's all here! 918 01:22:24,170 --> 01:22:26,170 There's plenty! 919 01:22:26,670 --> 01:22:28,020 Hurry up! 920 01:22:28,070 --> 01:22:29,620 So exciting! 921 01:22:30,900 --> 01:22:33,770 Go. Hurry up and go! 922 01:22:57,950 --> 01:23:00,100 - Damn it! - That was fast. 923 01:23:00,600 --> 01:23:04,700 Don't worry. We have a hostage with us. 924 01:23:05,300 --> 01:23:07,070 You make a barricade. A barricade! 925 01:23:07,070 --> 01:23:09,050 - Okay! - We're going to hold out here. 926 01:23:09,300 --> 01:23:12,370 Wait a minute. Let me go first and make a run for it! 927 01:23:12,570 --> 01:23:14,700 - Don't do it! - Let me go! 928 01:23:16,700 --> 01:23:18,920 I'll be fine. I have this with me. 929 01:23:20,070 --> 01:23:22,420 - See you! - Hey, don't go! 930 01:23:22,500 --> 01:23:24,800 Hey! Can't you see this? 931 01:23:26,570 --> 01:23:29,070 I have nothing to do with this! 932 01:23:32,470 --> 01:23:34,270 That hurts! 933 01:23:34,570 --> 01:23:37,850 Somebody help! It hurts! 934 01:23:37,850 --> 01:23:38,950 You bastards! 935 01:23:38,950 --> 01:23:41,600 - Cover the windows. - Damn it. 936 01:23:42,000 --> 01:23:45,020 Damn them. Shit! 937 01:23:53,550 --> 01:23:56,100 You'll never get away from here. 938 01:23:57,620 --> 01:24:00,170 Stop this nonsense and let me go. 939 01:24:00,260 --> 01:24:02,900 Then, I'll convince the cops to not shoot you guys. 940 01:24:02,950 --> 01:24:04,970 Enough with the nonsense, you fucker! 941 01:24:09,820 --> 01:24:13,220 You are completely surrounded. 942 01:24:13,470 --> 01:24:16,950 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 943 01:24:17,180 --> 01:24:21,380 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 944 01:24:23,520 --> 01:24:25,670 Fuck you, you fools. 945 01:24:26,650 --> 01:24:30,970 We're coming out with the hostage and with our weapons. 946 01:24:31,470 --> 01:24:34,720 Get us a runaway car, please! 947 01:24:36,320 --> 01:24:39,500 You are completely surrounded. 948 01:24:39,800 --> 01:24:43,500 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 949 01:24:44,000 --> 01:24:48,020 Release the hostage, throw away your weapons and come out. 950 01:24:48,600 --> 01:24:50,000 - Mo-san! - Huh? 951 01:24:50,050 --> 01:24:52,000 Is that a recording? 952 01:24:52,550 --> 01:24:53,970 Shut the fuck up! 953 01:24:54,200 --> 01:24:56,260 Throw away the weapons and come out. 954 01:24:58,670 --> 01:25:01,020 Those fools! 955 01:25:01,150 --> 01:25:05,100 Give me a break. I'll do my best with you this time. 956 01:25:05,150 --> 01:25:06,470 Yeah. 957 01:25:07,000 --> 01:25:10,120 I guess we'll start from the roof. 958 01:25:10,120 --> 01:25:11,570 Yes. 959 01:25:17,970 --> 01:25:19,350 You have a nice ass. 960 01:25:19,770 --> 01:25:21,850 Dad, you're a pervert! Come on! 961 01:25:44,620 --> 01:25:46,200 Bang! 962 01:25:55,570 --> 01:25:57,250 I was dreaming. 963 01:25:57,450 --> 01:26:01,050 I was eating a goat and doing it with Shinko. I was happy. 964 01:26:03,470 --> 01:26:04,420 Ume! 965 01:26:06,250 --> 01:26:07,800 Mo-san, I'm sorry! 966 01:26:10,750 --> 01:26:12,400 No problem. 967 01:26:12,550 --> 01:26:16,500 Soon, we can eat a goat and do it with women, too. 968 01:26:18,150 --> 01:26:19,970 Let's see. 969 01:26:23,470 --> 01:26:26,400 It's really hot today. 970 01:26:26,550 --> 01:26:28,670 How do you feel? 971 01:26:30,220 --> 01:26:32,320 You feel like a really rich man, right? 972 01:26:33,400 --> 01:26:35,970 If one clam costs 20.000 yen... 973 01:26:36,120 --> 01:26:39,670 One, two, three, 974 01:26:39,750 --> 01:26:42,300 four, five... 975 01:26:43,170 --> 01:26:44,900 I can't even count it all! 976 01:26:50,200 --> 01:26:52,500 Damn it! Here they come! 977 01:26:53,750 --> 01:26:55,600 Ouch! It's hot! 978 01:27:01,250 --> 01:27:02,350 It's hot! 979 01:27:03,820 --> 01:27:05,520 You bastards! 980 01:27:09,100 --> 01:27:11,420 You keep on coming! You bastards! 981 01:27:13,220 --> 01:27:14,170 Damn you! 982 01:27:18,300 --> 01:27:19,970 Take that! 983 01:27:21,750 --> 01:27:23,650 Hey, Ume! Ume! 984 01:27:24,150 --> 01:27:27,350 The goat, the goat! Let's eat it! 985 01:27:28,820 --> 01:27:29,920 Ah, that's right! 986 01:27:30,200 --> 01:27:32,420 If we eat it, it's all ours! 987 01:27:41,600 --> 01:27:42,800 Is it tasty? 988 01:27:46,170 --> 01:27:47,620 Damn bastards! 989 01:28:26,400 --> 01:28:29,250 Hey, Ume. Stop eating a baby goat. 990 01:28:29,500 --> 01:28:31,570 - Eat the big ones. - Huh? 991 01:28:31,920 --> 01:28:34,220 Eat the 10.000 yen bills. Eat them! 992 01:29:46,800 --> 01:29:48,720 Fuckin' assholes! 993 01:29:59,050 --> 01:30:00,750 We're done for! 994 01:30:00,750 --> 01:30:02,400 They're coming for us! 995 01:30:02,400 --> 01:30:04,350 Stop, you fool. Run away! 996 01:30:05,620 --> 01:30:07,120 Damn it! 997 01:30:08,500 --> 01:30:10,200 You bastards! Fuckin' bastards! 998 01:30:11,100 --> 01:30:12,750 Eat this! 999 01:30:12,900 --> 01:30:14,600 Hey, Masa! 1000 01:30:16,800 --> 01:30:17,520 Damn it! 1001 01:30:27,750 --> 01:30:29,070 Masa! 1002 01:30:30,920 --> 01:30:32,470 Let that go! 1003 01:30:35,950 --> 01:30:36,950 Damn! 1004 01:30:37,200 --> 01:30:38,670 Mo-san, what do we do now? 1005 01:30:38,670 --> 01:30:40,700 We'll die. They're gonna kill us! 1006 01:30:40,700 --> 01:30:42,800 - Should we jump? - Mo-san! 1007 01:30:42,820 --> 01:30:44,870 We have no choice! Let's do it! 1008 01:30:47,150 --> 01:30:48,400 It's going down! 1009 01:30:49,620 --> 01:30:51,500 You fucking idiots! 1010 01:30:54,020 --> 01:30:56,570 Don't let it go! 1011 01:31:02,600 --> 01:31:05,200 You murderers! 1012 01:31:05,520 --> 01:31:07,420 - Ume! - Be careful! 1013 01:31:08,600 --> 01:31:10,550 - They're over there! - Are they crazy? 1014 01:31:10,550 --> 01:31:11,550 Yeah! 1015 01:31:14,150 --> 01:31:15,720 You're gonna kill us! 1016 01:31:15,720 --> 01:31:17,920 You murderers! 1017 01:31:18,500 --> 01:31:20,650 You idiots! Get us down! 1018 01:31:25,600 --> 01:31:26,950 What are you doing? 1019 01:31:27,620 --> 01:31:29,550 Let that go! 1020 01:31:31,370 --> 01:31:33,070 You idiots! 1021 01:31:33,300 --> 01:31:36,070 Hey! Move away! Move away! 1022 01:31:36,900 --> 01:31:38,400 Here we come! 1023 01:31:39,400 --> 01:31:41,950 - Damn it... - Ume, don't let go! 1024 01:31:42,170 --> 01:31:43,470 Get down! 1025 01:31:43,770 --> 01:31:45,900 That way, that way! Let's jump! 1026 01:31:47,320 --> 01:31:48,720 One, two, three... 1027 01:32:43,170 --> 01:32:45,050 - Mo-san! - Huh? 1028 01:32:45,270 --> 01:32:47,700 What the hell do we do now? 1029 01:32:48,050 --> 01:32:50,600 Well, in any case, 1030 01:32:53,300 --> 01:32:55,550 we've eaten plenty of money. 1031 01:32:55,550 --> 01:32:58,570 We'll just go however far we can go. 1032 01:32:58,850 --> 01:33:00,900 We'll figure things out later. Right? 1033 01:33:01,170 --> 01:33:02,720 All right! 1034 01:33:02,950 --> 01:33:06,000 Heave-ho! Dammit! 1035 01:33:25,100 --> 01:33:36,870 THE END 69826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.