All language subtitles for [English] Love O2O episode 23 - 1145091v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,510 Silence Wang - "An Alluring Smile" 2 00:00:06,510 --> 00:00:10,470 ♫ I always casually tell you my wishes ♫ 3 00:00:10,470 --> 00:00:14,620 ♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫ 4 00:00:14,620 --> 00:00:18,550 ♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫ 5 00:00:18,550 --> 00:00:20,760 ♫ But they mistake the blazing sun for it ♫ 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,550 ♫ And miss out on the manifestations of life ♫ 7 00:00:22,550 --> 00:00:26,530 ♫ On the long bridge of this ancient city ♫ 8 00:00:26,530 --> 00:00:30,470 ♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫ 9 00:00:30,470 --> 00:00:33,100 ♫ Your smile is like a ray of light ♫ 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,660 ♫ That suddenly lights me up ♫ 11 00:00:34,660 --> 00:00:38,730 ♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫ 12 00:00:38,730 --> 00:00:42,780 ♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫ 13 00:00:42,780 --> 00:00:46,810 ♫ Bikes ring on the greenway ♫ 14 00:00:46,810 --> 00:00:53,480 ♫ So this is what love looks like ♫ 15 00:00:54,010 --> 00:00:57,950 ♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫ 16 00:00:57,950 --> 00:01:02,170 ♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫ 17 00:01:02,170 --> 00:01:06,020 ♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫ 18 00:01:06,020 --> 00:01:07,190 ♫ That’s the direction my heart goes in ♫ 19 00:01:07,190 --> 00:01:10,120 ♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫ 20 00:01:10,120 --> 00:01:14,300 ♫ I want to travel to all four corners (of the earth) with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫ 21 00:01:14,300 --> 00:01:18,370 ♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫ 22 00:01:18,370 --> 00:01:22,470 ♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫ 23 00:01:22,470 --> 00:01:26,250 ♫ Our story won’t end ♫ 24 00:01:26,250 --> 00:01:30,180 [Love O2O] 25 00:01:30,180 --> 00:01:33,070 [Episode 23] 26 00:01:38,710 --> 00:01:40,510 Wei Guang, you are finally online. 27 00:01:40,510 --> 00:01:44,460 I will wait for you at the same old place in Jinling City. Come here now. 28 00:02:28,990 --> 00:02:32,020 Cao Guang, you are finally here. I've been waiting for you for a long time. 29 00:02:32,020 --> 00:02:33,900 Why are you looking for me? 30 00:02:33,900 --> 00:02:37,770 Nothing serious. I just want to give you a surprise. 31 00:02:42,750 --> 00:02:43,980 What is it? 32 00:02:43,980 --> 00:02:46,380 This is a gift for you. 33 00:02:46,380 --> 00:02:48,180 Take a look. 34 00:03:00,830 --> 00:03:03,690 It's finally my turn to do something for you. 35 00:03:03,690 --> 00:03:07,000 Are you moved to tears now? 36 00:03:10,550 --> 00:03:13,050 There are words on the other side, too. 37 00:03:18,230 --> 00:03:22,410 You can call it Weiguang Sword, or Huanxi Sword. 38 00:03:23,950 --> 00:03:27,820 Or you could call it Huanxi Weiguang Sword. 39 00:03:27,820 --> 00:03:31,530 I trained so hard to forge it myself. 40 00:03:31,530 --> 00:03:34,860 Besides, I was really lucky and got this equipment in one try. 41 00:03:34,860 --> 00:03:36,770 I'm giving this to you. 42 00:03:40,450 --> 00:03:43,570 It really is a good sword. Can I try it out? 43 00:03:43,570 --> 00:03:47,610 Sure. I'll PK with you for three rounds to try it out. 44 00:04:01,010 --> 00:04:03,260 It is indeed an excellent sword. 45 00:04:03,260 --> 00:04:04,900 I like it. 46 00:04:04,900 --> 00:04:07,540 Wei Guang, when you say you like it, 47 00:04:07,540 --> 00:04:10,140 all the hard work I put into it was worth it. 48 00:04:10,140 --> 00:04:12,030 It was really worth it. 49 00:04:30,490 --> 00:04:32,730 - Try again. - Again. 50 00:04:52,820 --> 00:04:54,630 Are you all right? 51 00:05:12,660 --> 00:05:14,640 Huantian Xidi, 52 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 I have a gift for you, too. 53 00:05:24,330 --> 00:05:28,410 What I am giving you is called the Severing Ties Sword. 54 00:05:30,020 --> 00:05:35,870 Bei Weiwei, I, Cao Guang, have had enough of playing this hypocritical game with you! 55 00:05:49,420 --> 00:05:51,250 When I was PKing with the Xiaoyu clan, 56 00:05:51,250 --> 00:05:54,760 it was as if Master possessed me. I was particularly assertive with all this swag. 57 00:05:54,760 --> 00:05:58,010 Reflecting on it now, it feels good. 58 00:05:58,010 --> 00:06:01,420 It sounds like you managed to demonstrate one-tenth of my power. 59 00:06:01,420 --> 00:06:03,490 That much? 60 00:06:10,710 --> 00:06:14,520 Hower, when I return to tell Erxi about this, 61 00:06:14,520 --> 00:06:16,740 will she be angry? 62 00:06:17,880 --> 00:06:22,300 No, no. My Erxi is really easy-going. 63 00:06:25,820 --> 00:06:27,610 Stop the car. 64 00:06:32,660 --> 00:06:36,370 I've decided. I'm going to buy her a cake to dote on her. 65 00:06:39,360 --> 00:06:41,450 Welcome. 66 00:06:46,550 --> 00:06:48,590 That expensive? 67 00:06:57,630 --> 00:07:02,060 Lend it to me. I'll pay you back when I get my paycheck from my internship. 68 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 Why did you give me this much? 69 00:07:09,480 --> 00:07:11,790 The rest is for you to use to dote on me. 70 00:07:19,020 --> 00:07:22,210 Let me have this chocolate cake. 71 00:07:23,080 --> 00:07:26,180 And this, too. Pack it for me as well. 72 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 Take care. 73 00:07:31,300 --> 00:07:33,390 Here. To dote on you. 74 00:07:33,390 --> 00:07:35,510 I don't like cakes. 75 00:07:36,950 --> 00:07:39,770 Aren't you too hard to please? 76 00:07:39,770 --> 00:07:41,750 Moreover, it's too small. 77 00:07:42,850 --> 00:07:45,950 Complaining that the cake is too small? You don't understand this. 78 00:07:45,950 --> 00:07:50,070 You gave me ¥1,000. If I buy a large cake, I could only buy it a few times. 79 00:07:50,070 --> 00:07:53,570 However, if I buy a small cake, I can buy it many, many times. 80 00:07:53,570 --> 00:07:55,530 Which one do you want? 81 00:07:59,130 --> 00:08:01,410 I want all of them. 82 00:08:01,410 --> 00:08:03,900 So greedy. 83 00:08:03,900 --> 00:08:05,480 Let's go. 84 00:08:11,030 --> 00:08:13,060 Isn't she back yet? 85 00:08:27,450 --> 00:08:30,450 Erxi. 86 00:08:33,580 --> 00:08:35,470 What's wrong with you? 87 00:08:36,120 --> 00:08:38,570 What happened? 88 00:08:38,570 --> 00:08:40,930 Come on. Get up first. 89 00:08:43,230 --> 00:08:47,220 I got it. I'll make you some brown sugar water. 90 00:08:51,260 --> 00:08:54,530 Erxi, there's something 91 00:08:54,530 --> 00:08:57,050 I would like to apologize for. 92 00:08:57,050 --> 00:09:01,040 The people who bullied you in your company last time 93 00:09:01,040 --> 00:09:03,230 are players from the game "A Chinese Ghost Story." 94 00:09:03,230 --> 00:09:05,330 They thought you were me. 95 00:09:05,330 --> 00:09:09,900 Hence, sorry, Erxi. 96 00:09:09,900 --> 00:09:13,600 Because of me, you got all these troubles. 97 00:09:13,600 --> 00:09:16,060 They thought I was you? 98 00:09:16,660 --> 00:09:18,960 It's possible that at your interview last time, 99 00:09:18,960 --> 00:09:21,160 you said that you were Luwei Weiwei. 100 00:09:21,160 --> 00:09:23,760 However, don't worry, I have already taken revenge for you. 101 00:09:23,760 --> 00:09:27,130 Also, I didn't tell them that you were my roommate, 102 00:09:27,130 --> 00:09:29,720 in case they make more trouble for you. 103 00:09:36,880 --> 00:09:38,370 This is for you. 104 00:09:38,370 --> 00:09:40,320 This cake is what I bought as my way of apology. 105 00:09:40,320 --> 00:09:43,270 Erxi, Your Majesty, please accept this with grace. 106 00:09:50,150 --> 00:09:53,700 What I am giving you is called the Severing Ties Sword. 107 00:09:53,700 --> 00:09:59,460 Bei Weiwei, I, Cao Guang, have had enough of acting this hypocritical play of yours. 108 00:10:04,070 --> 00:10:07,340 It's your favorite cake! 109 00:10:07,340 --> 00:10:09,240 Get out! 110 00:10:10,340 --> 00:10:13,010 - Erxi. - I told you to get out. 111 00:10:52,940 --> 00:10:55,640 Yiran, why do you look so melancholy? 112 00:10:55,640 --> 00:10:57,580 Are you in a bad mood? 113 00:10:57,580 --> 00:11:00,480 What's wrong? Tell me. 114 00:11:02,070 --> 00:11:04,850 What worries could I have? 115 00:11:04,850 --> 00:11:07,210 I was just thinking that 116 00:11:07,940 --> 00:11:12,300 perhaps I should find some new goals in my life now. 117 00:11:12,300 --> 00:11:15,270 Are you talking about love or career? 118 00:11:17,910 --> 00:11:20,020 Are you done with eating? 119 00:11:20,020 --> 00:11:23,030 I'm almost done. This spaghetti is really tasty. 120 00:11:23,030 --> 00:11:25,180 I'm going to finish it all. 121 00:11:25,750 --> 00:11:27,450 I'm going to get the check first. 122 00:11:27,450 --> 00:11:30,680 Waitress, check, please. 123 00:11:30,680 --> 00:11:33,720 Okay. Do you have a membership card? You can get a discount. 124 00:11:33,720 --> 00:11:35,630 I have one. 125 00:11:35,630 --> 00:11:38,390 I don't need it. Just get the check. 126 00:11:40,260 --> 00:11:42,460 Let me collect the points, okay? 127 00:11:44,800 --> 00:11:48,610 In the photo album, there's a photo I took with my membership card. 128 00:11:53,550 --> 00:11:55,420 What's wrong with you? 129 00:12:00,840 --> 00:12:04,510 You only need to tell me the membership card number to collect points. 130 00:12:21,680 --> 00:12:25,040 Who said I was rejected? I just think I was taken in by her. 131 00:12:25,040 --> 00:12:27,460 I feel humiliated. 132 00:12:27,460 --> 00:12:29,670 I thought I was smart, 133 00:12:29,670 --> 00:12:33,650 but I didn't see Bei Weiwei as so fickle. 134 00:12:33,650 --> 00:12:36,760 Let bygones be bygones. With your qualifications, 135 00:12:36,760 --> 00:12:39,930 there are so many pretty and sincere girls out there 136 00:12:39,930 --> 00:12:42,190 for you to choose from. 137 00:12:42,190 --> 00:12:46,820 Who cares about the kind of nerdy girl in the Computer Science with a high IQ but low EQ, right? 138 00:12:46,820 --> 00:12:48,580 She acted so well. 139 00:12:48,580 --> 00:12:50,810 How could she have a low EQ? 140 00:12:50,810 --> 00:12:55,230 In the game, she was so attached to you. 141 00:12:55,230 --> 00:12:58,420 Outside the game, she grabbed on to Xiao Nai so tightly. 142 00:12:58,420 --> 00:13:00,290 Why isn't the Oscar for Best Actress 143 00:13:00,290 --> 00:13:02,650 given to her? 144 00:13:10,370 --> 00:13:13,180 May I ask what the card number is? 145 00:13:13,180 --> 00:13:15,240 I will just pay directly. 146 00:13:15,240 --> 00:13:17,780 The total is ¥339. (Note: Approx. $50 USD) 147 00:13:17,780 --> 00:13:19,800 Just a moment. 148 00:13:24,460 --> 00:13:28,220 A moment ago, I nearly choked to death when I was eating. 149 00:13:31,010 --> 00:13:33,370 Are you hiding anything from me? 150 00:13:34,070 --> 00:13:37,230 What would I hide from you? 151 00:13:39,580 --> 00:13:42,330 Then how do you explain the video in your cell phone? 152 00:13:50,280 --> 00:13:53,490 - Yiran, listen to my explanation. - There's nothing to explain. 153 00:13:53,490 --> 00:13:56,180 What a shame for me to treat you as my good friend and tell you everything! 154 00:13:56,180 --> 00:14:00,110 And you? Such an important matter and you hid it from me. 155 00:14:00,110 --> 00:14:02,120 It's not like that. 156 00:14:02,120 --> 00:14:05,290 I wanted to tell you then but I was afraid you wouldn't be happy. 157 00:14:05,290 --> 00:14:09,880 Also, you don't live at the dorms, so I didn't have an opportunity to tell you. 158 00:14:09,880 --> 00:14:13,310 And afterward? Why didn't you bring it up afterward? 159 00:14:14,230 --> 00:14:17,500 Afterward... didn't you give up later? 160 00:14:17,500 --> 00:14:19,850 I didn't have the courage to bring it up again. 161 00:14:19,850 --> 00:14:22,900 It's such an important matter. How could you not bring it up? 162 00:14:22,900 --> 00:14:24,530 For such a good person like Xiao Nai, 163 00:14:24,530 --> 00:14:27,550 yet he is being tricked by a two-timer like Bei Weiwei. 164 00:14:27,550 --> 00:14:30,310 How could you not tell me? 165 00:14:31,290 --> 00:14:33,740 I wanted to post this online 166 00:14:33,740 --> 00:14:35,620 to expose Bei Weiwei's true face. 167 00:14:35,620 --> 00:14:37,550 But... 168 00:14:37,550 --> 00:14:39,850 Why don't we post it online now? 169 00:14:39,850 --> 00:14:43,860 Even if it's the summer recess, there are still many people who pay attention to Master. 170 00:14:43,860 --> 00:14:46,570 I'll post it online right now and expose Bei Weiwei's true face. 171 00:14:46,570 --> 00:14:48,520 Don't do that. 172 00:14:48,520 --> 00:14:51,860 Wouldn't Xiao Nai be embarrassed if you do it this way? 173 00:14:51,860 --> 00:14:54,820 I don't want to harm him. 174 00:14:54,820 --> 00:14:57,490 Then do you want to keep him in the dark like this forever? 175 00:14:57,490 --> 00:14:59,520 This won't do either. 176 00:15:03,520 --> 00:15:06,570 Send me the video. I'll show it directly to Xiao Nai. 177 00:15:06,570 --> 00:15:09,270 Okay, I will send the video to you. 178 00:15:10,220 --> 00:15:12,550 I didn't expect Bei Weiwei to be this kind of a person. 179 00:15:12,550 --> 00:15:14,750 My accommodation was completely meaningless. 180 00:15:14,750 --> 00:15:17,850 Furthermore, someone like her is not worthy of Xiao Nai 181 00:15:17,850 --> 00:15:20,880 and doesn't deserve my conceding. 182 00:15:20,880 --> 00:15:23,780 Yiran, when do you plan to find him? 183 00:15:23,780 --> 00:15:26,210 I can't wait for a single minute. 184 00:15:47,870 --> 00:15:49,460 Hello. 185 00:15:50,430 --> 00:15:53,660 Hello, is this Xiao Nai? 186 00:15:53,660 --> 00:15:56,150 Yes. You are... 187 00:15:56,150 --> 00:15:59,040 Hello, Senior. I'm Meng Yiran. 188 00:15:59,620 --> 00:16:02,450 Hello, what's the matter? 189 00:16:02,450 --> 00:16:04,380 I have something to tell you. 190 00:16:04,380 --> 00:16:06,220 It concerns Bei Weiwei. 191 00:16:06,220 --> 00:16:09,020 I think it's better that I tell you. 192 00:16:09,020 --> 00:16:11,740 Why don't we meet at a cafe? 193 00:16:11,740 --> 00:16:13,580 I'm not interested. 194 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Hello. Hello? 195 00:16:29,040 --> 00:16:38,960 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 196 00:16:40,040 --> 00:16:41,760 Xiao Nai! 197 00:16:42,460 --> 00:16:44,810 - Uncle Li. - Have your parents returned? 198 00:16:44,810 --> 00:16:47,670 Not yet. This time, the difficulty of the job is a little higher. 199 00:16:47,670 --> 00:16:49,870 They may stay for a few months more. 200 00:16:49,870 --> 00:16:52,090 Hey, are you still living out of the house right now? 201 00:16:52,090 --> 00:16:54,920 Yup. However, it's not far. 202 00:17:01,400 --> 00:17:03,120 Uncle Li, I'll be going first. 203 00:17:03,120 --> 00:17:05,190 Fine. Take care. 204 00:17:20,970 --> 00:17:24,480 Senior Xiao Nai. 205 00:17:26,970 --> 00:17:30,920 I heard you were jogging around the garden here. 206 00:17:30,920 --> 00:17:34,510 Hence, I came here to check. I didn't expect you to really be here. 207 00:17:34,510 --> 00:17:36,150 If there's nothing else, I'm leaving first. 208 00:17:36,150 --> 00:17:38,640 Senior, wait. 209 00:17:39,590 --> 00:17:42,800 Why did you hang up on me yesterday? 210 00:17:42,800 --> 00:17:45,100 When it's about my girlfriend, 211 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 I don't want to learn it from a third party. 212 00:17:48,410 --> 00:17:50,780 Then, are you not interested in this as well? 213 00:17:52,000 --> 00:17:54,680 I just think I was taken in by her. I feel humiliated. 214 00:17:54,680 --> 00:17:56,420 I thought I was smart, 215 00:17:56,420 --> 00:18:00,760 - but I didn't see Bei Weiwei as so fickle. - Let bygones be bygones. 216 00:18:00,760 --> 00:18:03,190 When my roommate saw this video, 217 00:18:03,190 --> 00:18:06,970 she wanted to post it online on the school forum. I eventually stopped her, 218 00:18:06,970 --> 00:18:09,630 because I feel that a girl, 219 00:18:09,630 --> 00:18:11,730 no matter what she did in the past, 220 00:18:11,730 --> 00:18:13,880 but if this kind of video 221 00:18:13,880 --> 00:18:15,990 becomes public, 222 00:18:15,990 --> 00:18:18,060 it will cause her serious harm. 223 00:18:18,060 --> 00:18:21,250 However, I don't want you to be deceived. 224 00:18:21,250 --> 00:18:23,530 We are already a couple in the game. 225 00:18:23,530 --> 00:18:26,040 But in real life, she is with Xiao Nai now. 226 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 Doesn't our relationship count in the game? 227 00:18:27,640 --> 00:18:30,400 So can she play other's feelings in the game? 228 00:19:06,760 --> 00:19:08,420 Oh no. 229 00:19:09,830 --> 00:19:12,450 It seems that Erxi is mad for real, 230 00:19:14,510 --> 00:19:17,710 but she shouldn't go this far with her personality. 231 00:19:40,030 --> 00:19:41,140 Hello. 232 00:19:41,140 --> 00:19:44,290 I'm downstairs. I feel like having breakfast. 233 00:19:44,290 --> 00:19:45,770 Okay. 234 00:19:54,510 --> 00:19:56,790 There's an emergency so early. 235 00:19:56,790 --> 00:20:00,080 Yeah. Deleting some garbage files. 236 00:20:19,190 --> 00:20:23,390 Where is the video? Could it have been deleted by Yiran? 237 00:20:29,520 --> 00:20:32,110 Yesterday, was your roommate angry? 238 00:20:32,880 --> 00:20:35,030 You noticed. 239 00:20:35,790 --> 00:20:40,340 Zhao Erxi... usually she won't be angry because of these kinds of things. 240 00:20:40,340 --> 00:20:43,820 Could it be that the Xiaoyu clan did something even more awful? 241 00:20:43,820 --> 00:20:46,460 It seems that I went too easy on them yesterday. 242 00:20:50,280 --> 00:20:55,820 Weiwei, I have been thinking about whether I should tell you about this. 243 00:20:56,690 --> 00:20:58,700 What is it? 244 00:21:05,720 --> 00:21:06,990 Look at this. 245 00:21:06,990 --> 00:21:08,800 What is this? 246 00:21:13,090 --> 00:21:15,430 We are already a couple in the game. 247 00:21:15,430 --> 00:21:17,950 But in real life, she is with Xiao Nai now. 248 00:21:17,950 --> 00:21:19,590 Doesn't our relationship count in the game? 249 00:21:19,590 --> 00:21:22,310 So can she play other's feelings in the game? 250 00:21:24,260 --> 00:21:25,900 This is not true. 251 00:21:25,900 --> 00:21:28,120 I don't know why he said that. 252 00:21:28,120 --> 00:21:31,560 He definitely confessed to me but I rejected him. 253 00:21:31,560 --> 00:21:34,880 There's no way I could stay with him in the game for so long. 254 00:21:36,830 --> 00:21:40,080 How could he just make stuff up? What rubbish! 255 00:21:40,080 --> 00:21:41,910 He's way over the line. 256 00:21:41,910 --> 00:21:43,560 Delete it. 257 00:21:44,910 --> 00:21:46,640 What? 258 00:21:46,640 --> 00:21:50,240 Meng Yiran came to find me with this video this morning. 259 00:21:50,240 --> 00:21:52,910 She said her roommate accidentally took the video. 260 00:21:52,910 --> 00:21:55,120 I deleted the video in her cell phone, 261 00:21:55,120 --> 00:21:57,210 and made a copy in my own phone. 262 00:21:57,210 --> 00:21:59,760 This should be the last copy. 263 00:21:59,760 --> 00:22:02,010 Meng Yiran? 264 00:22:02,550 --> 00:22:04,470 Why did she... 265 00:22:08,080 --> 00:22:12,200 Weiwei, maybe telling you these things 266 00:22:12,200 --> 00:22:14,770 will add to your worries, 267 00:22:14,770 --> 00:22:18,970 but I think that you would rather 268 00:22:18,970 --> 00:22:21,510 solve this yourself. 269 00:22:32,460 --> 00:22:35,210 Logically, you should have been the one to deal with this matter, 270 00:22:35,210 --> 00:22:38,160 but there were too many people paying attention to this. 271 00:22:38,160 --> 00:22:41,090 I thought it would be best to settle it quickly. 272 00:22:44,950 --> 00:22:47,360 Xiao Nai, 273 00:22:48,350 --> 00:22:51,020 I suddenly thought of a person. 274 00:22:51,020 --> 00:22:52,930 Who? 275 00:22:52,930 --> 00:22:56,820 His name is... Yixiao Naihe. 276 00:22:56,820 --> 00:22:59,030 Do you know him? 277 00:22:59,030 --> 00:23:02,790 I found... that you resemble him very much. 278 00:23:03,730 --> 00:23:05,340 Is that so? 279 00:23:05,340 --> 00:23:08,990 I'm not familiar with him. When can I meet him? 280 00:23:17,330 --> 00:23:19,260 You can right now. 281 00:23:31,450 --> 00:23:33,190 Send me a copy of the video. 282 00:23:33,190 --> 00:23:34,940 I'm going to ask Cao Guang to get the full story. 283 00:23:34,940 --> 00:23:37,700 He keeps slandering me time and again. Enough of this. 284 00:23:37,700 --> 00:23:39,580 Time and again? 285 00:23:40,590 --> 00:23:44,270 Yeah. I'm tutoring Xiaoyang, right? 286 00:23:44,270 --> 00:23:48,620 He took a photo of me when Xiaoyang's mother drove me back to school. 287 00:23:49,320 --> 00:23:52,050 He implied that I had an unspoken relationship with the car owner. 288 00:23:52,920 --> 00:23:56,920 Fortunately, he blurred the photo and no one could tell that it was me. 289 00:23:56,920 --> 00:23:59,630 Or else, I wouldn't be able to clear my name no matter what I did. 290 00:24:00,180 --> 00:24:03,280 Now, he's slandering me to be a two-timer. 291 00:24:03,280 --> 00:24:05,900 I really don't know how I offended him. 292 00:24:05,900 --> 00:24:07,960 Do you want me to go with you? 293 00:24:09,140 --> 00:24:10,800 No need. 294 00:24:11,920 --> 00:24:15,310 No need. Your output is too powerful. I can handle this alone. 295 00:24:16,480 --> 00:24:19,320 Once Erxi is not angry anymore, 296 00:24:19,320 --> 00:24:22,290 I will get Cao Guang's number from her. 297 00:24:22,290 --> 00:24:25,230 I'll prepare a sack and a wooden stick in advance. 298 00:24:25,230 --> 00:24:27,880 If you're going to beat someone, you'd better bring me along. 299 00:24:29,600 --> 00:24:30,880 Do you want to help me? 300 00:24:30,880 --> 00:24:34,220 You are mistaken. At most, I will just function as a lookout for you. 301 00:24:34,220 --> 00:24:38,290 If you can't beat him, I will help you then. 302 00:24:42,140 --> 00:24:45,170 Right, I need to go to Xiaoyang's house this afternoon. 303 00:24:45,170 --> 00:24:46,550 Let's go. 304 00:24:47,760 --> 00:24:50,190 He just came back from his trip during the summer recess. 305 00:24:50,190 --> 00:24:53,590 He wants me to go over and get his gifts. I almost forgot about this. 306 00:24:53,590 --> 00:24:56,610 Okay. I'll drive you there. 307 00:25:15,660 --> 00:25:18,250 You're a good little kitty. 308 00:25:18,250 --> 00:25:22,230 Just when I start to become fond of you, I have to leave you now. 309 00:25:22,840 --> 00:25:24,730 When your rightful owner is back, 310 00:25:24,730 --> 00:25:27,650 I won't be back to take care of you again. 311 00:25:28,340 --> 00:25:31,080 Will you miss me? 312 00:25:31,080 --> 00:25:33,700 Or forget about me? 313 00:25:43,110 --> 00:25:45,960 You are here. I came back early. 314 00:25:45,960 --> 00:25:48,670 I didn't expect you to be so responsible 315 00:25:48,670 --> 00:25:51,990 and would be here for Coffee every day. Thanks. 316 00:25:55,090 --> 00:25:57,370 Now that you are back, I will stop coming here. Bye-bye. 317 00:25:57,370 --> 00:26:00,080 Wait. Why are you in such a rush? 318 00:26:00,080 --> 00:26:01,900 Wait here. 319 00:26:11,290 --> 00:26:14,430 Don't be too touched. Just regard this as a small gesture to thank you. 320 00:26:14,430 --> 00:26:17,700 How is it? Good enough for a little glutton like you? 321 00:26:18,650 --> 00:26:20,660 Who says I like eating chocolates? 322 00:26:20,660 --> 00:26:22,960 Give it to whoever you want. 323 00:26:22,960 --> 00:26:25,420 I don't care! 324 00:26:45,420 --> 00:26:47,850 Coffee, what is wrong with Erxi? 325 00:26:47,850 --> 00:26:49,990 She even refused the chocolates. 326 00:26:49,990 --> 00:26:53,930 Did she swallow explosives? She was full of temper. 327 00:26:58,140 --> 00:27:01,240 If she doesn't want it, I will give it to someone else. 328 00:27:12,750 --> 00:27:14,680 Wait here for a while. 329 00:27:37,960 --> 00:27:39,630 Stop there! 330 00:27:40,940 --> 00:27:43,040 What else do you want to say? 331 00:27:43,040 --> 00:27:45,170 Why are you here? 332 00:27:45,170 --> 00:27:47,120 I am Xiaoyang's tutor for foreign language. 333 00:27:47,120 --> 00:27:51,230 You are Xiaoyang's tutor? Why don't I know about that? 334 00:27:51,230 --> 00:27:55,160 Since my initial visit, I worked hard to become Xiaoyang's tutor. 335 00:27:55,160 --> 00:27:58,480 I told him not to tell you so that I could surprise you. 336 00:27:58,990 --> 00:28:01,950 Bei Weiwei, you must be feeling very happy now. 337 00:28:01,950 --> 00:28:03,790 I tried all kinds of ways to win your affections 338 00:28:03,790 --> 00:28:06,190 but you treated me like a fool. 339 00:28:06,190 --> 00:28:08,390 What nonsense are you spouting? 340 00:28:08,970 --> 00:28:11,210 Why would I be happy? 341 00:28:11,210 --> 00:28:14,950 You should explain first. What's with the video? 342 00:28:14,950 --> 00:28:16,900 What video? 343 00:28:29,790 --> 00:28:32,110 We are already a couple in the game. 344 00:28:32,110 --> 00:28:34,670 But in real life, she is with Xiao Nai now. 345 00:28:34,670 --> 00:28:36,240 Doesn't our relationship count in the game? 346 00:28:36,240 --> 00:28:38,750 So can she play other's feelings in the game? 347 00:28:38,750 --> 00:28:40,270 Who filmed this? 348 00:28:40,270 --> 00:28:43,130 That isn't important. 349 00:28:43,130 --> 00:28:45,950 I just want to know when we became a couple in a game. 350 00:28:45,950 --> 00:28:48,870 I didn't even know you were playing "A Chinese Ghost Story." 351 00:28:49,750 --> 00:28:52,500 Keep on pretending, 352 00:28:52,500 --> 00:28:55,230 Huantian Xidi. 353 00:28:55,230 --> 00:28:56,500 What did you say? 354 00:28:56,500 --> 00:29:00,320 Are you taken aback that I knew your username in the game? 355 00:29:01,490 --> 00:29:06,370 Did you think my username in the game was Huantian Xidi? 356 00:29:08,590 --> 00:29:10,330 Are you Weiguang? 357 00:29:10,330 --> 00:29:12,630 You are finally done with your denial. 358 00:29:13,330 --> 00:29:15,150 You got it wrong. 359 00:29:15,150 --> 00:29:17,420 I'm not Huantian Xidi. 360 00:29:17,420 --> 00:29:19,830 You are not? Who are you then? 361 00:29:19,830 --> 00:29:22,890 No, who's Huantian Xidi then? 362 00:29:23,550 --> 00:29:25,260 I won't tell you, 363 00:29:25,260 --> 00:29:27,100 but I would like to know 364 00:29:27,100 --> 00:29:29,980 what you did in the game last night. 365 00:29:29,980 --> 00:29:32,440 Did she give you a sword as a gift in the game? 366 00:29:32,440 --> 00:29:36,030 What about you? What did you do? 367 00:29:40,070 --> 00:29:42,960 Fine. You don't need to answer me. 368 00:29:42,960 --> 00:29:44,570 I think I know. 369 00:29:51,760 --> 00:29:53,410 Cao Guang. 370 00:29:54,510 --> 00:29:56,580 I have a question for you. 371 00:29:56,580 --> 00:29:58,060 Speak. 372 00:29:58,060 --> 00:30:00,600 If I were Huantian Xidi, 373 00:30:00,600 --> 00:30:03,230 and Huantian Xidi were Bei Weiwei, 374 00:30:03,230 --> 00:30:07,670 why did you, after everyone in school already knew about me and Xiao Nai, 375 00:30:07,670 --> 00:30:09,670 still pretend not to know in the game 376 00:30:09,670 --> 00:30:12,140 and stay with Huantian Xidi? 377 00:30:16,370 --> 00:30:20,150 You said that you liked me in the past, 378 00:30:20,150 --> 00:30:22,360 but you kept slandering me 379 00:30:22,360 --> 00:30:26,890 and questioning me. Is this what you meant by liking? 380 00:30:30,010 --> 00:30:33,490 I'm telling you in all seriousness, Cao Guang. 381 00:30:33,490 --> 00:30:36,110 I don't like you at all. 382 00:30:36,680 --> 00:30:41,050 In the past, I didn't, and I won't either in the future. 383 00:30:41,050 --> 00:30:45,210 Please stay far away from me and my friends from now on. 384 00:30:45,910 --> 00:30:47,710 I don't want to repeatedly 385 00:30:47,710 --> 00:30:51,350 waste my time saving your world view. 386 00:30:52,410 --> 00:30:54,610 If you're not Huantian Xidi, 387 00:30:54,610 --> 00:30:56,470 how do you know my username is Weiguang? 388 00:30:56,470 --> 00:30:59,570 How do you know she gave me a sword? 389 00:30:59,570 --> 00:31:02,210 I won't tell you how I know 390 00:31:02,210 --> 00:31:05,940 and I won't you tell you who Huantian Xidi is. 391 00:31:05,940 --> 00:31:11,040 People like you are so quick to impose your assumptions on others. 392 00:31:11,040 --> 00:31:15,200 I can't spend even one minute with you! 393 00:31:21,760 --> 00:31:24,530 I clearly asked someone to help me find your username in the game. 394 00:31:24,530 --> 00:31:26,770 Why is it not? 395 00:31:26,770 --> 00:31:30,340 If it's not you... who could it be? 396 00:31:33,330 --> 00:31:34,890 Not possible. 397 00:31:34,890 --> 00:31:36,960 Definitely not possible. 398 00:32:18,960 --> 00:32:20,500 What is it? 399 00:32:21,740 --> 00:32:25,870 I just met Cao Guang downstairs at Xiaoyang's house. 400 00:32:26,510 --> 00:32:31,770 In the game... He took Erxi for me. 401 00:32:31,770 --> 00:32:36,360 So he thought that in the game, you were with him? 402 00:32:36,360 --> 00:32:37,990 Yes. 403 00:32:38,630 --> 00:32:41,460 I don't know how he made that mistake. 404 00:32:42,090 --> 00:32:46,180 Erxi really likes Weiguang in the game. 405 00:32:46,180 --> 00:32:48,290 She is definitely aware 406 00:32:48,290 --> 00:32:50,560 that Cao Guang mistook her for me. 407 00:32:50,560 --> 00:32:52,530 That's why she was so angry. 408 00:32:52,530 --> 00:32:56,120 It had nothing to do with the Xiaoyu clan. 409 00:32:56,120 --> 00:32:58,360 I was completely off the mark. 410 00:32:58,360 --> 00:33:00,760 What should I do now? 411 00:33:00,760 --> 00:33:04,420 I called her the entire morning, and she won't answer. 412 00:33:06,630 --> 00:33:08,430 She will finally understand. 413 00:33:08,430 --> 00:33:10,170 This has nothing to do with you. 414 00:33:11,280 --> 00:33:13,490 I hope so. 415 00:33:47,510 --> 00:33:51,000 Erxi, are you in? 416 00:33:51,590 --> 00:33:53,850 I would like to talk to you. 417 00:34:07,560 --> 00:34:10,050 Then take your time to calm down. 418 00:34:10,050 --> 00:34:12,240 I will look for you tomorrow. 419 00:35:07,980 --> 00:35:10,260 Hello, who are you? 420 00:35:10,260 --> 00:35:12,200 I'm Xiao Nai. 421 00:35:12,200 --> 00:35:15,730 Xiao Nai? How do you know my number? 422 00:35:16,540 --> 00:35:18,810 I have my ways. 423 00:35:18,810 --> 00:35:21,420 Are you here to brag about how great you are? 424 00:35:22,250 --> 00:35:24,800 I'm here to solve your problem. 425 00:35:24,800 --> 00:35:28,900 Tonight at 10:00 p.m. See you at the school basketball court. 426 00:35:50,570 --> 00:35:55,050 - You are late. - It's pretty good that I even showed up. 427 00:36:19,830 --> 00:36:22,800 If you still don't know what is going on, 428 00:36:22,800 --> 00:36:26,240 perhaps you are not worthy of the title of Foreign Language Scholar. 429 00:36:27,680 --> 00:36:29,040 What is Bei Weiwei's username? 430 00:36:29,040 --> 00:36:31,290 You don't need to know, 431 00:36:31,290 --> 00:36:33,400 but it's definitely not the one you think. 432 00:36:33,400 --> 00:36:35,030 Then, who exactly is Huantian Xidi? 433 00:36:35,030 --> 00:36:37,990 I'm not here to give you answers today. 434 00:36:37,990 --> 00:36:40,840 Meng Yiran's roommate filmed that video. 435 00:36:40,840 --> 00:36:42,790 I hope you will resolve this as soon as possible. 436 00:36:42,790 --> 00:36:46,460 In the future, I don't want to hear anymore negative rumors about Weiwei. 437 00:36:51,900 --> 00:36:56,360 Also, as a man, 438 00:36:56,360 --> 00:36:58,770 don't harm the friendship between two girls 439 00:36:58,770 --> 00:37:01,180 to pay for your foolishness. 440 00:37:03,790 --> 00:37:06,570 After seeing my video, did you never doubt Bei Weiwei? 441 00:37:06,570 --> 00:37:08,570 You could trust her that much? 442 00:37:10,760 --> 00:37:15,590 Why wouldn't I trust my girl? 443 00:37:33,360 --> 00:37:35,010 Cao Guang. 444 00:37:36,120 --> 00:37:38,630 If I were Huantian Xidi 445 00:37:38,630 --> 00:37:41,480 and Huantian Xidi were Bei Beiwei, 446 00:37:41,480 --> 00:37:45,710 why did you, after everyone in school already knew about me and Xiao Nai, 447 00:37:45,710 --> 00:37:50,120 still pretend not to know in the game and stay with Huantian Xidi? 448 00:37:54,460 --> 00:37:58,240 You said that you liked me in the past, 449 00:37:58,240 --> 00:38:02,440 but you kept slandering me and questioning me. 450 00:38:02,440 --> 00:38:05,020 Is this what you meant by liking? 451 00:38:08,290 --> 00:38:10,900 I'm telling you in all seriousness, Cao Guang. 452 00:38:11,680 --> 00:38:14,450 I don't like you at all. 453 00:38:14,450 --> 00:38:18,160 In the past, I didn't, and I won't either in the future. 454 00:38:19,180 --> 00:38:23,500 Please stay far away from me and my friends from now on. 455 00:38:24,110 --> 00:38:25,970 I don't ever want to see you again. 456 00:38:25,970 --> 00:38:29,670 I don't want to repeatedly waste my time saving your world view. 457 00:38:52,370 --> 00:38:54,160 This is a gift for you. 458 00:38:54,160 --> 00:38:56,750 It's finally my turn to do something for you. 459 00:38:56,750 --> 00:38:59,370 Are you moved to tears now? 460 00:38:59,370 --> 00:39:03,290 You can call it Weiguang Sword or Huanxi Sword. 461 00:39:03,290 --> 00:39:07,130 Or you could call it Huanxi Weiguang Sword. 462 00:39:07,130 --> 00:39:10,750 I trained so hard to forge it myself. 463 00:39:10,750 --> 00:39:15,790 Besides, I was really lucky and got this equipment in one try. 464 00:39:45,030 --> 00:39:46,780 Zhao Erxi. 465 00:39:49,090 --> 00:39:50,670 How did you know I was here? 466 00:39:50,670 --> 00:39:53,890 Didn't you brag about interning at Zhi Yi Technology 467 00:39:53,890 --> 00:39:56,040 and getting ¥150 a day? 468 00:39:56,040 --> 00:39:58,660 Why are you here? I'm not going to feed your cat anymore. 469 00:39:58,660 --> 00:40:00,550 I'm not here to ask you to feed my cat. 470 00:40:00,550 --> 00:40:02,990 I'm here to apologize to you. 471 00:40:02,990 --> 00:40:04,820 Apologize? 472 00:40:05,930 --> 00:40:07,230 What is there to apologize? 473 00:40:07,230 --> 00:40:08,840 Zhao Erxi! 474 00:40:08,840 --> 00:40:10,730 I just realized you are Huantian Xidi. 475 00:40:10,730 --> 00:40:13,130 I mistook you for someone else. I'm sorry. 476 00:40:15,740 --> 00:40:18,170 How did you know? 477 00:40:18,830 --> 00:40:20,970 Yesterday, Bei Weiwei... 478 00:40:20,970 --> 00:40:24,540 Enough, since you already know your mistake, 479 00:40:24,540 --> 00:40:29,060 from now on, if you like Weiwei, go after her yourself. Stop asking me to help. 480 00:40:29,060 --> 00:40:31,660 I'm neither her servant nor your matchmaker. 481 00:40:31,660 --> 00:40:33,860 Stop showing up in front of me again. 482 00:40:33,860 --> 00:40:37,560 No, Erxi, I'm really sorry. I'm sincerely here to apologize. 483 00:40:38,420 --> 00:40:42,780 I got everything wrong and hurt you at the end. 484 00:40:42,780 --> 00:40:48,630 ♫ I spent yet another Valentine's Day alone in silence ♫ 485 00:40:48,630 --> 00:40:53,700 Cao Guang, I just want to ask you a question. ♫ I don't want contacts out of sympathy ♫ 486 00:40:54,440 --> 00:40:56,630 Did Weiguang in the game 487 00:40:56,630 --> 00:41:01,160 ever like Huantian Xidi a little bit? 488 00:41:01,910 --> 00:41:05,980 ♫ Feigning strength with a fragile heart ♫ 489 00:41:07,940 --> 00:41:12,540 I... I always thought that you were Weiwei. ♫ I want to meet someone with a sincere heart ♫ 490 00:41:12,540 --> 00:41:16,450 ♫ I want to hear a word of love that I can believe. I want to forget ♫ 491 00:41:17,930 --> 00:41:20,440 How could it disappear from my cellphone? 492 00:41:20,440 --> 00:41:23,150 Did your hand slip and accidentally delete it? 493 00:41:23,150 --> 00:41:24,940 Probably not. 494 00:41:24,940 --> 00:41:26,670 Did you click the wrong button? 495 00:41:26,670 --> 00:41:31,200 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 496 00:41:31,200 --> 00:41:36,680 Erxi, I always feel you are a very good girl 497 00:41:36,680 --> 00:41:39,910 and a good friend. 498 00:41:39,910 --> 00:41:43,670 Who wants to be friends with you?! 499 00:41:47,050 --> 00:41:53,880 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 500 00:41:55,990 --> 00:41:59,250 Yang Yang "Just One Smile Is Very Alluring" 501 00:42:01,230 --> 00:42:04,740 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 502 00:42:04,740 --> 00:42:08,400 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 503 00:42:08,400 --> 00:42:11,880 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 504 00:42:11,880 --> 00:42:15,550 ♫ Came at just the right time ♫ 505 00:42:15,550 --> 00:42:19,040 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 506 00:42:19,040 --> 00:42:22,710 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 507 00:42:22,710 --> 00:42:26,090 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 508 00:42:26,090 --> 00:42:29,780 ♫ Chase away all the troubles ♫ 509 00:42:29,780 --> 00:42:33,370 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 510 00:42:33,370 --> 00:42:37,030 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 511 00:42:37,030 --> 00:42:40,390 ♫ I want to give you a hug ♫ 512 00:42:40,390 --> 00:42:44,210 ♫ And make the whole world know ♫ 513 00:42:44,210 --> 00:42:47,730 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 514 00:42:47,730 --> 00:42:51,200 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 515 00:42:51,200 --> 00:42:54,900 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 516 00:42:54,900 --> 00:42:58,490 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 517 00:42:58,490 --> 00:43:02,070 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 518 00:43:02,070 --> 00:43:05,470 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 519 00:43:05,470 --> 00:43:09,030 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 520 00:43:09,030 --> 00:43:13,680 ♫ You are so important to me ♫ 521 00:43:20,030 --> 00:43:23,520 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 522 00:43:23,520 --> 00:43:27,130 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 523 00:43:27,130 --> 00:43:30,520 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 524 00:43:30,520 --> 00:43:34,310 ♫ Chase away all the troubles ♫ 525 00:43:34,310 --> 00:43:37,900 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 526 00:43:37,900 --> 00:43:41,520 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 527 00:43:41,520 --> 00:43:44,860 ♫ I want to give you a hug ♫ 528 00:43:44,860 --> 00:43:48,660 ♫ And make the whole world know ♫ 529 00:43:48,660 --> 00:43:52,220 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 530 00:43:52,220 --> 00:43:55,650 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 531 00:43:55,650 --> 00:43:59,300 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 532 00:43:59,300 --> 00:44:02,930 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 533 00:44:02,930 --> 00:44:06,550 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 534 00:44:06,550 --> 00:44:09,890 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 535 00:44:09,890 --> 00:44:13,530 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 536 00:44:13,530 --> 00:44:17,140 ♫ You are so important to me ♫ 537 00:44:17,140 --> 00:44:25,820 ♫ You are so important to me ♫ 40004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.