All language subtitles for ncis.hawaii.s02e18.2160p.web.h265-ggwp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:10,910 (grunting) 2 00:00:16,282 --> 00:00:17,951 (shouts) 3 00:00:36,269 --> 00:00:38,505 (grunting) 4 00:00:43,009 --> 00:00:44,411 Aah! 5 00:00:46,079 --> 00:00:48,314 {\an8}โ™ช โ™ช 6 00:00:58,391 --> 00:01:00,059 {\an8}I'm afraid you're wasting your time, Special Agent Tennant. 7 00:01:00,059 --> 00:01:02,095 {\an8}I asked HQ if you could take him for questioning. 8 00:01:02,095 --> 00:01:04,197 {\an8}They said no, they had to get on a plane 9 00:01:04,197 --> 00:01:05,498 {\an8}back to the mainland ASAP. 10 00:01:05,498 --> 00:01:06,933 {\an8}Laird Harriman is responsible 11 00:01:06,933 --> 00:01:10,103 {\an8}for the death of an NCSI undercover agent. 12 00:01:10,103 --> 00:01:13,006 {\an8}Look, I wish I could help, but... The body was never found. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,444 {\an8}Look, if you just let me talk to Harriman, 14 00:01:17,444 --> 00:01:19,279 {\an8}I know I can get him to give me something. 15 00:01:19,279 --> 00:01:23,183 {\an8}The agent's family deserves to know what happened. 16 00:01:23,183 --> 00:01:24,784 {\an8}What was your guy's name? 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 {\an8}Craig Anton. 18 00:01:27,587 --> 00:01:30,223 {\an8}He'd been on the job for only two years. 19 00:01:30,223 --> 00:01:33,226 {\an8}I met him at JCITA. 20 00:01:33,226 --> 00:01:36,896 {\an8}He used to call me once a month to ask advice about... 21 00:01:36,896 --> 00:01:39,699 {\an8}whatever he didn't quite understand yet. 22 00:01:41,201 --> 00:01:43,269 {\an8}We all need someone like you when we start out. 23 00:01:43,269 --> 00:01:46,105 {\an8}(engine starting) 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,243 {\an8}The helicopter to O'ahu takes an hour. 25 00:01:50,243 --> 00:01:52,045 {\an8}Why don't you ride with us? 26 00:01:52,045 --> 00:01:54,547 {\an8}Thank you, Agent Crichton. 27 00:01:57,150 --> 00:02:00,620 {\an8}All right, I'm going to pick Tennant up at Barbers Point. 28 00:02:00,620 --> 00:02:02,555 {\an8}Yeah? She take a helo joyride up the coast? 29 00:02:02,555 --> 00:02:05,091 {\an8}No, she went to Maui to interrogate a suspect. 30 00:02:05,091 --> 00:02:06,559 {\an8}And according to her text, 31 00:02:06,559 --> 00:02:08,761 {\an8}she's doing it as they transport him back to O'ahu. 32 00:02:08,761 --> 00:02:10,930 {\an8}Who is it? I don't know. 33 00:02:10,930 --> 00:02:12,565 {\an8}Laird Harriman. 34 00:02:12,565 --> 00:02:14,601 {\an8}What is: name of the villain 35 00:02:14,601 --> 00:02:16,903 {\an8}in the new streaming series you're watching? 36 00:02:16,903 --> 00:02:20,540 {\an8}No, it's the name of the person Tennant's interrogating. 37 00:02:20,540 --> 00:02:21,741 {\an8}That ring a bell to you? 38 00:02:21,741 --> 00:02:23,610 {\an8}Nope. She thinks he murdered 39 00:02:23,610 --> 00:02:27,013 {\an8}an undercover NCIS agent from the Northwest Field Office. 40 00:02:27,013 --> 00:02:29,849 {\an8}Case is unsolved. I helped her pull the files together. 41 00:02:29,849 --> 00:02:32,819 {\an8}She ever work in that office? Not that I know of. 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,954 {\an8}Then what's her connection to the case? 43 00:02:34,954 --> 00:02:36,789 {\an8}I don't know. 44 00:02:36,789 --> 00:02:38,057 {\an8}She mentioned a couple of times 45 00:02:38,057 --> 00:02:39,425 {\an8}that the agent's body was never found. 46 00:02:39,425 --> 00:02:41,895 {\an8}Ah. "Ah" what? 47 00:02:41,895 --> 00:02:44,197 {\an8}Tennant's the mariny-est "never-been-a-marine" 48 00:02:44,197 --> 00:02:45,198 {\an8}I've ever met. 49 00:02:45,198 --> 00:02:47,567 {\an8}(laughs) True. 50 00:02:47,567 --> 00:02:49,168 {\an8}You have no idea what he's talking about. 51 00:02:49,168 --> 00:02:50,169 {\an8}None. 52 00:02:50,169 --> 00:02:51,971 {\an8}"No man left behind." 53 00:02:51,971 --> 00:02:54,340 {\an8}Tennant must have a connection to the agent in Seattle. 54 00:02:54,340 --> 00:02:57,911 {\an8}He's missing, the body needs to be found and brought home. 55 00:02:57,911 --> 00:03:00,914 {\an8}Well, if this prisoner knows, she'll find out. 56 00:03:00,914 --> 00:03:03,149 {\an8}No one's better at getting you to spill secrets 57 00:03:03,149 --> 00:03:04,450 {\an8}than Jane Tennant. 58 00:03:05,251 --> 00:03:08,588 {\an8}I had planned to take my Lacy Zimmerman story to the grave. 59 00:03:11,624 --> 00:03:13,026 {\an8}Bye, guys. 60 00:03:19,766 --> 00:03:22,468 {\an8}We know you were meeting with Agent Anton. 61 00:03:22,468 --> 00:03:23,937 {\an8}He tell you that? 62 00:03:23,937 --> 00:03:27,173 {\an8}It was in his notes that he left on his desk. 63 00:03:27,173 --> 00:03:28,408 Look, if you didn't 64 00:03:28,408 --> 00:03:29,676 have anything to do with 65 00:03:29,676 --> 00:03:31,477 his disappearance, then just tell me 66 00:03:31,477 --> 00:03:32,979 what you do know about it. 67 00:03:35,048 --> 00:03:37,584 Nothing. But you met with him. 68 00:03:37,584 --> 00:03:38,818 Where was he headed next? 69 00:03:38,818 --> 00:03:40,987 I didn't say I met with him. 70 00:03:42,255 --> 00:03:44,524 But we both know you did. 71 00:03:44,524 --> 00:03:46,759 Look, agents keep notes for a reason. 72 00:03:46,759 --> 00:03:49,295 To document the facts of their cases. 73 00:03:49,295 --> 00:03:51,731 They're only facts if you can prove them. 74 00:03:51,731 --> 00:03:54,434 Okay. Look, I understand why you think 75 00:03:54,434 --> 00:03:56,002 you're in the driver's seat. 76 00:03:56,002 --> 00:03:58,938 You've been suspected of a lot and convicted of nothing. 77 00:03:58,938 --> 00:04:01,574 Maybe because I'm innocent. 78 00:04:02,842 --> 00:04:05,044 Isn't that how the legal system works? 79 00:04:05,044 --> 00:04:06,346 This is different. 80 00:04:06,346 --> 00:04:09,148 You've actually been arrested this time. 81 00:04:09,148 --> 00:04:10,450 How many federal charges 82 00:04:10,450 --> 00:04:12,085 is Mr. Harriman facing, Agent Crichton? 83 00:04:12,085 --> 00:04:13,119 Six, ma'am. 84 00:04:13,119 --> 00:04:14,354 Six. 85 00:04:14,354 --> 00:04:16,122 If you're convicted of all of them, 86 00:04:16,122 --> 00:04:17,890 that's 50, 60 years. 87 00:04:17,890 --> 00:04:19,993 If you're only convicted of one, that's ten years. 88 00:04:19,993 --> 00:04:23,396 So, best case, you're looking at hard five years. 89 00:04:23,396 --> 00:04:25,698 Or I walk. 90 00:04:25,698 --> 00:04:27,900 I've seen your case file. 91 00:04:27,900 --> 00:04:29,602 You can't afford a lawyer good enough 92 00:04:29,602 --> 00:04:31,471 to get you off clean. 93 00:04:31,471 --> 00:04:34,474 Let me help you make a deal. 94 00:04:34,474 --> 00:04:36,609 In exchange for your cooperation w... 95 00:04:36,609 --> 00:04:38,911 Let me... 96 00:04:39,746 --> 00:04:40,947 Go in the med bag and empty out 97 00:04:40,947 --> 00:04:42,982 the saline syringe. What's happening? 98 00:04:44,384 --> 00:04:45,718 When we put him in holding before the transfer, 99 00:04:45,718 --> 00:04:47,053 he said he was diabetic. 100 00:04:47,053 --> 00:04:50,023 I've never seen a diabetic seize like this. 101 00:04:50,023 --> 00:04:51,457 It's not my job to diagnose him. 102 00:04:51,457 --> 00:04:52,625 Hand me your orange juice. 103 00:04:57,263 --> 00:04:58,464 It's not working. 104 00:04:58,464 --> 00:05:00,600 Let's turn him on his back. 105 00:05:02,702 --> 00:05:04,237 Don't do that! Don't do that! 106 00:05:07,674 --> 00:05:09,308 Prisoner's loose! 107 00:05:09,308 --> 00:05:10,343 What? 108 00:05:10,343 --> 00:05:13,646 Gun? No! 109 00:05:13,646 --> 00:05:15,114 (grunting) 110 00:05:19,218 --> 00:05:21,154 (alarm blaring) 111 00:05:32,031 --> 00:05:34,300 Must have gotten my times wrong. 112 00:05:34,300 --> 00:05:36,836 You mind checking their ETA? Mm-hmm. 113 00:05:39,972 --> 00:05:41,741 TENNANT: Crichton! 114 00:05:41,741 --> 00:05:43,810 Buckle up, buckle up! 115 00:05:59,192 --> 00:06:01,961 {\an8}(indistinct chatter) 116 00:06:01,961 --> 00:06:06,032 {\an8}Okay, Janie, this will only hurt a medium amount. 117 00:06:06,032 --> 00:06:08,835 Maybe a medium-to-large amount. 118 00:06:08,835 --> 00:06:10,603 Are you sure it won't hurt just a little? 119 00:06:10,603 --> 00:06:13,506 Well, we won't know until we do it. 120 00:06:14,741 --> 00:06:15,875 You ready? 121 00:06:17,176 --> 00:06:19,112 {\an8}(exhales sharply) 122 00:06:19,112 --> 00:06:20,880 {\an8}Medium. 123 00:06:20,880 --> 00:06:23,249 How'd you hurt yourself? 124 00:06:23,249 --> 00:06:25,384 I jumped off the moving van 125 00:06:25,384 --> 00:06:27,453 and I fell. 126 00:06:27,453 --> 00:06:29,455 What were you doing on the moving van? 127 00:06:29,455 --> 00:06:31,824 Looking for Mommy's stuff. 128 00:06:33,593 --> 00:06:35,762 Mommy's not coming stateside with us. 129 00:06:35,762 --> 00:06:37,597 You know that. 130 00:06:38,464 --> 00:06:39,866 Well, how do we know? 131 00:06:41,367 --> 00:06:43,503 She told me. 132 00:06:43,503 --> 00:06:45,538 But she didn't come say goodbye. 133 00:06:45,538 --> 00:06:47,106 How can we be sure? 134 00:06:47,106 --> 00:06:48,674 I'm sure, Janie. 135 00:06:50,042 --> 00:06:51,244 We both know 136 00:06:51,244 --> 00:06:54,180 that your mom has a hard time 137 00:06:54,180 --> 00:06:58,351 finding the right words to describe what she's feeling. 138 00:06:59,418 --> 00:07:01,554 And I think that... 139 00:07:02,989 --> 00:07:05,892 ...that she doesn't want to use the wrong ones. 140 00:07:05,892 --> 00:07:08,060 Which is why she asked me to talk to you. 141 00:07:08,861 --> 00:07:10,963 When do you think she'll find the right words? 142 00:07:13,900 --> 00:07:14,834 I don't know. 143 00:07:14,834 --> 00:07:17,103 I wouldn't have left her. 144 00:07:17,103 --> 00:07:18,437 I know you wouldn't have. 145 00:07:18,437 --> 00:07:20,973 But not everyone's like you. 146 00:07:20,973 --> 00:07:22,508 Come here. 147 00:07:26,212 --> 00:07:27,914 (fire crackling) 148 00:07:37,056 --> 00:07:39,058 (coughs) 149 00:07:39,058 --> 00:07:40,459 Agent Crichton. 150 00:07:40,459 --> 00:07:42,228 Agent Crichton, we got to get out of here. 151 00:07:42,228 --> 00:07:45,398 Go help the copilot. 152 00:07:54,307 --> 00:07:55,341 Sir. 153 00:07:55,341 --> 00:07:57,343 We have to go. (groaning) 154 00:07:58,177 --> 00:07:59,745 Let's go. 155 00:08:00,613 --> 00:08:02,381 Get him to the trees. 156 00:08:03,182 --> 00:08:04,550 I got you. 157 00:08:06,419 --> 00:08:08,254 All right. 158 00:08:08,254 --> 00:08:11,290 All right, stay here. Be right back. 159 00:08:17,330 --> 00:08:19,398 {\an8}You got a cell phone? Yeah. 160 00:08:20,366 --> 00:08:22,301 Okay, put pressure. 161 00:08:22,301 --> 00:08:23,803 There's... there's no service. 162 00:08:23,803 --> 00:08:25,571 Okay, walk around, see if you can get some bars. 163 00:08:25,571 --> 00:08:26,906 Tell them that our helicopter crashed, 164 00:08:26,906 --> 00:08:28,374 one U.S. marshal's dead, 165 00:08:28,374 --> 00:08:29,809 Harriman escaped 166 00:08:29,809 --> 00:08:31,711 and that he is definitely armed. No, 167 00:08:31,711 --> 00:08:33,312 he-he dropped that gun. 168 00:08:33,312 --> 00:08:35,648 I saw it under one of the seats. 169 00:08:35,648 --> 00:08:37,750 Yeah, well, he got another one. How do you know? 170 00:08:44,490 --> 00:08:45,925 ERNIE: Till about five minutes ago, 171 00:08:45,925 --> 00:08:47,760 the transponder was sending out a steady signal 172 00:08:47,760 --> 00:08:50,596 southeast to southwest over Moloka'i 173 00:08:50,596 --> 00:08:53,199 at about 140 miles per hour. 174 00:08:53,199 --> 00:08:55,167 For a minute before the signal disappeared, 175 00:08:55,167 --> 00:08:56,836 it was basically stationary. 176 00:08:56,836 --> 00:08:58,204 They crashed. 177 00:08:58,204 --> 00:09:00,573 It's a logical conclusion. 178 00:09:00,573 --> 00:09:02,141 Hey. I called Whistler. 179 00:09:02,141 --> 00:09:04,510 She's requisitioned one of the FBI's helicopters, 180 00:09:04,510 --> 00:09:06,846 so I'm gonna meet her, we'll head to the site. 181 00:09:06,846 --> 00:09:08,714 Marshals are also dispatching a team. 182 00:09:08,714 --> 00:09:10,349 Swing by and pick me up. KAI: No, we need you 183 00:09:10,349 --> 00:09:12,518 to come back to the office and be the boss. 184 00:09:13,486 --> 00:09:14,921 While we look for the boss. 185 00:09:16,222 --> 00:09:17,890 If it's a crash, then there's no reason to... 186 00:09:17,890 --> 00:09:19,425 ERNIE: We don't actually know what happened, Jesse. 187 00:09:19,425 --> 00:09:21,460 Maybe a crash. Maybe a forced landing, 188 00:09:21,460 --> 00:09:23,462 a hijacking, a short stop for lunch. 189 00:09:23,462 --> 00:09:26,165 Yeah, well, it's definitely not the last one. 190 00:09:26,165 --> 00:09:27,566 But I get your point. 191 00:09:27,566 --> 00:09:29,235 I'll come back to Pearl. 192 00:09:29,235 --> 00:09:30,803 Kai, call me when you have eyes. 193 00:09:30,803 --> 00:09:33,139 Ernie, go to the war room, set us up a command center 194 00:09:33,139 --> 00:09:35,541 and coordinate with the joint base emergency manager. 195 00:09:35,541 --> 00:09:37,143 On it, boss junior. 196 00:09:37,143 --> 00:09:38,811 And Ernie-- 197 00:09:38,811 --> 00:09:41,480 have them dispatch an extra medical transport. 198 00:09:41,480 --> 00:09:42,882 It was a prisoner transfer. 199 00:09:42,882 --> 00:09:45,184 There's at least five people onboard. 200 00:09:45,184 --> 00:09:46,786 One bus might not be enough. 201 00:09:49,355 --> 00:09:50,856 {\an8}TENNANT: All right, well, we're late arriving, 202 00:09:50,856 --> 00:09:53,192 {\an8}so people are already looking for us. 203 00:09:53,192 --> 00:09:55,594 When they get here, tell them the pilot 204 00:09:55,594 --> 00:09:57,964 is in and out of consciousness 205 00:09:57,964 --> 00:10:00,299 and that he has a gunshot wound in his right thigh. 206 00:10:00,299 --> 00:10:01,300 Where you going? 207 00:10:01,300 --> 00:10:02,868 After Harriman. 208 00:10:02,868 --> 00:10:05,504 I'm coming with you. There's no need for that. 209 00:10:05,504 --> 00:10:07,840 He's my prisoner. True, but if I didn't 210 00:10:07,840 --> 00:10:09,976 press him about that murder, he might have been content 211 00:10:09,976 --> 00:10:11,911 seeing what a good lawyer can get him. 212 00:10:11,911 --> 00:10:15,081 So there's an argument to be had that I got you into this mess. 213 00:10:15,081 --> 00:10:16,148 Still. 214 00:10:18,017 --> 00:10:19,151 Okay. 215 00:10:24,223 --> 00:10:26,058 When the rescuers get here, 216 00:10:26,058 --> 00:10:28,160 tell them about your friend's condition. 217 00:10:28,160 --> 00:10:30,096 I have to go find him. 218 00:10:34,367 --> 00:10:36,769 I doubt that he will circle back around to the helicopter, 219 00:10:36,769 --> 00:10:40,039 but if he does, you know what to do, right? 220 00:10:40,039 --> 00:10:42,108 Yeah. 221 00:10:42,108 --> 00:10:43,542 Okay. 222 00:10:43,542 --> 00:10:46,712 Hey. Nice job getting us down safely. 223 00:10:52,618 --> 00:10:54,720 Um, pretty sure we crashed. 224 00:10:54,720 --> 00:10:56,489 Yeah, well, sometimes, kindness 225 00:10:56,489 --> 00:10:59,592 is more effective than honesty. 226 00:11:01,127 --> 00:11:03,462 According to the marshals, the pilots are experienced. 227 00:11:03,462 --> 00:11:06,599 The helicopter itself had no previous mechanical issues. 228 00:11:06,599 --> 00:11:08,534 KAI: Okay. 229 00:11:08,534 --> 00:11:10,369 Well, we're about 15 minutes from the site. 230 00:11:10,369 --> 00:11:11,604 We'll know more then. 231 00:11:11,604 --> 00:11:13,105 Special Agent Curtis called ahead 232 00:11:13,105 --> 00:11:14,940 to Queen's Medical. The trauma unit is on alert. 233 00:11:14,940 --> 00:11:16,175 All right. Thanks, Whistler. 234 00:11:16,175 --> 00:11:18,177 I'll make sure anyone who... 235 00:11:18,177 --> 00:11:20,446 you know, needs to be transported is sent there. 236 00:11:20,446 --> 00:11:22,048 Okay, I'll wait for your call. 237 00:11:22,048 --> 00:11:23,849 So, equipment in good working order, 238 00:11:23,849 --> 00:11:27,653 fair weather-- you're not thinking this was an accident? 239 00:11:27,653 --> 00:11:29,155 Prisoner transfer. 240 00:11:29,155 --> 00:11:31,123 One important enough for Tennant to be a part of. 241 00:11:31,123 --> 00:11:33,159 I guess I didn't want to assume anything. 242 00:11:33,159 --> 00:11:34,560 Is there something I can help you with? 243 00:11:34,560 --> 00:11:36,028 I heard Tennant was in trouble. 244 00:11:36,028 --> 00:11:37,997 Thought maybe there was something I could do. 245 00:11:37,997 --> 00:11:40,499 No bodies yet, Commander Chase. 246 00:11:40,499 --> 00:11:41,834 That's not what I meant. 247 00:11:41,834 --> 00:11:43,836 Tennant had me make some calls, 248 00:11:43,836 --> 00:11:45,704 see if that missing agent's body had been misidentified 249 00:11:45,704 --> 00:11:47,873 by any medical examiners. 250 00:11:47,873 --> 00:11:49,508 I read this case file. 251 00:11:49,508 --> 00:11:52,344 That prisoner is not someone who will go to jail easily. 252 00:11:52,344 --> 00:11:54,747 Tell me what you know. 253 00:11:55,514 --> 00:11:58,250 What's Harriman's plan, anyway? 254 00:11:58,250 --> 00:12:00,519 Other than not going to prison? 255 00:12:00,519 --> 00:12:02,021 Don't think he really thought it through. 256 00:12:02,021 --> 00:12:03,689 Does he really think he'll escape? 257 00:12:03,689 --> 00:12:06,292 He crashed a helicopter. 258 00:12:06,292 --> 00:12:09,028 He's motivated, if nothing else. 259 00:12:09,028 --> 00:12:11,997 Which means he will be extremely dangerous. 260 00:12:11,997 --> 00:12:13,833 (gasping) 261 00:12:17,369 --> 00:12:18,704 Thanks, Agent Tennant. 262 00:12:18,704 --> 00:12:21,073 That was really close. 263 00:12:21,073 --> 00:12:24,043 (gunshots) 264 00:12:27,146 --> 00:12:28,581 (exclaiming) 265 00:12:31,750 --> 00:12:33,252 (grunting) 266 00:12:47,299 --> 00:12:49,268 (shouts, grunts) 267 00:12:51,370 --> 00:12:53,806 (grunts) 268 00:12:55,708 --> 00:12:57,643 (moaning) 269 00:13:02,681 --> 00:13:04,783 (groaning) 270 00:13:07,086 --> 00:13:08,587 Okay. 271 00:13:09,488 --> 00:13:10,623 How you doing? 272 00:13:10,623 --> 00:13:13,726 I don't know. I hurt everywhere. 273 00:13:14,393 --> 00:13:16,128 Shh. 274 00:13:18,330 --> 00:13:19,832 (grunts) Aah! 275 00:13:23,135 --> 00:13:24,803 (groaning) 276 00:13:38,450 --> 00:13:41,287 The copilot says the prisoner caused the crash 277 00:13:41,287 --> 00:13:43,222 and that Tennant and a marshal named Sam Crichton 278 00:13:43,222 --> 00:13:44,290 headed off after him. 279 00:13:44,290 --> 00:13:45,324 How long ago? 280 00:13:45,324 --> 00:13:46,625 KAI: 30, 40 minutes. 281 00:13:46,625 --> 00:13:48,527 JESSE: What direction from the crash? 282 00:13:48,527 --> 00:13:49,695 East. 283 00:13:52,398 --> 00:13:54,266 A combination of trees and open fields. 284 00:13:54,266 --> 00:13:57,169 No houses or roads for at least six miles. All right, 285 00:13:57,169 --> 00:14:00,306 Kai, you and Whistler go off on their presumed route. 286 00:14:01,407 --> 00:14:03,275 Just a random walk through choice space? 287 00:14:04,076 --> 00:14:06,378 How did you do on combat hunter training, Kai? 288 00:14:06,378 --> 00:14:08,314 Number one in my class of 200. 289 00:14:10,049 --> 00:14:11,550 So, not so random. 290 00:14:11,550 --> 00:14:13,552 I'll send a couple of helicopters 291 00:14:13,552 --> 00:14:16,222 in that specific search area as well. (door opens) 292 00:14:16,222 --> 00:14:18,991 Hey. I heard about Tennant. KAI: Not sure why, 293 00:14:18,991 --> 00:14:22,528 but... I do feel a lot better now that Boom-Boom's there. 294 00:14:22,528 --> 00:14:23,796 BOOM-BOOM: Thanks, Holman. 295 00:14:23,796 --> 00:14:24,997 KAI: All right, we'll let you know 296 00:14:24,997 --> 00:14:26,599 when we find anything. 297 00:14:27,967 --> 00:14:29,034 What can I do? 298 00:14:29,034 --> 00:14:30,336 Uh, well, other than offer 299 00:14:30,336 --> 00:14:31,704 moral support to Kai, I'm not sure that 300 00:14:31,704 --> 00:14:33,305 there's much to do here at Pearl. 301 00:14:33,305 --> 00:14:34,707 ERNIE: I disagree. 302 00:14:34,707 --> 00:14:36,842 Knowing more about Harriman can only help. 303 00:14:36,842 --> 00:14:39,378 It might give us a sense of what he's gonna do next 304 00:14:39,378 --> 00:14:42,414 or maybe even help us find him before he can... 305 00:14:45,784 --> 00:14:51,190 Boom-Boom, I'm giving you access to my office and computers. 306 00:14:51,190 --> 00:14:54,093 The Harriman files are in a folder labeled "Harriman Files." 307 00:14:54,093 --> 00:14:55,728 I keep my snacks in the bottom drawer 308 00:14:55,728 --> 00:14:57,363 of the cabinet labeled "Top Secret." 309 00:14:57,363 --> 00:15:01,000 Okay, well, I like to spread out when I work. 310 00:15:01,000 --> 00:15:02,101 Well, feel free. 311 00:15:02,101 --> 00:15:03,869 And you take up a lot of space. 312 00:15:03,869 --> 00:15:05,471 (chuckles) I won't be there. 313 00:15:05,471 --> 00:15:06,972 I'm going to Tennant's house. 314 00:15:08,574 --> 00:15:10,609 Oh. I think you should focus on 315 00:15:10,609 --> 00:15:13,145 any other crimes Harriman was involved in, 316 00:15:13,145 --> 00:15:15,114 so we can see any predictive patterns. 317 00:15:15,114 --> 00:15:17,616 Got it. 318 00:15:17,616 --> 00:15:18,984 Ernie. 319 00:15:18,984 --> 00:15:20,386 Why Tennant's house? 320 00:15:20,386 --> 00:15:21,920 Are you thinking about talking to the kids? 321 00:15:21,920 --> 00:15:23,289 It's too soon. 322 00:15:23,289 --> 00:15:25,357 Well, to tell Julie. But she's on a school trip. 323 00:15:25,357 --> 00:15:27,259 Alex is the only one home. 324 00:15:27,259 --> 00:15:29,561 He's old enough to know what's going on. 325 00:15:29,561 --> 00:15:31,263 And he might even know something helpful. 326 00:15:31,263 --> 00:15:32,865 You know, he's a little nosy. 327 00:15:32,865 --> 00:15:35,801 Dude, really? How can you eat during a time like this? 328 00:15:35,801 --> 00:15:38,537 Can't think straight if your blood sugar drops. 329 00:15:38,537 --> 00:15:40,272 There's tuna salad in the fridge. 330 00:15:41,507 --> 00:15:43,442 He's weird, but he's right. 331 00:15:43,442 --> 00:15:45,244 (door closes) 332 00:15:47,146 --> 00:15:49,048 All right, so I have this extra gauze in my pocket 333 00:15:49,048 --> 00:15:50,482 from taking care of the pilot. 334 00:15:50,482 --> 00:15:52,885 but don't give me any extra points. 335 00:15:52,885 --> 00:15:55,788 I do not have "another gunshot" on my bingo card. 336 00:15:55,788 --> 00:15:56,955 (weak chuckle) 337 00:15:56,955 --> 00:15:59,024 (groans) Should we move further away 338 00:15:59,024 --> 00:16:00,826 from that hole to the surface? 339 00:16:00,826 --> 00:16:02,428 By my count, 340 00:16:02,428 --> 00:16:05,064 he's fired six rounds. 341 00:16:05,064 --> 00:16:06,899 So is your Glock a 22 or a 27? 342 00:16:06,899 --> 00:16:07,900 27. 343 00:16:07,900 --> 00:16:10,135 He's got four left. 344 00:16:10,135 --> 00:16:12,504 He's gonna need to save those for the people chasing him. 345 00:16:12,504 --> 00:16:15,341 We're gonna put this in here. 346 00:16:17,109 --> 00:16:18,944 I need you to put pressure here. 347 00:16:19,912 --> 00:16:21,480 Aah... 348 00:16:22,314 --> 00:16:23,916 All right, where else you hurt? 349 00:16:23,916 --> 00:16:25,751 I'm fine. 350 00:16:25,751 --> 00:16:27,252 You are not fine. 351 00:16:27,252 --> 00:16:29,355 I fell from that same distance and I hurt like hell. 352 00:16:29,355 --> 00:16:31,924 You need to get yourself out of here. 353 00:16:31,924 --> 00:16:33,992 I need to get us both out of here. 354 00:16:38,664 --> 00:16:41,467 Those glasses make you look like the old lady 355 00:16:41,467 --> 00:16:42,868 in the ad for the fizzy tablets. 356 00:16:42,868 --> 00:16:45,204 Your grandmother give them to you? 357 00:16:45,204 --> 00:16:46,905 Okay, that 358 00:16:46,905 --> 00:16:49,141 does not help. Now we can actually see your face. 359 00:16:49,141 --> 00:16:50,242 Shut up, Howie. 360 00:16:50,242 --> 00:16:51,310 You shut up, Jane. 361 00:16:51,310 --> 00:16:52,511 You're only picking on Dottie 362 00:16:52,511 --> 00:16:53,579 because of your own insecurities. 363 00:16:53,579 --> 00:16:55,013 I'm telling you to back off. 364 00:16:55,013 --> 00:16:56,515 Or what? You're gonna hit me? 365 00:16:56,515 --> 00:16:58,784 I can't hit you. You're a girl. 366 00:16:58,784 --> 00:17:01,019 That's not why you won't hit me. You're afraid. 367 00:17:01,019 --> 00:17:02,588 I'm not getting in trouble for fighting with 368 00:17:02,588 --> 00:17:03,789 someone as stupid as you. 369 00:17:03,789 --> 00:17:05,891 TENNANT: Okay. I understand. 370 00:17:06,792 --> 00:17:10,295 (chanting): Fight! Fight! Fight! Leave her alone. 371 00:17:10,295 --> 00:17:11,897 Fight! Fight! Fight! 372 00:17:11,897 --> 00:17:12,865 What's going on? 373 00:17:12,865 --> 00:17:14,166 She started it. 374 00:17:14,166 --> 00:17:15,567 Well, he was picking on Dottie. 375 00:17:15,567 --> 00:17:16,802 Tell the principal when we get to school, 376 00:17:16,802 --> 00:17:18,003 see if he cares. 377 00:17:18,003 --> 00:17:19,938 Well, somebody had to do something. 378 00:17:19,938 --> 00:17:21,707 Not on my bus. 379 00:17:29,748 --> 00:17:33,085 I'm getting a strong David Copperfield vibe over here. 380 00:17:33,085 --> 00:17:36,321 Traveling by helicopter, you have to be resourceful. 381 00:17:36,321 --> 00:17:39,491 Never know when the weather's gonna force you down. 382 00:17:39,491 --> 00:17:42,961 Weather. Crazy prisoner. 383 00:17:42,961 --> 00:17:44,329 Effects seem the same. 384 00:17:44,329 --> 00:17:46,999 Should we be shouting or something? 385 00:17:46,999 --> 00:17:49,001 They have to know that we're down at this point. 386 00:17:49,001 --> 00:17:50,402 Definitely. 387 00:17:50,402 --> 00:17:52,471 But there's no telling where they're searching 388 00:17:52,471 --> 00:17:54,840 and I don't want you wasting energy shouting. 389 00:17:54,840 --> 00:17:56,074 So what do we do? 390 00:17:56,074 --> 00:18:00,245 I get you taken care of. 391 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 I figure out how to go for help. 392 00:18:02,247 --> 00:18:04,683 I saw you fall. 393 00:18:04,683 --> 00:18:07,186 Climbing up that wall is gonna be impossible. 394 00:18:07,186 --> 00:18:09,555 Maybe. 395 00:18:09,555 --> 00:18:11,256 But somebody's got to do something. 396 00:18:11,256 --> 00:18:13,025 And between the two of us, 397 00:18:13,025 --> 00:18:16,628 today I'm thinking that's got to be me. 398 00:18:16,628 --> 00:18:20,499 There's multiple tracks running through here. 399 00:18:21,567 --> 00:18:23,335 Then someone walks that way. 400 00:18:23,335 --> 00:18:24,903 Someone? 401 00:18:24,903 --> 00:18:26,505 Ah, it's... 402 00:18:26,505 --> 00:18:29,374 it's hard to tell how many, exactly, uh... 403 00:18:29,374 --> 00:18:32,344 Recent rain has obscured the prints. 404 00:18:32,344 --> 00:18:34,580 Well, we haven't found any bodies. 405 00:18:34,580 --> 00:18:36,582 No, so... so we assume Tennant 406 00:18:36,582 --> 00:18:38,450 and the marshal are following, right? 407 00:18:38,450 --> 00:18:40,652 And... 408 00:18:40,652 --> 00:18:42,254 (frustrated groan) 409 00:18:42,254 --> 00:18:45,390 It is possible one or the other of them peeled off earlier 410 00:18:45,390 --> 00:18:47,292 and I just missed it. 411 00:18:48,227 --> 00:18:50,562 Wait, there's a campsite not too far away. 412 00:18:51,363 --> 00:18:53,165 Maybe he crashed the helicopter close to it because 413 00:18:53,165 --> 00:18:55,400 he's meeting someone. I mean, even if not, 414 00:18:55,400 --> 00:18:56,535 it's a good place to steal food and gear 415 00:18:56,535 --> 00:18:57,803 so he could stay hidden. 416 00:18:57,803 --> 00:18:59,171 Crashing a helicopter is a strange way 417 00:18:59,171 --> 00:19:01,173 to get to a rendezvous. Maybe the crash 418 00:19:01,173 --> 00:19:03,308 was an unintended consequence. 419 00:19:04,109 --> 00:19:07,145 Of trying to force the helicopter to the ground. 420 00:19:07,145 --> 00:19:09,147 Maybe. 421 00:19:11,517 --> 00:19:13,552 Place of thieves. 422 00:19:13,552 --> 00:19:14,553 (chuckles) 423 00:19:14,553 --> 00:19:17,189 Place of thieves. 424 00:19:18,257 --> 00:19:20,425 I feel like we're playing a weird game I don't understand. 425 00:19:20,425 --> 00:19:22,895 Moloka'i was a hideout for criminals for hundreds of years. 426 00:19:22,895 --> 00:19:26,498 It's... it's an easy place to get lost. 427 00:19:28,667 --> 00:19:30,636 Which way is the campsite? 428 00:19:31,770 --> 00:19:33,205 It's that way. That way. 429 00:19:33,205 --> 00:19:34,773 Yeah. 430 00:19:36,875 --> 00:19:38,577 Alex. 431 00:19:41,113 --> 00:19:42,214 Alex! 432 00:19:42,214 --> 00:19:43,916 Hey, what's wrong? 433 00:19:43,916 --> 00:19:46,018 Okay, um... 434 00:19:47,119 --> 00:19:48,520 There's a situation. 435 00:19:49,922 --> 00:19:51,323 Let me just start off by saying 436 00:19:51,323 --> 00:19:53,091 I don't really know anything. 437 00:19:53,091 --> 00:19:55,160 The bottom line is your mom was on a helicopter 438 00:19:55,160 --> 00:19:56,662 coming back from Maui... 439 00:19:57,496 --> 00:19:58,864 ...when it crashed. 440 00:19:59,665 --> 00:20:01,233 H-How could you not know anything? 441 00:20:01,233 --> 00:20:04,436 You just... you just go to the helicopter and help her. 442 00:20:04,436 --> 00:20:07,839 We obviously have people there, but she wasn't there. 443 00:20:07,839 --> 00:20:09,508 She walked away on her own power 444 00:20:09,508 --> 00:20:11,777 and now we're looking for her. 445 00:20:11,777 --> 00:20:12,945 Should we go help? 446 00:20:12,945 --> 00:20:14,846 I think we'll be more help here. 447 00:20:18,584 --> 00:20:19,985 Why are you here? 448 00:20:22,955 --> 00:20:25,057 Well, I think you're old enough to know. 449 00:20:25,691 --> 00:20:28,160 But I also think you're young enough 450 00:20:28,160 --> 00:20:30,195 to maybe have someone sit with you 451 00:20:30,195 --> 00:20:32,297 while we find answers. 452 00:20:32,297 --> 00:20:33,665 Just in case? 453 00:20:34,800 --> 00:20:36,234 Oh, I'm not just-in-casing. 454 00:20:36,234 --> 00:20:39,171 Just here if you need me. 455 00:20:39,171 --> 00:20:41,039 Okay? 456 00:20:48,814 --> 00:20:50,749 Can I at least make you a sandwich? 457 00:20:50,749 --> 00:20:52,451 Oh, thanks, I'm good. 458 00:20:52,451 --> 00:20:53,452 No, it's fine. 459 00:20:53,452 --> 00:20:54,586 I need to do something, 460 00:20:54,586 --> 00:20:56,555 not just look at you and worry. 461 00:20:56,555 --> 00:20:58,523 Okay. 462 00:20:58,523 --> 00:21:00,225 A sandwich would be great. 463 00:21:06,198 --> 00:21:08,166 Is this the way you thought the job would be 464 00:21:08,166 --> 00:21:09,935 when you moved to the FBI? 465 00:21:09,935 --> 00:21:11,269 I guess. 466 00:21:11,269 --> 00:21:12,504 I've seen cop shows. 467 00:21:12,504 --> 00:21:15,140 It's not quite the same, though, right? 468 00:21:15,140 --> 00:21:16,642 No. 469 00:21:16,642 --> 00:21:19,177 It hurts your body a lot more when you get punched. 470 00:21:19,945 --> 00:21:21,213 Hurts your heart a lot more 471 00:21:21,213 --> 00:21:22,914 when people you care about get punched. 472 00:21:23,715 --> 00:21:25,517 I would tell you you get used to it, but... 473 00:21:25,517 --> 00:21:26,685 You're bad at lying. 474 00:21:26,685 --> 00:21:28,553 No, I'm a good liar. 475 00:21:28,553 --> 00:21:30,555 Just not to people I actually like. 476 00:21:30,555 --> 00:21:32,090 Kai. 477 00:21:32,090 --> 00:21:34,760 Yeah? Three o'clock. I think that guy's 478 00:21:34,760 --> 00:21:35,994 pulling that woman away. 479 00:21:35,994 --> 00:21:37,396 KAI: They're certainly moving at a pace. 480 00:21:37,396 --> 00:21:38,597 WHISTLER: Is that Harriman? 481 00:21:38,597 --> 00:21:40,365 Height and hair match, but... 482 00:21:40,365 --> 00:21:43,268 tall and balding don't exactly make for a positive ID. 483 00:21:43,268 --> 00:21:45,237 WHISTLER: That's definitely not Tennant. 484 00:21:45,237 --> 00:21:46,805 But if that is Harriman, 485 00:21:46,805 --> 00:21:49,708 looks like he's got a hostage. Hey. 486 00:21:49,708 --> 00:21:51,376 Why don't you get as close behind them as you can 487 00:21:51,376 --> 00:21:52,978 without making him nervous. 488 00:21:52,978 --> 00:21:54,613 What are you gonna do? 489 00:21:54,613 --> 00:21:56,314 Go around then come back in front of him. 490 00:21:56,314 --> 00:21:57,649 Hey, I... Thin blonde girl 491 00:21:57,649 --> 00:21:59,384 is way less threatening than handsome big guy. 492 00:21:59,384 --> 00:22:00,719 Fair enough. 493 00:22:00,719 --> 00:22:01,987 Okay. See you. 494 00:22:01,987 --> 00:22:03,088 Okay. 495 00:22:11,663 --> 00:22:12,597 Hey! 496 00:22:12,597 --> 00:22:13,665 Lovely day, isn't it? 497 00:22:13,665 --> 00:22:15,300 Um, do you know how far the... 498 00:22:15,300 --> 00:22:17,869 (grunting) 499 00:22:21,273 --> 00:22:22,708 Hey! 500 00:22:24,643 --> 00:22:27,846 Kate. 501 00:22:35,887 --> 00:22:37,856 DISPATCHER: Units en route. Copy. Head back to the campsite. 502 00:22:37,856 --> 00:22:39,658 Agents are coming this way to help you. 503 00:22:39,658 --> 00:22:41,460 (groans) Where's Harriman? 504 00:22:41,460 --> 00:22:42,961 He went that way, into cover. 505 00:22:42,961 --> 00:22:46,331 But, hey, thanks to you, his hostage is safe. 506 00:22:46,331 --> 00:22:47,733 Why did he grab her? 507 00:22:47,733 --> 00:22:49,201 They were headed to her car at the trailhead. 508 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 So he wasn't meeting anyone. No. 509 00:22:52,037 --> 00:22:54,139 He still needs to find a way out of the woods. 510 00:22:54,139 --> 00:22:55,140 Yeah. 511 00:22:55,140 --> 00:22:57,375 Hey, I've called for backup. 512 00:22:57,375 --> 00:22:59,611 Medical team is on its way to help you, okay? 513 00:22:59,611 --> 00:23:01,613 No, I-I'm coming with you. 514 00:23:01,613 --> 00:23:03,882 No. You just... you got punched you in the face. 515 00:23:03,882 --> 00:23:05,917 You need to stay here and let them take a look at you. 516 00:23:05,917 --> 00:23:07,486 Kai, I'm fine. 517 00:23:07,486 --> 00:23:08,520 How can you be sure? 518 00:23:08,520 --> 00:23:09,788 Well, I played field hockey. 519 00:23:09,788 --> 00:23:11,323 So I know what a concussion feels like. 520 00:23:11,323 --> 00:23:13,391 Hey. Stop. Whistler... Hey, we're wasting time. 521 00:23:13,391 --> 00:23:15,227 Tennant wasn't with him, so... 522 00:23:16,027 --> 00:23:20,098 She's either still out there searching for him or... 523 00:23:20,098 --> 00:23:22,267 ...or he left her someplace and we need to know where. 524 00:23:22,267 --> 00:23:24,536 Yeah. 525 00:23:24,536 --> 00:23:26,171 So are you planning to tie me to a tree? 526 00:23:26,171 --> 00:23:27,472 No. 527 00:23:27,472 --> 00:23:29,841 All right, then let's go. 528 00:23:33,678 --> 00:23:35,914 Here you go. Thanks. 529 00:23:36,782 --> 00:23:38,316 You should give me an update. 530 00:23:39,217 --> 00:23:41,253 Well, there's not much to report. 531 00:23:41,253 --> 00:23:43,421 Well, you haven't told me anything except 532 00:23:43,421 --> 00:23:45,924 my mom was involved in a helicopter crash 533 00:23:45,924 --> 00:23:48,260 and now she's MIA, so... 534 00:23:48,260 --> 00:23:50,328 anything would be something. 535 00:23:50,328 --> 00:23:53,632 Well, the facts of why she's on the helicopter, 536 00:23:53,632 --> 00:23:56,802 how it crashed and what she's doing now don't really matter. 537 00:23:57,736 --> 00:24:01,573 What matters is that she's incredible. 538 00:24:01,573 --> 00:24:05,110 And all the people looking for her are smart and dedicated 539 00:24:05,110 --> 00:24:09,848 and doing everything they can to find her and bring her home. 540 00:24:09,848 --> 00:24:11,216 But she could die. 541 00:24:11,216 --> 00:24:13,852 There's-there's no way for me to... Look, 542 00:24:13,852 --> 00:24:16,855 this isn't the first time my mom's been somewhere 543 00:24:16,855 --> 00:24:18,924 doing something no one wants to talk about. 544 00:24:21,059 --> 00:24:22,994 She comes home with bruises 545 00:24:22,994 --> 00:24:24,996 or a limp. 546 00:24:24,996 --> 00:24:26,164 She doesn't say what happened. 547 00:24:26,164 --> 00:24:28,333 So I don't ask. 548 00:24:29,701 --> 00:24:32,504 I'm just grateful she came home and I got to... 549 00:24:32,504 --> 00:24:33,905 hug her goodnight. I'm ignoring 550 00:24:33,905 --> 00:24:36,308 my instinct to give you some pat comfort 551 00:24:36,308 --> 00:24:38,643 like, "Your mom's strong" or... 552 00:24:38,643 --> 00:24:39,945 "She's too stubborn to die"? 553 00:24:39,945 --> 00:24:42,881 "Magic eight ball says, 'Not yet.'" 554 00:24:44,449 --> 00:24:47,219 But the truth is 555 00:24:47,219 --> 00:24:50,689 being a hero is a dangerous job. 556 00:24:51,656 --> 00:24:53,825 And I don't know what's gonna happen. 557 00:24:56,928 --> 00:24:58,663 (sighs) 558 00:24:59,731 --> 00:25:01,132 You want another sandwich? 559 00:25:01,132 --> 00:25:03,501 (chuckling): No. 560 00:25:03,501 --> 00:25:05,036 How about some fruit? 561 00:25:08,106 --> 00:25:09,241 That'd be great. 562 00:25:09,241 --> 00:25:10,609 Cool. 563 00:25:11,476 --> 00:25:13,712 (refrigerator door opens) 564 00:25:13,712 --> 00:25:15,347 (groaning) 565 00:25:15,347 --> 00:25:17,349 All right. 566 00:25:17,349 --> 00:25:18,717 It's probably fractured, 567 00:25:18,717 --> 00:25:20,719 but it's not a compound break. 568 00:25:22,454 --> 00:25:24,556 So there's no harm in stabilizing it. 569 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 They'll never know to look for us down here. 570 00:25:28,793 --> 00:25:31,796 Which is why we can't wait for them to fall in to find us. 571 00:25:33,164 --> 00:25:37,168 Hey. You had some aspirin in your pocket. So, here. 572 00:25:37,168 --> 00:25:39,704 I-I've never been able to take pills without water. 573 00:25:39,704 --> 00:25:41,406 Just put them in your mouth, 574 00:25:41,406 --> 00:25:44,609 tilt your chin to your throat and swallow. 575 00:25:54,252 --> 00:25:55,387 What's your wife's name? 576 00:25:55,387 --> 00:25:58,690 Cassie. 577 00:26:00,592 --> 00:26:03,094 You and Cassie have kids? 578 00:26:03,094 --> 00:26:05,563 Yeah, a boy. Meyer. 579 00:26:05,563 --> 00:26:08,934 He's 18 months old. 580 00:26:08,934 --> 00:26:10,335 He's a real handful. 581 00:26:10,335 --> 00:26:11,670 Well, I bet Meyer 582 00:26:11,670 --> 00:26:15,340 will be happy to help you recuperate. 583 00:26:15,340 --> 00:26:17,142 You got kids? 584 00:26:17,142 --> 00:26:19,344 I do. 585 00:26:19,344 --> 00:26:21,212 (groaning) 586 00:26:21,212 --> 00:26:22,614 I have two. 587 00:26:25,317 --> 00:26:27,686 A boy and a girl. 588 00:26:29,387 --> 00:26:31,656 But my son-- 589 00:26:31,656 --> 00:26:34,659 he's about to leave for college. 590 00:26:34,659 --> 00:26:36,695 So he's not as cute as your 18-month-old. 591 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 You ever been shot? 592 00:26:41,366 --> 00:26:42,734 No. 593 00:26:42,734 --> 00:26:43,969 (grunts) 594 00:26:43,969 --> 00:26:45,837 Well... 595 00:26:46,838 --> 00:26:49,741 it's gonna feel... (gasps) 596 00:26:49,741 --> 00:26:53,378 worse before we get you feeling better. 597 00:26:53,378 --> 00:26:55,447 Seems like the same is true for you. 598 00:26:56,915 --> 00:26:59,117 Nah. 599 00:26:59,117 --> 00:27:00,118 Just... 600 00:27:00,118 --> 00:27:01,619 Just something. 601 00:27:01,619 --> 00:27:02,988 A little ribby. 602 00:27:02,988 --> 00:27:04,322 Like you broke one. 603 00:27:04,322 --> 00:27:05,991 Doctor should tell us later. 604 00:27:08,626 --> 00:27:10,829 Whatever happens, 605 00:27:10,829 --> 00:27:12,430 thanks for trying to help me, 606 00:27:12,430 --> 00:27:14,065 Special Agent Tennant. 607 00:27:15,900 --> 00:27:18,036 It's Jane. 608 00:27:18,036 --> 00:27:20,672 But we're both going home to our families. 609 00:27:20,672 --> 00:27:22,607 So don't you worry about that. 610 00:27:31,649 --> 00:27:33,551 (grunt, sharp inhale) 611 00:27:47,098 --> 00:27:48,900 Hey, there's an opening over here. 612 00:27:48,900 --> 00:27:51,536 I'm gonna check it out, okay? 613 00:27:53,872 --> 00:27:55,373 JESSE: We think he's headed 614 00:27:55,373 --> 00:27:58,977 to the parking area north of the Townsend campground. 615 00:27:58,977 --> 00:28:00,845 Hold on. I'm familiar with that trailhead. 616 00:28:00,845 --> 00:28:02,781 The road in and out is two lanes, 617 00:28:02,781 --> 00:28:04,382 dirt into the highway. 618 00:28:04,382 --> 00:28:06,851 Make sure we have barricades set up before the highway 619 00:28:06,851 --> 00:28:08,453 and agents stationed off the road 620 00:28:08,453 --> 00:28:11,656 in case he decides to abandon a car and head back into cover. 621 00:28:12,824 --> 00:28:14,893 You're doing a great job. 622 00:28:14,893 --> 00:28:16,561 Tennant would be proud. 623 00:28:16,561 --> 00:28:19,064 Does being in charge mean that you just spend all your time 624 00:28:19,064 --> 00:28:20,865 worrying that you forgot to do something? 625 00:28:20,865 --> 00:28:22,700 Only when you give a damn. 626 00:28:25,437 --> 00:28:26,871 Hey, when you were overseas, 627 00:28:26,871 --> 00:28:29,274 were you in charge of the field hospital? 628 00:28:29,274 --> 00:28:32,043 Oh, they insisted once I got promoted to commander. 629 00:28:32,043 --> 00:28:35,980 I was uniquely unsuited for it. Why? 630 00:28:35,980 --> 00:28:38,783 I have difficulty compartmentalizing. 631 00:28:38,783 --> 00:28:40,285 Whereas you are doing an amazing job 632 00:28:40,285 --> 00:28:42,153 holding a space of concern for Tennant 633 00:28:42,153 --> 00:28:43,354 and the space 634 00:28:43,354 --> 00:28:45,457 for the job that needs to be done. 635 00:28:45,457 --> 00:28:46,724 I can only do one or the other. 636 00:28:46,724 --> 00:28:48,526 I'm not sure that's a bad thing. 637 00:28:48,526 --> 00:28:49,961 Well, it would be today. 638 00:28:49,961 --> 00:28:53,898 Which is why you are the right man for this job. 639 00:28:55,600 --> 00:28:58,203 All right, I'm gonna get some coffee. You want some? (phone vibrates) 640 00:28:58,203 --> 00:29:00,405 Ooh, uh, tea, if you're up to boiling water. 641 00:29:00,405 --> 00:29:02,173 Oh, that's my specialty. 642 00:29:02,173 --> 00:29:03,274 Hello, Ernie. 643 00:29:03,274 --> 00:29:05,477 Hey. Ooh, thanks, Alex. 644 00:29:05,477 --> 00:29:07,045 Do you have limes on your tree? 645 00:29:07,946 --> 00:29:09,147 Some chili lime dressing 646 00:29:09,147 --> 00:29:10,582 would be great on this fruit salad. 647 00:29:10,582 --> 00:29:12,450 You're just trying to get rid of me. 648 00:29:12,450 --> 00:29:15,186 Yes, but I also really like chili lime dressing. 649 00:29:18,323 --> 00:29:19,557 So, 650 00:29:19,557 --> 00:29:22,227 the last case that Agent Anton worked, 651 00:29:22,227 --> 00:29:26,064 he goes to meet a contact to buy some hijacked Navy equipment. CHASE: Yeah. 652 00:29:26,064 --> 00:29:28,066 Investigators were sure the contact worked for Harriman, 653 00:29:28,066 --> 00:29:30,969 but they never got to ask him because he disappeared. 654 00:29:30,969 --> 00:29:32,637 Well, the equipment's gone, too. 655 00:29:32,637 --> 00:29:33,938 Stolen. Yeah. 656 00:29:33,938 --> 00:29:35,473 No. I mean gone-gone. 657 00:29:35,473 --> 00:29:36,975 Not in the world anywhere. 658 00:29:36,975 --> 00:29:38,543 There were high-end servers on that truck. 659 00:29:38,543 --> 00:29:41,179 I looked for them on the web, and they do not exist. 660 00:29:41,179 --> 00:29:42,680 Meaning? BOOM-BOOM: Meaning if he stole them... 661 00:29:42,680 --> 00:29:44,415 Oh! Wow. You move quietly. 662 00:29:44,415 --> 00:29:47,051 Always. If he stole them he wanted to sell them. 663 00:29:47,051 --> 00:29:49,187 Their digital footprint should be out there. 664 00:29:49,187 --> 00:29:50,922 But it's not. 665 00:29:52,524 --> 00:29:54,492 But did they investigate the disappearance of the contact? 666 00:29:54,492 --> 00:29:57,695 They tried, since they thought he was the killer. 667 00:29:57,695 --> 00:30:00,231 They assumed he fled to avoid federal prison. 668 00:30:00,231 --> 00:30:01,599 What if he didn't? 669 00:30:01,599 --> 00:30:04,335 Coconspirator gone. Stolen goods gone. 670 00:30:04,335 --> 00:30:06,838 Harriman got rid of anything that would tie him to the crime. 671 00:30:06,838 --> 00:30:08,206 So we have a missing guy 672 00:30:08,206 --> 00:30:10,708 and a missing truck. 673 00:30:10,708 --> 00:30:12,377 One of these has to be able to help us 674 00:30:12,377 --> 00:30:14,879 figure out what really happened. 675 00:30:34,599 --> 00:30:36,367 (grunting) 676 00:30:42,674 --> 00:30:44,142 What was I supposed to do? 677 00:30:44,142 --> 00:30:46,344 He was saying the worst things to her. 678 00:30:46,344 --> 00:30:47,845 Tell the bus driver. 679 00:30:47,845 --> 00:30:49,647 All he cares about is us drinking sugary liquids 680 00:30:49,647 --> 00:30:51,049 and spilling them on the seats. 681 00:30:51,049 --> 00:30:53,685 And apparently kids who punch other kids. 682 00:30:54,686 --> 00:30:57,422 Look, Janie, I understand. 683 00:30:57,422 --> 00:31:00,558 I joined the military to be on the side of right. 684 00:31:00,558 --> 00:31:01,993 But there are good fights 685 00:31:01,993 --> 00:31:04,028 and there are ones that just aren't worth it. 686 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 This one was worth it. 687 00:31:05,697 --> 00:31:07,865 What if you'd told the kid to stop 688 00:31:07,865 --> 00:31:09,500 and then sat next to Dottie? 689 00:31:09,500 --> 00:31:12,170 He'd pick on her every time I'm not around. 690 00:31:12,170 --> 00:31:14,138 Yes, probably. 691 00:31:14,138 --> 00:31:18,009 And because you punched him, you're suspended. 692 00:31:18,009 --> 00:31:20,078 So who's gonna help her tomorrow? 693 00:31:22,247 --> 00:31:24,315 So... 694 00:31:24,315 --> 00:31:26,317 next time, 695 00:31:26,317 --> 00:31:27,452 what could you do? 696 00:31:28,987 --> 00:31:30,722 Tell him to stick his lunch box up his nose 697 00:31:30,722 --> 00:31:32,890 then sit next to Dottie. 698 00:31:34,058 --> 00:31:36,394 I see no flaw in that plan. 699 00:31:36,394 --> 00:31:38,630 Helping Dottie only if it doesn't get me in trouble 700 00:31:38,630 --> 00:31:39,964 doesn't seem very heroic. 701 00:31:39,964 --> 00:31:41,933 Maybe not, but sometimes 702 00:31:41,933 --> 00:31:43,668 you have to think about yourself, Jane. 703 00:31:43,668 --> 00:31:45,403 That's what mom did. 704 00:31:45,403 --> 00:31:47,005 Just thought about herself. 705 00:31:50,174 --> 00:31:51,643 Hey. 706 00:31:51,643 --> 00:31:52,910 Does it hurt? 707 00:31:52,910 --> 00:31:55,446 Medium to low. Does it look awful? 708 00:31:55,446 --> 00:31:57,915 You could never look awful. 709 00:31:57,915 --> 00:31:59,984 (pounding) 710 00:31:59,984 --> 00:32:02,854 (grunting) (helicopter blades whirring) 711 00:32:17,402 --> 00:32:19,103 OFFICER: Nothing here. Let's circle back. 712 00:32:19,103 --> 00:32:20,405 Copy. 713 00:32:51,436 --> 00:32:53,137 Thank God. 714 00:33:06,150 --> 00:33:07,452 I don't see him. 715 00:33:07,452 --> 00:33:08,953 Did he take the keys from his hostage? 716 00:33:08,953 --> 00:33:10,221 No, she still has them, 717 00:33:10,221 --> 00:33:11,589 so he still needs a car. 718 00:33:11,589 --> 00:33:12,857 Let's draw him out. Wait. 719 00:33:12,857 --> 00:33:14,058 Did he see you on the trail back there? 720 00:33:14,058 --> 00:33:15,360 I don't think so. 721 00:33:16,094 --> 00:33:17,528 Just in case. 722 00:33:19,163 --> 00:33:20,932 Be careful, okay? 723 00:33:20,932 --> 00:33:22,867 Says the woman who just got knocked unconscious. 724 00:33:22,867 --> 00:33:26,304 Okay, well, feel free to get knocked unconscious. 725 00:33:26,304 --> 00:33:27,972 Just nothing worse. 726 00:33:27,972 --> 00:33:30,174 Okay. 727 00:33:30,174 --> 00:33:32,410 Keys. 728 00:33:54,298 --> 00:33:55,733 Give me the keys. 729 00:33:56,634 --> 00:33:59,737 Federal agents. Give me the gun. 730 00:34:02,240 --> 00:34:04,075 Hands. 731 00:34:06,144 --> 00:34:08,012 Now can we get your head looked at? 732 00:34:13,718 --> 00:34:16,487 {\an8}CRICHTON: Meyer's gonna make you a kick-ass thank-you card. 733 00:34:17,455 --> 00:34:19,991 I'll be sure to put it on my fridge. 734 00:34:19,991 --> 00:34:23,127 I totally understand why Agent Anton called you all the time. 735 00:34:23,127 --> 00:34:26,097 Well, he helped me as much as I helped him. 736 00:34:27,198 --> 00:34:28,599 So did you. 737 00:34:28,599 --> 00:34:30,668 You know... 738 00:34:31,836 --> 00:34:33,471 ...if it wasn't for your magic vest, 739 00:34:33,471 --> 00:34:37,108 you would have been stuck in that tube for a very long time. 740 00:34:38,476 --> 00:34:39,644 Thank you. 741 00:34:42,780 --> 00:34:45,016 I have her here for you. 742 00:34:47,218 --> 00:34:48,553 Hello? ERNIE: Ah, 743 00:34:48,553 --> 00:34:49,854 so glad you're okay. 744 00:34:49,854 --> 00:34:50,655 Is she okay? 745 00:34:50,655 --> 00:34:51,689 Is that Alex? 746 00:34:51,689 --> 00:34:52,990 Yeah, we've been having lunch. 747 00:34:52,990 --> 00:34:56,260 (Tennant chuckles) Are you really okay? 748 00:34:56,260 --> 00:34:58,463 I'm okay enough, baby. 749 00:34:58,463 --> 00:35:00,364 Are you on the way home? Soon. 750 00:35:00,364 --> 00:35:02,200 But I think Ernie needs to talk to me. 751 00:35:03,367 --> 00:35:05,636 You need to talk to her? I do. 752 00:35:06,771 --> 00:35:09,440 Oh, okay. Bye, Mom. 753 00:35:09,440 --> 00:35:12,743 I love you. 754 00:35:14,812 --> 00:35:17,148 Hey. So Boom-Boom, Chase and I think 755 00:35:17,148 --> 00:35:18,483 we figured out the Seattle case. 756 00:35:18,483 --> 00:35:20,785 โ™ช โ™ช 757 00:35:22,186 --> 00:35:23,788 All right, thanks. 758 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 I need you to take me to Harriman. 759 00:35:30,761 --> 00:35:31,863 KAI: I would hug you, 760 00:35:31,863 --> 00:35:33,865 but it looks like you hurt all over. 761 00:35:33,865 --> 00:35:35,733 Kind of do. Yeah, okay. 762 00:35:35,733 --> 00:35:37,368 It's good to have you back, boss. 763 00:35:37,368 --> 00:35:38,536 Has he said anything? 764 00:35:38,536 --> 00:35:40,905 Nothing helpful. 765 00:35:45,176 --> 00:35:47,211 HARRIMAN: Special Agent Tennant. You look 766 00:35:47,211 --> 00:35:48,613 like no amount of detergent 767 00:35:48,613 --> 00:35:50,748 will get the stains out of that shirt. 768 00:35:53,885 --> 00:35:55,686 Before you go face all those charges 769 00:35:55,686 --> 00:35:57,088 on hijacking and grand theft, 770 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 I just wanted you to know 771 00:35:59,090 --> 00:36:01,492 we figured out what happened in Seattle. 772 00:36:03,227 --> 00:36:04,495 I'm ready to go. 773 00:36:04,495 --> 00:36:06,297 Turns out the guy you sent to meet Agent Anton 774 00:36:06,297 --> 00:36:08,399 had satellite radio. 775 00:36:08,399 --> 00:36:10,268 We were able to track his car. 776 00:36:10,268 --> 00:36:11,669 The night Anton disappeared, 777 00:36:11,669 --> 00:36:14,772 that same car ended up in a lake 778 00:36:14,772 --> 00:36:16,707 12 miles outside of Seattle. 779 00:36:16,707 --> 00:36:19,310 Dude must have been a terrible driver. 780 00:36:19,310 --> 00:36:20,611 Dive teams are on their way. 781 00:36:20,611 --> 00:36:22,280 I'm guessing your co-conspirator's body 782 00:36:22,280 --> 00:36:24,315 is in that car. 783 00:36:24,315 --> 00:36:25,683 Agent Anton's, too. 784 00:36:25,683 --> 00:36:27,818 Doesn't have anything to do with me. 785 00:36:27,818 --> 00:36:29,520 You have managed to stay off the radar. 786 00:36:29,520 --> 00:36:31,956 Never had a cell phone tied to you. 787 00:36:31,956 --> 00:36:33,858 But it turns out one burner phone 788 00:36:33,858 --> 00:36:35,393 pinged off the tower 789 00:36:35,393 --> 00:36:37,862 where Anton's was pinging the night he disappeared. 790 00:36:37,862 --> 00:36:40,998 That doesn't seem helpful to you. 791 00:36:40,998 --> 00:36:42,767 Yeah. 792 00:36:44,335 --> 00:36:46,604 That burner phone went dark the same night. 793 00:36:47,505 --> 00:36:49,640 But we looked for every burner phone that went live 794 00:36:49,640 --> 00:36:51,409 that evening in the Seattle area. 795 00:36:51,409 --> 00:36:53,711 And one... 796 00:36:53,711 --> 00:36:55,680 pinged near the lake. 797 00:36:57,014 --> 00:36:59,317 Now, when we get footage of that burner's purchase, 798 00:36:59,317 --> 00:37:00,585 I know it'll be you buying it. 799 00:37:00,585 --> 00:37:02,653 And that puts you at the scene. 800 00:37:05,389 --> 00:37:08,926 Back in the helicopter you offered me a deal. 801 00:37:10,161 --> 00:37:11,462 I'm sure you're smart enough to know 802 00:37:11,462 --> 00:37:12,863 that that's not gonna happen. 803 00:37:12,863 --> 00:37:14,699 I'll tell you where the hijacked stuff is. 804 00:37:14,699 --> 00:37:16,367 Oh, we'll find it without your help. 805 00:37:16,367 --> 00:37:19,670 And since you killed a marshal on your transport detail, 806 00:37:19,670 --> 00:37:21,572 I am sure that his family will be happy to know 807 00:37:21,572 --> 00:37:23,674 that I will go wherever I have to go 808 00:37:23,674 --> 00:37:26,077 to testify against you. 809 00:37:37,288 --> 00:37:38,389 (chuckles) 810 00:37:38,389 --> 00:37:40,191 Did I miss an office party? 811 00:37:41,192 --> 00:37:43,027 We just wanted to make sure you were okay. 812 00:37:43,027 --> 00:37:45,329 Now that we've seen you, though, I'm not sure the answer is yes. 813 00:37:45,329 --> 00:37:46,631 Ah, Tennant laughs in the face 814 00:37:46,631 --> 00:37:48,399 of small cuts and scrapes. 815 00:37:48,399 --> 00:37:51,736 And what looks like a pretty big bruise from direct gunfire. 816 00:37:51,736 --> 00:37:54,505 Right in the vest, .40 cal. That 817 00:37:54,505 --> 00:37:57,842 and falling in a lava tube-- that's a lot for one day. 818 00:37:57,842 --> 00:37:59,710 Do you need something to eat or a ride home? 819 00:37:59,710 --> 00:38:00,778 No, I'm okay. 820 00:38:00,778 --> 00:38:03,381 I-I promise, I'm fine. 821 00:38:03,381 --> 00:38:05,182 The dive team called from Seattle 822 00:38:05,182 --> 00:38:07,718 while you were on the drive back and they found 823 00:38:07,718 --> 00:38:10,121 two bodies in the car in the lake. 824 00:38:10,121 --> 00:38:12,256 It's a good chance one of them was Anton's. 825 00:38:13,424 --> 00:38:14,792 Good. 826 00:38:14,792 --> 00:38:16,794 His family can finally get some closure. 827 00:38:16,794 --> 00:38:18,796 And you too, boss. 828 00:38:19,597 --> 00:38:23,067 Yeah. And me too. 829 00:38:28,639 --> 00:38:30,775 Thank you. 830 00:38:30,775 --> 00:38:34,178 No, we're just doing our jobs, boss. 831 00:38:35,646 --> 00:38:37,281 It's a nice sentiment. 832 00:38:38,716 --> 00:38:41,018 But that's not what this was. 833 00:38:41,018 --> 00:38:42,853 And all of you know it. 834 00:38:48,859 --> 00:38:51,962 Everybody should go home now. 835 00:38:59,070 --> 00:39:00,938 Alex, calm down. She's almost home. 836 00:39:00,938 --> 00:39:03,240 How do you know that? 837 00:39:03,240 --> 00:39:04,375 I can't say. 838 00:39:04,375 --> 00:39:05,910 Meaning she's not almost home 839 00:39:05,910 --> 00:39:08,045 and you're just pacifying me with vague banalities. 840 00:39:08,045 --> 00:39:10,047 No, meaning she's almost home. 841 00:39:10,047 --> 00:39:12,683 It's just that the way I know that is... 842 00:39:12,683 --> 00:39:14,385 technically illegal. 843 00:39:19,190 --> 00:39:22,560 Mom. Hey. 844 00:39:22,560 --> 00:39:24,695 Hey. 845 00:39:26,964 --> 00:39:29,633 That's not what you were wearing when you left. 846 00:39:29,633 --> 00:39:32,670 Oh. It's not? 847 00:39:32,670 --> 00:39:34,472 Ah... 848 00:39:38,209 --> 00:39:40,244 โ™ช โ™ช 849 00:39:49,720 --> 00:39:52,656 {\an8}Captioning sponsored by CBS 850 00:39:52,656 --> 00:39:55,459 {\an8}and TOYOTA. 851 00:39:55,459 --> 00:39:59,263 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.