All language subtitles for djam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,030 --> 00:02:45,360 Lesbos Island (Greece) November 2016 4 00:02:53,100 --> 00:02:55,870 We'll fix you and you will sail the sea. 5 00:02:58,260 --> 00:03:02,100 You will be as beautiful as Turkish boats in port of island Simi 6 00:03:21,250 --> 00:03:22,470 Get down! 7 00:03:24,157 --> 00:03:25,529 Come on, get down! 8 00:03:48,510 --> 00:03:50,840 Stop portraying heartache. 9 00:03:52,020 --> 00:03:53,120 Let's go. 10 00:04:08,730 --> 00:04:10,670 Come on, what have you found there? 11 00:04:10,900 --> 00:04:12,890 Your mechanic… 12 00:04:13,230 --> 00:04:15,040 has closed down the business. 13 00:04:16,140 --> 00:04:17,620 Odysseus! 14 00:04:19,640 --> 00:04:21,140 Odysseus! 15 00:04:22,730 --> 00:04:24,870 Hey, Kakurgos, is everything all right? 16 00:04:25,210 --> 00:04:27,130 We need a winch for Solon. 17 00:04:27,250 --> 00:04:28,839 I'll bring it tonight. 18 00:04:28,959 --> 00:04:32,929 I will try to skip the pub, he is drinking anise liqueur all the time. 19 00:04:57,700 --> 00:04:59,720 I will send you to Istanbul. 20 00:05:05,930 --> 00:05:08,939 I know a mechanic there, he can fix the lever. 21 00:05:11,350 --> 00:05:13,110 Don't show anybody the money! 22 00:05:14,970 --> 00:05:17,770 You go there, pay for the part, 23 00:05:18,060 --> 00:05:19,687 and do not interact with anybody. 24 00:05:19,880 --> 00:05:21,610 Have you got it, you sod? 25 00:05:21,730 --> 00:05:24,320 Yes, I got it, you stinky old man. 26 00:05:24,710 --> 00:05:26,730 You will go to a single star hotel 27 00:05:27,320 --> 00:05:30,330 next to Kasimpash. Address in the envelope. 28 00:05:31,030 --> 00:05:32,910 Don't speak to yourself. 29 00:05:33,030 --> 00:05:35,537 People will think you are crazy. 30 00:05:36,630 --> 00:05:39,350 And do not attract idiots to yourself, do you get it? 31 00:05:40,790 --> 00:05:43,340 Wipe that idiotic smile of yours. - Will do. 32 00:05:45,100 --> 00:05:46,653 Don't worry. 33 00:05:47,660 --> 00:05:50,381 Also, you will buy me 20 knives in Holjan's shop, 34 00:05:50,597 --> 00:05:52,460 in the one in front of Galath tower. 35 00:05:54,110 --> 00:05:56,369 Why would you not go there yourself? 36 00:05:56,489 --> 00:06:00,102 Vultures from bank are circling above Mary's pub. I have to be here. 37 00:06:00,380 --> 00:06:02,441 These dogs are capable of anything. 38 00:06:02,640 --> 00:06:05,190 And the boat? Who is going to watch after it? You? 39 00:06:07,790 --> 00:06:10,640 In Istanbul you will buy lukum (Turkish Delight) from Haji Bekir. 40 00:06:11,880 --> 00:06:13,380 Bitch... 41 00:06:13,900 --> 00:06:15,060 Mary! 42 00:06:15,340 --> 00:06:17,440 - What? - Anise liqueur. 43 00:06:17,770 --> 00:06:21,094 "Mary. - What? - Anise liqueur". 44 00:06:29,752 --> 00:06:31,026 Kukurgos! 45 00:06:38,970 --> 00:06:40,080 Hey! 46 00:06:40,640 --> 00:06:42,060 Where you to? 47 00:06:42,550 --> 00:06:43,850 Come on now here. 48 00:06:53,980 --> 00:06:56,110 You better come back with the lever, you get it?! 49 00:06:56,660 --> 00:06:59,900 On the way back, you will visit Kavala, your grandad's house. 50 00:07:00,413 --> 00:07:03,560 You will take everything from there, what you can find, - disks, photographs. Have you got it? 51 00:07:03,680 --> 00:07:05,050 I got it. 52 00:07:05,260 --> 00:07:07,360 Stinky old man. - OK, go. 53 00:07:10,710 --> 00:07:12,570 And don't walk streets without panties! 54 00:07:13,630 --> 00:07:15,530 Istanbul 55 00:07:15,650 --> 00:07:17,700 Cafe Aman 56 00:07:34,240 --> 00:07:36,770 Like sun it burns us from inside! 57 00:09:32,220 --> 00:09:34,320 Heck! Bitch! 58 00:09:35,110 --> 00:09:36,890 That is on French 59 00:10:03,540 --> 00:10:05,170 Can you take care of me? 60 00:10:11,600 --> 00:10:13,740 What do you do in Istanbul? 61 00:10:13,980 --> 00:10:17,630 I came here with my boyfriend to Gazatep on Syrian border. 62 00:10:17,770 --> 00:10:20,250 We were working in centre of humanitarian help. 63 00:10:23,160 --> 00:10:24,274 Let's go. 64 00:10:24,646 --> 00:10:25,725 Let's go! 65 00:11:29,710 --> 00:11:31,530 How should I call you? 66 00:11:32,070 --> 00:11:33,460 April. 67 00:11:35,520 --> 00:11:36,778 From where are you? 68 00:11:37,092 --> 00:11:38,600 From under Paris. 69 00:11:39,000 --> 00:11:40,379 But me - I'm Djam 70 00:11:42,780 --> 00:11:44,310 I'm Greek. 71 00:11:51,770 --> 00:11:53,791 In park we would be a little bit better off. 72 00:11:53,911 --> 00:11:57,580 No, in park, was enough to fall asleep when somebody would steel your boots. 73 00:11:58,205 --> 00:12:00,889 Here, at least nobody will accost us. 74 00:12:01,009 --> 00:12:02,630 On roofs you are free. 75 00:12:03,400 --> 00:12:06,360 What is this tool for? For the barbers, or what? 76 00:12:06,760 --> 00:12:08,350 This is Baglamadaki. 77 00:12:21,410 --> 00:12:22,830 Is it Turkish music? 78 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 This is rebetika. 79 00:12:25,790 --> 00:12:28,678 A mixture of Greek and Turkish music, it is very beautiful. 80 00:12:31,140 --> 00:12:33,570 We have a tavern in Mitilini. Do you know Mitilini? 81 00:12:33,690 --> 00:12:35,640 - No. - Lesbos! Do you not know? 82 00:12:36,010 --> 00:12:37,812 - How come? - Lesbos! - No! 83 00:12:59,600 --> 00:13:02,130 Someone stole her money, 84 00:13:02,260 --> 00:13:04,360 stole her stuff, stole everything! 85 00:13:04,480 --> 00:13:06,700 And she needs her passport back 86 00:13:06,830 --> 00:13:09,090 Sorry, but the boss is not here. 87 00:13:09,210 --> 00:13:11,510 Look at her, sir, look at her! 88 00:13:11,830 --> 00:13:13,875 She is a very good girl, really. 89 00:13:13,995 --> 00:13:16,250 Do you know why she came here? - No. 90 00:13:16,510 --> 00:13:19,550 To work for free and help people. 91 00:13:20,000 --> 00:13:21,880 Now you'll help her. 92 00:13:22,000 --> 00:13:23,790 And give us the passport. 93 00:13:23,989 --> 00:13:26,850 Sorry, but she owes one week. She needs to pay first. 94 00:13:26,970 --> 00:13:28,180 OK. 95 00:13:28,460 --> 00:13:30,520 We make a deal - You and me. 96 00:13:33,340 --> 00:13:34,860 I give you... 97 00:13:35,360 --> 00:13:37,067 a little bit of money 98 00:13:37,670 --> 00:13:40,033 and you give us the passport. 99 00:13:40,770 --> 00:13:42,937 Do you know what that is? 100 00:13:45,380 --> 00:13:46,760 Knives. 101 00:13:47,730 --> 00:13:49,827 Very expensive ones. 102 00:13:50,460 --> 00:13:52,130 30 euros each. 103 00:13:52,750 --> 00:13:55,050 Sorry, we just accept money. 104 00:14:13,720 --> 00:14:15,160 Music! 105 00:14:58,330 --> 00:15:00,080 Give her passport! 106 00:15:11,290 --> 00:15:12,940 Oh, my back hurts. 107 00:15:13,980 --> 00:15:17,391 I can't take it anymore. One iron spare part alone weighs 15 kg! 108 00:15:17,511 --> 00:15:18,781 Take it out. 109 00:15:19,193 --> 00:15:20,761 Just be careful. 110 00:15:22,323 --> 00:15:23,715 What is it? 111 00:15:24,160 --> 00:15:25,867 Damn lever! 112 00:15:36,680 --> 00:15:38,109 What's the matter? 113 00:15:50,280 --> 00:15:51,974 - That's mine! - No. - Give it. 114 00:15:52,094 --> 00:15:53,319 - No. - Come on! - No. 115 00:15:53,439 --> 00:15:55,480 - It's mine! Come on! - No. 116 00:15:57,140 --> 00:15:58,970 Give back immediately! - Money! 117 00:15:59,090 --> 00:16:01,020 I don't have money! No! 118 00:16:01,260 --> 00:16:03,709 No money, no! Give me back! 119 00:16:07,345 --> 00:16:10,188 - Hold, 5. - No! 120 00:16:12,100 --> 00:16:14,506 - Here, agree. - No. No. 121 00:16:15,120 --> 00:16:17,280 It's all, I do not have it anymore. 122 00:16:19,450 --> 00:16:21,240 Wait here. 123 00:16:25,180 --> 00:16:29,000 When I give him money with a rubber band, shout: "Police!" 124 00:16:31,370 --> 00:16:33,380 Hey so - Yes, so. 125 00:16:35,080 --> 00:16:38,360 5, 5, 20 - 40. Okay? 126 00:16:38,660 --> 00:16:40,800 I agree? Come on. 127 00:16:41,160 --> 00:16:43,114 Come on, come on! Faster! 128 00:16:45,140 --> 00:16:46,954 Police! Police! 129 00:16:58,080 --> 00:17:00,247 Heck! She fooled us! 130 00:17:00,630 --> 00:17:03,850 This one is broken, and I need a new one. 131 00:17:06,330 --> 00:17:08,700 Can you make it? - Yes. 132 00:17:08,820 --> 00:17:11,250 Because I cannot find it anywhere. Can you make it? 133 00:17:11,370 --> 00:17:14,220 Russian motor. Can you? - Russian motor. Yes! 134 00:17:14,340 --> 00:17:16,620 My uncle told me to come to you. 135 00:17:16,800 --> 00:17:18,730 Kakurgos... Do you know Kakurgosa? 136 00:17:18,850 --> 00:17:22,140 Oh, is that your uncle? Yes Yes. 137 00:17:22,340 --> 00:17:25,020 How much is it? 138 00:17:25,261 --> 00:17:27,183 500 Euro. 139 00:17:27,700 --> 00:17:30,365 No, too expensive! 140 00:17:30,666 --> 00:17:33,360 400... 400 euros? 141 00:17:33,920 --> 00:17:35,189 Yes Yes. 142 00:18:12,600 --> 00:18:14,040 Are you crazy? 143 00:18:15,700 --> 00:18:18,014 - What? - How will you pay? 144 00:18:20,920 --> 00:18:23,976 Do you have anything to pay with? - I did not know that it was for money. 145 00:18:24,096 --> 00:18:28,160 - You did not know that it was for money? - No... he took them off me. 146 00:18:28,320 --> 00:18:32,472 Have you seen this booth? And you think he works hard "for nothing"? 147 00:18:33,440 --> 00:18:37,859 I save on everything, and you go to clean shoes?! 148 00:18:38,320 --> 00:18:40,900 - Sorry... - Sorry, sorry! 149 00:18:41,020 --> 00:18:42,735 But I did not know! 150 00:19:08,840 --> 00:19:11,914 Thank! Thanks for everything! 151 00:19:27,700 --> 00:19:29,404 Do not go after me! 152 00:19:30,643 --> 00:19:33,980 And I give you clothes and forgive everything you owe me. 153 00:19:37,480 --> 00:19:40,137 Stop following me I said! 154 00:19:57,180 --> 00:19:59,360 You are badly cut. - You think? 155 00:19:59,480 --> 00:20:01,780 Real scarecrow. 156 00:20:03,880 --> 00:20:06,537 Wait a minute... I want to go with you. 157 00:20:08,460 --> 00:20:10,560 Why are you making faces all the time? 158 00:20:13,631 --> 00:20:16,600 I am going to Greece. You have absolutely nothing to do in Greece. 159 00:20:16,720 --> 00:20:19,680 You wanted to get to Slovenian border? So go! 160 00:20:19,820 --> 00:20:22,272 Money must be found. I'm afraid. 161 00:20:23,540 --> 00:20:25,680 I do not know where to go! 162 00:20:33,620 --> 00:20:35,811 Damn... damn... 163 00:20:54,820 --> 00:20:57,128 Do you know where the train station is? 164 00:20:57,320 --> 00:20:59,580 Railway station! The train... that one! 165 00:20:59,700 --> 00:21:02,100 - A train? - Yes? 166 00:21:02,240 --> 00:21:04,400 - There? - There, there. 167 00:21:17,060 --> 00:21:22,680 Do not come to me again, I'm offended. 168 00:21:22,820 --> 00:21:27,920 You didn't kiss me, I'm offended at you. 169 00:21:53,320 --> 00:21:55,080 What's the matter? 170 00:21:55,660 --> 00:21:59,360 Something is bothering me. Panties changed - no improvement. 171 00:21:59,480 --> 00:22:01,160 Can you see? - No, no, no. 172 00:22:01,280 --> 00:22:03,480 Come on, it's between us, girls. 173 00:22:03,600 --> 00:22:05,800 - Sod... - I myself can not see. 174 00:22:05,920 --> 00:22:08,840 Slum queen and shows off! Take a look! 175 00:22:08,960 --> 00:22:10,840 I do not show off. 176 00:22:14,990 --> 00:22:18,088 I can not see anything! There is unploughed field! 177 00:22:21,935 --> 00:22:24,092 Someone is coming! Someone is coming! 178 00:22:34,400 --> 00:22:35,720 Djam! 179 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 What is a "lever"? 180 00:22:37,720 --> 00:22:41,200 This is a lever handle for a boat. Serves to raise the pistons. 181 00:22:41,320 --> 00:22:45,900 Up down! Up down... Up down... 182 00:22:58,660 --> 00:23:00,810 - What? - Do you have return tickets? 183 00:23:01,020 --> 00:23:04,649 Reverse... Do you have a return ticket? 184 00:23:05,320 --> 00:23:08,274 Uh... yes... no? 185 00:23:08,911 --> 00:23:10,990 Not! You do not have? Not. 186 00:23:14,320 --> 00:23:16,900 You should have return ticket. 187 00:23:17,100 --> 00:23:19,720 Must there be a return ticket? What for? 188 00:23:19,900 --> 00:23:21,065 What for? 189 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 Are you coming back? 190 00:23:24,760 --> 00:23:27,480 - Sorry? “Are you coming back here?” 191 00:23:27,600 --> 00:23:30,360 - No! Here? No no. - Passport? 192 00:23:30,480 --> 00:23:34,100 TURKEY 193 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 - Are we in Greece? - No. 194 00:23:41,560 --> 00:23:43,760 We are in the land of no one. - Where? 195 00:23:43,980 --> 00:23:46,740 This does not belong to anyone - Neither the Greeks nor the Turks. 196 00:23:46,860 --> 00:23:48,151 Come on. 197 00:23:57,186 --> 00:23:59,800 We do not have to hide, we have passports. 198 00:23:59,920 --> 00:24:02,800 A bunch of refugees goes to Greece along the Ardas River 199 00:24:02,920 --> 00:24:05,340 at night in rubber boats. 200 00:24:06,740 --> 00:24:09,780 The conductors call it "Silk Road". 201 00:24:10,040 --> 00:24:12,553 And you know, Djam, I do not care. 202 00:24:13,700 --> 00:24:16,517 - What? - You took all my stuff. 203 00:24:19,820 --> 00:24:23,700 CASTANIS - Greek border. 204 00:24:32,350 --> 00:24:35,202 No trains - general strike. 205 00:24:36,432 --> 00:24:38,470 But we can sit in the waiting room? 206 00:24:38,590 --> 00:24:40,300 No, I'm closing everything up. 207 00:24:43,037 --> 00:24:44,610 - Is it from refugees? - What? 208 00:24:44,730 --> 00:24:46,080 This. 209 00:24:46,650 --> 00:24:49,628 Once they wrote on the walls, it means they passed here. 210 00:24:52,670 --> 00:24:54,174 Do you speak Arabic 211 00:24:54,410 --> 00:24:56,010 I would like to. 212 00:24:57,020 --> 00:24:58,534 In my opinion, it is beautiful. 213 00:24:58,760 --> 00:25:01,120 I am proud that I am from Sham. Freedom 214 00:25:01,240 --> 00:25:03,930 Blood pours in Aleppo and everywhere in Idlib 215 00:25:05,580 --> 00:25:08,017 Where did you learn French? In Greece? 216 00:25:12,270 --> 00:25:15,710 I worked in Paris, in the restaurant of my uncle Kakurgosa. 217 00:25:18,400 --> 00:25:20,830 He is my stepfather - lived with my mother. 218 00:25:23,040 --> 00:25:24,953 And I call him uncle. 219 00:25:30,490 --> 00:25:33,662 My mother was a wonderful singer, performed rebetiku. 220 00:25:39,050 --> 00:25:40,953 She died in Paris. 221 00:25:45,960 --> 00:25:48,613 Why did you make me talk about it?! 222 00:25:49,312 --> 00:25:50,700 Sorry! 223 00:25:53,470 --> 00:25:54,880 Wait! 224 00:25:57,520 --> 00:25:59,690 Wait! - Fuck off! 225 00:26:16,510 --> 00:26:19,030 - How are you? - And you have? 226 00:26:19,150 --> 00:26:21,760 Go here! This is April. 227 00:26:23,240 --> 00:26:24,690 Nice to meet you, April. 228 00:26:24,810 --> 00:26:26,850 Thanks to the strike, we met with you! 229 00:26:26,970 --> 00:26:29,210 Great! What are you doing here? 230 00:26:33,040 --> 00:26:36,740 We are going to Bulgaria. There is a festival of female music. 231 00:26:36,860 --> 00:26:39,850 This year it is dedicated women revolutionaries. 232 00:26:40,280 --> 00:26:41,630 Have a look. 233 00:26:46,410 --> 00:26:48,490 - Can I keep it? - Of course. 234 00:26:52,530 --> 00:26:57,010 This girl - she says Greek? English? 235 00:26:57,130 --> 00:26:58,960 No, only French. 236 00:26:59,230 --> 00:27:01,830 What do you do? Music? 237 00:27:01,950 --> 00:27:04,730 I met her in Istanbul. She was lost. 238 00:27:05,860 --> 00:27:07,770 Her face... 239 00:27:07,910 --> 00:27:11,520 makes me think of women which we see in the paintings. 240 00:27:13,080 --> 00:27:16,780 She looks like a women from the era of Louis XVI-th. 241 00:27:24,300 --> 00:27:28,536 Have mercy, doctor, 242 00:27:30,670 --> 00:27:36,563 to my heart medicine is required. 243 00:27:38,380 --> 00:27:43,850 It hurts so much. 244 00:27:44,810 --> 00:27:49,930 Have mercy, doctor! 245 00:27:52,070 --> 00:27:58,210 For all the pain that causes me this society, 246 00:28:00,700 --> 00:28:05,560 Prescribe me hashish, 247 00:28:06,310 --> 00:28:11,770 Cure Me of Suffering. 248 00:28:13,090 --> 00:28:20,480 For all the grief that brings this unjust world, 249 00:28:27,720 --> 00:28:34,310 Have some wine, 250 00:28:35,930 --> 00:28:43,690 Smoke some weed. 251 00:28:46,360 --> 00:28:54,760 Hold on, my heart, medicine is in music. 252 00:28:55,240 --> 00:28:59,130 Have mercy, doctor! 253 00:29:16,800 --> 00:29:20,620 Have mercy, doctor! 254 00:29:20,810 --> 00:29:24,950 They say a person will go to heaven. 255 00:29:25,070 --> 00:29:29,260 I'm not at all sure about that. 256 00:29:33,010 --> 00:29:36,310 They say a person will go to heaven. 257 00:29:36,430 --> 00:29:40,060 I'm not at all sure about that. 258 00:29:44,922 --> 00:29:46,170 Have mercy, doctor! 259 00:29:46,290 --> 00:29:50,100 To my heart medicine is required. 260 00:29:50,220 --> 00:29:53,910 It hurts so much. 261 00:29:58,130 --> 00:30:03,840 For all the pain that causes me this society, 262 00:30:06,920 --> 00:30:13,730 I need wine and marijuana, 263 00:30:13,850 --> 00:30:21,710 To clean your morose soul. 264 00:30:49,530 --> 00:30:50,650 You are walking? 265 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 What are you doing? 266 00:30:59,120 --> 00:31:00,680 I want to shave there. 267 00:31:02,350 --> 00:31:04,520 - No! No, no! - Come on, come on! 268 00:31:06,560 --> 00:31:08,484 Come on shave! - No! 269 00:31:13,370 --> 00:31:14,720 All right, come on. 270 00:31:17,560 --> 00:31:19,426 Faster, I'm cold! 271 00:31:22,316 --> 00:31:24,180 - Stop, stop, stop! - Hey, April! 272 00:31:24,300 --> 00:31:27,870 No! Stop it! 273 00:31:31,240 --> 00:31:32,330 It is cold! 274 00:31:41,630 --> 00:31:43,659 What should I do, strip? 275 00:31:44,189 --> 00:31:45,700 No, leave the tip. 276 00:31:45,820 --> 00:31:47,280 - Tip?- Yes. 277 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 - Wait a minute. - Do you see something? 278 00:31:50,540 --> 00:31:52,250 - Yes. - What? 279 00:31:52,380 --> 00:31:54,200 - It seems to be a birthmark. - What? 280 00:31:54,320 --> 00:31:55,530 Right here. 281 00:31:55,710 --> 00:31:57,530 - Birthmark? - Yes. 282 00:31:59,390 --> 00:32:00,720 Very sexy! 283 00:32:00,840 --> 00:32:02,350 Cool 284 00:32:51,250 --> 00:32:53,670 I have a problem with the wheels. 285 00:32:53,900 --> 00:32:56,146 I was about to leave, my friend. 286 00:32:57,610 --> 00:33:00,010 Well, so be it. - Thank you. 287 00:33:56,470 --> 00:33:58,104 Well, physiognomy! 288 00:34:00,370 --> 00:34:02,150 Well, how are you? 289 00:34:04,550 --> 00:34:06,600 Something is wrong with you. 290 00:34:09,990 --> 00:34:11,570 You are not cool. 291 00:34:12,520 --> 00:34:15,180 And it is not cool what you do with Kakurgos. 292 00:34:17,080 --> 00:34:20,240 He is waiting for you at his boat, but you spend his money. 293 00:34:20,450 --> 00:34:22,170 You wasted it all. 294 00:34:24,900 --> 00:34:26,130 It's not fair. 295 00:34:27,370 --> 00:34:30,220 What the hell is going on? 296 00:34:35,410 --> 00:34:36,980 Wait wait! 297 00:34:38,800 --> 00:34:40,330 Wait! 298 00:34:41,060 --> 00:34:42,840 Stop it! 299 00:34:42,970 --> 00:34:44,680 Wait! 300 00:34:45,940 --> 00:34:48,460 Wait! Stop it! 301 00:35:08,870 --> 00:35:10,818 My Jura... 302 00:35:12,380 --> 00:35:15,160 And the lever... He will kill me! 303 00:36:01,660 --> 00:36:03,870 I must have stumbled on a psycho... 304 00:36:23,260 --> 00:36:24,480 Do not leave! 305 00:36:24,760 --> 00:36:26,830 I need you! You are welcome! 306 00:36:27,370 --> 00:36:28,750 Come back! 307 00:36:50,290 --> 00:36:51,540 Djam! 308 00:36:54,810 --> 00:36:56,120 Djam! 309 00:37:00,020 --> 00:37:01,300 Djam! 310 00:37:06,100 --> 00:37:06,970 Djam! 311 00:37:07,090 --> 00:37:08,780 Help me! 312 00:37:08,900 --> 00:37:11,370 Start the engine! Start the engine and lets go! 313 00:37:11,490 --> 00:37:13,710 I can't take you, I have a girlfriend here... 314 00:37:13,830 --> 00:37:15,600 - My son! - I already have a client. 315 00:37:15,720 --> 00:37:17,770 - I am begging you. - I have a client, I can not. 316 00:37:17,890 --> 00:37:19,340 He must be taken to the hospital. 317 00:37:19,460 --> 00:37:22,030 She's been taking me for an hour, find yourself another taxi. 318 00:37:22,150 --> 00:37:23,770 - My son... - Find yourself another one, I am telling you! 319 00:37:23,890 --> 00:37:25,830 Start the car, please! 320 00:37:26,083 --> 00:37:27,934 I beg you! My son is in trouble! 321 00:37:28,054 --> 00:37:28,840 Okay. 322 00:37:28,960 --> 00:37:31,200 Do me a favour let him get in the car. 323 00:37:35,610 --> 00:37:36,860 Sit down. 324 00:37:37,260 --> 00:37:40,218 His son has problems do you understand? Problems. 325 00:37:47,740 --> 00:37:49,980 Stop-stop-stop please! Stop! 326 00:37:53,630 --> 00:37:55,330 Djam! - April? 327 00:37:55,450 --> 00:37:57,730 - Why did you get off the bus? - Do you have my things? 328 00:37:57,850 --> 00:38:00,442 - Yes, yes, everything in the trunk. “Why is that psycho out there?” 329 00:38:00,562 --> 00:38:03,589 Because he rushed to the car. He wept in the middle of the road. 330 00:38:03,709 --> 00:38:05,112 He himself climbed. Come on! 331 00:38:05,232 --> 00:38:07,700 Let's go faster, I beg you! 332 00:38:07,820 --> 00:38:11,460 Let's go, let's go, come on, get in! 333 00:38:11,580 --> 00:38:13,190 Come on, get in! 334 00:38:13,310 --> 00:38:14,870 You too, sit down. - No! 335 00:38:14,990 --> 00:38:16,870 Come on, come on! 336 00:38:16,990 --> 00:38:18,410 Let me go! 337 00:38:21,690 --> 00:38:24,600 You do not understand! Come on, let's go faster! 338 00:38:24,860 --> 00:38:26,800 Come on, come on! 339 00:38:37,410 --> 00:38:39,060 All of my life... 340 00:38:39,680 --> 00:38:41,930 I humped in vain... 341 00:38:43,040 --> 00:38:44,800 Dig me in standing! 342 00:38:45,040 --> 00:38:46,461 Pano, look at me! 343 00:38:46,581 --> 00:38:48,150 It's me, your father, Pano! 344 00:38:48,270 --> 00:38:50,840 Dig me in standing! - What are you saying! 345 00:38:50,960 --> 00:38:53,200 Bury me alive, standing! 346 00:38:58,060 --> 00:39:00,090 Please, son, calm down. 347 00:39:00,250 --> 00:39:01,530 Look at me. 348 00:39:01,680 --> 00:39:03,360 Pano, I beg you. 349 00:39:04,490 --> 00:39:06,360 Get out of the pit, son. 350 00:39:07,250 --> 00:39:08,810 Please, Pano. 351 00:39:09,780 --> 00:39:11,020 Come on, Pano! 352 00:39:11,370 --> 00:39:12,840 Do it for me. 353 00:39:13,100 --> 00:39:15,120 I want me buried standing. 354 00:39:15,480 --> 00:39:17,920 I want to be buried standing up! 355 00:39:21,440 --> 00:39:22,850 I lost everything... 356 00:39:25,060 --> 00:39:26,450 lost everything... 357 00:39:30,890 --> 00:39:32,167 family... 358 00:39:32,950 --> 00:39:34,215 house... 359 00:39:36,430 --> 00:39:38,013 firm... 360 00:39:38,470 --> 00:39:39,710 Everything! 361 00:39:40,140 --> 00:39:42,030 The bank has squeezed out everything from me. 362 00:39:43,840 --> 00:39:46,360 They bankrupted us! 363 00:39:47,000 --> 00:39:49,470 I do not have anyone, except you. 364 00:39:49,810 --> 00:39:52,440 I only have you, Pano. 365 00:40:12,410 --> 00:40:14,240 I beg you, son. 366 00:40:14,790 --> 00:40:16,150 Get out of there. 367 00:40:16,750 --> 00:40:17,720 Well? 368 00:40:25,110 --> 00:40:25,880 Well? 369 00:40:39,080 --> 00:40:40,007 Come on. 370 00:41:03,570 --> 00:41:05,570 I did not feed the dog! 371 00:41:07,590 --> 00:41:09,980 I left, and did not feed the dog. 372 00:42:10,020 --> 00:42:10,980 Restroom? 373 00:42:11,100 --> 00:42:14,060 Toilet? It is there. Anyway. 374 00:42:16,730 --> 00:42:18,080 What are you doing? 375 00:42:26,330 --> 00:42:29,520 No, no, no... Hey, come back! 376 00:42:29,660 --> 00:42:33,580 Come back! Open up Open up 377 00:42:35,080 --> 00:42:37,600 To your dick to become shorter, bastard! 378 00:42:39,470 --> 00:42:41,050 Help! 379 00:42:43,850 --> 00:42:46,920 - What are you doing here? “That bastard locked me up!” 380 00:42:47,040 --> 00:42:49,530 - Where were you? - Went to pee. 381 00:42:50,410 --> 00:42:51,760 Where are the others? 382 00:42:51,930 --> 00:42:53,168 Father was left too. 383 00:42:53,288 --> 00:42:54,470 - Father too? - Yes. 384 00:42:54,590 --> 00:42:56,590 He is a little crazy. 385 00:43:09,360 --> 00:43:10,810 See the counter? 386 00:43:11,000 --> 00:43:12,700 You owe me 130 euros. 387 00:43:13,000 --> 00:43:14,430 Do you understand? 388 00:43:20,350 --> 00:43:23,040 - Do you have money? - No, I have no money. 389 00:43:23,823 --> 00:43:25,557 Why do you then took a taxi? 390 00:43:25,677 --> 00:43:29,070 - To find you. - But I have nothing, I spent everything! 391 00:43:39,260 --> 00:43:41,310 I will offer him pay in kind. 392 00:43:43,997 --> 00:43:45,960 Lets flip the coin who will start. 393 00:43:46,080 --> 00:43:47,360 Who will start what? 394 00:43:47,760 --> 00:43:49,360 Fuck a man. 395 00:43:50,670 --> 00:43:53,080 Now I know for sure that you are crazy! 396 00:43:54,490 --> 00:43:55,632 Wait! 397 00:43:55,850 --> 00:43:56,998 April! 398 00:44:01,000 --> 00:44:01,970 April! 399 00:44:02,250 --> 00:44:03,880 Pay me first. 400 00:44:04,280 --> 00:44:05,910 The firm does not give loans. 401 00:44:06,980 --> 00:44:09,101 See? - Yes, yes. 402 00:44:27,210 --> 00:44:29,059 I blessed them, comrade. 403 00:44:30,020 --> 00:44:31,360 You're crazy! 404 00:44:51,850 --> 00:44:53,610 Hey, sorry! 405 00:44:54,730 --> 00:44:56,320 Where are you going? 406 00:44:57,420 --> 00:45:00,615 Do you know where you are going?! So you go back to Turkey! 407 00:45:02,510 --> 00:45:05,006 What about the money you owe me? 408 00:45:05,610 --> 00:45:07,690 My pants? My sweaters? 409 00:45:09,000 --> 00:45:10,330 My jacket? 410 00:45:22,330 --> 00:45:23,580 Wait a minute! 411 00:45:24,590 --> 00:45:25,850 Stop doing that! 412 00:45:26,880 --> 00:45:28,200 Yes, stop it! 413 00:45:28,320 --> 00:45:30,620 - And this is mine! - What are you doing? 414 00:45:33,850 --> 00:45:35,790 And string panties - I bought you too! 415 00:45:35,930 --> 00:45:37,420 Choke on it! 416 00:45:39,440 --> 00:45:41,735 No! - Damn, you wait! 417 00:45:41,855 --> 00:45:45,296 You've got me with your money! You can’t talk about anything else anymore! 418 00:45:47,120 --> 00:45:48,280 Wait! 419 00:45:50,220 --> 00:45:51,901 Well, where are we going like this? 420 00:45:54,040 --> 00:45:56,650 I'm already sick from this road! 421 00:46:07,800 --> 00:46:10,360 It is not even Greece! Are you sure this is Greece? 422 00:46:10,480 --> 00:46:13,590 I have enough of you! Enough! I can not take it anymore! 423 00:46:13,710 --> 00:46:16,430 If you don't like it here - Arabia - is there! 424 00:46:18,350 --> 00:46:21,050 We go to town of my grandfather, to Kavala. 425 00:46:25,029 --> 00:46:26,291 How old are you? 426 00:46:26,411 --> 00:46:29,251 What do you care how old I am? - Are you underage? 427 00:46:29,371 --> 00:46:31,790 - No. - Show me your passport. 428 00:46:34,970 --> 00:46:36,710 Why are you stuck behind me? 429 00:46:37,761 --> 00:46:39,329 What is your plan? 430 00:46:39,800 --> 00:46:41,470 You're hiding something. 431 00:46:48,730 --> 00:46:50,330 Are you still sulking? 432 00:46:54,960 --> 00:46:57,080 You wanna sing your favourite song? 433 00:47:16,990 --> 00:47:20,870 Daughter, I give you this crazy world. 434 00:47:21,080 --> 00:47:25,470 Daughter, I give you this crazy world. 435 00:47:25,790 --> 00:47:30,360 Take it and take care of it. 436 00:47:30,700 --> 00:47:34,970 He is completely insane, he scares me. 437 00:47:35,090 --> 00:47:39,360 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 438 00:47:39,480 --> 00:47:43,530 He is completely insane, he scares me. 439 00:47:43,650 --> 00:47:48,490 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 440 00:48:04,880 --> 00:48:08,840 Daughter, this is a wonderful world! 441 00:48:09,330 --> 00:48:13,520 Daughter, this is a wonderful world, 442 00:48:13,700 --> 00:48:18,440 For the one who can to manage it. 443 00:48:18,590 --> 00:48:22,850 No, dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 444 00:48:23,260 --> 00:48:26,940 This world is so cruel nowadays! 445 00:48:27,120 --> 00:48:31,680 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 446 00:48:31,800 --> 00:48:35,940 This world is so cruel nowadays! 447 00:48:36,060 --> 00:48:40,260 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 448 00:48:40,380 --> 00:48:44,480 This world is so cruel nowadays! 449 00:49:01,630 --> 00:49:05,920 Daughter, this world is beautiful with his moonlit nights! 450 00:49:06,040 --> 00:49:10,000 Daughter, this world is beautiful with his moonlit nights 451 00:49:10,140 --> 00:49:14,880 And with the glittering sun days. 452 00:49:15,160 --> 00:49:19,500 This world is crushing, it is choking me. 453 00:49:19,630 --> 00:49:23,560 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 454 00:49:23,820 --> 00:49:28,150 This world is crushing, it is choking me. 455 00:49:28,270 --> 00:49:33,050 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 456 00:49:44,060 --> 00:49:45,403 Heck! 457 00:49:46,670 --> 00:49:48,280 Wait for me here, OK? 458 00:49:57,500 --> 00:50:00,860 Damn it, roll away you dogs! Scat! Kysh! 459 00:50:01,450 --> 00:50:03,830 Get out! And you get up! 460 00:50:03,950 --> 00:50:05,290 Get up 461 00:50:05,610 --> 00:50:07,270 Damn, get up! 462 00:50:07,390 --> 00:50:10,073 Wake up now otherwise we will not be allowed into the hotel! 463 00:50:10,193 --> 00:50:11,660 Come on, damn it! 464 00:50:15,560 --> 00:50:16,760 Back off! 465 00:50:18,670 --> 00:50:21,280 Back off! No, stop it! 466 00:50:22,600 --> 00:50:24,190 Yes, you calm down! 467 00:50:30,270 --> 00:50:31,310 Hold on 468 00:50:41,210 --> 00:50:43,812 There were no garbage bags when we came? 469 00:50:50,390 --> 00:50:51,311 I do not think. 470 00:50:51,431 --> 00:50:53,020 We need a room... 471 00:50:58,340 --> 00:51:00,350 Because of the crisis the hotel is closed. 472 00:51:01,440 --> 00:51:02,970 There is no one in the hotel. 473 00:51:04,590 --> 00:51:08,919 I just buried my father, I did not sleep at all. 474 00:51:11,080 --> 00:51:13,390 I need to sleep I am so tired! 475 00:51:13,520 --> 00:51:17,290 At least 2-3 hours! You are welcome! 476 00:51:27,170 --> 00:51:28,700 You are welcome! 477 00:51:50,680 --> 00:51:52,320 Pancake! There is no water! 478 00:52:02,250 --> 00:52:03,720 Aw, cold! 479 00:52:41,280 --> 00:52:42,590 Bitch! 480 00:52:43,260 --> 00:52:45,560 Bitch, fucking system! 481 00:52:47,320 --> 00:52:49,400 Oh, my legs... 482 00:52:52,890 --> 00:52:54,600 Oh, how good... 483 00:52:57,630 --> 00:52:59,210 What are you doing? 484 00:53:02,110 --> 00:53:05,473 What are you doing, I ask? - I like it when you laugh. 485 00:53:05,900 --> 00:53:07,940 Damn, what are you doing?! 486 00:53:08,060 --> 00:53:09,820 What is it, my pussy? 487 00:53:50,800 --> 00:53:52,410 Where are you, my pussy? 488 00:53:52,570 --> 00:53:54,270 I'm not a lesbian! 489 00:53:54,880 --> 00:53:56,240 Me neither. 490 00:54:09,310 --> 00:54:10,510 What is it? 491 00:54:11,070 --> 00:54:12,345 Listen up 492 00:54:49,610 --> 00:54:51,110 Hey, do you remember me? 493 00:54:51,230 --> 00:54:53,200 - Yes. - Are you alright? 494 00:54:53,320 --> 00:54:55,620 - In order. Are you feeling better? - Better, better. 495 00:54:55,740 --> 00:54:58,180 Drink anise liqueur? Come, my treat. 496 00:54:58,300 --> 00:55:00,702 - Let's have a glass. - Go-go. 497 00:55:02,570 --> 00:55:04,880 Give me your things. 498 00:55:12,160 --> 00:55:14,680 - How are you? - Good, good. Sit down. 499 00:55:14,800 --> 00:55:16,830 Georgios, bring the glasses. 500 00:55:18,360 --> 00:55:20,680 - What are you drinking, an anise? - Of course. 501 00:55:22,090 --> 00:55:23,410 How are you? 502 00:55:23,660 --> 00:55:25,370 I'm so glad to see you! 503 00:55:28,040 --> 00:55:30,310 - Is your father getting better? - Quite well. 504 00:55:31,910 --> 00:55:33,900 In time, he will recover. 505 00:55:34,760 --> 00:55:36,490 We will all recover. 506 00:55:36,760 --> 00:55:38,280 Let's go for health! 507 00:55:38,400 --> 00:55:39,450 For health! 508 00:55:39,570 --> 00:55:40,760 For health! 509 00:55:42,140 --> 00:55:46,200 I say goodbye to my country. 510 00:55:46,370 --> 00:55:47,610 I… 511 00:55:47,920 --> 00:55:50,168 Tomorrow I'm leaving! 512 00:55:50,770 --> 00:55:51,610 To where? 513 00:55:51,860 --> 00:55:53,280 To Norway! 514 00:55:53,400 --> 00:55:54,880 To Norway?! 515 00:55:55,020 --> 00:55:56,760 He is leaving for Norway. 516 00:55:57,119 --> 00:55:59,250 If you want to, come and see me. 517 00:55:59,370 --> 00:56:01,370 There - it is minus 15. 518 00:56:01,610 --> 00:56:03,620 For Norway! For health! 519 00:56:03,740 --> 00:56:06,280 Norway! I'm going! 520 00:56:26,672 --> 00:56:28,820 Bravo guys! 521 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 Come on! Go here! 522 00:56:49,390 --> 00:56:50,490 That's how we... 523 00:56:50,610 --> 00:56:54,150 so we will warm Norway! 524 00:57:17,670 --> 00:57:20,100 We will warm Norway! 525 00:57:24,960 --> 00:57:29,640 Of Karadashi, my soul or from Cordello - 526 00:57:30,140 --> 00:57:35,160 What do you care where I come from? 527 00:57:35,680 --> 00:57:40,950 What do you care where I come from? 528 00:57:42,080 --> 00:57:46,950 You're constantly asking me what village I am from. 529 00:57:47,210 --> 00:57:52,500 But what do you care if you don't love me? 530 00:58:04,920 --> 00:58:09,110 Where I'm from, people know how to love. 531 00:58:10,040 --> 00:58:14,730 Where I'm from, people know how to love. 532 00:58:15,400 --> 00:58:20,360 They know how to hide their grief and have fun. 533 00:59:29,820 --> 00:59:30,740 Pano. 534 00:59:30,950 --> 00:59:32,270 Where are you going? 535 00:59:33,630 --> 00:59:34,450 Pano! 536 00:59:36,170 --> 00:59:38,040 You forgot your cigars! 537 00:59:58,780 --> 01:00:00,470 Have you heard about the colonels? 538 01:00:00,590 --> 01:00:01,710 No. 539 01:00:02,560 --> 01:00:05,720 My grandfather worked for them. They were fascists. 540 01:00:05,920 --> 01:00:08,080 He served in the police. 541 01:00:28,220 --> 01:00:30,460 Come on, take everything, what we find 542 01:00:37,120 --> 01:00:39,130 All this - with the taste of blood. 543 01:00:45,800 --> 01:00:47,770 Djam, look! 544 01:00:49,710 --> 01:00:51,920 - What a gorgeous coat! - That is my grandmother's. 545 01:01:22,666 --> 01:01:24,620 This is the grave of my grandfather. 546 01:01:38,080 --> 01:01:40,753 You pee on the grave your grandfather? 547 01:01:42,810 --> 01:01:45,757 I pee on those who forbids music 548 01:01:45,950 --> 01:01:47,520 and freedom. 549 01:02:33,230 --> 01:02:35,170 This is the Kakurgosa boat. 550 01:02:35,290 --> 01:02:37,180 "Aman Doctor". 551 01:02:38,030 --> 01:02:39,930 18 meters long. 552 01:02:40,410 --> 01:02:42,540 It carried 80 tourists 553 01:02:43,480 --> 01:02:45,070 around the island. 554 01:02:45,420 --> 01:02:47,840 And since it broke - poverty knocked at the door. 555 01:02:48,220 --> 01:02:50,460 And there are no more tourists. 556 01:03:07,230 --> 01:03:08,880 That there - is Turkey. 557 01:03:09,070 --> 01:03:10,680 - There? - Yes. 558 01:03:25,570 --> 01:03:26,890 What? 559 01:03:41,760 --> 01:03:43,130 Scum! 560 01:03:45,200 --> 01:03:46,540 Bastards 561 01:03:49,100 --> 01:03:51,170 Banks-robbers! 562 01:04:01,880 --> 01:04:04,320 Yo Mama! 563 01:04:04,750 --> 01:04:06,510 People without honour and conscience! 564 01:04:09,400 --> 01:04:10,640 Maria, come here. 565 01:04:12,380 --> 01:04:14,240 Come, the joy of my eyes. 566 01:04:21,180 --> 01:04:22,380 I'm here. 567 01:04:23,160 --> 01:04:24,460 I'm here. 568 01:04:28,050 --> 01:04:30,290 It would be necessary to take care of the seats. 569 01:04:30,410 --> 01:04:33,210 Take them to the basement at Yannis. 570 01:04:33,330 --> 01:04:34,680 OK. 571 01:04:35,320 --> 01:04:36,730 As you say. 572 01:04:44,980 --> 01:04:46,530 Kakurgos! 573 01:04:46,650 --> 01:04:48,023 Come, look! 574 01:04:50,650 --> 01:04:52,580 There is a floor damaged here! 575 01:04:53,270 --> 01:04:55,360 You need to be careful. 576 01:04:57,040 --> 01:04:59,120 It's okay, Solon. 577 01:05:30,500 --> 01:05:31,520 Uncle... 578 01:05:40,510 --> 01:05:42,570 Why did you appear only just now? 579 01:05:42,847 --> 01:05:45,380 Because there were strikes everywhere: neither ships went 580 01:05:45,500 --> 01:05:48,440 no train, no bus... - Do you hold me for a fool?! 581 01:05:50,860 --> 01:05:52,330 Where is my lever? 582 01:05:55,550 --> 01:05:56,730 I don't have it. 583 01:05:56,890 --> 01:05:59,290 What? Don't you have my lever? 584 01:06:03,660 --> 01:06:05,240 I was robbed. 585 01:06:06,560 --> 01:06:09,370 In the hotel "Dora" in Kasimpasa. 586 01:06:12,200 --> 01:06:13,790 You sent me there yourself. 587 01:06:15,610 --> 01:06:17,080 You are unfair! 588 01:06:44,500 --> 01:06:47,120 How did you scare me lousy! 589 01:06:48,170 --> 01:06:52,220 From now on, lousy, You and I wear the same panties. 590 01:07:04,300 --> 01:07:06,140 This is my friend, April. 591 01:07:06,480 --> 01:07:08,407 She is from near Paris. 592 01:07:09,580 --> 01:07:12,640 Her boyfriend threw in Istanbul, and stole all her stuff. 593 01:07:12,760 --> 01:07:14,510 Well, the picture. 594 01:07:15,840 --> 01:07:17,880 Solon! Where are you, Solon? 595 01:07:18,000 --> 01:07:20,140 "Solon! Where are you, Solon?" 596 01:07:21,150 --> 01:07:24,320 Come, I will introduce you with Solon. With the memory of the island! 597 01:07:38,200 --> 01:07:40,120 What are you doing there? 598 01:07:40,280 --> 01:07:43,020 Spying on me? Well, scat! 599 01:08:13,070 --> 01:08:14,390 Where are you going? 600 01:08:14,510 --> 01:08:15,920 Stay. 601 01:08:16,940 --> 01:08:19,381 Go sit down. Go here. 602 01:08:38,760 --> 01:08:41,040 It's all - your mother's songs 603 01:08:45,310 --> 01:08:48,398 These records never left Greece. 604 01:08:54,510 --> 01:08:56,670 When your mother went to Paris 605 01:08:57,720 --> 01:08:59,470 she took nothing with her. 606 01:09:00,410 --> 01:09:04,675 All these years they lay in your grandfather's basement. 607 01:09:07,625 --> 01:09:10,050 She put you on her shoulders and came to me. 608 01:09:10,170 --> 01:09:12,890 More precisely, not to me. Just appeared. 609 01:09:16,920 --> 01:09:20,830 Once, on a wonderful day I open a restaurant - and I see it. 610 01:09:23,900 --> 01:09:25,760 She was looking for a job. 611 01:09:26,650 --> 01:09:30,010 Well, as a "restaurant"... Well, yes, it says "restaurant". 612 01:09:30,650 --> 01:09:34,772 "I want to work!" - He speaks. “Come in,” I say. “Come in.” 613 01:09:36,080 --> 01:09:40,380 "As a waitress," I say. She replies:"Yes, as a waitress." 614 01:09:41,050 --> 01:09:43,760 And once I heard how she sings in the kitchen. 615 01:09:44,320 --> 01:09:46,970 My heart stopped. I heard - and that's it... 616 01:09:48,040 --> 01:09:50,440 "Is that how you sing?", - I say. 617 01:09:50,560 --> 01:09:52,170 And she: "No ..." 618 01:09:53,160 --> 01:09:55,222 "This exile is my singing." 619 01:09:56,350 --> 01:09:57,784 "It's not me". 620 01:09:59,080 --> 01:10:02,510 The next day, yes that there That evening - she sang. 621 01:10:03,150 --> 01:10:04,540 She started singing 622 01:10:04,660 --> 01:10:08,120 and the next day it was full of people all came to listen to her. 623 01:10:09,290 --> 01:10:10,406 Everything! 624 01:10:25,160 --> 01:10:26,605 Armenians, 625 01:10:27,320 --> 01:10:28,800 the Kurds, 626 01:10:29,340 --> 01:10:33,020 Algerians who suffered too 627 01:10:33,404 --> 01:10:36,695 all exiles from their native places - everyone came to see her. 628 01:10:36,815 --> 01:10:40,820 Like beasts in a forest fire go to the water so they went to your mother, 629 01:10:40,940 --> 01:10:42,700 on her voice. 630 01:10:43,880 --> 01:10:45,630 Like this. For them it was... 631 01:10:46,490 --> 01:10:48,780 the voice of their homeland - your mother's voice 632 01:10:49,230 --> 01:10:52,940 They met with their homeland, with its sound. 633 01:10:57,370 --> 01:10:59,616 Exile consumed her heart. 634 01:11:00,880 --> 01:11:03,175 Exile poisoned her life. 635 01:11:04,270 --> 01:11:06,680 That's what killed her - exile. 636 01:11:09,280 --> 01:11:10,990 She always said: 637 01:11:12,650 --> 01:11:15,710 "I myself cried the sea, by which you swim!" 638 01:11:17,370 --> 01:11:19,980 You know, it's her who made me a man 639 01:11:21,980 --> 01:11:24,240 She made me a man 640 01:11:28,750 --> 01:11:30,392 Oh ho ho... 641 01:11:38,330 --> 01:11:40,006 I sold the restaurant. 642 01:11:41,210 --> 01:11:43,600 Came here with you, just... 643 01:11:46,090 --> 01:11:50,187 I took her with me: she is here, here, she is here... 644 01:11:51,320 --> 01:11:52,965 and she is happy. 645 01:12:28,070 --> 01:12:30,410 Kakurgos, go, dance with me. 646 01:14:18,030 --> 01:14:22,350 In the mountains of Izmir 647 01:14:23,450 --> 01:14:26,260 and in its cold waters - 648 01:14:26,380 --> 01:14:30,250 I'm an honest thug Tsakitsis, 649 01:14:30,370 --> 01:14:33,440 with the heart of a lion 650 01:14:33,960 --> 01:14:38,480 defending the poor... 651 01:15:46,700 --> 01:15:48,250 - Hello! - Hello. 652 01:15:48,510 --> 01:15:51,030 - Can I help you? - Yes thank you. 653 01:15:56,736 --> 01:15:59,230 No, better clean the potatoes. 654 01:16:05,843 --> 01:16:07,255 Where are you from? 655 01:16:07,580 --> 01:16:09,720 - From France. - That is clear. 656 01:16:09,850 --> 01:16:11,340 Where from in France? 657 01:16:11,560 --> 01:16:14,490 Shatne-Malabri, quarter Buttes Rouge. 658 01:16:17,550 --> 01:16:20,864 Well your grandfather sings. - No, this is my father. 659 01:16:26,060 --> 01:16:29,537 I saw it was full of broken boats on the beach. 660 01:16:31,340 --> 01:16:32,860 This is nothing. 661 01:16:35,400 --> 01:16:39,146 Last year they were beaten hundreds every day. 662 01:16:41,530 --> 01:16:43,690 It was like a nightmare. 663 01:19:01,870 --> 01:19:03,240 April! 664 01:19:29,210 --> 01:19:30,480 April! 665 01:19:32,830 --> 01:19:34,900 Stavros, you have not seen my friend? 666 01:19:35,020 --> 01:19:37,220 I have not seen her since last night. 667 01:19:48,560 --> 01:19:50,200 Why are you hiding? 668 01:20:09,040 --> 01:20:10,730 When we have faith, 669 01:20:12,040 --> 01:20:13,786 we help others. 670 01:20:19,450 --> 01:20:22,680 When I met you I was lost. 671 01:20:24,940 --> 01:20:26,940 I do not know why... 672 01:20:27,850 --> 01:20:29,470 I went after you 673 01:20:36,700 --> 01:20:38,305 And today - I know. 674 01:21:27,570 --> 01:21:29,455 What we can do? 675 01:21:30,540 --> 01:21:32,257 Watch them. 676 01:21:33,180 --> 01:21:35,044 Without lowering the head. 677 01:21:48,140 --> 01:21:49,530 Where are you going? 678 01:21:51,720 --> 01:21:53,136 To the toilet. 679 01:21:53,920 --> 01:21:56,038 Do you want to confiscate shit as well? 680 01:22:47,120 --> 01:22:50,880 Shame on you to work on financial jackals! 681 01:22:51,640 --> 01:22:53,180 We do our job! 682 01:22:53,300 --> 01:22:55,210 Bastard! Are you not ashamed? 683 01:22:55,680 --> 01:22:58,190 Look into my eyes and repeat again! 684 01:22:59,940 --> 01:23:02,010 You had us! 685 01:23:03,530 --> 01:23:06,070 You stole our hope! 686 01:23:06,190 --> 01:23:07,960 I don't believe in anything else! 687 01:23:08,080 --> 01:23:10,630 Liars! Scum! Scum! 688 01:23:10,750 --> 01:23:13,160 Get out of here are you clear?! 689 01:23:13,370 --> 01:23:14,700 Scum! 690 01:23:14,820 --> 01:23:18,140 You plunged us into the world of shit! 691 01:23:18,467 --> 01:23:19,651 Stop, Djam. 692 01:23:19,771 --> 01:23:23,240 I do not want to stop. I will never stop, do you understand?! 693 01:23:23,360 --> 01:23:24,520 Scum! 694 01:23:25,130 --> 01:23:26,560 Tell your son 695 01:23:26,680 --> 01:23:28,610 that he has no hope. 696 01:23:28,730 --> 01:23:31,290 So that he stopped hoping! 697 01:23:31,660 --> 01:23:32,800 Stop it, Jam. 698 01:23:32,920 --> 01:23:34,680 I do not want to stop. 699 01:23:34,800 --> 01:23:36,980 This gun is not for you. Put it down 700 01:23:37,100 --> 01:23:38,470 Do not get dirty. - Stop it! 701 01:23:38,590 --> 01:23:41,170 This gun is not for you. What will you do with it? What?! 702 01:23:41,290 --> 01:23:43,040 - Stop it! - You deserve better! 703 01:23:43,160 --> 01:23:45,250 Look at me! Give me your gun! 704 01:23:45,370 --> 01:23:46,740 I'm not leaving this place! 705 01:23:46,860 --> 01:23:48,900 Let go of the gun! Let go! Let go of the gun! 706 01:23:49,020 --> 01:23:52,250 Drop the gun! “I haven't asked you anything!” 707 01:23:52,400 --> 01:23:54,760 I beg you, throw a gun. Drop it... 708 01:23:54,890 --> 01:23:56,340 Listen to me... 709 01:23:56,460 --> 01:23:58,010 Listen... 710 01:24:05,820 --> 01:24:08,960 This is just money... Just money. 711 01:24:09,660 --> 01:24:12,778 We leave them the walls. Spit on the walls. 712 01:24:15,520 --> 01:24:17,230 We will continue to sing, 713 01:24:18,190 --> 01:24:20,990 play music, live all together 714 01:24:21,150 --> 01:24:22,990 We will sail from port to port. 715 01:25:27,870 --> 01:25:29,950 Panagiotis, come here! 716 01:25:40,690 --> 01:25:42,184 Take the helm. 717 01:25:44,240 --> 01:25:46,190 Captain, are we headed north? 718 01:25:46,310 --> 01:25:47,790 Yes Yes... 719 01:27:02,200 --> 01:27:04,200 We are, we exist! 720 01:27:04,410 --> 01:27:05,840 We are! 721 01:28:16,960 --> 01:28:20,470 Screenwriter and director Tony Gatliffe 722 01:28:20,950 --> 01:28:23,750 Djam Daphne Patakia 723 01:28:24,180 --> 01:28:26,500 April Marin Kayon 724 01:28:27,010 --> 01:28:29,600 Kakurgos Simon Abkaryan 725 01:28:29,870 --> 01:28:32,510 Pano Cimon Kouris 726 01:28:32,914 --> 01:28:35,325 Solon Solon Leccas 727 01:28:35,860 --> 01:28:38,160 father Yannis Bostanzoglu 728 01:28:38,550 --> 01:28:41,140 taxi driver Michalis Yatropoulos 729 01:28:41,360 --> 01:28:44,010 Maria Eleftheria Komi 46771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.