Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,408 --> 00:00:35,409
>THE FOLLOWING STORY IS INSPIRED
BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:38,955 --> 00:00:38,956
>YEAR 2022
3
00:00:42,483 --> 00:00:42,484
>We are living through times of despair…
4
00:00:47,736 --> 00:00:47,737
>Climate change shook the world.
5
00:00:52,718 --> 00:00:52,719
>Natural resources became
increasingly scarce.
6
00:00:56,232 --> 00:00:56,233
>Poverty reached record levels.
7
00:01:00,321 --> 00:01:00,322
>Discontent, the people cried out
for a change…
8
00:01:04,947 --> 00:01:04,948
>by spreading chaos on the streets.
9
00:01:09,133 --> 00:01:09,134
>In a desperate attempt to
regain the lost hope,
10
00:01:11,646 --> 00:01:11,647
>our honorable and lifelong
president played his last card:
11
00:01:16,557 --> 00:01:16,558
>Invade the Falkland Islands
12
00:01:19,239 --> 00:01:19,240
>and seize their natural ressources,
13
00:01:22,677 --> 00:01:22,678
>and then, recover lost faith.
14
00:01:26,077 --> 00:01:26,078
>The operation was a success
15
00:01:28,870 --> 00:01:28,871
>the nation found a reason to believe again.
16
00:01:32,415 --> 00:01:32,416
>Argentinian youths from all over the country
17
00:01:34,823 --> 00:01:34,824
>gave their lives for this
patriotic endeavour.
18
00:01:39,564 --> 00:01:39,565
>But nobody was ready to face
the horror of the islands.
19
00:01:45,549 --> 00:01:45,550
>Not even myself,
20
00:01:47,595 --> 00:01:47,596
>a soldier of the Change, trained
to fight in the most brutal battles.
21
00:01:53,700 --> 00:01:53,701
>Because Falkland…
22
00:01:56,161 --> 00:01:56,162
>…had one last lesson for me.
23
00:02:09,452 --> 00:02:09,453
>Go, go! Let's go! Over there!
24
00:02:17,720 --> 00:02:17,721
>Sergeant!
25
00:02:20,531 --> 00:02:20,532
>It's an ambush!
26
00:02:40,757 --> 00:02:40,758
>Watch out!
27
00:02:42,128 --> 00:02:42,129
>We need reinforcements!
28
00:02:45,457 --> 00:02:45,458
>Don't worry, lievtenant.
I've got our back.
29
00:02:56,026 --> 00:02:56,027
>Those were our own soldiers,
you asshole!
30
00:02:58,456 --> 00:02:58,457
>I'm sorry! I always apologize
when I do something wrong.
31
00:03:10,624 --> 00:03:10,625
>BORDER PATROL Production in association
with the MINISTRY OF DEFENCE presents
32
00:03:26,843 --> 00:03:26,844
>I was hit!
33
00:03:28,728 --> 00:03:28,729
>I can't control the plane!
34
00:03:34,993 --> 00:03:34,994
>This is for you, Mr. President!
35
00:04:24,064 --> 00:04:24,065
>Go that way, I will cover you.
36
00:04:25,749 --> 00:04:25,750
>ok!
37
00:04:47,838 --> 00:04:47,839
>Julio!
38
00:04:59,271 --> 00:04:59,272
>Tacos! No, no, no!
39
00:05:02,104 --> 00:05:02,105
>Julio, kill me.
40
00:05:03,704 --> 00:05:03,705
>If the british captured me alive,
41
00:05:06,714 --> 00:05:06,715
>they will torture me
42
00:05:08,601 --> 00:05:08,602
>even worse as they did with the bitch when
she was convicted for the murder of Nisman.
43
00:05:12,706 --> 00:05:12,707
>Don't you dare mingle that fucking
commie into this.
44
00:05:16,139 --> 00:05:16,140
>It's tearing me up!
45
00:05:20,909 --> 00:05:20,910
>Go, Julio! Kill me, for fuck's sake!
46
00:05:24,390 --> 00:05:24,391
>Hurry up, they are close!
47
00:05:27,709 --> 00:05:27,710
>I rather die at the hands of a friend
48
00:05:33,342 --> 00:05:33,343
>than killed by these pirates.
49
00:05:38,415 --> 00:05:38,416
>No… No way!
50
00:05:40,275 --> 00:05:40,276
>We are going to make it... Both of us!
51
00:05:42,544 --> 00:05:42,545
>I will release you with a karate chop.
52
00:05:50,433 --> 00:05:50,434
>Julio!
53
00:06:02,200 --> 00:06:02,201
>Long time no see, Tacos.
54
00:06:04,731 --> 00:06:04,732
>Always like the snake.
55
00:06:10,258 --> 00:06:10,259
>Being such a patriot,
56
00:06:11,983 --> 00:06:11,984
>I know you are not going to
give me any information.
57
00:06:14,769 --> 00:06:14,770
>So I won't waste my time with you.
58
00:06:28,601 --> 00:06:28,602
>This is nothing compare to what's
coming next for you,
59
00:06:31,689 --> 00:06:31,690
>you wretched insects!
60
00:07:31,708 --> 00:07:31,709
>FALKLANDNATOR
61
00:08:08,284 --> 00:08:08,285
>Fucking shit.
62
00:08:46,358 --> 00:08:46,359
>PRINCESS ANTONIA SHOWS
HER NEW PUSSY
63
00:09:21,446 --> 00:09:21,447
>MANURE
64
00:09:40,807 --> 00:09:40,808
>DRIED CUM
65
00:09:48,135 --> 00:09:48,136
>Attention, passenger 601
66
00:09:49,785 --> 00:09:49,786
>Here Corporal Burattini.
67
00:09:51,440 --> 00:09:51,441
>Port Presidente Pinedo informs:
the enemy seems to be retreating…
68
00:09:56,623 --> 00:09:56,624
>the order is to move forward, invade the
Naval Base and kill every British soldier.
69
00:10:01,304 --> 00:10:01,305
>I knew it!
70
00:10:02,598 --> 00:10:02,599
>We are winning!
71
00:10:14,431 --> 00:10:14,432
>What's going on?
72
00:10:16,402 --> 00:10:16,403
>First the withdrawal of British
troops and now…
73
00:10:19,772 --> 00:10:19,773
>What's that?
74
00:10:26,655 --> 00:10:26,656
>A box?
75
00:10:28,250 --> 00:10:28,251
>A bomb, maybe?
76
00:10:34,179 --> 00:10:34,180
>Attention, Burattini,
do you copy me?
77
00:10:36,487 --> 00:10:36,488
>Do you copy me, Burattini?
78
00:10:37,487 --> 00:10:37,488
>Yes, 601. Roger.
79
00:10:38,787 --> 00:10:38,788
>I have sighted an UFO.
80
00:10:41,562 --> 00:10:41,563
>I'll find out what's going on.
81
00:10:43,062 --> 00:10:43,063
>You won't do such a thing,
soldier. It's an order.
82
00:10:45,905 --> 00:10:45,906
>The order is to move forward by
land and kill every British soldier.
83
00:10:49,414 --> 00:10:49,415
>Don't shake your head like that!
84
00:10:50,914 --> 00:10:50,915
>Obey the order, soldier!
85
00:10:53,071 --> 00:10:53,072
>It's our chance to
defeat the enemy.
86
00:10:57,188 --> 00:10:57,189
>Nobody tells me what to do…
87
00:12:03,373 --> 00:12:03,374
>Freeze!
88
00:12:09,541 --> 00:12:09,542
>Malv… Malvineitor?!
89
00:12:11,095 --> 00:12:11,096
>Don't call me like that.
I'm Julio.
90
00:12:13,709 --> 00:12:13,710
>Get up.
91
00:12:14,909 --> 00:12:14,910
>You are Malvineitor…?
92
00:12:16,109 --> 00:12:16,110
>Get up, soldier!
93
00:12:19,510 --> 00:12:19,511
>As you please, Malvineitor.
94
00:12:20,918 --> 00:12:20,919
>Sorry, sorry…
95
00:12:23,218 --> 00:12:23,219
>… Julio.
96
00:12:25,194 --> 00:12:25,195
>My name is Gabriel Schipani,
97
00:12:27,019 --> 00:12:27,020
>but my friends call me Sake.
98
00:12:29,103 --> 00:12:29,104
>I don't know if you remember it, but we
came here together, on the same ship,
99
00:12:32,146 --> 00:12:32,147
>the Cristóbal López.
100
00:12:33,916 --> 00:12:33,917
>We arrived here after you.
101
00:12:37,243 --> 00:12:37,244
>As there were no ships, they
sent us on the Riverboat Casino.
102
00:12:41,538 --> 00:12:41,539
>There's no way he remembers you,
103
00:12:42,818 --> 00:12:42,819
>this man is a living legend!
104
00:12:51,247 --> 00:12:51,248
>I remember you perfectly well.
105
00:12:53,082 --> 00:12:53,083
>Soldier…
106
00:12:55,005 --> 00:12:55,006
>You kept us awake all night,
playing slots machines.
107
00:12:58,564 --> 00:12:58,565
>You rascal!
108
00:12:59,552 --> 00:12:59,553
>You know what happened?
109
00:13:00,752 --> 00:13:00,753
>Once we arrived to Puerto Michetti,
110
00:13:02,515 --> 00:13:02,516
>I was transferred to another battalion,
111
00:13:04,607 --> 00:13:04,608
>But here I am, Sir.
112
00:13:06,627 --> 00:13:06,628
>Excuse me General,
But we must hurry up.
113
00:13:09,394 --> 00:13:09,395
>I told you, my name is Julio.
114
00:13:11,818 --> 00:13:11,819
>Death doesn't discriminate
among ranks.
115
00:13:14,843 --> 00:13:14,844
>We are men…
116
00:13:16,547 --> 00:13:16,548
>and this is war.
117
00:13:18,764 --> 00:13:18,765
>We are getting closer to the British Base.
118
00:13:20,866 --> 00:13:20,867
>Yeah, right!
The enemy is retreating.
119
00:13:22,920 --> 00:13:22,921
>It's time to attack!
I cant wait to see my wife again.
120
00:13:30,926 --> 00:13:30,927
>Nice teeth.
121
00:13:32,226 --> 00:13:32,227
>She's really beautiful.
122
00:13:35,526 --> 00:13:35,527
>Well, that's enough…
123
00:13:38,699 --> 00:13:38,700
>Don't you see what's going on?
124
00:13:40,803 --> 00:13:40,804
>We're gonna kick their
asses off to this Brits!
125
00:13:44,530 --> 00:13:44,531
>It's now or never.
126
00:13:45,730 --> 00:13:45,731
>Soldiers, can't you see
what's going on?
127
00:13:48,867 --> 00:13:48,868
>Today At 2:45 PM
128
00:13:51,710 --> 00:13:51,711
>at 48 latitude,
86 longitude
129
00:13:55,833 --> 00:13:55,834
>there was a british-flag aircraft
carrying a container
130
00:14:01,268 --> 00:14:01,269
>that might have a bomb inside.
131
00:14:03,025 --> 00:14:03,026
>Damn it!
132
00:14:03,963 --> 00:14:03,964
>Soldiers, we are facing danger…
133
00:14:07,207 --> 00:14:07,208
>and we must not turn our backs on it, right?
134
00:14:10,179 --> 00:14:10,180
>But Sir, it was an order.
135
00:14:11,719 --> 00:14:11,720
>Julio!
My name is Julio, soldier!
136
00:14:16,684 --> 00:14:16,685
>And Julio doesn't take
orders from nobody.
137
00:14:19,098 --> 00:14:19,099
>Julio thinks.
138
00:14:20,834 --> 00:14:20,835
>Julio decides.
139
00:14:22,121 --> 00:14:22,122
>Julio reacts!
140
00:14:26,234 --> 00:14:26,235
>You are going to get in troubles, sir.
141
00:14:29,083 --> 00:14:29,084
>The container fell in an uncharted zone.
142
00:14:31,889 --> 00:14:31,890
>It's an area inhabited by local tribes
143
00:14:36,201 --> 00:14:36,202
>Sir, he's right!
144
00:14:37,566 --> 00:14:37,567
>I saw them!
145
00:14:39,166 --> 00:14:39,167
>They are cannibals, you have no idea!
146
00:14:41,737 --> 00:14:41,738
>With teeth this big!
147
00:14:43,417 --> 00:14:43,418
>This big! This big!
148
00:14:46,890 --> 00:14:46,891
>Local tribes, cannibals!
It's only a legend!
149
00:14:50,739 --> 00:14:50,740
>But…
150
00:14:52,351 --> 00:14:52,352
>what are you saying?
151
00:14:54,386 --> 00:14:54,387
>I'm telling you, I saw them!
152
00:14:56,059 --> 00:14:56,060
>You have no idea how they are!
153
00:14:58,059 --> 00:14:58,060
>They appeared during global warming,
after the ice melted.
154
00:15:04,508 --> 00:15:04,509
>I can't figure out how you're still alive…
155
00:15:06,255 --> 00:15:06,256
>How did you manage to made it this far?
156
00:15:08,383 --> 00:15:08,384
>What do you mean…?
157
00:15:09,683 --> 00:15:09,684
>Evading or confronting the problems?
158
00:15:13,927 --> 00:15:13,928
>Of course…
159
00:15:15,727 --> 00:15:15,728
>I can't believe that we are
standing next to a living legend…
160
00:15:20,314 --> 00:15:20,315
>When the rest fall,
161
00:15:23,483 --> 00:15:23,484
>Malvineitor remains standing.
162
00:15:27,841 --> 00:15:27,842
>Come on…
163
00:15:29,128 --> 00:15:29,129
>Hold your horses…
164
00:15:31,755 --> 00:15:31,756
>I'm not sure if we should
be with this guy.
165
00:15:35,157 --> 00:15:35,158
>-What if he jinx us?
-Enough!
166
00:15:38,280 --> 00:15:38,281
>Enough with that!
167
00:15:40,361 --> 00:15:40,362
>Enough!
168
00:15:42,803 --> 00:15:42,804
>I'm a normal person.
169
00:15:44,502 --> 00:15:44,503
>Like you, like him.
170
00:15:47,037 --> 00:15:47,038
>Im not a living legend.
171
00:15:48,935 --> 00:15:48,936
>You find it hilarious, right?
172
00:15:50,824 --> 00:15:50,825
>You think it's easy…
173
00:15:52,920 --> 00:15:52,921
>You think it's easy…
174
00:15:55,918 --> 00:15:55,919
>You think it's easy…
175
00:15:58,537 --> 00:15:58,538
>to be in the battlefield,
Losing your partners
176
00:16:01,939 --> 00:16:01,940
>one after the other,
Until you are all by yourself…
177
00:16:05,221 --> 00:16:05,222
>All by myself, alone, completely alone.
178
00:16:08,151 --> 00:16:08,152
>Alone, always alone…
For God's sake!
179
00:16:09,351 --> 00:16:09,352
>Sweet Mother of Jesus!
180
00:16:11,587 --> 00:16:11,588
>I beg you, stop it!
181
00:16:12,787 --> 00:16:12,788
>Please!
182
00:16:16,582 --> 00:16:16,583
>Stop wasting time!
183
00:16:18,144 --> 00:16:18,145
>Follow me, I won't deceive you.
184
00:16:21,068 --> 00:16:21,069
>The fag tale…
185
00:16:23,668 --> 00:16:23,669
>I can hear you whispering!
186
00:16:25,910 --> 00:16:25,911
>Let's go!
Double time march!
187
00:17:20,633 --> 00:17:20,634
>I knew this soldier.
188
00:17:23,253 --> 00:17:23,254
>He was a great fighter.
189
00:17:26,587 --> 00:17:26,588
>You see?
I told you…
190
00:17:28,557 --> 00:17:28,558
>The natives are real.
191
00:17:30,457 --> 00:17:30,458
>Who else could do something
so heinous?
192
00:17:33,254 --> 00:17:33,255
>I don't know…
193
00:17:34,830 --> 00:17:34,831
>They disappeared into thin air.
194
00:17:37,069 --> 00:17:37,070
>Yeah! Those local
bastards killed and hid Santiago!
195
00:17:41,863 --> 00:17:41,864
>The night is falling…
196
00:17:44,256 --> 00:17:44,257
>Let's get some rest.
197
00:17:57,247 --> 00:17:57,248
>-Go ahead, soldiers.
-Dried cum! Yummy!
198
00:18:03,034 --> 00:18:03,035
>Can I have some?
199
00:18:04,575 --> 00:18:04,576
>You want some?
200
00:18:05,775 --> 00:18:05,776
>You have no idea how good it is!
201
00:18:36,266 --> 00:18:36,267
>What's going on?
202
00:18:37,695 --> 00:18:37,696
>They are just two shitty firecrackers!
I scared the hell out of you!
203
00:18:42,282 --> 00:18:42,283
>Schipani, listen to me:
204
00:18:43,613 --> 00:18:43,614
>Why do you make so much noise?
205
00:18:46,205 --> 00:18:46,206
>Don't you know fireworks hurm
the animals of the jungle?
206
00:18:51,238 --> 00:18:51,239
>They are protecting their
territory too, you know.
207
00:18:54,215 --> 00:18:54,216
>They were born here.
They are Argentinians, just like us.
208
00:18:58,157 --> 00:18:58,158
>What a genius!
209
00:18:59,257 --> 00:18:59,258
>Attention: the camp is not far.
210
00:20:00,576 --> 00:20:00,577
>Stop it.
211
00:20:19,051 --> 00:20:19,052
>Look at that Mommy!
212
00:20:22,883 --> 00:20:22,884
>You know, I met a girl once...
213
00:20:24,343 --> 00:20:24,344
>-It's been so long since I last saw a girl…
-And what about me?
214
00:20:27,510 --> 00:20:27,511
>Seven months, I think!
215
00:20:29,643 --> 00:20:29,644
>Last time was when Antonia
performed for the troop.
216
00:20:33,083 --> 00:20:33,084
>Infanta Antonia…
217
00:20:35,516 --> 00:20:35,517
>Now I remember…
218
00:20:37,260 --> 00:20:37,261
>I would totally fuck her.
219
00:20:39,914 --> 00:20:39,915
>Luckily we can jerk off!
Oh, God…
220
00:20:44,695 --> 00:20:44,696
>Don't take the name
of God in vain!
221
00:20:46,264 --> 00:20:46,265
>Don't you blaspheme in here!
222
00:20:49,913 --> 00:20:49,914
>He's right.
223
00:21:17,547 --> 00:21:17,548
>She's clever.
224
00:21:20,042 --> 00:21:20,043
>She reminds me of someone…
225
00:22:08,218 --> 00:22:08,219
>What's going on…?
226
00:22:41,297 --> 00:22:41,298
>She's inside the can!
227
00:22:43,082 --> 00:22:43,083
>Let's go!
228
00:24:27,860 --> 00:24:27,861
>Let's switch!
229
00:24:31,484 --> 00:24:31,485
>Let's switch!
230
00:24:59,757 --> 00:24:59,758
>Excuse us, englishman…
231
00:25:01,405 --> 00:25:01,406
>We didn't mean to shoot you.
232
00:26:24,087 --> 00:26:24,088
>Not yet, Mommy…
233
00:26:25,326 --> 00:26:25,327
>Wait a little bit longer…
234
00:26:26,608 --> 00:26:26,609
>…and we shall be free.
235
00:26:45,526 --> 00:26:45,527
>Relax…
236
00:27:54,933 --> 00:27:54,934
>No… Not again…
237
00:27:57,981 --> 00:27:57,982
>Hey, you Brits!
238
00:28:00,181 --> 00:28:00,182
>Maradona!
2-1
239
00:28:03,050 --> 00:28:03,051
>1986 World Cup
240
00:28:04,572 --> 00:28:04,573
>Diego Armando Maradona.
241
00:28:06,162 --> 00:28:06,163
>Was it with the hand or not?
242
00:28:07,574 --> 00:28:07,575
>The hand of God!
243
00:28:13,937 --> 00:28:13,938
>The hand of God! The hand of God!
244
00:28:16,846 --> 00:28:16,847
>Do you know who invented the football?
245
00:28:18,849 --> 00:28:18,850
>We did!
246
00:28:29,769 --> 00:28:29,770
>Two, four, six…
Cosmic kite…
247
00:28:33,109 --> 00:28:33,110
>GOAL! GOAL!
248
00:28:51,158 --> 00:28:51,159
>You kick like a girl, you fag!
249
00:33:32,745 --> 00:33:32,746
>Hey, guys…
250
00:33:34,213 --> 00:33:34,214
>I speak english.
251
00:33:36,156 --> 00:33:36,157
>I took a course with
“I have it Victor”.
252
00:33:38,007 --> 00:33:38,008
>What is he saying?
253
00:33:40,015 --> 00:33:40,016
>The chief is a cuckold.
254
00:33:42,357 --> 00:33:42,358
>One of them fucked with his girlfriend.
255
00:33:45,142 --> 00:33:45,143
>It seems they were dating,
256
00:33:46,677 --> 00:33:46,678
>and were going to get married.
257
00:33:49,146 --> 00:33:49,147
>And now he is really pissed off.
258
00:33:59,574 --> 00:33:59,575
>Now he says…
259
00:34:01,217 --> 00:34:01,218
>He says that they were going
to have a wedding party…
260
00:34:04,073 --> 00:34:04,074
>With a Candy buffet…
261
00:34:05,993 --> 00:34:05,994
>…Carioca carnival…
262
00:34:08,028 --> 00:34:08,029
>…Patagonian lamb.
263
00:34:27,821 --> 00:34:27,822
>Now, go!
264
00:34:29,109 --> 00:34:29,110
>Go and find reinforcements!
265
00:34:49,524 --> 00:34:49,525
>It seems we have found a volunteer.
266
00:34:56,309 --> 00:34:56,310
>You really jinxed us…
267
00:36:30,488 --> 00:36:30,489
>This can't be happenig…
268
00:36:32,170 --> 00:36:32,171
>He must be alive…
269
00:36:34,493 --> 00:36:34,494
>He's a good man, he must return
with his wife, with his family…
270
00:36:38,883 --> 00:36:38,884
>This can't be happenig…
271
00:37:06,448 --> 00:37:06,449
>Asshole!
272
00:37:07,733 --> 00:37:07,734
>What have you done?!
273
00:37:09,525 --> 00:37:09,526
>Shut up and lower your guns!
274
00:37:11,318 --> 00:37:11,319
>Come on, hurry up!
275
00:37:12,518 --> 00:37:12,519
>Come on!
276
00:37:24,826 --> 00:37:24,827
>What is that…?
277
00:37:37,665 --> 00:37:37,666
>You freed him, asshole.
278
00:37:40,317 --> 00:37:40,318
>We are dead men!
279
00:37:42,406 --> 00:37:42,407
>We must leave this place
as soon as possible!
280
00:37:45,707 --> 00:37:45,708
>Shut the fuck up or
I'll blow your brains!
281
00:37:47,507 --> 00:37:47,508
>Just do it! We are already dead!
282
00:38:26,109 --> 00:38:26,110
>Go on, take me out of here!
Take me out of here, Julito!
283
00:38:31,914 --> 00:38:31,915
>Come on hurry up!
284
00:38:33,350 --> 00:38:33,351
>Untie me, Julito!
285
00:38:34,550 --> 00:38:34,551
>Please, Julito!
286
00:39:16,376 --> 00:39:16,377
>Did you see that?!
287
00:39:17,873 --> 00:39:17,874
>Shut up and run!
288
00:39:19,073 --> 00:39:19,074
>I have a tight ass, if I bump
into one of those cocks
289
00:39:23,214 --> 00:39:23,215
>they will tear it apart!
290
00:39:24,756 --> 00:39:24,757
>Just stay close to me
and you'll be fine!
291
00:39:26,526 --> 00:39:26,527
>But… did you see that thing?
It will tear our asses apart!
292
00:39:28,608 --> 00:39:28,609
>Go ahead, I got your back.
293
00:39:29,808 --> 00:39:29,809
>You have my back? With your luck?
294
00:39:43,083 --> 00:39:43,084
>Don't let go of my hand!
295
00:39:45,536 --> 00:39:45,537
>Don't let me go of my hand!
296
00:39:47,658 --> 00:39:47,659
>Hold on!
297
00:39:49,036 --> 00:39:49,037
>Come on! Lift me up!
298
00:39:54,167 --> 00:39:54,168
>Don't let go of my hand!
299
00:39:55,801 --> 00:39:55,802
>I don't wanna die!
300
00:39:57,812 --> 00:39:57,813
>Hold on!
301
00:39:58,934 --> 00:39:58,935
>I beg you, I don't want to be another
name in your personal record…
302
00:40:01,822 --> 00:40:01,823
>Julito… Julito…
303
00:40:03,422 --> 00:40:03,423
>I don't wanna die…
304
00:40:04,822 --> 00:40:04,823
>Don't let me go…
305
00:40:06,022 --> 00:40:06,023
>Please, be a nice guy…
306
00:40:08,922 --> 00:40:08,923
>you can do it…
307
00:40:10,464 --> 00:40:10,465
>You are too heavy, I can't hold you!
308
00:40:12,961 --> 00:40:12,962
>I will fall ass down and
hit that spiky rock!
309
00:40:16,537 --> 00:40:16,538
>Come on, Julito, plea-
310
00:40:38,202 --> 00:40:38,203
>So touching…
311
00:40:39,837 --> 00:40:39,838
>Another Argie dying
under the moonlight.
312
00:40:49,942 --> 00:40:49,943
>So this is the last chapter…
313
00:40:55,097 --> 00:40:55,098
>…the fall of the legendary
soldier Malvineitor.
314
00:41:00,255 --> 00:41:00,256
>You are forgetting something,
you fucking little Brit…
315
00:41:04,412 --> 00:41:04,413
>NOBODY CALLS ME MALVINEITOR!
316
00:41:14,023 --> 00:41:14,024
>Fucking pirate!
317
00:41:53,821 --> 00:41:53,822
>No…
318
00:42:40,439 --> 00:42:40,440
>Mind your language, you fag!
319
00:43:16,668 --> 00:43:16,669
>Nice technique.
320
00:43:18,500 --> 00:43:18,501
>You are very fast.
321
00:43:20,643 --> 00:43:20,644
>But you don't have the balls!
322
00:43:22,613 --> 00:43:22,614
>Shut your mouth!
323
00:43:24,736 --> 00:43:24,737
>Come here!
324
00:45:20,776 --> 00:45:20,777
>There is only one way
to end with this…
325
00:45:25,692 --> 00:45:25,693
>…a Nutcracker Duel.
326
00:45:29,370 --> 00:45:29,371
>Alright.
No englishman ever refuse a Nutcraker Duel.
327
00:45:36,153 --> 00:45:36,154
>Let's start.
328
00:46:37,758 --> 00:46:37,759
>I can't believe it…
329
00:46:39,782 --> 00:46:39,783
>Two grown up men kicking
each others balls.
330
00:46:44,051 --> 00:46:44,052
>Pathetic.
331
00:47:55,366 --> 00:47:55,367
>Don't you get it? We must turn her in!
332
00:47:58,220 --> 00:47:58,221
>No! No way!
333
00:47:59,651 --> 00:47:59,652
>I refuse to lose another
innocent life.
334
00:48:02,613 --> 00:48:02,614
>Specially hers.
335
00:48:03,813 --> 00:48:03,814
>You don't get it?!
336
00:48:05,213 --> 00:48:05,214
>That monster was created in a lab,
337
00:48:07,703 --> 00:48:07,704
>with Margaret Tatcher's D.N.A…
338
00:48:09,966 --> 00:48:09,967
>an send into this island to end
this war, once and for all!
339
00:48:14,754 --> 00:48:14,755
>You are like a kid playing
with insects!
340
00:48:18,677 --> 00:48:18,678
>And we are the insects…
341
00:48:21,664 --> 00:48:21,665
>Our only chance is turning her in.
342
00:48:26,183 --> 00:48:26,184
>Don't you get it?
343
00:48:27,483 --> 00:48:27,484
>Silence, cowards!
344
00:48:28,683 --> 00:48:28,684
>You are wimps!
345
00:48:30,819 --> 00:48:30,820
>I'm a woman!
346
00:48:32,024 --> 00:48:32,025
>Whatever I decide to do with my life...
347
00:48:34,449 --> 00:48:34,450
>..my body...
348
00:48:36,618 --> 00:48:36,619
>...and my abortions
are my own choices!
349
00:48:39,669 --> 00:48:39,670
>What a woman…
350
00:48:42,285 --> 00:48:42,286
>Shut up, ou asshole!
She's right.
351
00:48:44,894 --> 00:48:44,895
>It's her choice.
352
00:48:48,802 --> 00:48:48,803
>What do you want to do?
353
00:48:59,667 --> 00:48:59,668
>I have to turn myself in.
354
00:49:01,832 --> 00:49:01,833
>There is no other option.
355
00:49:03,032 --> 00:49:03,033
>What? No way!
356
00:49:06,109 --> 00:49:06,110
>I was created to calm the beast.
357
00:49:08,754 --> 00:49:08,755
>I have to die in order to saveother
people's lives, so be it.
358
00:49:11,907 --> 00:49:11,908
>I must do it.
359
00:49:13,107 --> 00:49:13,108
>No, no, no…
360
00:49:16,829 --> 00:49:16,830
>No, no… Look what she says!
361
00:49:19,913 --> 00:49:19,914
>Is the year 2022.
362
00:49:21,984 --> 00:49:21,985
>Feminism prescribed in 2017.
363
00:49:24,706 --> 00:49:24,707
>They tried a comeback in 2019,
but it was pointless.
364
00:49:28,389 --> 00:49:28,390
>We rule the world.
365
00:49:30,233 --> 00:49:30,234
>I mean, the men.
366
00:49:32,982 --> 00:49:32,983
>I don't necessarily agree,
but this is the true.
367
00:49:36,666 --> 00:49:36,667
>I am the man.
368
00:49:38,972 --> 00:49:38,973
>And I say that you will come with me.
369
00:49:42,245 --> 00:49:42,246
>Do you understand it?
370
00:49:43,445 --> 00:49:43,446
>Give me that!
371
00:49:45,285 --> 00:49:45,286
>Look what you are wearing!
372
00:49:47,447 --> 00:49:47,448
>That's why the monster
is following us.
373
00:49:49,645 --> 00:49:49,646
>What a man…
374
00:49:51,266 --> 00:49:51,267
>What hands…
What strength…
375
00:49:53,872 --> 00:49:53,873
>And you!
376
00:49:55,891 --> 00:49:55,892
>If you are gonna fight with
the best, you must know
377
00:49:59,101 --> 00:49:59,102
>I just fight with Argentinians
378
00:50:01,854 --> 00:50:01,855
>Are you willing to accept the citizenship?
379
00:50:21,170 --> 00:50:21,171
>This is no longer going.
380
00:50:24,447 --> 00:50:24,448
>Look at the sky.
381
00:50:29,698 --> 00:50:29,699
>You will be carrying those
colors in the heart.
382
00:50:34,693 --> 00:50:34,694
>This...
383
00:50:37,010 --> 00:50:37,011
>...is for reading before sleeping.
WE ARE STILL WINNING
384
00:50:41,579 --> 00:50:41,580
>They say that is Uruguayan, but no.
385
00:50:44,230 --> 00:50:44,231
>Taste it.
386
00:50:49,849 --> 00:50:49,850
>This no longer manafactur in
Argentina for twenty years
387
00:50:52,586 --> 00:50:52,587
>but this put us in the map.
388
00:50:55,547 --> 00:50:55,548
>An old lady left the boiling milk
389
00:50:57,406 --> 00:50:57,407
>and accidentally, she created this wonder.
390
00:51:03,035 --> 00:51:03,036
>Taste it.
391
00:51:07,000 --> 00:51:07,001
>It's good?
392
00:51:15,081 --> 00:51:15,082
>Great!
393
00:51:16,318 --> 00:51:16,319
>You're now Argentinian,
Right and Human.
394
00:51:18,907 --> 00:51:18,908
>If they want to come...
395
00:51:20,307 --> 00:51:20,308
>We will fight!
396
00:51:22,268 --> 00:51:22,269
>That's the spirit!
397
00:51:24,150 --> 00:51:24,151
>And now..
398
00:51:26,383 --> 00:51:26,384
>...give me a sec, that i feel...
399
00:51:28,725 --> 00:51:28,726
>That with this girl there
is a kind of magic.
400
00:52:16,815 --> 00:52:16,816
>Come this way.
401
00:52:18,272 --> 00:52:18,273
>DANGER
ORIGINAL PEOPLES OF THE FALKLANDS
402
00:52:31,959 --> 00:52:31,960
>I can not anymore.
403
00:52:47,617 --> 00:52:47,618
>Stay calm.
404
00:52:52,009 --> 00:52:52,010
>Stay calm.
405
00:52:56,531 --> 00:52:56,532
>Stay calm.
406
00:52:58,056 --> 00:52:58,057
>NOW!
407
00:54:02,030 --> 00:54:02,031
>Mommy!
408
00:54:04,970 --> 00:54:04,971
>Hi Mommy!
409
00:54:06,876 --> 00:54:06,877
>Nice to see you!
410
00:54:09,231 --> 00:54:09,232
>Nice to see you!
411
00:54:15,071 --> 00:54:15,072
>What a woman!
412
00:54:17,453 --> 00:54:17,454
>You make me remember someone.
413
00:54:21,196 --> 00:54:21,197
>What?
414
00:54:22,404 --> 00:54:22,405
>What are you saying?
415
00:54:24,712 --> 00:54:24,713
>Do you want that I touch you?
416
00:54:27,377 --> 00:54:27,378
>Down here?
Should I continue?
417
00:54:35,923 --> 00:54:35,924
>You dont have mercy with me.
418
00:54:43,774 --> 00:54:43,775
>No what's going on?
Come on Titan!
419
00:54:46,005 --> 00:54:46,006
>Damn dart paralyzing!
420
00:54:52,526 --> 00:54:52,527
>Yeah, just limp like this.
421
00:54:56,250 --> 00:54:56,251
>Mommy.
422
00:54:59,068 --> 00:54:59,069
>This is so warm for The Titan.
423
00:55:04,766 --> 00:55:04,767
>I'm felling you.
Hair with hair.
424
00:55:12,042 --> 00:55:12,043
>Mommy.
425
00:55:14,846 --> 00:55:14,847
>Good morning.
426
00:55:16,754 --> 00:55:16,755
>What is this?
427
00:55:21,168 --> 00:55:21,169
>Technically this is rape,
428
00:55:25,002 --> 00:55:25,003
>but we the human also call it Love.
429
00:55:32,351 --> 00:55:32,352
>Love? What is that?
430
00:55:34,528 --> 00:55:34,529
>What is Love?
431
00:55:35,728 --> 00:55:35,729
>Love...
432
00:55:36,928 --> 00:55:36,929
>Love is...
433
00:55:39,178 --> 00:55:39,179
>So sexy.
434
00:55:41,529 --> 00:55:41,530
>Is about giving everything for the other
435
00:55:44,570 --> 00:55:44,571
>sometimes also the life.
436
00:55:50,348 --> 00:55:50,349
>Yes! give me everything!
437
00:55:53,262 --> 00:55:53,263
>Till the last drop!
438
00:55:55,792 --> 00:55:55,793
>Not one less!
439
00:56:02,031 --> 00:56:02,032
>Give me a sec.
440
00:56:03,921 --> 00:56:03,922
>Catch that man!
441
00:56:08,679 --> 00:56:08,680
>What are you doing?
442
00:56:14,767 --> 00:56:14,768
>It's him.
443
00:56:15,907 --> 00:56:15,908
>Take him with The Old Bull.
444
00:56:17,307 --> 00:56:17,308
>If you're an indian, I killed Martha!
445
00:56:23,151 --> 00:56:23,152
>No one touches Black Sun!
446
00:56:27,834 --> 00:56:27,835
>Actually I'm Esteban,
447
00:56:29,596 --> 00:56:29,597
>from Concepción Chile,
448
00:56:31,553 --> 00:56:31,554
>and with these black people
I'm living the life,
449
00:56:33,746 --> 00:56:33,747
>shut up and play along.
450
00:56:38,012 --> 00:56:38,013
>Enougt to waste time!
451
00:56:39,713 --> 00:56:39,714
>Take him with The Old Bull!
452
00:56:41,131 --> 00:56:41,132
>Now!
453
00:56:47,070 --> 00:56:47,071
>Hi, honey.
454
00:58:54,619 --> 00:58:54,620
>You're one of the chosen.
455
00:58:57,418 --> 00:58:57,419
>Just the Felelio water
456
00:59:01,460 --> 00:59:01,461
>will clear the clouds...
457
00:59:05,075 --> 00:59:05,076
>from your mind.
458
00:59:10,058 --> 00:59:10,059
>FELELIO
459
00:59:11,505 --> 00:59:11,506
>FELELIO
460
00:59:15,100 --> 00:59:15,101
>FELELIO
461
00:59:18,575 --> 00:59:18,576
>FELELIO, FELELIO, FELELIO
462
00:59:59,964 --> 00:59:59,965
>Tasty!
463
01:00:05,588 --> 01:00:05,589
>Drink it.
464
01:00:07,186 --> 01:00:07,187
>This?
465
01:00:08,417 --> 01:00:08,418
>No way this is disgusting!
466
01:00:10,474 --> 01:00:10,475
>Drink it, Malvineitor.
467
01:00:13,413 --> 01:00:13,414
>Drink it!
468
01:00:15,911 --> 01:00:15,912
>Drink it and find your truth.
469
01:00:24,568 --> 01:00:24,569
>FELELIO
470
01:00:32,531 --> 01:00:32,532
>This dark day was writen
in the ancient scrolls.
471
01:00:37,043 --> 01:00:37,044
>A spawn from civilization
472
01:00:40,030 --> 01:00:40,031
>will descend from the sky to decimate us.
473
01:00:43,035 --> 01:00:43,036
>The unique hope...
474
01:00:45,225 --> 01:00:45,226
>it's behind the iron door,
that nobody could open.
475
01:00:51,098 --> 01:00:51,099
>It just can be opened
by the lost man.
476
01:00:57,646 --> 01:00:57,647
>The man who is always alone,
the forgotten.
477
01:01:03,353 --> 01:01:03,354
>Your fate and the life of
everybody on this island
478
01:01:09,355 --> 01:01:09,356
>rest behind the door
of thirty thousand tons.
479
01:01:14,201 --> 01:01:14,202
>You must go through it...
480
01:01:17,314 --> 01:01:17,315
>and discover the secret
that Falkland is hiding.
481
01:01:22,839 --> 01:01:22,840
>And now listen closely...
482
01:02:08,318 --> 01:02:08,319
>Think Esteban! Think!
483
01:02:10,371 --> 01:02:10,372
>How can I take advantage
of this situation?
484
01:02:25,782 --> 01:02:25,783
>Oh my god!
485
01:02:53,307 --> 01:02:53,308
>Hello there baby!
486
01:02:57,475 --> 01:02:57,476
>Stay here and don't move.
487
01:03:01,338 --> 01:03:01,339
>No, no!
488
01:03:03,080 --> 01:03:03,081
>Don't mess with the Mommy!
489
01:03:34,706 --> 01:03:34,707
>Go!
490
01:04:17,408 --> 01:04:17,409
>Are you okay?
491
01:04:19,900 --> 01:04:19,901
>Don't worry,
492
01:04:21,465 --> 01:04:21,466
>These are superficial wounds
nothing more,
493
01:04:23,414 --> 01:04:23,415
>in three days it grows again.
494
01:04:26,557 --> 01:04:26,558
>I told you, I should have turn me in,
we would have saved hundreds of lives.
495
01:04:31,138 --> 01:04:31,139
>No.
496
01:04:47,220 --> 01:04:47,221
>This is The Falklands.
497
01:04:50,267 --> 01:04:50,268
>During this time,
I saw died a hundreds.
498
01:04:55,239 --> 01:04:55,240
>A thousands.
499
01:04:57,483 --> 01:04:57,484
>I carry this weight on my back.
500
01:05:04,299 --> 01:05:04,300
>Literally.
501
01:05:09,806 --> 01:05:09,807
>I don't want to lose anyone
else and less you, Mommy.
502
01:05:14,008 --> 01:05:14,009
>This curse ends here.
503
01:05:17,937 --> 01:05:17,938
>Since I saw you...
504
01:05:20,255 --> 01:05:20,256
>I feel something,
I don't know.
505
01:05:23,860 --> 01:05:23,861
>It's like...
506
01:05:27,476 --> 01:05:27,477
>...like a know you.
507
01:05:43,164 --> 01:05:43,165
>This alliance is something very
important for the humans.
508
01:05:48,999 --> 01:05:49,000
>Give me your hand.
509
01:06:04,590 --> 01:06:04,591
>Now you're my woman,
510
01:06:06,533 --> 01:06:06,534
>my property.
511
01:06:09,214 --> 01:06:09,215
>I promise protect and love
you till the death do us part.
512
01:06:43,873 --> 01:06:43,874
>Sorry for interrumpt
such a lovely momment.
513
01:06:48,013 --> 01:06:48,014
>But there's a monster on the loose and
with her among us we are as good as fresh meat.
514
01:06:53,162 --> 01:06:53,163
>Meat, what is that?
515
01:06:56,424 --> 01:06:56,425
>It's a meal from the past.
516
01:06:59,027 --> 01:06:59,028
>Not so past, actually.
517
01:07:01,012 --> 01:07:01,013
>Now that marvel only can be
eaten by the aristocrat people.
518
01:07:06,450 --> 01:07:06,451
>Since I drink the Felelio water,
519
01:07:09,156 --> 01:07:09,157
>I just have one thing in my mind.
520
01:07:12,654 --> 01:07:12,655
>The metalic door.
521
01:07:16,165 --> 01:07:16,166
>I have to go there,
that's my mission.
522
01:07:19,647 --> 01:07:19,648
>Stop it men! The door of
the thirty thousand tons...
523
01:07:22,052 --> 01:07:22,053
>Forget it, we have tried
and we can't open it.
524
01:07:25,707 --> 01:07:25,708
>Not even the strongest kid, that doubles
you in height and strenght, could open it.
525
01:07:31,662 --> 01:07:31,663
>I will do it, let me tried it.
526
01:07:35,115 --> 01:07:35,116
>You know where it is, take me there.
527
01:07:39,085 --> 01:07:39,086
>It's our last hope.
528
01:07:41,340 --> 01:07:41,341
>No.
529
01:07:42,714 --> 01:07:42,715
>There is another way.
530
01:07:45,554 --> 01:07:45,555
>And everybody knows which is.
531
01:07:50,023 --> 01:07:50,024
>I have to turn me in.
532
01:07:51,490 --> 01:07:51,491
>And that will give you
enough time to escape.
533
01:08:00,353 --> 01:08:00,354
>-Look into my eyes.
-No.
534
01:08:04,818 --> 01:08:04,819
>You told me that love is about
giving everything for other.
535
01:08:07,967 --> 01:08:07,968
>Even the life.
536
01:08:11,017 --> 01:08:11,018
>I love you...
537
01:08:13,232 --> 01:08:13,233
>...and you know it.
538
01:08:18,180 --> 01:08:18,181
>And you... also know it.
539
01:08:24,677 --> 01:08:24,678
>and you...
540
01:08:25,973 --> 01:08:25,974
>You know it too.
541
01:08:39,303 --> 01:08:39,304
>Touching.
542
01:08:43,340 --> 01:08:43,341
>Not even me Terry Butcher,
543
01:08:46,347 --> 01:08:46,348
>would find better words to
describe what we have to do.
544
01:08:52,434 --> 01:08:52,435
>Come on here!
545
01:09:01,283 --> 01:09:01,284
>Come on, we have to calm the creature
546
01:09:04,197 --> 01:09:04,198
>before it destroy us.
547
01:09:07,655 --> 01:09:07,656
>I love you
548
01:09:09,788 --> 01:09:09,789
>What?
549
01:09:12,548 --> 01:09:12,549
>I love you
550
01:09:16,172 --> 01:09:16,173
>I don't get it.
551
01:09:18,102 --> 01:09:18,103
>I love you
552
01:09:28,128 --> 01:09:28,129
>I wonder what she meant.
553
01:09:29,728 --> 01:09:29,729
>I don't know how to read lips.
554
01:09:32,270 --> 01:09:32,271
>She says to go through the hatch.
555
01:09:34,167 --> 01:09:34,168
>And you are getting bolder.
556
01:09:35,767 --> 01:09:35,768
>Come on.
557
01:09:40,288 --> 01:09:40,289
>A night like this with drizzle.
I pull on hang glider in Montt port.
558
01:09:44,238 --> 01:09:44,239
>And a tornado dragged me to the Atlantic.
559
01:09:46,796 --> 01:09:46,797
>I came from Adventure tourism.
560
01:09:48,571 --> 01:09:48,572
>With that belly!
561
01:09:49,886 --> 01:09:49,887
>I was in diet on year 2016.
562
01:09:52,105 --> 01:09:52,106
>Imagine at the indians
when they saw me!
563
01:09:55,875 --> 01:09:55,876
>They saw me falling from the sky,
they though that I was a God.
564
01:09:59,600 --> 01:09:59,601
>The true white God, they really fell for it.
565
01:10:02,355 --> 01:10:02,356
>As I thought, these savages believe anything.
566
01:10:05,492 --> 01:10:05,493
>You would not believe how much I fucked.
567
01:10:08,076 --> 01:10:08,077
>And the indians girls? they
went totally mad about me!
568
01:10:10,646 --> 01:10:10,647
>You don't know how
to spend the dick.
569
01:10:12,568 --> 01:10:12,569
>Eat and fuck, eat and fuck.
570
01:10:14,385 --> 01:10:14,386
>You know, eat and fuck!
571
01:10:15,585 --> 01:10:15,586
>Eat and fuck!
572
01:10:16,985 --> 01:10:16,986
>-Do you wanna fuck her?
-No, no, no.
573
01:10:18,485 --> 01:10:18,486
>-Blackie! Blackie!
-No, thanks!
574
01:10:20,571 --> 01:10:20,572
>-How could you refuse it? Yeah yeah
-No, thanks!
575
01:10:22,732 --> 01:10:22,733
>-Do you wanna fuck her? Maybe a Blowjob?
-Not necessary.
576
01:10:25,553 --> 01:10:25,554
>Oh, please!
577
01:10:27,201 --> 01:10:27,202
>Please, enough already!
578
01:10:29,629 --> 01:10:29,630
>You don't understand English?
NO, N - O, NO!
579
01:10:34,237 --> 01:10:34,238
>You looks like a Woodpecker.
580
01:10:37,430 --> 01:10:37,431
>I've had enough of you!
Stop!
581
01:10:42,231 --> 01:10:42,232
>But where do you go?
582
01:10:43,432 --> 01:10:43,433
>To find the door.
583
01:10:44,532 --> 01:10:44,533
>But the door is right here, man!
584
01:10:57,985 --> 01:10:57,986
>Militaries Industries.
585
01:10:59,844 --> 01:10:59,845
>Don't you get it man?
586
01:11:00,944 --> 01:11:00,945
>What are you thinking?
587
01:11:02,144 --> 01:11:02,145
>Wanna open it? I told you a
dozen times that we never could.
588
01:11:07,063 --> 01:11:07,064
>Who the hell you think you are, man?
589
01:11:09,671 --> 01:11:09,672
>Think I'm?
I have to be able to do it!
590
01:11:14,469 --> 01:11:14,470
>My father, the Colonel.
591
01:11:18,950 --> 01:11:18,951
>He trained me,
since I was a kid to do this.
592
01:11:22,315 --> 01:11:22,316
>This moment was etched
by fire in my destiny.
593
01:11:28,233 --> 01:11:28,234
>I prepared for this all my life.
594
01:11:31,229 --> 01:11:31,230
>For this moment.
595
01:11:32,929 --> 01:11:32,930
>Maybe without even knowing,
596
01:11:35,933 --> 01:11:35,934
>opening this gate
597
01:11:39,064 --> 01:11:39,065
>represents everything I am.
598
01:11:41,497 --> 01:11:41,498
>This is my heritage.
599
01:11:44,868 --> 01:11:44,869
>I can't fail him.
600
01:11:46,924 --> 01:11:46,925
>I can't fail.
601
01:11:48,588 --> 01:11:48,589
>For my country.
602
01:11:50,765 --> 01:11:50,766
>For God.
603
01:11:53,072 --> 01:11:53,073
>For everyone that fought beside
me and didn't have the same luck.
604
01:11:59,929 --> 01:11:59,930
>I don't have to...
605
01:12:02,641 --> 01:12:02,642
>I will do!
606
01:12:19,547 --> 01:12:19,548
>Come on!
607
01:12:50,684 --> 01:12:50,685
>Good work!
608
01:13:00,476 --> 01:13:00,477
>Come on!
609
01:13:01,541 --> 01:13:01,542
>We?
610
01:13:02,841 --> 01:13:02,842
>Now!
611
01:13:04,041 --> 01:13:04,042
>You mean, just you.
No way, I'm not going there.
612
01:13:05,971 --> 01:13:05,972
>Don't you see my belly?
613
01:13:07,837 --> 01:13:07,838
>You are coming with me, mother fucker!
614
01:13:09,489 --> 01:13:09,490
>Set it on fire.
615
01:13:13,067 --> 01:13:13,068
>Bye!
Go and save the world alone!
616
01:13:51,703 --> 01:13:51,704
>Son of the bitch, typical Chilean.
617
01:14:25,968 --> 01:14:25,969
>I'm smelling your putrid scent,
since I fell here.
618
01:14:30,399 --> 01:14:30,400
>Please, don't hurt me!
619
01:14:32,908 --> 01:14:32,909
>I'm a harmless old man.
620
01:14:41,868 --> 01:14:41,869
>Well, not that harmless.
621
01:14:45,705 --> 01:14:45,706
>What is this, old man?
Where am I?
622
01:14:47,528 --> 01:14:47,529
>What's this place?
Who the fuck are you?
623
01:14:49,885 --> 01:14:49,886
>Identify yourself.
624
01:14:51,209 --> 01:14:51,210
>I'm a old man, please.
625
01:14:53,309 --> 01:14:53,310
>That's a lot of questions,
go one by one.
626
01:14:57,380 --> 01:14:57,381
>Speak, tell me everything,
do it for your country, damn!
627
01:15:01,943 --> 01:15:01,944
>Listen, kid.
628
01:15:04,074 --> 01:15:04,075
>This place, was build on 1982,
629
01:15:09,430 --> 01:15:09,431
>during the military government.
630
01:15:12,846 --> 01:15:12,847
>It was the superhuman effort
of thousands of Argentinians
631
01:15:17,153 --> 01:15:17,154
>who left their lives
632
01:15:20,944 --> 01:15:20,945
>working hard.
633
01:15:23,933 --> 01:15:23,934
>Thousands of men,
634
01:15:25,818 --> 01:15:25,819
>thousands of women,
635
01:15:27,721 --> 01:15:27,722
>thousands of childrens,
young men.
636
01:15:30,640 --> 01:15:30,641
>They left their souls in this place.
637
01:15:33,543 --> 01:15:33,544
>Thousands? How many
are we talking about?
638
01:15:36,240 --> 01:15:36,241
>More or less...
639
01:15:39,428 --> 01:15:39,429
>Thirty-one thousand two
hundred forty-eight.
640
01:15:43,486 --> 01:15:43,487
>Forty-nine.
641
01:15:47,002 --> 01:15:47,003
>On the record, they said
it was thirty thousand.
642
01:15:49,420 --> 01:15:49,421
>That's bullshit!
643
01:15:50,620 --> 01:15:50,621
>They weren't thirty thousands
and they weren't missing!
644
01:15:54,151 --> 01:15:54,152
>That's a tale from the commies,
don't sell it to me.
645
01:15:57,894 --> 01:15:57,895
>How many fairy tales did you believe, kid?
The bodies are still here,
646
01:16:01,914 --> 01:16:01,915
>locked up.
647
01:16:05,878 --> 01:16:05,879
>We can count them,
if you want to?
648
01:16:08,321 --> 01:16:08,322
>The thing is that you
don't have much time,
649
01:16:13,870 --> 01:16:13,871
>Anyway, I want to tell you
something very important
650
01:16:19,889 --> 01:16:19,890
>Those thirty thousands souls,
they didn't died in vain.
651
01:16:23,544 --> 01:16:23,545
>They did it, searching for hope,
for a dream, that never happened.
652
01:16:29,523 --> 01:16:29,524
>What are you talking about old man?
Explain yourself, stop digging around.
653
01:16:34,022 --> 01:16:34,023
>What are you hiding here?
654
01:16:35,797 --> 01:16:35,798
>Can you see through this door?
655
01:16:37,677 --> 01:16:37,678
>There is the weapon
656
01:16:39,215 --> 01:16:39,216
>which the military government creates
to get back the islands.
657
01:16:42,899 --> 01:16:42,900
>It was made with the patriotic resources.
658
01:16:45,668 --> 01:16:45,669
>-A weapon?
-Yes.
659
01:16:47,502 --> 01:16:47,503
>A weapon so powerful as satan himself.
660
01:16:50,855 --> 01:16:50,856
>Ahh, that was what the black guy
from the tribe was talking about.
661
01:16:54,283 --> 01:16:54,284
>With that weapon I can
confront the monster.
662
01:16:57,091 --> 01:16:57,092
>Why it never was used?
663
01:16:58,591 --> 01:16:58,592
>Because of the democracy.
664
01:17:00,861 --> 01:17:00,862
>Alfonsín came,
the military government left.
665
01:17:03,455 --> 01:17:03,456
>Fucking republicans.
666
01:17:06,797 --> 01:17:06,798
>The weapon was abandoned,
like me.
667
01:17:10,580 --> 01:17:10,581
>The weapon was ready,
only need to be activated.
668
01:17:17,610 --> 01:17:17,611
>What's going on?
669
01:17:19,787 --> 01:17:19,788
>What's wrong with you?
670
01:17:20,977 --> 01:17:20,978
>Don't leave me old man!
671
01:17:23,068 --> 01:17:23,069
>What do we activate?
Tell me what to activate!
672
01:17:25,289 --> 01:17:25,290
>Don't leave me!
673
01:17:28,967 --> 01:17:28,968
>Don't leave me old man, please!
What do we activate?
674
01:17:36,532 --> 01:17:36,533
>What happened?
Did you get scared?
675
01:17:41,695 --> 01:17:41,696
>What a stupid man!
676
01:17:43,692 --> 01:17:43,693
>Do you think this is funny?
677
01:17:44,992 --> 01:17:44,993
>I've been here alone for forty years, and I
end up dying just when I found somebody.
678
01:17:48,951 --> 01:17:48,952
>You love doing these kinds of joke,
do you, stupid old man?
679
01:17:51,373 --> 01:17:51,374
>Help me get up, come on.
680
01:17:55,174 --> 01:17:55,175
>Slowly kid.
681
01:17:57,185 --> 01:17:57,186
>You're funny, huh.
682
01:17:58,385 --> 01:17:58,386
>You got scared!
683
01:17:59,902 --> 01:17:59,903
>Come on old man,
you're fucked up.
684
01:19:16,395 --> 01:19:16,396
>One ugly motherfucker!
685
01:19:29,585 --> 01:19:29,586
>He who laughs last, laughs best.
686
01:20:54,641 --> 01:20:54,642
>No, you stay with me.
687
01:21:13,697 --> 01:21:13,698
>I'm sorry,
but my heart is taken.
688
01:21:50,127 --> 01:21:50,128
>And who are you?
How did you get here?
689
01:21:51,856 --> 01:21:51,857
>In Buenos Aires, I starved to
death writing comic books.
690
01:21:57,992 --> 01:21:57,993
>Working never, huh?
691
01:22:00,222 --> 01:22:00,223
>Watch out!
692
01:22:03,298 --> 01:22:03,299
>No!
693
01:22:05,645 --> 01:22:05,646
>Are you fine?
Are you okay?
694
01:22:10,064 --> 01:22:10,065
>I'm dying kid.
695
01:22:13,429 --> 01:22:13,430
>I want to...
I want, to ask you a favor before I go.
696
01:22:16,824 --> 01:22:16,825
>-Yes!
-I know you're gonna do it.
697
01:22:20,222 --> 01:22:20,223
>Easy old man, easy.
698
01:22:21,811 --> 01:22:21,812
>Take this.
699
01:22:23,889 --> 01:22:23,890
>I have...
Have something to give you.
700
01:22:26,581 --> 01:22:26,582
>What is it?
701
01:22:34,755 --> 01:22:34,756
>It's terrible!
702
01:22:37,897 --> 01:22:37,898
>I did my best.
703
01:22:40,686 --> 01:22:40,687
>I'm just a scriptwriter, that's all.
704
01:22:44,841 --> 01:22:44,842
>Anyway, this pictures has nothing
to envy to Solano Lopez's.
705
01:22:48,285 --> 01:22:48,286
>No, I can tell.
Yeah, sure just like his.
706
01:22:53,748 --> 01:22:53,749
>Hurry up!
Hurry up, go get the gun!
707
01:22:56,902 --> 01:22:56,903
>Save the island,
save your friends!
708
01:23:01,678 --> 01:23:01,679
>And remember...
709
01:23:04,791 --> 01:23:04,792
>The only hero that triumphs,
is the collective hero.
710
01:23:12,037 --> 01:23:12,038
>Never the lone wolf,
the individual hero.
711
01:23:16,936 --> 01:23:16,937
>Go away, hurry up!
712
01:23:24,720 --> 01:23:24,721
>Farewell my friend!
713
01:23:39,765 --> 01:23:39,766
>This idiot, he fell for it again.
714
01:23:42,052 --> 01:23:42,053
>What a dumbass!
715
01:23:57,508 --> 01:23:57,509
>Die mother fucker, die!
716
01:24:16,258 --> 01:24:16,259
>It's time.
717
01:24:41,255 --> 01:24:41,256
>No, she is pregnant!
718
01:24:49,427 --> 01:24:49,428
>Shut up!
719
01:24:51,602 --> 01:24:51,603
>Don't make noise my love.
720
01:24:57,492 --> 01:24:57,493
>It's our child.
721
01:25:02,272 --> 01:25:02,273
>Mom?
722
01:25:07,179 --> 01:25:07,180
>Don't hurt her!
Don't!
723
01:25:26,209 --> 01:25:26,210
>My love!
724
01:25:30,783 --> 01:25:30,784
>Don't forget me!
725
01:25:36,617 --> 01:25:36,618
>It's me!
726
01:26:04,519 --> 01:26:04,520
>Colonel.
727
01:26:08,987 --> 01:26:08,988
>Fuckin' commie!
728
01:26:27,454 --> 01:26:27,455
>Of course!
729
01:26:29,254 --> 01:26:29,255
>Estela
730
01:26:30,296 --> 01:26:30,297
>Looks like my mother!
731
01:26:32,921 --> 01:26:32,922
>I can't freaking believe it!
732
01:26:35,264 --> 01:26:35,265
>I can't believe it!
733
01:26:37,807 --> 01:26:37,808
>I'm a son from the vanished!
734
01:26:41,931 --> 01:26:41,932
>I was born a commie!
735
01:26:43,912 --> 01:26:43,913
>I'm a commie!
736
01:26:46,465 --> 01:26:46,466
>Oh shit...
737
01:26:48,985 --> 01:26:48,986
>How am I supposed to not
lose everything around me,
738
01:26:51,560 --> 01:26:51,561
>If I even lost my the
memories of who I am!
739
01:26:55,434 --> 01:26:55,435
>Oh, I can't believe it!
I can't believe it!
740
01:27:00,558 --> 01:27:00,559
>I'm already talking like a commie!
741
01:27:32,939 --> 01:27:32,940
>Here is your reorganization process,
742
01:27:35,493 --> 01:27:35,494
>Little prince!
743
01:27:50,617 --> 01:27:50,618
>Long live to the homeland!
744
01:28:04,082 --> 01:28:04,083
>Lighthing
745
01:28:05,777 --> 01:28:05,778
>MASSERA!
746
01:29:24,957 --> 01:29:24,958
>Hurricane Winds.
747
01:29:42,024 --> 01:29:42,025
>Electro cattle prod.
748
01:29:44,847 --> 01:29:44,848
>Of power!
749
01:30:08,198 --> 01:30:08,199
>The Iron Lady have arrived.
750
01:30:24,245 --> 01:30:24,246
>Go first, please.
751
01:30:27,500 --> 01:30:27,501
>First the ladies.
752
01:30:54,798 --> 01:30:54,799
>Good! good!
753
01:31:27,812 --> 01:31:27,813
>Easy.
754
01:31:30,459 --> 01:31:30,460
>You can defeat me.
755
01:31:32,785 --> 01:31:32,786
>Drop the toy gun.
756
01:31:35,267 --> 01:31:35,268
>You can't pull the trigger, isn't it?
757
01:31:38,055 --> 01:31:38,056
>Come on Butcher, use the
knife and look at my eyes.
758
01:31:43,155 --> 01:31:43,156
>And feel what it feels when you spike it.
759
01:31:47,653 --> 01:31:47,654
>Isn't that you want?
760
01:31:50,324 --> 01:31:50,325
>I'm gonna kill you.
761
01:31:52,938 --> 01:31:52,939
>Do it and do not deprive
yourself of the pleasure.
762
01:31:57,566 --> 01:31:57,567
>Come on Butcher, let's play.
763
01:32:00,413 --> 01:32:00,414
>I can defeat you,
I don't need anything.
764
01:32:08,273 --> 01:32:08,274
>I'm gonna win!
I don't need this.
765
01:32:11,750 --> 01:32:11,751
>You are getting old, Butcher.
DRIED CUM
766
01:32:13,809 --> 01:32:13,810
>You are getting old.
767
01:32:15,300 --> 01:32:15,301
>I'm gonna kill you now.
768
01:32:25,720 --> 01:32:25,721
>The Falkland Islands...
769
01:32:28,397 --> 01:32:28,398
>...are...
770
01:32:30,514 --> 01:32:30,515
>...Argentinian!
771
01:33:08,450 --> 01:33:08,451
>Duel of Nutcracker!
772
01:33:09,818 --> 01:33:09,819
>Duel of Nutcracker!
773
01:33:11,247 --> 01:33:11,248
>English man!
774
01:33:12,118 --> 01:33:12,119
>No Englishman refuses a
duel of a Nutcracker.
775
01:33:39,615 --> 01:33:39,616
>A Nutcracker duel on this scale
can destroy the whole island.
776
01:33:54,880 --> 01:33:54,881
>Good! Good!
777
01:34:16,434 --> 01:34:16,435
>Come on! Come on!
778
01:34:23,022 --> 01:34:23,023
>Come on, they will
never come again!
779
01:34:27,922 --> 01:34:27,923
>Yes we can, we can do it!
780
01:34:34,350 --> 01:34:34,351
>I see that you're resistent.
781
01:34:36,501 --> 01:34:36,502
>But that isn't enough.
782
01:34:38,867 --> 01:34:38,868
>Long live to the homeland, fuckers!
783
01:34:49,818 --> 01:34:49,819
>Good!
784
01:34:52,479 --> 01:34:52,480
>That's fuckers!
785
01:36:10,725 --> 01:36:10,726
>You got something...
786
01:36:12,539 --> 01:36:12,540
>in your nose.
787
01:36:14,345 --> 01:36:14,346
>A little mocus.
788
01:36:25,147 --> 01:36:25,148
>MALVINEITOR!
789
01:36:28,103 --> 01:36:28,104
>Come on, fuckers!
790
01:36:29,426 --> 01:36:29,427
>MALVINEITOR!
791
01:36:30,626 --> 01:36:30,627
>MALVINEITOR!
792
01:36:31,826 --> 01:36:31,827
>MALVINEITOR!
793
01:36:33,026 --> 01:36:33,027
>MALVINEITOR!
794
01:36:37,866 --> 01:36:37,867
>Give me the M
Give me the A
795
01:36:40,360 --> 01:36:40,361
>Well, well.
796
01:36:44,812 --> 01:36:44,813
>-Julio!
-What?
797
01:36:46,499 --> 01:36:46,500
>There's something that
798
01:36:48,156 --> 01:36:48,157
>I want to tell you.
799
01:36:50,124 --> 01:36:50,125
>Tell me.
800
01:36:52,611 --> 01:36:52,612
>Give me your hand.
801
01:36:59,062 --> 01:36:59,063
>Good abs.
802
01:37:02,593 --> 01:37:02,594
>Don't Julio.
I'm pregnant.
803
01:37:05,438 --> 01:37:05,439
>It's your child.
804
01:37:07,490 --> 01:37:07,491
>You're gonna be a dad.
805
01:37:08,933 --> 01:37:08,934
>Really?
806
01:37:14,432 --> 01:37:14,433
>Oh yeah, The Titan worked perfectly!
807
01:37:17,576 --> 01:37:17,577
>I knew it, I break the curse!
808
01:37:20,724 --> 01:37:20,725
>I became a commie.
809
01:37:22,675 --> 01:37:22,676
>And the most beatiful woman
is going to give me a child.
810
01:37:27,700 --> 01:37:27,701
>Well done, silly!
811
01:37:29,232 --> 01:37:29,233
>They say that the pregnant
women lubricate like a bitch.
812
01:37:33,610 --> 01:37:33,611
>Ladies and Gentleman!
813
01:37:35,313 --> 01:37:35,314
>Today the legend of the greatest soldier
that a war knew to have is confirmed.
814
01:37:40,873 --> 01:37:40,874
>The great Malvineitor!
815
01:37:43,286 --> 01:37:43,287
>Hero of the homeland!
Great!
816
01:37:45,772 --> 01:37:45,773
>MALVINEITOR!
817
01:37:49,043 --> 01:37:49,044
>Malvineitor, now that I listen
to it, doesn't sound so bad.
818
01:37:53,237 --> 01:37:53,238
>The best way to finish this beatiful
moment, is with a blowjob!
819
01:37:56,872 --> 01:37:56,873
>Come blackie, come here!
820
01:37:58,249 --> 01:37:58,250
>Don't! Wait, wait.
821
01:38:01,151 --> 01:38:01,152
>Did not we learn the lesson?
822
01:38:02,720 --> 01:38:02,721
>I'm gonna tell you two things.
823
01:38:05,467 --> 01:38:05,468
>One.
824
01:38:07,040 --> 01:38:07,041
>The "blackie" is no longer available.
825
01:38:08,641 --> 01:38:08,642
>Are we ok?
It sounds pretty racist.
826
01:38:11,632 --> 01:38:11,633
>Two.
827
01:38:13,219 --> 01:38:13,220
>The woman are equal to the man.
828
01:38:15,215 --> 01:38:15,216
>So, like we enjoy the blowjob,
829
01:38:18,625 --> 01:38:18,626
>they like to be licked.
830
01:38:23,319 --> 01:38:23,320
>But... what are you thinking about?
831
01:38:25,520 --> 01:38:25,521
>Is this love too?
832
01:38:28,377 --> 01:38:28,378
>Yes Mommy, of course.
833
01:38:30,541 --> 01:38:30,542
>Now, split your legs open and
i will eat your pussy with the legendary,
834
01:38:34,409 --> 01:38:34,410
>national and popular method!
835
01:38:43,951 --> 01:38:43,952
>Oh yeah!
836
01:38:45,431 --> 01:38:45,432
>As principal dish: hake!
837
01:38:58,671 --> 01:38:58,672
>And this was the lesson
that I have to learn.
838
01:39:02,253 --> 01:39:02,254
>I would never understand anything in my life,
until I found out who I really am.
839
01:39:07,721 --> 01:39:07,722
>Never more, never more,
never more.
840
01:39:13,544 --> 01:39:13,545
>My parents died before they could name me.
841
01:39:17,006 --> 01:39:17,007
>My captors called me Julio.
842
01:39:20,541 --> 01:39:20,542
>But who I really am?
843
01:39:22,917 --> 01:39:22,918
>I...
844
01:39:24,809 --> 01:39:24,810
>I'm Malvineitor!
845
01:39:26,433 --> 01:39:26,434
>FALKLANDNEITOR57737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.