All language subtitles for You Cant Escape Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:06,897 - Hoe lang doe je het al? 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,049 - Middelbare school. - Wauw. 3 00:00:09,168 --> 00:00:11,493 - Maar als je het schilderen van eten op de muren meetelt, 4 00:00:11,554 --> 00:00:13,570 Dan al een stuk langer. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,608 Die twee zijn van acryl. 6 00:00:18,610 --> 00:00:22,304 - Maat? - 20x24. 7 00:00:22,422 --> 00:00:26,917 - Je hebt talent. Mevrouw Carver. - Erin, alsjeblieft. 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,143 Wacht, denk je dat? 9 00:00:28,261 --> 00:00:29,995 Ik bedoel-- 10 00:00:29,997 --> 00:00:31,496 Bedankt. 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,982 - Heel graag gedaan. Je hebt een goed oog. 12 00:00:34,101 --> 00:00:35,500 Ik wil deze twee graag zien. 13 00:00:35,502 --> 00:00:38,412 - Ja absoluut. Ik zal ze binnen halen. 14 00:00:38,530 --> 00:00:40,080 - We hebben een show van opkomende lokale artiesten, 15 00:00:40,199 --> 00:00:41,598 En ik denk dat ze perfect zouden zijn. 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,492 - Dank u dank u. Ontzettend bedankt. 17 00:00:43,610 --> 00:00:46,728 - Nee, dank u. - Nogmaals bedankt. 18 00:00:46,730 --> 00:00:50,198 - Groetjes. - Nogmaals, jij ook, tot ziens. 19 00:01:03,847 --> 00:01:06,440 Jared! - Liefje. 20 00:01:06,558 --> 00:01:09,326 - Ze houden van mijn schilderij. - Wow gefeliciteerd. 21 00:01:09,328 --> 00:01:10,852 - De galeriehouder zegt dat ik talent heb. 22 00:01:10,971 --> 00:01:12,629 - Nou, ze heeft een briljant oog. 23 00:01:12,656 --> 00:01:14,131 - En ze zeiden dat ze ze in een show zouden stoppen. 24 00:01:14,158 --> 00:01:15,783 - Een voorstelling. 25 00:01:15,901 --> 00:01:17,317 - En als ze uitblinken, dan gaan ze showen 26 00:01:17,435 --> 00:01:18,594 Nog meer. 27 00:01:18,621 --> 00:01:21,497 Dit kan mijn leven totaal veranderen. 28 00:01:23,501 --> 00:01:27,127 Nou, jullie twee zien eruit alsof jullie een goede dag hebben. 29 00:01:27,246 --> 00:01:28,812 - Polly, ik ben er net achter gekomen 30 00:01:28,839 --> 00:01:30,722 Dat een galerie mijn schilderij wil tonen. 31 00:01:30,724 --> 00:01:34,392 - Dat is fantastisch. - Zo cool. 32 00:01:34,394 --> 00:01:36,153 Je moet heel trots zijn, Jared. 33 00:01:36,180 --> 00:01:37,729 - Zonder woorden, ja. 34 00:01:37,731 --> 00:01:39,548 Het was niet mijn bedoeling om je dag te onderbreken. 35 00:01:39,666 --> 00:01:41,225 Ik wilde gewoon langskomen 36 00:01:41,385 --> 00:01:43,969 En eens kijken of erin een keer thee wilde komen drinken. 37 00:01:44,087 --> 00:01:47,072 - Ja absoluut. - Dat zou ik geweldig vinden. 38 00:01:47,074 --> 00:01:50,575 - Nou, geweldig, altijd. Gefeliciteerd, erin. 39 00:01:50,577 --> 00:01:52,035 - Bedankt. - Dag, Pollie. 40 00:01:52,037 --> 00:01:53,670 - Doei. 41 00:01:53,697 --> 00:01:55,489 - Een voorstelling? - Ja. 42 00:01:55,607 --> 00:01:57,082 - Wauw, in een galerij. 43 00:02:02,939 --> 00:02:06,324 - Hoeveel schilderijen is hij van plan op te hangen? 44 00:02:06,443 --> 00:02:08,335 - Twee voor nu, 45 00:02:08,453 --> 00:02:11,763 Maar hij zegt dat als ze verkopen, hij om meer zal vragen. 46 00:02:11,765 --> 00:02:15,250 - Dat is geweldig. En hij heeft oog voor talent. 47 00:02:15,368 --> 00:02:17,027 - Het is gewoon... het voelt zo onwerkelijk. 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,770 Ik kan niet geloven dat het echt gebeurt. 49 00:02:18,772 --> 00:02:21,097 - Nou, je hebt heel hard gewerkt, en je ouders ook 50 00:02:21,099 --> 00:02:23,267 Zou echt trots op je zijn. 51 00:02:24,687 --> 00:02:27,037 - Ik wou dat ze hier konden zijn om de show te zien. 52 00:02:27,064 --> 00:02:29,431 - Ze zullen nog steeds bij je zijn, erin. 53 00:02:31,735 --> 00:02:33,852 Dus wat denkt Jared hiervan? 54 00:02:33,970 --> 00:02:37,972 Hij was geschokt, ja. 55 00:02:38,033 --> 00:02:40,959 Bleef me vragen hoeveel mensen er daadwerkelijk op de show zouden zijn. 56 00:02:40,961 --> 00:02:43,461 Ik denk niet dat hij me eerst echt geloofde. 57 00:02:43,463 --> 00:02:45,813 Waarom zou hij je niet geloven? 58 00:02:45,875 --> 00:02:48,149 - Nou, hij ziet alleen mijn schilderijen 59 00:02:48,210 --> 00:02:52,546 Meer als hobby dan als serieus werk. 60 00:02:52,664 --> 00:02:54,731 Ik denk niet dat hij zoiets verwachtte. 61 00:02:54,758 --> 00:02:56,800 Wat? 62 00:02:57,978 --> 00:03:00,478 - Niets. 63 00:03:00,480 --> 00:03:03,798 - Oké, zeg het gewoon, Suzanne. 64 00:03:03,917 --> 00:03:06,968 - Niets aan je schilderen lijkt een hobby. 65 00:03:07,087 --> 00:03:08,578 Hij zou moeten zien hoe hard je werkt. 66 00:03:08,606 --> 00:03:11,899 - Dat doet hij, maar hij is een advocaat. 67 00:03:12,017 --> 00:03:15,160 Kunst lijkt gewoon niet echt een serieus carrièrepad. 68 00:03:15,162 --> 00:03:17,162 - Erin, ik ben een advocaat, 69 00:03:17,164 --> 00:03:19,147 En ik zie je kunst niet als een hobby. 70 00:03:19,266 --> 00:03:21,608 - Oké, maar zijn ouders zijn gewoon ouderwets. 71 00:03:21,726 --> 00:03:23,202 Dat is alles. 72 00:03:23,320 --> 00:03:25,503 Hij is niet op dezelfde manier opgevoed als wij. 73 00:03:25,505 --> 00:03:26,763 - Oké. 74 00:03:26,790 --> 00:03:28,815 Je hoeft hem niet leuk te vinden. 75 00:03:28,834 --> 00:03:30,334 - Ik vind hem niet leuk. 76 00:03:30,494 --> 00:03:32,677 Ik wil gewoon dat hij je steunt. 77 00:03:32,679 --> 00:03:35,255 - Hij is. Hij is super bemoedigend. 78 00:03:35,374 --> 00:03:36,848 - Mooi, want hij is getrouwd met de beste schilder 79 00:03:36,850 --> 00:03:38,475 In de hele wereld, 80 00:03:38,477 --> 00:03:40,502 En hij moet wennen aan mensen die over je heen gutsen. 81 00:03:40,620 --> 00:03:42,145 Ik ben serieus. 82 00:03:42,147 --> 00:03:45,090 Oké, wat je ook zegt. 83 00:03:45,208 --> 00:03:47,351 Aww, Katie sms't me. 84 00:03:47,511 --> 00:03:49,527 - Zeg haar dat ze haar reet hier terug moet brengen. 85 00:03:49,529 --> 00:03:51,346 Ik bedoel, we hebben afgesproken dat ze weggaat, 86 00:03:51,464 --> 00:03:53,698 Maar onder de voorwaarde dat ze vaker zou komen. 87 00:03:53,700 --> 00:03:55,108 En ze houdt zich niet aan haar afspraak. 88 00:03:55,227 --> 00:03:57,127 - Oké, ze heeft het druk. 89 00:03:57,154 --> 00:03:58,687 Ze was hier pas twee maanden geleden. 90 00:03:58,805 --> 00:04:01,706 - Oké, zeg haar dat ik haar vaker wil zien. 91 00:04:01,708 --> 00:04:03,391 Ik bedoel, we hebben bezoekrecht, weet je? 92 00:04:03,452 --> 00:04:06,336 - Bezoek? Dat sms je haar. 93 00:04:06,338 --> 00:04:07,746 - Oke ik zal. 94 00:04:07,864 --> 00:04:11,875 - Nee, op je eigen telefoon. Ze zal denken dat ik het ben. 95 00:04:12,035 --> 00:04:13,543 - Psh. 96 00:04:16,515 --> 00:04:18,723 Hoe was je dag met Suzanne? 97 00:04:18,725 --> 00:04:20,333 Het was geweldig. 98 00:04:20,335 --> 00:04:23,795 Ja, we zijn naar het park geweest. We gingen naar een boetiek. 99 00:04:23,913 --> 00:04:26,398 Ik heb een nieuwe jurk voor het feest van je bedrijf. 100 00:04:26,400 --> 00:04:27,824 - Ik wist niet dat je daar nog naar toe ging. 101 00:04:27,851 --> 00:04:30,143 - Natuurlijk ben ik dat. 102 00:04:30,262 --> 00:04:31,979 - Ik wist alleen niet zeker of je nu tijd zou hebben 103 00:04:32,097 --> 00:04:34,147 Met deze grote kunstgalerieshow. 104 00:04:34,266 --> 00:04:38,168 - Ik heb tijd genoeg. 105 00:04:38,195 --> 00:04:41,655 - Hé, zal ik dat snappen? 106 00:04:41,773 --> 00:04:44,649 - Dat hoef je niet te doen. - Ik weet het niet. 107 00:04:44,651 --> 00:04:46,843 Ik bedoel, ik denk dat je een lange dag hebt gehad. 108 00:04:46,870 --> 00:04:48,403 Je bent nu een zakenvrouw. 109 00:04:48,521 --> 00:04:51,406 - Ik ben. - Je verdient het om te gaan en te ontspannen. 110 00:04:51,524 --> 00:04:53,591 - Oké. Ik ga douchen. 111 00:04:53,593 --> 00:04:56,295 - Oke. Ik ben zo wakker. 112 00:05:22,481 --> 00:05:24,856 Bedankt. 113 00:05:24,974 --> 00:05:26,541 Ik had niet door dat ik het beneden had achtergelaten. 114 00:05:26,543 --> 00:05:29,627 - Ja, ik had net een gesprek met Angel. 115 00:05:29,629 --> 00:05:31,129 - Wat is er mis? Heeft hij de show afgezegd? 116 00:05:31,131 --> 00:05:32,464 - Nee, nee, hij is in orde. 117 00:05:32,466 --> 00:05:33,874 Hij wilde alleen de positionering controleren. 118 00:05:33,992 --> 00:05:34,908 Hij wil dat je hem terugbelt. 119 00:05:35,026 --> 00:05:37,294 Godzijdank. 120 00:05:38,997 --> 00:05:40,589 Je nam mijn telefoon op? 121 00:05:42,334 --> 00:05:44,626 Dus dit is wat je voor me verborgen hebt gehouden? 122 00:05:44,744 --> 00:05:46,720 - Ik hield niets voor je verborgen. 123 00:05:46,838 --> 00:05:48,463 - Je hebt hem de galeriehouder genoemd, 124 00:05:48,581 --> 00:05:50,148 Pas op dat u geen voornaamwoorden gebruikt. 125 00:05:50,150 --> 00:05:51,391 - Waar heb je het over? 126 00:05:51,510 --> 00:05:54,077 - Erin, je liet me denken dat Angel een vrouw was. 127 00:05:54,104 --> 00:05:56,563 - Nee, dat deed ik niet. - Je hebt me niet gecorrigeerd. 128 00:05:56,681 --> 00:05:58,656 Ik heb hier zitten denken aan al deze privébijeenkomsten 129 00:05:58,658 --> 00:06:01,493 Dat je met de galeriehouder een vrouw had. 130 00:06:01,495 --> 00:06:04,345 - Zakelijke bijeenkomsten in de galerie. 131 00:06:04,406 --> 00:06:06,089 Waarom maakt het uit of het een man of een vrouw is? 132 00:06:06,116 --> 00:06:09,259 - Omdat het zo is, erin. 133 00:06:09,286 --> 00:06:10,927 Is dit hoe je in de galerie kwam, 134 00:06:10,954 --> 00:06:12,412 Door gewoon te flirten? 135 00:06:12,531 --> 00:06:15,707 - Ik stap binnen omdat ze mijn schilderijen mooi vonden. 136 00:06:15,826 --> 00:06:17,250 Ik kan niet geloven dat je 137 00:06:17,369 --> 00:06:18,768 Zou me van zoiets beschuldigen. 138 00:06:18,796 --> 00:06:20,845 - Oké, het spijt me. 139 00:06:20,847 --> 00:06:22,255 Ik weet zeker dat het allemaal professioneel was. 140 00:06:22,374 --> 00:06:25,183 Ik... kijk, de volgende keer, 141 00:06:25,185 --> 00:06:26,367 Waarom ben je er niet gewoon eerlijk over? 142 00:06:26,428 --> 00:06:27,219 En ik zal daar met jou naar beneden gaan. 143 00:06:27,337 --> 00:06:28,595 - Maar-- 144 00:06:28,713 --> 00:06:29,888 - Je weet nooit wie iemand gaat zijn. 145 00:06:30,006 --> 00:06:31,239 Hij lijkt misschien een aardige vent, 146 00:06:31,266 --> 00:06:32,723 Maar je weet niet wat zijn bedoelingen zijn. 147 00:06:32,725 --> 00:06:34,509 - Je werkt met vrouwen. 148 00:06:34,627 --> 00:06:36,861 Heb je me nodig om naar beneden te gaan? 149 00:06:36,863 --> 00:06:38,605 En zorgen dat alles in orde is? 150 00:06:38,723 --> 00:06:40,816 - Oké, we weten allebei dat dat niet hetzelfde is. 151 00:06:42,035 --> 00:06:43,777 Kom hier. 152 00:06:46,198 --> 00:06:48,031 Het telefoontje is vergeven, oké? 153 00:06:50,327 --> 00:06:52,494 Ik houd van je. 154 00:06:53,997 --> 00:06:55,805 - Ik houd ook van jou. 155 00:07:07,761 --> 00:07:11,195 Jared? - Ja? 156 00:07:11,197 --> 00:07:12,806 - Heb je mijn telefoon gezien? 157 00:07:12,924 --> 00:07:15,066 - Controleer het bijzettafeltje. 158 00:07:19,255 --> 00:07:21,440 Mijn God. 159 00:07:27,739 --> 00:07:30,081 - Wat draag je? 160 00:07:30,083 --> 00:07:31,566 Dit is de jurk die ik heb gekocht. 161 00:07:31,684 --> 00:07:32,901 Vind je het leuk? 162 00:07:33,019 --> 00:07:34,844 - Liefje, dat kun je niet dragen. 163 00:07:34,872 --> 00:07:36,103 - Wat bedoel je? 164 00:07:36,265 --> 00:07:40,408 Dat is veel te laag uitgesneden. 165 00:07:40,568 --> 00:07:42,018 Je zou dat kunnen dragen op een date met mij, erin, 166 00:07:42,045 --> 00:07:44,671 Maar in een kamer vol met mijn collega's, 167 00:07:44,789 --> 00:07:46,189 Dat gaat niet vliegen. 168 00:07:46,216 --> 00:07:50,318 - Het spijt me. Ik besefte het niet. 169 00:07:50,320 --> 00:07:51,802 Ik ga me omkleden. 170 00:07:51,804 --> 00:07:54,973 - Ja goed. 171 00:07:55,091 --> 00:07:58,018 Haast je. We komen te laat. 172 00:08:11,483 --> 00:08:15,276 - Maak je geen zorgen, je ziet er geweldig uit. - Geweldig. 173 00:08:18,448 --> 00:08:20,015 - En het zou me niets kunnen schelen. 174 00:08:20,017 --> 00:08:22,650 En tegenwoordig loopt deze jongen mijn kantoor binnen, 175 00:08:22,711 --> 00:08:25,562 Dus ik zei, "zoon, om een ​​advocaat nodig te hebben, 176 00:08:25,589 --> 00:08:27,138 Eerst moet je een landgoed hebben." 177 00:08:29,092 --> 00:08:30,850 En hij liep regelrecht mijn kantoor uit. 178 00:08:30,852 --> 00:08:33,570 Dale, jij weet ze altijd op hun plaats te zetten. 179 00:08:33,597 --> 00:08:35,964 - Het is een van mijn vele, vele talenten. 180 00:08:36,082 --> 00:08:37,982 Is dat niet zo, schat? - Ja mijn liefste. 181 00:08:41,104 --> 00:08:44,130 Moeten we de volksvertegenwoordigers verwelkomen? 182 00:08:44,149 --> 00:08:46,249 - Ja, ik denk dat we dat moeten doen. 183 00:08:46,276 --> 00:08:47,825 Wil je even op mijn vrouw letten? 184 00:08:47,827 --> 00:08:50,587 - Graag gedaan. - Ben zo terug, lieverd. 185 00:08:50,614 --> 00:08:52,997 - Zeker. 186 00:08:57,337 --> 00:08:59,988 - Je hoeft niet te doen alsof je geïnteresseerd bent, schat. 187 00:09:00,106 --> 00:09:03,007 De jongens vervelen ons gewoon met hun winkelpraatjes. 188 00:09:03,009 --> 00:09:05,268 - Nee, het is oké. - Nee. 189 00:09:05,295 --> 00:09:06,603 Nog een minuut advocatenpraat, 190 00:09:06,630 --> 00:09:09,589 En ik had zeker nog een drankje nodig gehad. 191 00:09:10,634 --> 00:09:13,927 - Zijn ze altijd zo? - De feestjes? 192 00:09:14,045 --> 00:09:15,945 Helaas wel. 193 00:09:15,973 --> 00:09:17,447 Het is voor hen slechts een excuus 194 00:09:17,474 --> 00:09:20,100 Om te pronken met hun vrouwen en vriendinnen. 195 00:09:20,218 --> 00:09:24,003 De jongens zijn als pauwen met mobiele telefoons. 196 00:09:24,022 --> 00:09:25,713 - Wel, denk ik 197 00:09:25,774 --> 00:09:27,882 Dat is voor mij iets om naar uit te kijken. 198 00:09:27,943 --> 00:09:29,684 - Eigenlijk zou ik zeggen van wel. 199 00:09:29,802 --> 00:09:33,113 Ik bedoel, voor iemand als Jared heb je echt de jackpot gewonnen. 200 00:09:33,231 --> 00:09:35,056 Hij is behoorlijk geweldig. 201 00:09:35,117 --> 00:09:37,191 - Nou, Dale en ik waren verrukt 202 00:09:37,310 --> 00:09:39,469 Toen hij ons vertelde dat hij jou had gevonden. 203 00:09:39,496 --> 00:09:41,879 Ik bedoel, we hebben gezien hoe snel hij zich verveelt 204 00:09:41,881 --> 00:09:43,306 Met vrouwen gaat hij uit. 205 00:09:43,333 --> 00:09:46,217 Maar met jou, vertelde hij ons op een dag 206 00:09:46,219 --> 00:09:48,311 Over deze mooie vrouw die hij ontmoette, 207 00:09:48,338 --> 00:09:51,965 En de volgende dag mogen we de datum opslaan. 208 00:09:52,083 --> 00:09:55,468 - Ja, ik denk dat we hals over kop zijn. 209 00:09:55,587 --> 00:09:57,545 - Ja, ik wed dat je dat was. 210 00:09:57,664 --> 00:10:01,825 Wat was het, zes maanden nadat je elkaar had ontmoet, was er een bruiloft? 211 00:10:01,852 --> 00:10:03,476 - Zoiets. 212 00:10:03,595 --> 00:10:05,737 - Ja, ik vind het geweldig. 213 00:10:05,739 --> 00:10:08,089 Een beetje impulsiviteit heeft nog nooit iemand kwaad gedaan. 214 00:10:08,150 --> 00:10:10,150 Juist, ik bedoel, ik denk dat jonge mensen tegenwoordig, 215 00:10:10,268 --> 00:10:11,592 Ze zijn gewoon te bezorgd 216 00:10:11,653 --> 00:10:13,820 Over alles plannen, vind je niet? 217 00:10:13,938 --> 00:10:16,080 - Ik denk het wel. 218 00:10:16,082 --> 00:10:18,232 - Bovendien leer je elkaar kennen, 219 00:10:18,351 --> 00:10:22,345 En ik weet zeker dat je elke dag meer over hem leert. 220 00:10:22,372 --> 00:10:24,989 - Ik ben. - Dat is fantastisch. 221 00:10:24,991 --> 00:10:26,333 Ik denk het eerste huwelijksjaar 222 00:10:26,451 --> 00:10:29,352 Alles draait om verrassingen, nietwaar? 223 00:10:31,456 --> 00:10:33,982 - Hey leuk feest, cynthia. - Bedankt. 224 00:10:33,984 --> 00:10:36,242 Ik zou zeggen dat het goed is gekomen. 225 00:10:36,261 --> 00:10:38,027 Heb je de vrouw van Jared ontmoet? 226 00:10:38,055 --> 00:10:39,921 - Ik dacht het niet. - Dit is Erin. 227 00:10:40,039 --> 00:10:42,198 Erin, dit is Carter. - Hoi, leuk je te ontmoeten. 228 00:10:42,225 --> 00:10:45,185 - Carter is het nieuwste lid van de firma. 229 00:10:45,303 --> 00:10:47,203 Als u mij wilt excuseren, ik ga hier even naar toe. 230 00:10:47,230 --> 00:10:49,263 - Zeker. 231 00:10:49,382 --> 00:10:51,708 - Nou, Jared is een gelukkig man. 232 00:10:51,735 --> 00:10:55,770 - Bedankt. - Dus wat doe je? 233 00:10:55,888 --> 00:10:58,198 - Ik ben eigenlijk een schilder. 234 00:10:58,316 --> 00:10:59,957 Wat? 235 00:10:59,959 --> 00:11:02,443 - Dat is geweldig. Doe je het professioneel? 236 00:11:02,562 --> 00:11:03,870 - Dat is het doel. 237 00:11:03,988 --> 00:11:05,963 Er komt eigenlijk een galerieshow aan. 238 00:11:05,965 --> 00:11:07,724 - Ja, stop gewoon. 239 00:11:07,751 --> 00:11:09,542 - Het spijt me, waar? - Binnenstad. 240 00:11:09,661 --> 00:11:10,727 - Binnenstad. - Ja. 241 00:11:10,754 --> 00:11:12,136 - Oké. - Ja. 242 00:11:12,138 --> 00:11:13,320 - Wil je me even excuseren? 243 00:11:13,382 --> 00:11:15,289 Excuseer me, jongens. 244 00:11:15,408 --> 00:11:17,658 - Schat, je bent bij me weggekomen. 245 00:11:17,719 --> 00:11:19,386 - Hoi. - Hé, voerman. 246 00:11:19,504 --> 00:11:21,554 Het is zo geweldig om je buiten het hokje te zien. 247 00:11:21,673 --> 00:11:23,973 Waar hebben jullie het over? 248 00:11:24,134 --> 00:11:26,559 We maakten net kennis. 249 00:11:26,678 --> 00:11:29,396 - Erin vertelde ons net over de kunstshow. 250 00:11:29,514 --> 00:11:31,581 Je hebt nooit gezegd wat een getalenteerde vrouw je hebt. 251 00:11:31,608 --> 00:11:33,324 - Ja, nietwaar? 252 00:11:33,326 --> 00:11:35,476 Liefje, wil je even met me meegaan? 253 00:11:35,595 --> 00:11:37,662 - Ja tuurlijk. - Ja kom op. 254 00:11:37,664 --> 00:11:39,330 Leuk jullie allebei te zien, jongens. 255 00:11:53,872 --> 00:11:55,438 Wat deed je daarbinnen? - Wat bedoel je? 256 00:11:55,465 --> 00:11:57,941 Ik was gewoon aan het kletsen met mensen. 257 00:11:57,968 --> 00:12:00,443 - Je hebt me in verlegenheid gebracht, erin. - Hoe heb ik je in verlegenheid gebracht? 258 00:12:00,470 --> 00:12:02,687 - Kom op. 259 00:12:02,689 --> 00:12:04,113 Voerman. 260 00:12:04,141 --> 00:12:05,932 Je wierp jezelf bijna op hem. 261 00:12:06,050 --> 00:12:08,435 - Nee, dat was ik niet. 262 00:12:08,553 --> 00:12:10,836 - Schat, hij mengde zich net in ons gesprek. 263 00:12:10,856 --> 00:12:12,613 - Kijk, ik weet wat ik zag. 264 00:12:12,615 --> 00:12:14,274 Oké, je stond zo dicht bij hem. 265 00:12:14,392 --> 00:12:15,808 - Het is daar luidruchtig. 266 00:12:15,927 --> 00:12:17,351 Hij had waarschijnlijk gewoon moeite met horen. 267 00:12:17,470 --> 00:12:20,071 - Zeker zeker. 268 00:12:22,809 --> 00:12:24,041 Wat is jouw invalshoek om iedereen te vertellen 269 00:12:24,043 --> 00:12:25,710 Toch over deze kunsttentoonstelling? 270 00:12:25,712 --> 00:12:27,136 Je weet dat ze gaan nadenken 271 00:12:27,164 --> 00:12:28,546 Dat kan ik niet voor je voorzien, toch? 272 00:12:28,548 --> 00:12:31,382 - Ik probeer een goede indruk te maken. 273 00:12:31,384 --> 00:12:32,809 Denk je dat ik wil 274 00:12:32,836 --> 00:12:34,502 Om deze verwaande advocaten voor de gek te houden? 275 00:12:37,841 --> 00:12:42,226 - Oké, eerlijk genoeg. Ja, dat heb je goed. 276 00:12:42,228 --> 00:12:43,636 - Het spijt me, oké? - Nee nee. 277 00:12:43,755 --> 00:12:46,413 - Laten we gewoon weer naar binnen gaan, oké? 278 00:12:46,475 --> 00:12:47,899 - Nee, het spijt me. 279 00:12:47,901 --> 00:12:49,250 - Ik zal de hele tijd bij je blijven. 280 00:12:49,311 --> 00:12:50,994 - Rechts. 281 00:12:51,021 --> 00:12:53,237 - Het is gewoon niet wat ik gewend ben. 282 00:12:53,239 --> 00:12:54,722 Ik weet niet echt hoe ik moet handelen. 283 00:12:54,841 --> 00:12:57,817 Ik heb het gevoel dat iedereen me alleen maar aanstaart. 284 00:12:57,936 --> 00:13:01,579 - Dat zijn ze niet, en daar had ik rekening mee moeten houden. 285 00:13:01,581 --> 00:13:06,433 - Kom op, laten we naar binnen gaan. Je moet een raadslid het hof maken. 286 00:13:06,495 --> 00:13:08,536 - Rechts. 287 00:13:25,880 --> 00:13:30,441 Nou, ik denk dat dat over het algemeen best goed ging, vind je niet? 288 00:13:30,443 --> 00:13:35,104 - Ja, een keer... je weet wel, toen je gekalmeerd was. 289 00:13:36,733 --> 00:13:39,442 - Toen ik eenmaal gekalmeerd was? 290 00:13:41,813 --> 00:13:45,198 - Kijk, ik kan er niet mee omgaan dat je jaloers wordt 291 00:13:45,316 --> 00:13:47,884 Elke keer als je me ziet omgaan met een andere man. 292 00:13:47,911 --> 00:13:50,495 - Dus je denkt dat ik jaloers ben? - Ja. 293 00:13:52,415 --> 00:13:55,224 Zoals met die Carter-kerel en eerder met Angel. 294 00:13:55,252 --> 00:13:57,118 Het is alsof de helft van deze populatie man is. 295 00:13:57,236 --> 00:13:59,212 Ik kan niet garanderen dat ik nooit met een ander zal praten... 296 00:13:59,330 --> 00:14:00,638 - Verdomme, erin, weet je wat? 297 00:14:00,640 --> 00:14:01,789 Dat is niet wat er aan de hand was, oké? 298 00:14:01,908 --> 00:14:03,967 - Hoe, hoe. 299 00:14:05,262 --> 00:14:08,479 Ik probeer gewoon een volwassen gesprek met je te voeren, 300 00:14:08,481 --> 00:14:10,056 En je bent al aan het opknappen. 301 00:14:10,174 --> 00:14:11,558 - Oké, hoe zit dit? 302 00:14:11,676 --> 00:14:12,725 Hoe zit het met je krijgen 303 00:14:12,844 --> 00:14:14,318 Om jezelf op elke man te gooien die je maar wilt, 304 00:14:14,320 --> 00:14:15,578 En ik zal er gewoon niet boos om worden. 305 00:14:15,605 --> 00:14:17,154 Klinkt dat eerlijk voor jou? 306 00:14:17,156 --> 00:14:18,823 - Oké, maar ik werp mezelf niet op deze jongens. 307 00:14:18,825 --> 00:14:20,416 - Erin, ja dat ben je. Ik weet wat ik zag. 308 00:14:20,443 --> 00:14:23,753 - Je ziet verkeerd. - Oké, weet je wat? 309 00:14:23,780 --> 00:14:25,071 Dit moest over mij gaan. 310 00:14:25,189 --> 00:14:28,316 Jij niet, ik. 311 00:14:28,434 --> 00:14:30,626 God, je kunt niet tegen één ding... 312 00:14:30,628 --> 00:14:32,095 dat gaat niet over jou. 313 00:14:34,583 --> 00:14:39,193 Geweldig, nu weet iedereen dat we vechten. 314 00:14:39,354 --> 00:14:42,438 Is dit wat je wilde? Word je hier blij van? 315 00:14:42,465 --> 00:14:44,273 - Nee. - Is dit wat je wilt? 316 00:14:44,301 --> 00:14:46,609 - Nee nee? 317 00:14:46,636 --> 00:14:50,113 Weet je, je bent zo wanhopig op zoek naar aandacht 318 00:14:50,140 --> 00:14:52,615 Dat het je niet eens uitmaakt hoe je het krijgt. 319 00:14:52,642 --> 00:14:54,951 Je gaat me nooit meer zo in verlegenheid brengen. 320 00:14:54,978 --> 00:14:56,769 Je begrijpt? 321 00:14:56,888 --> 00:14:59,288 - Oké, ja. 322 00:15:02,560 --> 00:15:05,019 - Laten we naar huis gaan, schat. 323 00:15:07,874 --> 00:15:10,182 - Dat klinkt ellendig. 324 00:15:10,201 --> 00:15:12,677 Het spijt me zo dat hij zich zo gedroeg. 325 00:15:12,679 --> 00:15:15,788 - Ik begrijp het niet. Het is hem gewoon niet. 326 00:15:15,907 --> 00:15:17,715 - Ik bedoel, is het niet? 327 00:15:17,717 --> 00:15:19,216 Sinds je elkaar ontmoet hebt, 328 00:15:19,218 --> 00:15:22,962 Het gaat er altijd om dat hij de dingen op zijn manier heeft, 329 00:15:23,081 --> 00:15:24,647 Je houden waar hij je wil hebben. 330 00:15:24,674 --> 00:15:27,708 - Een klein beetje, 331 00:15:27,827 --> 00:15:30,394 Maar hij heeft het nog nooit op een gemene manier gedaan. 332 00:15:30,396 --> 00:15:32,546 - Dat komt omdat je nooit tegen hem opkwam. 333 00:15:32,665 --> 00:15:34,657 Het spijt me, maar het is waar. 334 00:15:34,684 --> 00:15:36,233 Nu krijg je al die aandacht 335 00:15:36,235 --> 00:15:38,552 En deze erkenning, en hij kan er niet tegen. 336 00:15:38,671 --> 00:15:39,920 - Ik weet het niet. 337 00:15:39,981 --> 00:15:42,573 Zijn het geen aanpassingen van het eerste jaar? 338 00:15:42,575 --> 00:15:45,334 - Erin, hij schreeuwde tegen je in je auto 339 00:15:45,362 --> 00:15:47,411 En het stuur raken. 340 00:15:47,413 --> 00:15:49,447 Is dat wat je wilt in je huwelijk? 341 00:15:51,968 --> 00:15:54,744 - Ik had niets moeten zeggen. 342 00:15:54,904 --> 00:15:56,395 - Hoe lang laat je het dan gaan? 343 00:15:56,414 --> 00:15:58,422 Totdat hij een gat in de muur maakt, 344 00:15:58,424 --> 00:16:00,925 Tot hij je slaat? 345 00:16:00,927 --> 00:16:04,170 - Hij gaat me niet slaan. - Dat weet jij niet. 346 00:16:04,288 --> 00:16:06,080 Je praat over wat voor soort persoon hij is 347 00:16:06,198 --> 00:16:07,690 En waartoe hij in staat is. 348 00:16:07,717 --> 00:16:10,026 Je kunt die dingen niet weten. 349 00:16:10,053 --> 00:16:12,845 Je bent pas zes maanden getrouwd. 350 00:16:12,964 --> 00:16:16,123 - Ik heb nog steeds het gevoel dat we elkaar goed genoeg kennen. 351 00:16:16,184 --> 00:16:18,367 Luister, ik weet dat we niet lang samen waren, 352 00:16:18,395 --> 00:16:20,611 Maar ik heb het gevoel dat ik nog steeds weet wat voor soort persoon hij is. 353 00:16:20,613 --> 00:16:22,038 - Ik weet dat je dat doet. 354 00:16:22,065 --> 00:16:24,432 Maar als hij je nu zijn ware aard laat zien, 355 00:16:24,550 --> 00:16:26,767 Dan moet je het daar mee eens zijn. 356 00:16:26,886 --> 00:16:29,195 Ik bedoel, al dit spul, dit geschreeuw, de jaloezie, 357 00:16:29,313 --> 00:16:31,197 Deze dingen worden er niet beter op. 358 00:16:31,315 --> 00:16:32,949 Ze worden erger. 359 00:16:34,411 --> 00:16:36,719 - Ik weet. 360 00:16:36,746 --> 00:16:38,779 Ik wil gewoon niets aannemen. 361 00:16:38,898 --> 00:16:41,891 - Oké, je weet dat ik er altijd voor je zal zijn, toch? 362 00:16:41,918 --> 00:16:44,002 - Ik weet. 363 00:16:51,077 --> 00:16:53,794 - Dit is nogal een evenement. 364 00:16:53,913 --> 00:16:55,479 - Ik ben zenuwachtig. - Nerveus? 365 00:16:55,481 --> 00:16:57,240 Er is hier niets om nerveus over te zijn. 366 00:16:57,267 --> 00:16:58,891 Blijf gewoon bij mij. 367 00:16:59,010 --> 00:17:01,577 Ik zal voor je uitkijken. 368 00:17:10,613 --> 00:17:12,088 Ze zien er echt leuk uit. 369 00:17:12,115 --> 00:17:14,715 - Echt? - Ja. 370 00:17:14,743 --> 00:17:17,218 Maar niet zo aardig als jij. - Auw. 371 00:17:19,831 --> 00:17:21,748 - Dit is het. Het gaat eindelijk gebeuren. 372 00:17:21,866 --> 00:17:23,082 - Mijn hemel, ik weet het. - Ik kan het niet geloven. 373 00:17:23,201 --> 00:17:24,650 - Ik heb deze plek doorzocht, 374 00:17:24,669 --> 00:17:27,436 En je schilderijen waren zonder twijfel de beste. 375 00:17:27,464 --> 00:17:29,589 - Denk je dat serieus? - Absoluut. 376 00:17:29,707 --> 00:17:32,157 - Suzanne, het is zo geweldig van je om vanavond naar de show te komen. 377 00:17:32,177 --> 00:17:35,702 - Je zou weten dat ik alles zou doen voor erin. 378 00:17:35,764 --> 00:17:39,098 - Ja, ik denk dat we dat gemeen hebben. 379 00:17:40,310 --> 00:17:43,527 - Ik wed om het even wat, iemand gaat deze stelen. 380 00:17:43,529 --> 00:17:46,272 - Ik ga wat te drinken voor ons halen. - Oké. 381 00:17:46,390 --> 00:17:48,457 Denk je echt dat iemand deze gaat kopen? 382 00:17:48,485 --> 00:17:50,926 - Zonder twijfel. Kun je je voorstellen? 383 00:17:54,899 --> 00:17:58,134 - Hier is de vrouw van het uur. 384 00:17:58,161 --> 00:17:59,635 - Hoi. - Hoi. 385 00:17:59,662 --> 00:18:01,637 Hallo, hoe gaat het met jou? 386 00:18:01,664 --> 00:18:03,380 - Dit is suzanne. - Engel, leuk je te ontmoeten. 387 00:18:03,382 --> 00:18:05,975 Dus wat denk je? 388 00:18:06,002 --> 00:18:08,202 - Het is perfect. Ik bedoel, alles erover. 389 00:18:08,320 --> 00:18:09,762 - Gewoon tussen jou en mij, 390 00:18:09,764 --> 00:18:11,214 Ik denk dat we misschien een koper of twee geïnteresseerden hebben. 391 00:18:11,374 --> 00:18:12,381 - Stil. 392 00:18:12,542 --> 00:18:15,151 - Ik zweer het, maar het is geen uitgemaakte zaak. 393 00:18:17,847 --> 00:18:19,989 - Dat is geweldig. 394 00:18:20,016 --> 00:18:23,492 Hallo, ik ga mijn vrouw lenen. Vind je het niet erg, of wel? 395 00:18:23,520 --> 00:18:25,236 - Natuurlijk. 396 00:18:25,238 --> 00:18:27,721 - Kom op, lieverd. Laat me met je praten. 397 00:18:27,840 --> 00:18:30,166 - Ik kom terug. 398 00:18:36,950 --> 00:18:38,566 - Hou op. Wat ben je aan het doen? 399 00:18:38,684 --> 00:18:40,734 - Wat ben ik aan het doen? 400 00:18:40,853 --> 00:18:42,102 Wat ben je aan het doen, erin? 401 00:18:42,163 --> 00:18:43,913 - Ik probeer te genieten van de opening van mijn galerij. 402 00:18:44,073 --> 00:18:45,081 - Het leek alsof je genoot 403 00:18:45,241 --> 00:18:46,482 Een beetje meer dan dat. 404 00:18:46,484 --> 00:18:48,717 - Ik praat alleen met mensen. 405 00:18:48,719 --> 00:18:52,779 - Gewoon praten met mensen. Dat is alles wat je ooit doet. 406 00:18:52,841 --> 00:18:56,008 Ik draai me twee minuten de rug toe en jij bent bij hem. 407 00:18:56,127 --> 00:18:58,511 - Hem. Engel bedoel je? 408 00:18:58,629 --> 00:19:01,605 - Ja, ik bedoel engel. 409 00:19:01,607 --> 00:19:03,941 - Weet je wat, Jared, je bent paranoïde. 410 00:19:03,943 --> 00:19:06,944 Er gebeurde niets, dus ik ga weer naar binnen, oké? 411 00:19:06,946 --> 00:19:09,296 - Nee, we gaan naar huis. - Laat me gaan. 412 00:19:09,357 --> 00:19:11,282 Ik kan niet naar huis. 413 00:19:11,284 --> 00:19:14,193 Dit is de opening van mijn galerie. 414 00:19:14,312 --> 00:19:16,470 Dus dit is wat je wilt, 415 00:19:16,531 --> 00:19:18,531 Een stel mensen die over je heen kruipen? 416 00:19:18,649 --> 00:19:20,457 Ben ik niet genoeg voor je, erin? 417 00:19:20,459 --> 00:19:22,543 - Jared, je doet gek, oké? 418 00:19:22,545 --> 00:19:24,436 - Gek. 419 00:19:24,455 --> 00:19:27,689 Wil je gek zien? 420 00:19:27,750 --> 00:19:29,800 Luister nu naar me. 421 00:19:29,802 --> 00:19:33,220 Ik ben je man, en ik zeg het je nu 422 00:19:33,222 --> 00:19:34,881 Dat we in die auto stappen, 423 00:19:34,999 --> 00:19:37,291 En we gaan naar huis. 424 00:19:37,409 --> 00:19:39,126 Je begrijpt? 425 00:19:41,389 --> 00:19:43,406 Ja? 426 00:19:43,433 --> 00:19:46,058 Goed. 427 00:19:46,177 --> 00:19:48,744 Kom op, lieverd. 428 00:19:58,497 --> 00:19:59,813 - Mensen zullen zich afvragen waar ik heen ging. 429 00:19:59,932 --> 00:20:03,167 - Goed, laat ze maar. 430 00:20:03,169 --> 00:20:06,837 - Ik heb niets verkeerd gedaan. - Echt? 431 00:20:06,839 --> 00:20:09,006 - Angel feliciteerde me net. 432 00:20:09,008 --> 00:20:13,177 - Ja, door je te kussen. - Het was geen kus. 433 00:20:15,948 --> 00:20:18,699 Dit was mijn echt grote avond. 434 00:20:18,760 --> 00:20:20,927 Mensen waren gewoon enthousiast. 435 00:20:21,045 --> 00:20:22,461 Dus dat is het? 436 00:20:22,579 --> 00:20:24,388 Je mag gewoon deze briljante artiest zijn, 437 00:20:24,507 --> 00:20:25,689 En ik kan gewoon naast je staan 438 00:20:25,691 --> 00:20:27,266 En je kleine echtgenoot zijn? 439 00:20:27,385 --> 00:20:30,286 - Je wist dat ik schilder was toen je met me trouwde. 440 00:20:30,313 --> 00:20:32,045 Dit was altijd het plan. 441 00:20:32,106 --> 00:20:33,847 - Dit was niet mijn plan. 442 00:20:33,966 --> 00:20:35,699 Oké, je stemde ermee in om van me te houden en me te steunen. 443 00:20:35,701 --> 00:20:37,944 Ik ben je echtgenoot, geen engel. Mij. 444 00:20:38,062 --> 00:20:39,511 - Oké, weet je wat? 445 00:20:39,530 --> 00:20:41,255 Je bent gewoon zo jaloers dat je niet eens goed kunt zien. 446 00:20:41,257 --> 00:20:44,441 Dus dit is mijn schuld? 447 00:20:44,560 --> 00:20:48,079 Ik dwong hem om je te komen kussen waar iedereen bij was? 448 00:20:48,197 --> 00:20:49,563 - Oké, Jared, kalmeer alsjeblieft. 449 00:20:49,624 --> 00:20:51,031 - Nee nee nee. Beantwoord mijn vraag. 450 00:20:51,150 --> 00:20:52,733 Ik bedoel, ik heb een pistool tegen je hoofd gezet, toch? 451 00:20:52,794 --> 00:20:54,435 En ik dwong je hem te kussen waar iedereen bij was. 452 00:20:54,437 --> 00:20:56,587 Juist, erin? - Jared, jared! 453 00:20:56,706 --> 00:20:58,539 Oké, oké, het spijt me. Je hebt gelijk, oké? 454 00:20:58,657 --> 00:21:02,209 Oké, ik zal Angel nooit meer spreken, oké? 455 00:21:02,328 --> 00:21:05,212 - Jij beter niet. 456 00:21:05,331 --> 00:21:07,656 Als ik je ooit nog eens met die vent zie, 457 00:21:07,684 --> 00:21:10,234 Ik weet niet wat ik zal doen. 458 00:21:12,430 --> 00:21:16,332 - Nooit meer, dat beloof ik. 459 00:21:16,359 --> 00:21:20,093 - Goed. Jij bent ook klaar met schilderen. 460 00:21:45,238 --> 00:21:46,971 Ga je mee? 461 00:21:58,550 --> 00:22:02,653 Ik ga even douchen. Was de dag van me af. 462 00:22:58,961 --> 00:23:01,862 Sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels. 463 00:23:04,333 --> 00:23:06,992 Kom op, waar ben je? 464 00:23:07,011 --> 00:23:10,930 - Op zoek naar deze? 465 00:23:11,048 --> 00:23:13,391 Je hebt ze. 466 00:23:14,885 --> 00:23:17,043 - Ga je ergens heen, erin? 467 00:23:17,105 --> 00:23:20,956 - Nee, ik dacht dat ik de sleutels beneden had laten liggen en... 468 00:23:20,983 --> 00:23:22,349 - Hadden we al geen gesprek? 469 00:23:22,351 --> 00:23:23,341 Over dat je tegen me liegt? 470 00:23:23,361 --> 00:23:26,070 - Ik ben niet aan het liegen. - Je liegt niet. 471 00:23:27,115 --> 00:23:28,964 Je moet denken dat ik dom ben. 472 00:23:28,991 --> 00:23:30,524 Jared, ik denk niet dat je dom bent. 473 00:23:30,642 --> 00:23:32,517 Ik denk gewoon... 474 00:23:36,374 --> 00:23:39,032 - Ik heb je verteld wat liegen met me doet, erin! 475 00:23:39,151 --> 00:23:41,127 - Jared, kalmeer alsjeblieft. 476 00:23:41,245 --> 00:23:43,295 - Je probeert me te verlaten voor Angel, nietwaar? 477 00:23:43,414 --> 00:23:44,888 - Nee, dat zou ik je nooit aandoen! 478 00:23:44,890 --> 00:23:47,133 - Je vertelde me dat je van me hield. 479 00:23:47,251 --> 00:23:48,984 Ik laat je me dit niet aandoen. 480 00:23:51,222 --> 00:23:54,807 - Nee! - Dat heb je me laten doen. 481 00:23:54,925 --> 00:23:57,643 Dat heb je me laten doen, erin. Dat heb je me laten doen. 482 00:24:33,330 --> 00:24:35,639 - Ben je thuis? Ik ben het, erin! 483 00:24:38,377 --> 00:24:40,227 Polly, alsjeblieft. Mag ik binnen komen? 484 00:24:43,449 --> 00:24:45,265 - Eline? - Hallo, mag ik binnenkomen? 485 00:24:45,384 --> 00:24:48,068 - Natuurlijk natuurlijk. 486 00:24:49,855 --> 00:24:52,122 Wat is er met jou gebeurd? Moet ik de politie bellen? 487 00:24:52,124 --> 00:24:54,107 - Nee nee. 488 00:24:54,226 --> 00:24:56,960 Kan ik gewoon blijven terwijl ik bel? 489 00:24:56,962 --> 00:24:58,111 - Ja, moet je Jared bellen? 490 00:24:58,230 --> 00:24:59,963 - Nee nee. Ik hoef Jared niet te bellen. 491 00:24:59,965 --> 00:25:01,465 Dat is het laatste wat ik moet doen. 492 00:25:01,467 --> 00:25:03,951 - Lieverd, het spijt me zo. 493 00:25:04,069 --> 00:25:05,669 - Het is goed. 494 00:25:07,973 --> 00:25:11,066 Eigenlijk, nee, nee, dat is het niet. Het is niet goed. 495 00:25:11,093 --> 00:25:13,427 - Het is niet. Kom hier. 496 00:25:17,316 --> 00:25:20,267 Hier, kom met me mee. 497 00:25:36,577 --> 00:25:37,851 Is dit de eerste keer dat zoiets gebeurt 498 00:25:37,912 --> 00:25:39,787 Is gebeurd? 499 00:25:42,841 --> 00:25:45,584 - Ik had nooit gedacht dat het zo ver zou komen. 500 00:25:45,703 --> 00:25:47,545 - Het is verontrustend, is het niet? 501 00:25:49,039 --> 00:25:50,697 Je vraagt ​​je af wat je fout hebt gedaan 502 00:25:50,758 --> 00:25:53,684 En hoe je het de volgende keer beter kunt doen. 503 00:25:53,686 --> 00:25:56,870 - Nou, ja, ik denk dat ik dat dacht, maar... 504 00:25:56,931 --> 00:25:59,189 - Schat, ik heb het allemaal meegemaakt. 505 00:25:59,191 --> 00:26:01,207 - Het spijt me. 506 00:26:01,269 --> 00:26:04,311 - Ja, we waren net als jullie twee. 507 00:26:08,651 --> 00:26:12,536 Maar het belangrijkste om te onthouden 508 00:26:12,538 --> 00:26:14,371 Is dat hij niet zo boos zou worden 509 00:26:14,373 --> 00:26:17,116 Als hij niet echt van je hield. 510 00:26:18,619 --> 00:26:22,896 Je weet wel? Wat was het? 511 00:26:22,957 --> 00:26:24,715 - Wat was wat? 512 00:26:24,717 --> 00:26:27,718 Wat heb je gedaan om hem zo boos te maken? 513 00:26:30,298 --> 00:26:35,134 - Ik sprak met iemand, en hij werd jaloers. 514 00:26:35,252 --> 00:26:37,970 - Ja. Nou, dat zal het doen, toch? 515 00:26:39,974 --> 00:26:43,142 Mijn man, Arthur, hij had een humeur. 516 00:26:43,260 --> 00:26:45,052 Als ik ook maar naar een andere man keek, 517 00:26:45,170 --> 00:26:48,088 Hij zou gewoon afgaan. 518 00:26:48,149 --> 00:26:51,725 Het zijn emotionele wezens, mannen. 519 00:26:51,843 --> 00:26:53,894 Ze proberen te doen alsof ze dat niet zijn, 520 00:26:54,012 --> 00:26:58,657 Maar iets maakt ze boos, en ze kunnen er niets aan doen. 521 00:26:58,776 --> 00:27:01,418 Wij zijn de taaien, toch? 522 00:27:01,420 --> 00:27:05,605 - Rechts. Mag ik je toilet gebruiken? 523 00:27:05,666 --> 00:27:08,834 - Ja tuurlijk. Het is in de hal. 524 00:27:08,952 --> 00:27:11,261 - Bedankt. 525 00:27:44,822 --> 00:27:46,146 - Eline. 526 00:27:46,207 --> 00:27:50,634 Suzanne, ik heb hulp nodig. 527 00:28:04,842 --> 00:28:07,333 Weet je zeker dat ik je niets anders kan aanbieden? 528 00:28:07,395 --> 00:28:10,187 - Nee, mijn vriend komt zo. 529 00:28:13,759 --> 00:28:18,420 - Nou, ik ben blij te weten dat je wist dat je hier kon komen. 530 00:28:18,447 --> 00:28:22,533 Ik ben altijd blij om u al het advies te geven dat ik kan. 531 00:28:23,836 --> 00:28:26,319 Weet je, ik zou zo van streek zijn 532 00:28:26,438 --> 00:28:29,081 Wanneer Arthur en ik in een van onze discussies zouden komen. 533 00:28:32,611 --> 00:28:38,498 Maar het beste wat je kunt doen is gewoon vergeven en vergeten. 534 00:28:38,617 --> 00:28:40,926 - Ja, dat zal ik doen. Bedankt. 535 00:28:41,044 --> 00:28:44,037 Ik weet het? 536 00:28:44,098 --> 00:28:46,949 Op dit moment voelt het alsof je er gewoon nooit overheen komt. 537 00:28:46,976 --> 00:28:50,102 Maar goed, 538 00:28:50,220 --> 00:28:54,106 Morgen is een nieuwe dag. 539 00:28:58,871 --> 00:29:00,854 - Nogmaals bedankt. 540 00:29:00,972 --> 00:29:03,782 - Oké, nu, niet boos worden. 541 00:29:03,901 --> 00:29:07,227 - Wat? - Dit is voor je eigen bestwil. 542 00:29:07,288 --> 00:29:08,787 - Wat heb je gedaan? 543 00:29:08,906 --> 00:29:11,381 - Ik weet dat je van streek bent, 544 00:29:11,383 --> 00:29:12,699 Maar je gaat nooit iets oplossen 545 00:29:12,818 --> 00:29:15,419 Door weg te lopen voor je problemen, oké? 546 00:29:15,537 --> 00:29:17,437 - Is dat gek? Heb je Jared gebeld? 547 00:29:17,465 --> 00:29:19,298 - Hij was net zo overstuur als jij, 548 00:29:19,416 --> 00:29:22,317 En hij voelt zich vreselijk voor wat hij deed, oké? 549 00:29:22,344 --> 00:29:24,820 Ik beloof je, ze menen het echt niet. 550 00:29:24,847 --> 00:29:28,932 - Nee, polly, polly, nee. 551 00:29:30,569 --> 00:29:33,145 - Schatje. - Ik was bezorgd. 552 00:29:33,263 --> 00:29:34,813 - Ik wil nu niet met je praten. 553 00:29:34,932 --> 00:29:36,881 - Ik was zo bang dat er iets met je gebeurde. 554 00:29:36,901 --> 00:29:39,985 - Er is me iets overkomen. 555 00:29:40,103 --> 00:29:44,865 - Ik weet het, en het spijt me. 556 00:29:46,752 --> 00:29:49,435 Ik zweer dat ik je nooit meer pijn zal doen. 557 00:29:49,497 --> 00:29:52,998 - Kijk, lieverd, hij weet dat wat hij deed verkeerd was. 558 00:29:53,116 --> 00:29:57,093 - Ik doe ik doe. 559 00:29:57,095 --> 00:29:59,463 Kom alsjeblieft gewoon naar huis. 560 00:30:00,933 --> 00:30:02,357 Geef me nog een kans, 561 00:30:02,384 --> 00:30:04,718 En ik zweer dat ik dit goed zal maken. 562 00:30:06,129 --> 00:30:10,140 Ik kan een betere man zijn, alsjeblieft. 563 00:30:12,544 --> 00:30:14,561 - Kom op, lieverd. 564 00:30:17,191 --> 00:30:19,032 Het komt in orde. 565 00:30:23,781 --> 00:30:25,823 - Laten we naar huis gaan. 566 00:30:28,819 --> 00:30:30,460 Bedankt. 567 00:30:39,672 --> 00:30:41,429 Dacht je dat je voor me weg kon rennen? 568 00:30:41,431 --> 00:30:42,840 - Jared. 569 00:30:42,958 --> 00:30:44,424 - Vertel de buurt al onze geheimen. 570 00:30:44,543 --> 00:30:48,295 - Jared, jared. - Alsjeblieft, het spijt me. 571 00:30:48,413 --> 00:30:51,849 - Ja, je gaat er spijt van krijgen. - Jared, laat me gewoon gaan. 572 00:30:51,967 --> 00:30:53,367 - Je gaat nergens heen, oké? 573 00:30:53,394 --> 00:30:56,303 - Laat haar gaan. 574 00:30:56,421 --> 00:30:57,337 - Dit is een familiezaak. 575 00:30:57,398 --> 00:30:58,972 - Laat haar gaan, 576 00:30:58,974 --> 00:31:00,532 Tenzij je wilt dat de politie een leuk filmpje krijgt 577 00:31:00,534 --> 00:31:02,401 Dat je haar tegen haar wil vasthoudt. 578 00:31:02,519 --> 00:31:04,586 - Dat wil je niet doen. 579 00:31:04,613 --> 00:31:06,613 - Dat is waar je het zo mis hebt. 580 00:31:11,670 --> 00:31:14,337 Stap in de auto. 581 00:31:54,646 --> 00:31:57,197 Dus jij neemt het bed en ik de bank. 582 00:31:57,315 --> 00:31:59,291 Nee, dat ga ik niet doen, goh, Suzanne. 583 00:31:59,409 --> 00:32:02,035 - Het is geen probleem. Ik slaap graag op de bank. 584 00:32:02,153 --> 00:32:05,464 - Je stonk altijd in liegen. - Ik denk dat dat een goede zaak is. 585 00:32:05,582 --> 00:32:06,632 - Weet je, ik zou echt willen dat je het me toeliet 586 00:32:06,750 --> 00:32:08,133 Breng je naar het ziekenhuis. 587 00:32:08,251 --> 00:32:11,153 - Nee, nee, echt, het is goed. Het is gewoon pijnlijk. 588 00:32:11,180 --> 00:32:14,914 - Of in ieder geval aangifte doen bij de politie. 589 00:32:14,975 --> 00:32:18,418 - Jared is advocaat. Hij kent alle agenten. 590 00:32:18,479 --> 00:32:21,571 - Hij is een vastgoedadvocaat. Zoveel agenten kan hij niet kennen. 591 00:32:21,573 --> 00:32:23,315 - Zijn vader is een aanklager. Zijn oom is rechter. 592 00:32:23,433 --> 00:32:24,983 Niemand zal naar me luisteren zodra ik het zeg 593 00:32:25,102 --> 00:32:27,577 Ik wil een klacht indienen tegen een beeldhouwer. 594 00:32:27,579 --> 00:32:28,987 Hoe zit het met het terugkrijgen van je spullen? 595 00:32:29,106 --> 00:32:34,584 - Ik weet het niet, Suzanne. Ik ben gewoon erg moe. 596 00:32:34,586 --> 00:32:36,903 - Sorry, ik... Ik wil echt dat hij betaalt 597 00:32:37,022 --> 00:32:38,071 Voor wat hij je heeft aangedaan. 598 00:32:38,189 --> 00:32:39,589 - Je bent een goede vriend. 599 00:32:39,591 --> 00:32:43,093 - Kom op, we hebben wat te doen vanavond. 600 00:32:47,682 --> 00:32:51,267 Nog een paar foto's. We hebben deze nodig. 601 00:32:55,298 --> 00:32:57,440 - Hallo, mijn naam is erin carver. 602 00:32:57,442 --> 00:32:59,092 Ik wil mijn tegoed bevriezen. 603 00:32:59,210 --> 00:33:02,370 Kun je me daarbij helpen? 604 00:33:02,398 --> 00:33:05,965 - Heb je bankrekeningen die niet op zijn naam staan? 605 00:33:06,026 --> 00:33:09,194 - Nee, hij zei dat ik er geen nodig zou hebben. 606 00:33:09,312 --> 00:33:11,029 - Dat is oke. 607 00:33:11,148 --> 00:33:13,456 Ik zal je wat geld lenen tot je weer op de been bent. 608 00:33:13,458 --> 00:33:15,775 - Nee. - Dat hoef je niet te doen. 609 00:33:15,894 --> 00:33:17,460 - Ja, ik wil. 610 00:33:17,462 --> 00:33:19,112 - Nee, serieus, Suzanne, dat kan ik niet van je aannemen. 611 00:33:19,230 --> 00:33:24,001 - Het is wat families doen, en ik ben jouw familie. 612 00:33:26,138 --> 00:33:28,138 We komen hier doorheen, oké? 613 00:33:28,140 --> 00:33:29,673 Moet gewoon stap voor stap gaan. 614 00:34:30,110 --> 00:34:34,821 Suzanne, ben jij dat? 615 00:34:42,313 --> 00:34:44,831 Susanne? 616 00:34:57,562 --> 00:34:59,671 - Hallo schat. 617 00:34:59,789 --> 00:35:01,598 - Hoe ben je hier binnengekomen? 618 00:35:04,669 --> 00:35:07,253 - Hey wat is er gebeurd? 619 00:35:07,314 --> 00:35:10,482 - Ik dacht dat hij hier was. - Het is ok. 620 00:35:10,600 --> 00:35:12,359 Het was maar een droom. 621 00:35:15,897 --> 00:35:18,164 Weet je nog dat we kamergenoten waren, 622 00:35:18,166 --> 00:35:20,659 Jij, ik, Katie, 623 00:35:20,777 --> 00:35:23,269 Wanneer we niet konden slapen? 624 00:35:23,330 --> 00:35:26,848 - Koekjes. - Middernachtkoekjes. 625 00:35:26,875 --> 00:35:30,827 Er zou ons niets ergs kunnen overkomen als we onze koekjes hadden. 626 00:35:30,945 --> 00:35:33,797 - Ik mis die dagen. - Ik mis die koekjes. 627 00:35:41,398 --> 00:35:46,109 - Wat heb ik gedaan om hier te komen? - Het is niet jouw fout. 628 00:35:46,111 --> 00:35:50,280 - Nee, ik haastte me erin. Ik ben met hem getrouwd. 629 00:35:50,282 --> 00:35:53,358 Ik denk dat ik gewoon heel graag weer een gezin wilde hebben. 630 00:35:53,476 --> 00:35:56,269 - Het is nog steeds niet jouw schuld. 631 00:35:56,387 --> 00:36:00,123 Niemand kan het je kwalijk nemen dat je een gezin wilt. 632 00:36:00,125 --> 00:36:01,641 - Wat ga ik doen? 633 00:36:01,702 --> 00:36:03,459 - We gaan iets bedenken. 634 00:36:07,374 --> 00:36:09,282 Nu ga ik koekjes bakken. 635 00:36:46,104 --> 00:36:50,214 - Susanne. 636 00:36:50,216 --> 00:36:52,175 Suzanne, hij is hier. Hij is echt hier. 637 00:36:52,177 --> 00:36:54,344 - Wat? - Hij is buiten in zijn auto. 638 00:36:54,346 --> 00:37:00,199 Ik zag hem net. Ik kan hier niet blijven. 639 00:37:00,260 --> 00:37:02,168 - Nu moeten we erachter komen 640 00:37:02,287 --> 00:37:05,855 Hoe je hier wegkomt zonder dat hij je volgt. 641 00:37:29,039 --> 00:37:31,564 - Daar ben je. 642 00:38:16,544 --> 00:38:18,344 Susanne. 643 00:38:18,346 --> 00:38:20,946 - Sorry, ik zou je willen uitnodigen, maar ik heb dit strikte beleid 644 00:38:21,008 --> 00:38:23,599 Tegen klootzakken op mijn terrein. 645 00:38:23,601 --> 00:38:25,117 En voordat je heldere ideeën krijgt, 646 00:38:25,178 --> 00:38:26,753 Ik heb een handige beveiligingscamera 647 00:38:26,871 --> 00:38:30,956 En een paar nieuwsgierige buren die ook een hekel hebben aan klootzakken. 648 00:38:31,018 --> 00:38:34,444 Er is een dorp voor nodig, Jared. 649 00:38:44,906 --> 00:38:46,865 - Ik heb het gehaald. - Hoe lang duurt het voordat je vertrekt? 650 00:38:46,983 --> 00:38:48,199 - Een paar uur. 651 00:38:48,318 --> 00:38:49,792 Het zijn drie verschillende bussen, 652 00:38:49,794 --> 00:38:51,703 Maar ik zal op deze manier moeilijker te volgen zijn. 653 00:38:51,821 --> 00:38:53,038 Katie weet waar ze me kan ontmoeten. 654 00:38:53,156 --> 00:38:54,539 - Wees voorzichtig. 655 00:38:54,657 --> 00:38:56,816 Neem een ​​prepaid telefoon en schakel deze uit. 656 00:38:56,877 --> 00:38:58,209 En ik denk dat je moet gaan 657 00:38:58,328 --> 00:38:59,802 Onder een andere naam terwijl je daar bent. 658 00:38:59,804 --> 00:39:01,621 - Ik zal. 659 00:39:01,739 --> 00:39:03,289 Ik ga je missen. 660 00:39:03,408 --> 00:39:05,383 - Niet zoveel als dat ik je zal missen. 661 00:39:05,502 --> 00:39:07,660 En wees veilig, erin. 662 00:39:07,721 --> 00:39:09,995 - Hé, suzanne? 663 00:39:10,057 --> 00:39:14,484 Heel erg bedankt voor alles. 664 00:40:15,547 --> 00:40:17,455 - Eline. 665 00:40:19,709 --> 00:40:21,876 Was je reis goed? 666 00:40:22,036 --> 00:40:25,204 - Ja, ja, het was goed. 667 00:40:25,323 --> 00:40:28,800 - Waar is je tas? - Dit is alles wat ik heb. 668 00:40:30,420 --> 00:40:32,971 - Erin, het spijt me zo. 669 00:40:33,089 --> 00:40:34,046 - Heel erg bedankt dat je me hebt gehaald. 670 00:40:34,165 --> 00:40:35,398 Ik weet-- 671 00:40:35,400 --> 00:40:38,309 - Natuurlijk altijd. Dat weet je. 672 00:40:39,837 --> 00:40:42,105 Kom op. Laten we je terugbrengen naar mijn huis. 673 00:40:53,301 --> 00:40:56,235 Ik heb genoeg ruimte, dus blijf zo lang als je nodig hebt. 674 00:40:56,354 --> 00:40:57,937 Je kunt in mijn kamer blijven. Ik kan in mijn kantoor slapen. 675 00:40:57,998 --> 00:40:59,347 - Katie, ik ga niet in jouw kamer slapen. 676 00:40:59,374 --> 00:41:01,106 - Suzanne liet je in de hare slapen. 677 00:41:01,168 --> 00:41:02,333 Ik laat je in de mijne slapen. 678 00:41:02,452 --> 00:41:04,577 Dat is wat beste vrienden doen. 679 00:41:04,695 --> 00:41:06,762 - Bedankt. - Graag gedaan. 680 00:41:06,764 --> 00:41:09,841 Heb je honger? 681 00:41:09,959 --> 00:41:13,386 - Het gaat goed met me. Ik ben gewoon echt uitgeput. 682 00:41:16,224 --> 00:41:18,016 Wil je erover praten? 683 00:41:18,134 --> 00:41:20,018 Het klinkt alsof er veel drama is gebeurd. 684 00:41:21,688 --> 00:41:24,189 - Misschien later. Ik wil eigenlijk gewoon ontspannen. 685 00:41:24,307 --> 00:41:28,951 - Het spijt me. Scheidingen zijn het ergst. 686 00:41:28,953 --> 00:41:31,120 - Je hebt geen idee. 687 00:41:31,122 --> 00:41:34,032 - Maar ach, we kunnen tenminste meer tijd samen doorbrengen. 688 00:41:34,150 --> 00:41:35,867 En je zult van Portland houden. 689 00:41:35,985 --> 00:41:38,628 - Ja, ja, dat weet ik zeker. 690 00:41:38,630 --> 00:41:41,480 - Het komt goed, erin. Oke? 691 00:42:09,852 --> 00:42:11,402 - Daar is hij. 692 00:42:11,521 --> 00:42:13,905 - Hallo, mam. - Jared. 693 00:42:18,027 --> 00:42:21,520 - Gelukkige verjaardag papa. - Bedankt. 694 00:42:21,540 --> 00:42:24,507 - Waar is erin? 695 00:42:24,509 --> 00:42:27,669 Ze voelde zich niet lekker, dus besloot ze thuis te blijven. 696 00:42:27,829 --> 00:42:29,579 Maar ze stuurt haar best. 697 00:42:29,697 --> 00:42:32,423 - Het spijt me dat te horen. Ik hoop dat alles in orde is. 698 00:42:32,542 --> 00:42:34,425 - Ja, gewoon verkouden. 699 00:42:37,121 --> 00:42:38,671 Wat? 700 00:42:38,789 --> 00:42:42,450 - Nou, het zijn onze zaken natuurlijk niet, 701 00:42:42,477 --> 00:42:47,013 Maar we hoorden dat jullie twee problemen hadden. 702 00:42:47,131 --> 00:42:48,698 Waar heb je dat gehoord? 703 00:42:48,700 --> 00:42:50,850 - Nou, zei Anthony Lister 704 00:42:50,968 --> 00:42:53,719 Hij zag jullie ruzie maken buiten het kantoorfeestje. 705 00:42:53,738 --> 00:42:55,354 - Ik had het moeten weten. 706 00:42:55,356 --> 00:42:56,939 Op dat kantoor kan niemand zijn mond houden. 707 00:42:56,941 --> 00:43:00,076 - Het eerste huwelijksjaar kan moeilijk zijn. 708 00:43:00,929 --> 00:43:02,787 Is ze ongelukkig geweest? 709 00:43:02,905 --> 00:43:05,531 - Het was een ruzie. Het gaat goed met ons. 710 00:43:05,650 --> 00:43:08,534 - Nou, ik ben blij om met haar te praten voor je. 711 00:43:08,653 --> 00:43:10,386 Haar moeder ging over. 712 00:43:10,388 --> 00:43:11,971 Ze heeft iemand nodig die haar begeleidt 713 00:43:11,973 --> 00:43:17,652 Om haar te helpen begrijpen wat het huwelijk werkelijk betekent. 714 00:43:18,329 --> 00:43:20,880 - Dat zal ik in gedachten houden, mam. - Goed. 715 00:43:21,040 --> 00:43:23,641 Ik ben blij om te helpen waar ik kan. 716 00:43:28,005 --> 00:43:31,107 Als je me nu even wilt excuseren. 717 00:43:35,571 --> 00:43:38,548 - Weet je, de familie Carver heeft een reputatie in deze stad. 718 00:43:38,550 --> 00:43:40,283 - Ja. 719 00:43:40,401 --> 00:43:43,161 - En jij bent verantwoordelijk voor het in stand houden van die reputatie. 720 00:43:43,279 --> 00:43:44,937 - Ik weet. 721 00:43:44,998 --> 00:43:47,439 - Dus zou je me willen vertellen waarom een ​​vriend van mij 722 00:43:47,500 --> 00:43:50,835 De politie belde en zei dat je vrouw 723 00:43:50,953 --> 00:43:53,004 Probeert u een straatverbod tegen u in te dienen? 724 00:43:53,122 --> 00:43:54,505 - Kijk, vader... 725 00:43:54,624 --> 00:43:56,432 - U bent haar man, nietwaar? 726 00:43:56,434 --> 00:43:57,750 - Ja. 727 00:43:57,868 --> 00:43:59,618 - En je laat haar zich zo gedragen? 728 00:44:02,373 --> 00:44:04,106 - Nee. 729 00:44:09,363 --> 00:44:11,797 - Hoe zit het met deze? 730 00:44:11,858 --> 00:44:14,192 - Dat is schattig. - Zien? 731 00:44:14,310 --> 00:44:17,803 Gloednieuwe garderobe, frisse nieuwe start. 732 00:44:17,864 --> 00:44:21,791 - Je moet controle over haar krijgen. 733 00:44:21,793 --> 00:44:23,368 - Ik zal. 734 00:44:23,486 --> 00:44:27,646 Zie je je moeder en ik? Zie je hoe blij we zijn? 735 00:44:27,707 --> 00:44:30,057 Nu, dat zouden we niet hebben 736 00:44:30,085 --> 00:44:32,877 Tenzij we wisten wie de leiding had. 737 00:44:34,488 --> 00:44:39,592 Dus wie krijgt de leiding, Jared? 738 00:44:41,003 --> 00:44:43,921 - Ik ben. Ik heb de leiding, pa. 739 00:45:13,327 --> 00:45:15,670 - Goed perspectief, Lindsay. 740 00:45:17,874 --> 00:45:19,364 Ja. 741 00:45:19,426 --> 00:45:20,942 Zie je de schaduw hier? 742 00:45:20,969 --> 00:45:22,777 Als je het nog meer naar buiten brengt, gaat het echt knallen. 743 00:45:22,804 --> 00:45:24,846 - Bedankt. 744 00:45:28,660 --> 00:45:32,511 - Dat is een interessante kijk op een stilleven. 745 00:45:32,630 --> 00:45:34,772 - Ja, ik ben niet zo'n artiest. 746 00:45:34,891 --> 00:45:38,367 - Hé, je probeert het tenminste. Het is heel origineel. 747 00:45:38,369 --> 00:45:41,036 - Ja, daar ging ik voor, origineel. 748 00:45:41,038 --> 00:45:44,532 - Ja, het is geweldig. Ga zo door met het goede werk. 749 00:45:46,402 --> 00:45:49,394 Wauw. 750 00:45:49,456 --> 00:45:52,206 Veel plezier. Zie je volgende week. 751 00:45:56,421 --> 00:45:58,504 Goed weekend, mijlen. - Bedankt, Lauren. 752 00:45:58,623 --> 00:46:00,131 - Tegen het einde komt het echt samen. 753 00:46:00,249 --> 00:46:02,057 - Dat waardeer ik. 754 00:46:02,059 --> 00:46:03,651 Weet je, kunst is niet echt mijn ding, 755 00:46:03,678 --> 00:46:05,728 Maar mijn vriend kocht deze klas 756 00:46:05,730 --> 00:46:08,564 Te nemen met zijn vriendin, en ze gingen uit elkaar. 757 00:46:08,566 --> 00:46:10,566 Ja, ik wilde niet dat hij alleen kwam. 758 00:46:10,568 --> 00:46:14,453 - Nou, dat is heel lief. - Hoe dan ook, ik heb plezier. 759 00:46:14,455 --> 00:46:15,721 Het is een leuke onderbreking van het werk. 760 00:46:15,840 --> 00:46:17,690 - Wat doe je? - Ik ben een advocaat. 761 00:46:19,936 --> 00:46:23,321 - Ik moet mijn spullen inpakken. 762 00:46:23,439 --> 00:46:26,732 - Sorry. Ik zal je laten gaan. 763 00:46:37,261 --> 00:46:38,652 Lauren. 764 00:46:40,048 --> 00:46:41,522 - Sorry. Ik wilde je niet bang maken. 765 00:46:41,549 --> 00:46:44,525 - Nee, het is oké. Ik schrik gewoon snel. 766 00:46:44,552 --> 00:46:46,252 - Ik weet. 767 00:46:46,370 --> 00:46:48,262 Ik heb naar je gekeken in de klas. 768 00:46:49,498 --> 00:46:50,956 Ik weet hoe het is, 769 00:46:50,975 --> 00:46:54,869 Altijd alert, nooit in staat om echt te ontspannen. 770 00:46:54,896 --> 00:46:56,428 - Oké. 771 00:46:56,547 --> 00:46:58,189 - Het hoeft niet zo te zijn. 772 00:46:59,234 --> 00:47:01,208 - Wat bedoel je? 773 00:47:01,236 --> 00:47:05,379 - Kijk, ik wil niet opdringen, maar ik heb een sportschool in de stad. 774 00:47:05,406 --> 00:47:08,783 Wij zijn gespecialiseerd in het geven van zelfverdedigingslessen aan vrouwen. 775 00:47:09,986 --> 00:47:12,311 Zelfverdediging. 776 00:47:12,372 --> 00:47:14,831 - Ik heb één klas in het bijzonder 777 00:47:14,949 --> 00:47:17,291 Dat is voor slachtoffers van huiselijk geweld. 778 00:47:19,587 --> 00:47:21,546 Ik dacht ik nodig je uit om te komen 779 00:47:21,664 --> 00:47:23,923 Als dat iets is waar je misschien in geïnteresseerd bent. 780 00:47:27,478 --> 00:47:30,721 - Hoe wist je dat? - Ik weet het gewoon. 781 00:47:32,650 --> 00:47:34,725 Ik heb door de jaren heen met veel vrouwen gewerkt. 782 00:47:34,844 --> 00:47:37,061 Ik heb een beetje gevoel voor deze dingen. 783 00:47:39,490 --> 00:47:41,082 - Ik weet niet zeker of... 784 00:47:41,109 --> 00:47:43,401 - U hoeft nu niet te beslissen. 785 00:47:45,054 --> 00:47:46,629 Je bent altijd welkom, 786 00:47:46,631 --> 00:47:50,741 Zelfs als je gewoon wilt komen kijken en het wilt bekijken. 787 00:47:50,860 --> 00:47:54,336 - Ja, ik zal erover nadenken. - Alsjeblieft. 788 00:48:11,472 --> 00:48:13,872 - Jared, ik zei toch dat ze er niet is. 789 00:48:13,892 --> 00:48:16,309 Nogmaals, ik weet niet waar ze is. 790 00:48:17,270 --> 00:48:19,312 Oké, heb je ingecheckt bij Suzanne? 791 00:48:21,365 --> 00:48:24,108 Ja, ik bel iedereen die ik ken. 792 00:48:25,061 --> 00:48:27,386 Laat het me weten als je iets hoort. 793 00:48:27,447 --> 00:48:29,605 Doei. 794 00:48:29,723 --> 00:48:31,407 Heeft Jared je gebeld? 795 00:48:33,402 --> 00:48:36,728 - Opnieuw. - Opnieuw? 796 00:48:37,548 --> 00:48:39,206 - Het spijt me. Ik wilde niet dat je in paniek raakte. 797 00:48:42,244 --> 00:48:43,794 - Oké, ik bedoel, als hij jou belt, 798 00:48:43,913 --> 00:48:45,537 Hij denkt waarschijnlijk niet dat ik hier ben, toch? 799 00:48:45,656 --> 00:48:47,465 Hij zou gewoon zijn komen opdagen. 800 00:48:47,583 --> 00:48:50,384 - Ja, ja, ik denk het wel. - Denk je dat hij je geloofde? 801 00:48:51,846 --> 00:48:54,321 - Ik weet het niet. 802 00:48:54,349 --> 00:48:56,398 - Oké. 803 00:48:56,517 --> 00:48:59,560 - Erin, erin-- 804 00:49:45,766 --> 00:49:48,258 - Dat is geweldig, Emma. Liefde die doorgaat. 805 00:49:48,277 --> 00:49:52,822 Probeer een kruis aan het einde. Ja. 806 00:49:54,409 --> 00:49:55,974 Lauren. 807 00:49:56,035 --> 00:49:57,718 - Hoi. - Hoi. 808 00:49:57,745 --> 00:50:00,037 - Ik heb nagedacht over wat je zei. 809 00:50:00,156 --> 00:50:02,707 Ik denk dat ik me beter zou voelen als ik mezelf kon verdedigen. 810 00:50:02,825 --> 00:50:06,877 - Ik ben blij dat je gekomen bent. Kom binnen. 811 00:50:13,761 --> 00:50:15,569 Zou dat echt werken? 812 00:50:15,596 --> 00:50:19,682 Stoten oefenen alsof je daadwerkelijk wordt aangevallen? 813 00:50:20,601 --> 00:50:22,151 - Het kan. 814 00:50:22,153 --> 00:50:23,819 Het verrassingselement, 815 00:50:23,821 --> 00:50:25,654 Blijvende schade aanrichten, dus je aanvaller 816 00:50:25,656 --> 00:50:28,582 Zal niet achter je aan kunnen komen als je eenmaal weg bent. 817 00:50:28,609 --> 00:50:30,401 - Ja, dat wil ik leren. 818 00:50:30,519 --> 00:50:31,810 - In een situatie van leven of dood, 819 00:50:31,929 --> 00:50:34,905 Je hebt geen tijd om na te denken, alleen om te handelen. 820 00:50:35,024 --> 00:50:36,907 Je moet oefenen in dat spiergeheugen. 821 00:50:37,026 --> 00:50:40,319 - Ik denk eigenlijk niet dat het op leven of dood zal zijn. 822 00:50:40,437 --> 00:50:41,929 - Nou, niemand denkt ooit 823 00:50:41,956 --> 00:50:43,914 Het is leven of dood totdat het gebeurt. 824 00:50:44,033 --> 00:50:45,916 - Rechts. 825 00:50:47,962 --> 00:50:50,588 Ik had nooit gedacht dat ik hier zou komen. 826 00:50:52,300 --> 00:50:54,533 Mijn man, ik denk dat hij misschien weet waar ik ben. 827 00:50:54,594 --> 00:50:55,776 - Hoe weet je dat? 828 00:50:55,803 --> 00:50:57,186 - Omdat hij contact zocht met mijn vriend 829 00:50:57,188 --> 00:50:58,353 Waar ik bij blijf, op zoek naar mij. 830 00:50:58,355 --> 00:50:59,704 - Oké. 831 00:50:59,766 --> 00:51:01,356 - Ze zei dat ze me niet had gezien, 832 00:51:01,358 --> 00:51:04,009 Maar ik weet niet of hij haar geloofde. 833 00:51:04,128 --> 00:51:06,528 - Dat moet echt eng zijn. 834 00:51:06,530 --> 00:51:10,699 - Dus daarom ben ik hier. 835 00:51:10,701 --> 00:51:13,035 - Nou, we kunnen je helpen om wat van die kracht terug te krijgen. 836 00:51:13,037 --> 00:51:14,820 Dat is waarom we bestaan. 837 00:51:18,826 --> 00:51:20,451 - Ik kan niet geloven dat ik dit heb laten gebeuren. 838 00:51:20,569 --> 00:51:23,895 - He, luister. Je hebt niets laten gebeuren. 839 00:51:23,956 --> 00:51:26,140 Intiem partnergeweld komt veel vaker voor 840 00:51:26,167 --> 00:51:27,549 dan iemand wil toegeven, 841 00:51:27,551 --> 00:51:29,794 En we doen niet genoeg om het te bestrijden. 842 00:51:29,912 --> 00:51:34,056 Vrouwen en mannen lijden elke dag over de hele wereld. 843 00:51:34,058 --> 00:51:37,075 Nu richten we ons op vrouwen omdat ze waarschijnlijker zijn 844 00:51:37,136 --> 00:51:39,345 Om dood te eindigen door toedoen van een partner. 845 00:51:41,257 --> 00:51:44,475 - Bedankt dat je mij geholpen hebt. - Dat is wat we doen. 846 00:51:46,354 --> 00:51:48,395 Dus ben je klaar om aan de slag te gaan? 847 00:51:50,483 --> 00:51:53,526 - Volgens mij wel. - Laten we het dan doen. 848 00:51:58,999 --> 00:52:01,467 - Goed, daar gaan we. Oke. 849 00:52:01,469 --> 00:52:03,402 Nu, het eerste wat je moet leren is je standpunt, ja? 850 00:52:03,520 --> 00:52:04,936 Oke. Dus je wilt je benen wijd. 851 00:52:04,997 --> 00:52:06,605 Denk alsof je op een spoorlijn bent, ja? 852 00:52:06,666 --> 00:52:08,240 Je wilt dat je knieën gebogen zijn, 853 00:52:08,358 --> 00:52:10,000 Op de ballen van je voeten, zodat je kunt bewegen. 854 00:52:10,119 --> 00:52:11,943 Je handen zijn omhoog om je gezicht te beschermen. 855 00:52:12,004 --> 00:52:13,778 Dit ziet er niet bedreigend uit, 856 00:52:13,840 --> 00:52:16,248 Maar het maakt je echt klaar om toe te slaan wanneer dat nodig is, oké? 857 00:52:16,366 --> 00:52:19,192 Dus ik wil dat je me een stoot geeft met je linkerhand 858 00:52:19,194 --> 00:52:20,335 En over je lichaam met je rechterhand. 859 00:52:20,454 --> 00:52:21,745 Jab met je linkerhand 860 00:52:21,764 --> 00:52:23,514 En over je lichaam met je rechterhand. 861 00:52:23,632 --> 00:52:25,532 Dit is hoe je jezelf beschermt, oké? 862 00:52:25,560 --> 00:52:27,159 Zo blijf je paraat, oké? 863 00:52:27,161 --> 00:52:29,344 Laten we naar de wanten gaan. 864 00:52:29,463 --> 00:52:31,722 En over je lichaam met je rechterhand. 865 00:52:31,724 --> 00:52:33,615 Daar ga je. Jab hier met je linkerhand. 866 00:52:33,617 --> 00:52:35,191 Steek over met uw rechterhand. Nog een. 867 00:52:35,193 --> 00:52:37,936 Jab met je linkerhand. Steek over met uw rechterhand. 868 00:52:38,055 --> 00:52:41,106 Oké, laten we nu gaan. Jab, kruis, kom op. 869 00:52:41,108 --> 00:52:43,942 Jab, kruis, nog een. Jab, kruis, ga door. 870 00:52:43,944 --> 00:52:45,977 Je gaat het hem niet gemakkelijk maken, oké? 871 00:52:45,997 --> 00:52:47,145 Hij komt nergens mee weg 872 00:52:47,165 --> 00:52:48,389 Zonder ruzie, oké? 873 00:52:48,416 --> 00:52:50,541 Jab, kruis. Oké, ga met me mee. 874 00:52:50,659 --> 00:52:52,618 Jab, kruis. Neem je heupen mee. 875 00:52:52,736 --> 00:52:54,203 Daar ga je. Neem je heupen mee. 876 00:52:54,321 --> 00:52:56,021 Nog een. Jab, kruis, geef me wat kracht. 877 00:52:56,023 --> 00:52:58,215 Jab, kruis. 878 00:52:58,334 --> 00:53:02,227 Je bent sterk, jab. Ja, ik voel het, nog een. 879 00:53:26,061 --> 00:53:30,113 Oké, een, twee. 880 00:53:30,232 --> 00:53:33,024 Een twee. 881 00:53:33,085 --> 00:53:35,794 Een, twee, een, twee. 882 00:53:35,913 --> 00:53:39,306 Een, twee, een twee. 883 00:53:44,931 --> 00:53:47,130 - Hey meisje. - Hoi. 884 00:53:47,249 --> 00:53:49,541 - Hoe was je dag? 885 00:53:49,602 --> 00:53:51,710 - Het was best goed. 886 00:53:51,771 --> 00:53:54,379 Ik heb die sportschool uitgeprobeerd. 887 00:53:54,440 --> 00:53:56,774 - Ja? - Vond je het leuk? 888 00:53:56,892 --> 00:53:59,151 - Ja. - Goed. 889 00:54:01,447 --> 00:54:03,322 - Je lijkt chipper. 890 00:54:04,400 --> 00:54:08,160 Het is niets. 891 00:54:09,313 --> 00:54:11,863 - En hoe heet niets? 892 00:54:11,982 --> 00:54:13,958 -Harvey. 893 00:54:14,076 --> 00:54:16,702 Het is echt, serieus geen big deal. 894 00:54:16,820 --> 00:54:18,370 Ik ontmoette hem tijdens de lunch. 895 00:54:18,488 --> 00:54:22,574 Hij heeft mijn kalkoen en brie. Ik kocht zijn pastrami en rogge. 896 00:54:25,329 --> 00:54:28,555 Klinkt als een rom-com waardige setup. 897 00:54:28,716 --> 00:54:30,783 - Ja, we zullen zien. 898 00:54:30,785 --> 00:54:32,884 Ik ben in ieder geval blij dat je het naar je zin hebt gehad in de sportschool. 899 00:54:33,003 --> 00:54:34,645 Ik ben in de keuken als je me nodig hebt. 900 00:55:17,732 --> 00:55:21,525 - Lauren, mag ik? 901 00:55:22,445 --> 00:55:24,711 - Zeker. 902 00:55:24,739 --> 00:55:28,907 - Luister, ik wilde me verontschuldigen voor laatst. 903 00:55:29,869 --> 00:55:31,785 - Waarvoor? - Ik weet het niet precies. 904 00:55:33,563 --> 00:55:35,614 Maar het leek alsof ik je bang maakte. 905 00:55:35,732 --> 00:55:40,210 Nee, het is gewoon... 906 00:55:40,329 --> 00:55:42,487 Je zei dat je advocaat was. 907 00:55:42,548 --> 00:55:44,322 Ik zie. 908 00:55:44,383 --> 00:55:46,157 Dus misschien had Shakespeare gelijk 909 00:55:46,218 --> 00:55:48,810 Toen hij zei, dood alle advocaten. 910 00:55:48,812 --> 00:55:52,222 - Nee, nee, nee, het is gewoon, mijn ex... 911 00:55:52,341 --> 00:55:56,635 Mijn hopelijk binnenkort ex-man, 912 00:55:56,753 --> 00:55:58,645 Hij is een advocaat. 913 00:55:58,806 --> 00:56:00,989 En ik maak nu dingen met hem door, dus... 914 00:56:00,991 --> 00:56:02,900 - Spullen? 915 00:56:04,236 --> 00:56:07,329 Sorry, dat is veel te persoonlijk. 916 00:56:07,331 --> 00:56:09,648 - Nee, het is oké. 917 00:56:09,766 --> 00:56:12,684 Wat voor soort advocaat is hij? 918 00:56:12,745 --> 00:56:14,336 - Een erfrechtadvocaat. 919 00:56:14,338 --> 00:56:15,412 Ik zou het ook met hem hebben uitgemaakt. 920 00:56:18,775 --> 00:56:20,659 Wat voor advocaat ben jij? 921 00:56:20,777 --> 00:56:22,511 - Milieu. 922 00:56:22,513 --> 00:56:25,756 Dus je hebt rechten gestudeerd om de aarde te beschermen. 923 00:56:25,874 --> 00:56:28,108 - Dat klopt. - Dat is best gaaf. 924 00:56:28,135 --> 00:56:30,368 - Ja, ze maken een superheldenfilm over mij. 925 00:56:30,429 --> 00:56:31,503 Best wel gaaf. 926 00:56:31,621 --> 00:56:32,838 Zijn zij? 927 00:56:32,956 --> 00:56:34,706 Maar als super low budget 928 00:56:34,767 --> 00:56:38,677 omdat milieuadvocaten geen geld verdienen. 929 00:56:38,795 --> 00:56:43,123 Dus je lijkt officieel niet op mijn ex. 930 00:56:43,150 --> 00:56:46,868 - Hypothetisch, als ik hier kwam voor een kop koffie 931 00:56:46,870 --> 00:56:48,520 Voor de les volgende week, 932 00:56:48,638 --> 00:56:51,373 Is er een kans dat ik je weer zie? 933 00:56:51,375 --> 00:56:57,037 - Ik zou zeggen dat de kansen redelijk goed zijn, hypothetisch. 934 00:56:58,148 --> 00:57:00,290 - Oké. 935 00:57:07,824 --> 00:57:10,134 - Ja dat is goed. 936 00:57:12,680 --> 00:57:14,846 Oké, ik wil je ontsnappingstechniek zien. 937 00:57:14,965 --> 00:57:17,382 Aj. 938 00:57:17,501 --> 00:57:19,993 Laten we gaan. 939 00:57:25,484 --> 00:57:28,226 - Oké, ja. 940 00:57:28,345 --> 00:57:30,504 - Kom op. Focus 941 00:57:44,886 --> 00:57:47,463 - Ja goed. Oké, dat was een moeilijke. 942 00:57:47,581 --> 00:57:50,174 - Ja, laten we weer gaan. - Het is oké om een ​​pauze te nemen. 943 00:57:50,292 --> 00:57:52,551 - Ik heb geen pauze nodig. - Hou vol. 944 00:57:54,296 --> 00:57:56,922 We moeten even kletsen. 945 00:57:57,040 --> 00:57:59,274 Het is alweer een tijdje geleden dat we ingecheckt hebben. 946 00:57:59,276 --> 00:58:01,251 Heb je iets gehoord van Jared? 947 00:58:01,270 --> 00:58:03,762 - Eigenlijk niet. Niet sinds hij Katie belde. 948 00:58:03,880 --> 00:58:05,355 Ik denk dat hij voorlopig wegblijft. 949 00:58:05,474 --> 00:58:08,859 - Goed, heb je overwogen om een ​​straatverbod te krijgen? 950 00:58:08,977 --> 00:58:10,544 - Ik heb. 951 00:58:10,571 --> 00:58:11,862 Ik probeerde het met een vriend, 952 00:58:11,980 --> 00:58:14,973 Maar mijn ex heeft zoveel connecties thuis, 953 00:58:15,034 --> 00:58:17,551 En ik ben bang als ik het nog eens probeer dat hij me zo zal vinden. 954 00:58:17,578 --> 00:58:20,645 - Misschien. Maar je kunt je niet eeuwig verstoppen. 955 00:58:20,706 --> 00:58:22,539 Misschien is het de moeite waard om hier met een advocaat te praten 956 00:58:22,658 --> 00:58:24,466 Om er in ieder geval achter te komen wat je opties zijn. 957 00:58:24,468 --> 00:58:26,317 - Ja, daar zal ik over nadenken. - Oke. 958 00:58:26,378 --> 00:58:28,086 Laten we weer aan het werk gaan. 959 00:58:30,073 --> 00:58:32,807 - Ik heb het deze keer. Oké. 960 00:58:55,533 --> 00:58:57,899 - Hoi! Hier. 961 00:58:58,018 --> 00:59:00,335 Laten we gaan. 962 00:59:16,904 --> 00:59:18,971 - Leuk jou hier te ontmoeten. 963 00:59:20,691 --> 00:59:22,099 - Mijlen. 964 00:59:22,217 --> 00:59:23,875 - Dubbelhoge latte. 965 00:59:23,936 --> 00:59:25,769 - Het is echt een goede gok. 966 00:59:25,887 --> 00:59:28,272 - De waarneming van mijn superkracht. 967 00:59:28,390 --> 00:59:31,316 - Je had dit niet hoeven doen. - Het is mijn genoegen. 968 00:59:34,062 --> 00:59:36,238 Hoe was je week? 969 00:59:37,566 --> 00:59:39,691 - Ik heb een advocaat nodig. 970 00:59:39,809 --> 00:59:41,209 Het spijt me. 971 00:59:41,211 --> 00:59:43,194 Het was niet mijn bedoeling dat het er zo uit zou komen te zien. 972 00:59:43,313 --> 00:59:44,562 - Zit je in de problemen? 973 00:59:44,623 --> 00:59:48,066 Nee, geen juridische problemen. 974 00:59:48,127 --> 00:59:51,461 Het is de situatie met mijn man. 975 00:59:51,580 --> 00:59:53,388 En ik weet dat je een milieuadvocaat bent, 976 00:59:53,390 --> 00:59:57,134 Dus je kunt waarschijnlijk niet helpen, maar ik hoopte 977 00:59:57,252 --> 00:59:59,711 Misschien ken je iemand die je vertrouwt. 978 00:59:59,829 --> 01:00:01,471 - Natuurlijk. - Echt? 979 01:00:01,590 --> 01:00:04,065 - Ja, ik ken allerlei soorten advocaten. 980 01:00:04,067 --> 01:00:05,917 - Ik heb alleen... Ik heb niet veel geld. 981 01:00:05,978 --> 01:00:09,754 - Ik heb een vriend van de universiteit die echtscheidingszaken doet. 982 01:00:09,815 --> 01:00:11,815 Hij is echt een goede vent, 983 01:00:11,933 --> 01:00:14,059 En hij staat je graag te woord 984 01:00:14,177 --> 01:00:15,577 En doe het als een gunst. 985 01:00:18,682 --> 01:00:21,491 - Bedankt. - Blij om te helpen. 986 01:00:25,855 --> 01:00:27,422 - Oké, iedereen. 987 01:00:27,424 --> 01:00:30,000 Dat is tijd voor vandaag, maar goed gedaan zoals altijd. 988 01:00:30,118 --> 01:00:32,577 En ik zie jullie allemaal volgende week weer. 989 01:00:32,696 --> 01:00:34,404 En voel je vrij om aan die schaduwtechniek te werken 990 01:00:34,423 --> 01:00:36,164 Ook in het weekend. 991 01:00:41,797 --> 01:00:43,180 Hoi, kan ik je helpen? 992 01:00:43,298 --> 01:00:44,839 - Sorry voor het storen. 993 01:00:44,958 --> 01:00:47,851 Heb je hier nog losse hangdoeken? 994 01:00:47,969 --> 01:00:49,686 - Werk je in het buurthuis? 995 01:00:49,805 --> 01:00:52,347 - Het spijt me heel erg. - Ik ben Diane Miller. 996 01:00:52,349 --> 01:00:54,166 Mijn man is Leo, die de zaak runt. 997 01:00:54,168 --> 01:00:56,101 - Ja, ja. - Leo's vrouw natuurlijk. 998 01:00:56,219 --> 01:00:57,194 - Ja, ja. 999 01:00:57,312 --> 01:00:58,269 - Ja, we hebben hangdoeken 1000 01:00:58,388 --> 01:00:59,696 Op dat achtertafeltje daar. 1001 01:00:59,815 --> 01:01:01,431 - Bedankt en jij? 1002 01:01:01,550 --> 01:01:03,274 Lauren, ik geef schilderles. 1003 01:01:03,393 --> 01:01:06,795 - Lauren, is deze van jou? 1004 01:01:06,797 --> 01:01:09,222 Ja, dit is echter niets. 1005 01:01:09,249 --> 01:01:11,800 Het is slechts een demonstratie voor de studenten. 1006 01:01:11,802 --> 01:01:14,986 Wow, nou, je hebt een uitstekend gevoel voor textuur. 1007 01:01:15,047 --> 01:01:16,396 Ik zou graag zien 1008 01:01:16,423 --> 01:01:17,822 Wat je doet als je het echt probeert. 1009 01:01:17,883 --> 01:01:19,216 Bedankt. 1010 01:01:21,077 --> 01:01:26,965 - Luister, ik heb een kleine galerie in de kunstwijk. 1011 01:01:27,083 --> 01:01:30,118 Als je wilt, kom dan langs en laat me je werk zien. 1012 01:01:30,120 --> 01:01:31,694 - Echt? 1013 01:01:31,696 --> 01:01:35,040 - Geen beloftes, maar we laten graag lokaal talent zien. 1014 01:01:35,042 --> 01:01:38,235 - Oké, dat zal ik doen, ja. - Oké, je kunt altijd langskomen. 1015 01:01:38,353 --> 01:01:41,153 - Oké. 1016 01:01:41,155 --> 01:01:43,615 Het was leuk je te ontmoeten. - Jij ook. 1017 01:01:54,444 --> 01:01:56,420 - Katie. 1018 01:01:59,374 --> 01:02:01,850 Gaan we morgen nog lunchen? 1019 01:02:01,852 --> 01:02:04,202 Oké. 1020 01:02:04,221 --> 01:02:07,239 Ja, ik zie je dan, doei. 1021 01:02:07,241 --> 01:02:09,707 - Was dat de mysterieuze oogst? 1022 01:02:09,768 --> 01:02:13,511 - Ja. Ik denk dat hij me echt leuk vindt. 1023 01:02:13,630 --> 01:02:16,440 - Ja, dat weet ik zeker, maar maak je geen zorgen. 1024 01:02:16,558 --> 01:02:18,016 Ik zal hem niets over jou vertellen. 1025 01:02:18,134 --> 01:02:19,901 - Bedankt. 1026 01:02:21,530 --> 01:02:23,780 - Gaan we opnieuw schilderen? 1027 01:02:24,825 --> 01:02:28,710 Ik kreeg een aanbod om wat van mijn spullen te laten zien 1028 01:02:28,712 --> 01:02:30,620 Aan een galeriehouder hier. 1029 01:02:30,739 --> 01:02:34,791 - Erin, dat is geweldig. - Bedankt. 1030 01:02:34,910 --> 01:02:36,810 - Ja, behalve dat al mijn werk terug is in la, 1031 01:02:36,837 --> 01:02:38,795 Dus ik moet wat nieuwe dingen maken, 1032 01:02:38,914 --> 01:02:42,132 En ik realiseer me nu pas 1033 01:02:42,250 --> 01:02:43,817 Dat je vraagt ​​of ik hier mag schilderen 1034 01:02:43,844 --> 01:02:45,210 Terwijl je me hier al laat wonen 1035 01:02:45,328 --> 01:02:46,377 Vraagt ​​waarschijnlijk teveel van je. 1036 01:02:46,496 --> 01:02:47,670 Het spijt me. 1037 01:02:47,789 --> 01:02:49,473 - Nee nee nee nee nee. Maak je een grap? 1038 01:02:49,591 --> 01:02:53,234 Ik vind het een geweldig idee. Maar je hebt het zo druk. 1039 01:02:53,236 --> 01:02:54,661 Hoe ga je dat laten werken? 1040 01:02:54,688 --> 01:02:57,255 Ik zal wat tijd vinden. 1041 01:02:57,274 --> 01:03:00,667 Ik heb gewoon... ik heb eindelijk het gevoel dat ik mijn leven begin te krijgen 1042 01:03:00,694 --> 01:03:03,261 Weer opgestart, weet je? 1043 01:03:03,322 --> 01:03:05,363 - Ik ben heel blij voor je. 1044 01:03:10,612 --> 01:03:12,570 - Lauren, dit is al. 1045 01:03:12,689 --> 01:03:13,830 - Heel erg bedankt voor je ontmoeting met mij. 1046 01:03:13,949 --> 01:03:16,500 - Graag gedaan. Wat kan ik voor je doen, Lauren? 1047 01:03:21,006 --> 01:03:23,781 - Eigenlijk heet ik niet Lauren. 1048 01:03:23,842 --> 01:03:28,286 Het is erin, erin beeldhouwer. 1049 01:03:28,347 --> 01:03:30,939 Ik veranderde mijn naam zodat mijn man me niet zou vinden. 1050 01:03:30,941 --> 01:03:33,533 - Dat is begrijpelijk. 1051 01:03:33,560 --> 01:03:35,276 Waarom begin je niet bij het begin? 1052 01:03:38,473 --> 01:03:40,281 - Het spijt me echt wat er met je is gebeurd. 1053 01:03:40,283 --> 01:03:41,599 - Bedankt. 1054 01:03:41,718 --> 01:03:43,759 Ik voel me een stuk beter met al het helpen van mij, 1055 01:03:43,779 --> 01:03:45,195 Dus nogmaals bedankt voor het opzetten ervan. 1056 01:03:45,313 --> 01:03:47,272 - Ja. 1057 01:03:47,390 --> 01:03:52,126 - En sorry voor het liegen over mijn naam. 1058 01:03:52,128 --> 01:03:55,146 nee, geen zorgen. 1059 01:03:55,207 --> 01:03:58,708 Wat ik ook kan doen om je te helpen, ik zal het doen. 1060 01:03:58,827 --> 01:04:00,544 - Dat waardeer ik. 1061 01:04:03,406 --> 01:04:06,007 - Wil je wat lunchen? 1062 01:04:12,983 --> 01:04:16,667 - Ik heb ergens waar ik moet zijn, 1063 01:04:16,728 --> 01:04:18,336 Maar ik zie je in de klas. 1064 01:04:18,397 --> 01:04:21,231 - Jaaa Jaaa. 1065 01:04:21,349 --> 01:04:23,733 - Oké. 1066 01:04:23,852 --> 01:04:28,262 - Oké. - Oke ik zie je snel. 1067 01:04:28,264 --> 01:04:29,781 - Doei. 1068 01:04:34,988 --> 01:04:36,520 - Kom op, ja. 1069 01:04:36,582 --> 01:04:40,024 Geef me die kracht, ja. Vijf vier drie twee een. 1070 01:04:40,085 --> 01:04:43,328 Focus, focus. Kom op, geef me wat kracht. 1071 01:04:43,488 --> 01:04:45,663 Kom op, kom op, kom op, kom op. 1072 01:04:45,823 --> 01:04:48,241 Oké, oké, luister. Je techniek is goed. 1073 01:04:48,243 --> 01:04:51,002 Ik moet je vuur voelen, oké? Laten we gaan. 1074 01:04:51,120 --> 01:04:52,854 Kom op kom op. 1075 01:04:52,856 --> 01:04:54,355 Wat ga je doen? Kom op kom op. 1076 01:04:54,357 --> 01:04:55,857 Hij komt achter je aan. Wat ga je doen? 1077 01:04:55,859 --> 01:04:57,342 Wat ga je doen? Kom op. 1078 01:05:01,631 --> 01:05:05,016 Dat is waar ik het over heb. 1079 01:05:05,134 --> 01:05:07,736 Laten we opnieuw gaan. 1080 01:05:50,346 --> 01:05:52,580 Zoek je deze? Wil je gek zien? 1081 01:06:49,739 --> 01:06:51,423 - Hoi. 1082 01:06:52,642 --> 01:06:54,551 - Hallo, late training? 1083 01:06:54,669 --> 01:06:56,886 Ja, ik kon niet slapen. 1084 01:06:57,005 --> 01:07:00,798 - Dit is Harvey. Lauren, leuk je te ontmoeten. 1085 01:07:00,917 --> 01:07:03,968 - Ook leuk jou te ontmoeten. - Lauren is mijn kamergenoot. 1086 01:07:04,087 --> 01:07:05,820 Ik wist niet dat je een huisgenoot had. 1087 01:07:05,822 --> 01:07:07,731 Het is een genoegen je te ontmoeten. 1088 01:07:07,849 --> 01:07:09,507 - Jij ook. Goede nacht. 1089 01:07:09,526 --> 01:07:12,176 - Ik zie je binnen. Bedankt om dit langs te brengen. 1090 01:07:12,295 --> 01:07:13,753 - Ja, ja, natuurlijk. 1091 01:07:13,780 --> 01:07:15,071 Zie ik je morgen voor de lunch? 1092 01:07:15,190 --> 01:07:16,998 - Ik zou het niet willen missen. - Doei. 1093 01:07:17,000 --> 01:07:18,875 - Doei. 1094 01:07:45,169 --> 01:07:46,936 - Het is mooi. 1095 01:07:49,032 --> 01:07:52,442 Je emotionele executie is voortreffelijk. 1096 01:07:53,728 --> 01:07:55,703 Ik hou gewoon van je werk 1097 01:07:55,705 --> 01:07:59,074 En ik weet dat al onze klanten er ook dol op zullen zijn. 1098 01:07:59,192 --> 01:08:02,619 - Denk je dat echt? - Ja. 1099 01:08:07,242 --> 01:08:09,733 Zou je er een paar willen laten zien? 1100 01:08:09,795 --> 01:08:14,222 We hebben onze kleine verborgen juweeltje show over een week, 1101 01:08:14,224 --> 01:08:16,240 En ik kan ruimte voor je maken. 1102 01:08:16,301 --> 01:08:17,967 Volgende week? 1103 01:08:18,086 --> 01:08:21,395 Als we deze meteen op de muren kunnen krijgen, 1104 01:08:21,397 --> 01:08:23,047 Als je me wat originelen zou kunnen geven, 1105 01:08:23,166 --> 01:08:24,474 Dat zou geweldig zijn. 1106 01:08:24,592 --> 01:08:26,384 - Ja, ja, dat zou ik kunnen doen. 1107 01:08:26,502 --> 01:08:28,919 - En als deze eenmaal op zijn, 1108 01:08:28,980 --> 01:08:33,924 De hele stad gaat praten over Lauren Farmer 1109 01:08:39,849 --> 01:08:44,101 - Harvey, hoi. Wat is er aan de hand? 1110 01:08:44,162 --> 01:08:46,621 Je klonk behoorlijk geschrokken in je telefoontje. 1111 01:08:46,739 --> 01:08:48,381 - Ik moet over je kamergenoot praten. 1112 01:08:48,383 --> 01:08:51,075 Lauren? En zij dan? 1113 01:08:53,454 --> 01:08:57,173 - Haar naam is niet echt Lauren, toch? 1114 01:08:57,292 --> 01:08:59,508 - Oké, ik weet niet waar je het over hebt. 1115 01:09:04,182 --> 01:09:06,424 Jared maakt zich zorgen om haar, Katie. 1116 01:09:06,542 --> 01:09:09,277 Hij wil gewoon praten. 1117 01:09:09,279 --> 01:09:11,429 Ga je met haar praten? Dat is het. 1118 01:09:11,547 --> 01:09:13,022 Praat gewoon met haar. 1119 01:09:16,786 --> 01:09:18,769 - Eerlijk gezegd kan ik het niet eens geloven. 1120 01:09:18,888 --> 01:09:20,363 Toen ik la verliet, 1121 01:09:20,481 --> 01:09:22,957 Ik had niet gedacht dat ik nog een kans zou krijgen op een galerieshow. 1122 01:09:22,959 --> 01:09:25,443 - Ik geloof het. Je bent waanzinnig getalenteerd. 1123 01:09:25,561 --> 01:09:27,887 - Bedankt 1124 01:09:27,914 --> 01:09:30,448 Ik heb hier zo lang aan gewerkt, 1125 01:09:30,566 --> 01:09:32,375 Het voelt nauwelijks echt. 1126 01:09:33,661 --> 01:09:35,970 - Wat is het? 1127 01:09:36,923 --> 01:09:39,257 - De show gaat onder de naam Lauren Farmer. 1128 01:09:40,835 --> 01:09:42,385 - Het moet moeilijk zijn. 1129 01:09:42,503 --> 01:09:45,889 - Ik haat gewoon hoe hij me beheerst, weet je? 1130 01:09:46,007 --> 01:09:47,965 Mijn eerste show nam hij me volledig af, 1131 01:09:48,084 --> 01:09:50,651 En nu staat deze niet eens onder mijn echte naam. 1132 01:09:50,653 --> 01:09:54,305 Er zullen er meer zijn, zoveel meer. 1133 01:09:54,423 --> 01:09:56,324 Als dit allemaal voorbij is, 1134 01:09:56,326 --> 01:09:59,644 Het enige wat mensen zich zullen herinneren is jouw kunst, 1135 01:09:59,762 --> 01:10:02,572 Niet op wiens naam het staat. 1136 01:10:02,690 --> 01:10:04,515 - Volgens mij wel. 1137 01:10:04,576 --> 01:10:09,320 - Eerlijk gezegd baal ik er een beetje van dat dit de laatste lesweek is. 1138 01:10:09,438 --> 01:10:10,838 - Ja, het is zo'n beetje voorbij gevlogen, nietwaar? 1139 01:10:12,125 --> 01:10:13,691 Ik dacht erover om me weer aan te melden, 1140 01:10:13,752 --> 01:10:16,419 Maar toen dacht ik dat er misschien een andere manier voor mij was 1141 01:10:16,537 --> 01:10:21,549 Om je te zien zonder mezelf elke week in verlegenheid te brengen. 1142 01:10:23,786 --> 01:10:25,595 Ik vind je leuk. 1143 01:10:27,790 --> 01:10:32,810 - Ja, maar ik heb zoveel te doen op dit moment. 1144 01:10:33,647 --> 01:10:35,121 Ik wil je niet in mijn... 1145 01:10:35,148 --> 01:10:39,442 - Het kan me niet schelen. Ik wil je helpen. 1146 01:10:39,560 --> 01:10:41,486 Je verdient mensen die om je geven. 1147 01:11:03,843 --> 01:11:05,976 - Het lijkt erop, met al het bewijs 1148 01:11:05,978 --> 01:11:07,812 Dat heb je nu kunnen compileren 1149 01:11:07,814 --> 01:11:09,563 Met dat recente straatverbod, 1150 01:11:09,565 --> 01:11:11,549 Je hebt genoeg bewijs om aangifte te doen 1151 01:11:11,709 --> 01:11:14,143 Als dat is wat je wilt doen. 1152 01:11:14,262 --> 01:11:16,420 - Echt? - Ja. 1153 01:11:16,481 --> 01:11:18,906 Maar het is helemaal aan jou. 1154 01:11:18,908 --> 01:11:21,317 Ik bedoel, zoiets als dit op het dossier van je ex zetten 1155 01:11:21,436 --> 01:11:24,529 Kan ervoor zorgen dat hij niet nog meer vrouwen tot slachtoffer maakt. 1156 01:11:25,940 --> 01:11:29,567 - Dus hij gaat naar de gevangenis. - Waarschijnlijk niet. 1157 01:11:29,685 --> 01:11:31,585 Weet je, in deze gevallen meestal het beste 1158 01:11:31,587 --> 01:11:33,937 Je kunt hopen op een proeftijd, en dat is als je wint, 1159 01:11:33,999 --> 01:11:37,107 Wat zeker geen garantie is. 1160 01:11:37,168 --> 01:11:39,076 Maar hey, het gaat in zijn openbaar register 1161 01:11:39,195 --> 01:11:40,944 Dat hij een misbruiker is, 1162 01:11:41,006 --> 01:11:44,674 En dat is wat, zeker voor een advocaat. 1163 01:11:44,792 --> 01:11:47,101 - Oké. 1164 01:11:47,103 --> 01:11:49,920 - Hé, ik moet je waarschuwen dat elke rechtszaak 1165 01:11:50,039 --> 01:11:52,289 Kan emotioneel moeilijk zijn. 1166 01:11:52,350 --> 01:11:55,685 Ze zullen er alles aan doen om je er slecht uit te laten zien. 1167 01:11:57,856 --> 01:12:00,931 - Kan ik tijd hebben om erover na te denken? 1168 01:12:01,050 --> 01:12:04,285 - Natuurlijk, alstublieft. 1169 01:12:04,287 --> 01:12:06,136 Normaal doe ik geen pro deo werk, 1170 01:12:06,197 --> 01:12:09,940 Maar dhr. Hastings, hij hield een hartstochtelijk pleidooi voor jou. 1171 01:12:10,059 --> 01:12:11,475 - Nou, je moet gezien hebben hoe overtuigend 1172 01:12:11,536 --> 01:12:13,036 Hij zou rechten kunnen studeren. 1173 01:12:13,154 --> 01:12:14,962 Nee, we hebben niet samen rechten gestudeerd. 1174 01:12:14,964 --> 01:12:16,539 Nee, ik heb hem pas een paar weken geleden ontmoet 1175 01:12:16,657 --> 01:12:19,283 Toen hij me over jouw zaak vertelde. 1176 01:12:19,402 --> 01:12:22,562 Eh... 1177 01:12:22,589 --> 01:12:24,255 Ik moet het verkeerd begrepen hebben. 1178 01:12:26,809 --> 01:12:28,976 - Hé, zorg goed voor jezelf, oké? 1179 01:12:28,978 --> 01:12:30,828 En ik neem snel contact met je op. 1180 01:12:30,889 --> 01:12:32,930 - Oke geweldig. Ontzettend bedankt. 1181 01:12:35,510 --> 01:12:37,818 - Miles heeft tegen me gelogen. 1182 01:12:37,820 --> 01:12:39,987 Hij moet de hele tijd met Jared hebben gewerkt, 1183 01:12:39,989 --> 01:12:42,490 Hem updates sturen. 1184 01:12:42,492 --> 01:12:45,902 Hij weet waar ik woon, Cassie. 1185 01:12:46,020 --> 01:12:47,661 Ik denk dat ik de stad uit moet. 1186 01:12:47,663 --> 01:12:49,138 - Weet je het zeker? 1187 01:12:49,157 --> 01:12:50,581 - Ik denk niet echt dat ik een andere keus heb. 1188 01:12:50,583 --> 01:12:51,991 - Jawel. 1189 01:12:52,151 --> 01:12:53,334 Als je nu begint te rennen, 1190 01:12:53,336 --> 01:12:55,018 Je zult nooit kunnen stoppen. 1191 01:12:55,080 --> 01:12:57,020 - En als ik blijf, zal hij me zeker vinden. 1192 01:12:57,082 --> 01:12:58,748 - En wat gebeurt er dan? 1193 01:13:00,034 --> 01:13:02,827 - Hij sleept me terug naar la, 1194 01:13:02,945 --> 01:13:04,328 Vermoord mij. 1195 01:13:04,447 --> 01:13:06,664 - Tenzij je terugvecht. 1196 01:13:07,634 --> 01:13:09,867 - Daar ben ik niet klaar voor. - Ja dat ben je wel. 1197 01:13:09,928 --> 01:13:11,535 Erin, je hebt hard getraind. 1198 01:13:11,596 --> 01:13:13,036 Je bent slimmer dan hij, en je zult hem hebben 1199 01:13:13,098 --> 01:13:14,171 Op je eigen terrein. 1200 01:13:14,290 --> 01:13:16,357 Kom op, Erin. Je kan dit doen. 1201 01:13:16,359 --> 01:13:17,767 - Ik weet het niet. 1202 01:13:17,885 --> 01:13:20,344 - Laten we weer aan het werk gaan. 1203 01:13:37,880 --> 01:13:40,564 Je kunt de focus niet verliezen, zelfs niet voor een minuut. 1204 01:13:40,683 --> 01:13:43,025 Je aanvaller is groter dan jij, sterker dan jij, 1205 01:13:43,044 --> 01:13:44,627 Maar je kunt nog steeds winnen. 1206 01:13:44,745 --> 01:13:47,455 Wat doe je als je geraakt wordt? 1207 01:13:47,573 --> 01:13:50,133 - Blijven gaan. - Dat klopt, altijd. 1208 01:13:50,251 --> 01:13:52,367 Wat er ook gebeurt, geef nooit op. 1209 01:13:52,387 --> 01:13:53,869 Er is geen eerlijk spel 1210 01:13:53,888 --> 01:13:55,129 Als het gaat om vechten voor je leven. 1211 01:13:55,247 --> 01:13:56,380 Er zijn geen regels. 1212 01:13:56,499 --> 01:13:58,099 Je doet wat je moet doen om te overleven. 1213 01:14:06,075 --> 01:14:08,909 - Je hebt dit. 1214 01:14:08,911 --> 01:14:11,312 - Sorry. - Ik ben oke. 1215 01:14:34,770 --> 01:14:38,814 - Erin, bel me alsjeblieft terug, oké? 1216 01:14:38,816 --> 01:14:40,641 Ik kan het uitleggen. 1217 01:14:45,005 --> 01:14:47,648 - Hoi. - Hoi, je bent terug. 1218 01:14:47,650 --> 01:14:49,099 Ja, maar voor een paar minuten. 1219 01:14:49,218 --> 01:14:52,353 Ik moet naar de galerij rennen om Diane te ontmoeten. 1220 01:14:52,471 --> 01:14:55,548 - Oké. - Je bent veel buiten geweest. 1221 01:14:55,575 --> 01:14:58,275 - Ja, ik breng extra tijd door in de sportschool. 1222 01:14:58,394 --> 01:15:00,161 - Oké, waarom? 1223 01:15:02,415 --> 01:15:05,449 - Ik denk dat Jared weet waar ik ben, 1224 01:15:05,568 --> 01:15:08,044 En ik denk dat Miles misschien met hem samenwerkt. 1225 01:15:08,162 --> 01:15:09,987 - Wacht wat? - Ja, hij heeft tegen me gelogen. 1226 01:15:10,048 --> 01:15:11,622 Dus ik denk zeker dat hij iets verbergt. 1227 01:15:11,740 --> 01:15:16,010 - Miles werkt samen met Jared. Ik weet het niet, Erin. 1228 01:15:18,005 --> 01:15:19,722 - Je weet hoe voorzichtig ik moet zijn. 1229 01:15:19,840 --> 01:15:22,132 - Wat als het ding gewoon veel te groot is geworden? 1230 01:15:22,251 --> 01:15:23,726 - Wat bedoel je? 1231 01:15:23,844 --> 01:15:26,136 - Ik bedoel, ik weet dat Jared fouten heeft gemaakt, 1232 01:15:26,255 --> 01:15:29,990 Maar denk je dat hij echt zo'n psychopaat is? 1233 01:15:29,992 --> 01:15:31,567 - Oké. Waar komt dit vandaan? 1234 01:15:31,686 --> 01:15:33,327 - Nergens. 1235 01:15:33,329 --> 01:15:35,329 Ik... heb je er echt volledig met hem over gesproken? 1236 01:15:35,331 --> 01:15:37,406 Ik bedoel, misschien heb je hem in je hoofd opgebouwd 1237 01:15:37,525 --> 01:15:40,834 Om zo'n schurk te zijn, en dat is alles wat je kunt zien. 1238 01:15:40,836 --> 01:15:43,246 - Ik heb hem niet in mijn hoofd opgebouwd. 1239 01:15:43,364 --> 01:15:46,891 - Oké. Ik probeer je alleen maar te helpen. 1240 01:16:15,154 --> 01:16:16,946 Hoi. 1241 01:16:17,064 --> 01:16:19,857 - Hoi. - Je schilderijen zien er fantastisch uit. 1242 01:16:19,975 --> 01:16:21,224 - Bedankt. 1243 01:16:21,286 --> 01:16:23,861 - Het spijt me voor wat ik eerder zei. 1244 01:16:23,979 --> 01:16:25,713 - Het is goed. 1245 01:16:25,715 --> 01:16:28,699 - Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. Je weet het toch? 1246 01:16:28,817 --> 01:16:30,400 - Ik weet 1247 01:16:34,823 --> 01:16:37,074 Wil je dat ik hem zeg weg te gaan? 1248 01:16:37,135 --> 01:16:40,377 - Nee, ik ga met hem praten. 1249 01:16:40,496 --> 01:16:43,631 - Het spijt me zo dat ik niet 100% eerlijk tegen je ben. 1250 01:16:43,749 --> 01:16:45,975 - Werk je met Jared? - Nee, absoluut niet. 1251 01:16:46,093 --> 01:16:48,811 - Waarom loog je dan tegen me? 1252 01:16:48,929 --> 01:16:53,256 - Omdat ik dacht dat je mijn hulp niet zou accepteren. 1253 01:16:53,318 --> 01:16:54,892 Ik kende geen echtscheidingsadvocaten, 1254 01:16:55,010 --> 01:16:57,761 En ik wilde gewoon voor je zorgen. 1255 01:16:57,822 --> 01:16:59,897 - Nou, ik kan voor mezelf zorgen. 1256 01:17:00,015 --> 01:17:03,100 - Ik weet dat het kan, maar het zou niet moeten. 1257 01:17:03,161 --> 01:17:04,827 - Weet je zeker dat dat alles was? 1258 01:17:04,945 --> 01:17:07,838 - Ja, het kan me echt schelen. 1259 01:17:07,840 --> 01:17:10,666 - Geniet je van je grote dag? 1260 01:17:10,785 --> 01:17:12,852 - Ja, het is geweldig. 1261 01:17:12,879 --> 01:17:15,079 - Omdat het een stuk beter gaat worden. 1262 01:17:15,197 --> 01:17:16,339 Ben je hier klaar voor? 1263 01:17:16,457 --> 01:17:18,932 - Waarvoor? - Al je schilderijen zijn verkocht. 1264 01:17:18,934 --> 01:17:20,417 Wh-- 1265 01:17:20,536 --> 01:17:22,936 Welke? - Allemaal. 1266 01:17:22,938 --> 01:17:27,107 - Allemaal, mijn god. - Dat is ongelooflijk. 1267 01:17:27,109 --> 01:17:30,686 - Zodra ze online gingen, waren ze verkocht, verdwenen. 1268 01:17:34,400 --> 01:17:36,542 - Ze zijn allemaal verkocht aan dezelfde verzamelaar, nietwaar? 1269 01:17:36,569 --> 01:17:40,354 - Ja, hij was behoorlijk ingenomen met hen allemaal. 1270 01:17:40,472 --> 01:17:43,624 - Wat is zijn naam? - Laat me kijken. 1271 01:17:43,626 --> 01:17:49,463 Iemand met de naam Jared Carver. 1272 01:17:49,465 --> 01:17:53,634 - Jared Carver kocht al mijn schilderijen. 1273 01:17:53,636 --> 01:17:55,452 - Ken je hem? 1274 01:17:55,454 --> 01:17:58,881 Hoe wist hij dat? - Ik zweer dat ik het niet was, oké? 1275 01:17:58,999 --> 01:18:01,658 - Als u de schilderijen niet aan hem wilt verkopen, 1276 01:18:01,819 --> 01:18:03,260 We kunnen iets regelen. 1277 01:18:03,379 --> 01:18:05,738 - Ik moet gaan. - Laat me met je meegaan. 1278 01:18:05,765 --> 01:18:07,948 - Nee. 1279 01:18:16,809 --> 01:18:17,975 - Erin, je hoeft niet in paniek te raken. 1280 01:18:18,093 --> 01:18:19,110 - Hij heeft mij gevonden. 1281 01:18:19,228 --> 01:18:20,111 Ik weet niet of het Diane of Miles was. 1282 01:18:20,229 --> 01:18:21,328 - Het is ok. 1283 01:18:21,330 --> 01:18:22,646 Jared heeft net je schilderijen gekocht. 1284 01:18:22,765 --> 01:18:24,407 Hij wilde iets aardigs doen. - Iets leuks. 1285 01:18:24,525 --> 01:18:26,483 Ik heb er alles aan gedaan om van hem weg te komen. 1286 01:18:26,602 --> 01:18:28,477 - Hij heeft echt aan zichzelf gewerkt. 1287 01:18:28,496 --> 01:18:30,621 Hij is in therapie geweest, klassen voor woedebeheersing. 1288 01:18:30,740 --> 01:18:32,306 Hij wil weer bij je komen. 1289 01:18:34,961 --> 01:18:36,660 - Hoe weet je dat? 1290 01:18:36,779 --> 01:18:38,421 - Hij maakt zich gewoon echt zorgen om je. 1291 01:18:38,539 --> 01:18:40,256 Hij wilde er zeker van zijn dat je in orde was. 1292 01:18:40,374 --> 01:18:42,666 Praat je nog steeds met hem? 1293 01:18:42,785 --> 01:18:45,669 Waarom praat je nog met hem, Katie? 1294 01:18:45,788 --> 01:18:49,372 - Dat ben ik niet, maar hij heeft iemand gestuurd om je te zoeken. 1295 01:18:49,434 --> 01:18:52,268 - Iemand? Iemand die? 1296 01:18:52,386 --> 01:18:56,530 -Harvey. - Goed, je vriendje. 1297 01:18:56,532 --> 01:18:57,939 - Nee, hij is niet mijn vriendje. 1298 01:18:58,059 --> 01:19:00,659 Het blijkt dat hij eigenlijk een pi is. 1299 01:19:00,661 --> 01:19:03,128 Hij wilde zien of je bij mij logeerde. 1300 01:19:03,156 --> 01:19:04,888 Hij overtuigde me om met Jared te praten, 1301 01:19:04,949 --> 01:19:06,874 En hij legde alles uit. 1302 01:19:06,876 --> 01:19:08,617 Hij was gewoon bezorgd om je. Alsjeblieft, wees niet boos op me. 1303 01:19:08,736 --> 01:19:10,544 - Ik kan nu niet bij je in de buurt zijn. 1304 01:19:10,546 --> 01:19:11,895 - Het is ok. 1305 01:19:11,956 --> 01:19:14,123 Ik zei hem dat je niet klaar was om hem te zien. 1306 01:19:14,241 --> 01:19:15,866 Erin, hij heeft je schilderijen gekocht 1307 01:19:15,984 --> 01:19:17,534 Omdat hij dacht dat het een goed eerste gebaar was. 1308 01:19:17,653 --> 01:19:19,369 - Ik weet niet wat jij niet begrijpt. 1309 01:19:19,488 --> 01:19:21,221 Hij gaat me vermoorden. 1310 01:19:21,223 --> 01:19:24,057 - Hij gaat je niet vermoorden. Het spijt hem. 1311 01:19:24,059 --> 01:19:26,894 Je had hem moeten horen huilen aan de telefoon. 1312 01:19:30,065 --> 01:19:32,808 - Geef geen antwoord. - Eline. 1313 01:19:42,603 --> 01:19:45,154 - Hallo lieverd. - Eruit. 1314 01:19:45,272 --> 01:19:47,397 - Luister gewoon naar hem. 1315 01:19:47,516 --> 01:19:48,991 Dacht je dat je voor me weg kon rennen? 1316 01:19:49,109 --> 01:19:51,935 - Ik bel de politie. - Nee je bent niet. 1317 01:19:51,954 --> 01:19:55,589 Jij gaat met mij mee naar huis. Dit spelletje is voorbij. 1318 01:19:55,591 --> 01:19:57,241 - Wacht, Jared, nee, daar hebben we het niet over gehad. 1319 01:19:57,359 --> 01:19:58,742 - Je kunt gaan nu. 1320 01:19:58,861 --> 01:20:00,093 - Nee, je zei dat je je excuses ging aanbieden. 1321 01:20:00,095 --> 01:20:03,005 - Vertrek nu. 1322 01:20:04,934 --> 01:20:07,042 - Laat haar met rust. 1323 01:20:08,820 --> 01:20:12,789 - Katie - mijn god, Katie! - Katie, alsjeblieft, alsjeblieft. 1324 01:20:12,850 --> 01:20:15,442 Hé, kom op. Wakker worden wakker worden. 1325 01:20:24,136 --> 01:20:26,728 - Ik waarschuw je. 1326 01:20:26,847 --> 01:20:29,106 Loop gewoon die deur uit en vertrek. 1327 01:20:29,224 --> 01:20:31,659 Waarschuw je me? 1328 01:20:31,777 --> 01:20:35,478 - Whoo, dat is grappig, erin. 1329 01:20:35,540 --> 01:20:36,980 Ik denk niet dat je in een positie verkeert 1330 01:20:37,041 --> 01:20:39,224 Wel om nu eisen te stellen. 1331 01:20:39,252 --> 01:20:42,619 Kijk, dit gaat twee kanten op. 1332 01:20:42,738 --> 01:20:47,808 Of je verontschuldigt je bij mij, smeekt om vergeving 1333 01:20:47,926 --> 01:20:51,494 Omdat je me in verlegenheid hebt gebracht in het bijzijn van mijn vrienden en familie, 1334 01:20:51,514 --> 01:20:54,557 En dan gaan we naar huis, en jij besteedt de rest 1335 01:20:54,675 --> 01:20:58,168 Van je kleine leven die deze stunt naar mij uithaalt, 1336 01:20:58,229 --> 01:21:01,989 Of je gaat heel, heel veel spijt krijgen. 1337 01:21:06,762 --> 01:21:12,032 Wat was dat, erin? Wil je met me vechten? 1338 01:21:15,295 --> 01:21:19,540 Ik ben groter dan jij. Ik ben sterker dan jij. 1339 01:21:19,658 --> 01:21:23,894 En ik zal altijd, altijd... 1340 01:21:23,896 --> 01:21:26,380 Wees de baas over jou. 1341 01:21:29,468 --> 01:21:32,970 Kijk naar jezelf. Je ziet er zielig uit. 1342 01:21:37,217 --> 01:21:39,727 Wat in godsnaam, erin? Wauw! 1343 01:21:42,406 --> 01:21:44,732 Je belt niemand. 1344 01:21:54,510 --> 01:21:56,660 Je hebt me dit laten doen. 1345 01:22:04,286 --> 01:22:06,970 Wil je echt met me vechten? 1346 01:22:06,972 --> 01:22:09,256 Denk je dat je me kunt verslaan? 1347 01:22:13,045 --> 01:22:15,462 - Je hebt geen controle meer over mij. 1348 01:22:22,480 --> 01:22:26,023 - Geen controle? Weet je dat zeker, erin? 1349 01:22:29,161 --> 01:22:31,612 Ja. 1350 01:22:33,273 --> 01:22:35,999 - Ik ga je vermoorden. 1351 01:23:02,669 --> 01:23:04,294 - Je had geluk. 1352 01:23:04,313 --> 01:23:06,113 Meestal, als we deze telefoontjes krijgen, 1353 01:23:06,115 --> 01:23:08,615 Dingen gaan de andere kant op. 1354 01:23:08,617 --> 01:23:10,025 - Ja. 1355 01:23:10,144 --> 01:23:11,527 - Je kunt morgen langs het station komen 1356 01:23:11,645 --> 01:23:12,861 En beantwoord nog een paar vragen. 1357 01:23:12,980 --> 01:23:15,572 - Oké. - Je probeert wat rust te krijgen. 1358 01:23:17,225 --> 01:23:20,077 Je hebt iets indrukwekkends gedaan vandaag, weet je? 1359 01:23:26,234 --> 01:23:31,046 - Erin, het spijt me zo. 1360 01:23:31,165 --> 01:23:33,899 - Ik weet. 1361 01:23:33,926 --> 01:23:36,659 - Ik probeerde alleen maar te helpen. Hij was zo... 1362 01:23:36,721 --> 01:23:39,221 - Hij kan heel overtuigend zijn. 1363 01:23:41,008 --> 01:23:42,632 Ik kan niet geloven dat ik hem vertrouwde. 1364 01:23:42,751 --> 01:23:45,227 - Hé, nee. 1365 01:23:45,345 --> 01:23:47,396 Ik ben gewoon heel blij dat het goed met je gaat. 1366 01:24:01,746 --> 01:24:05,456 - Gaat het? - Ik zal zijn. 1367 01:24:08,202 --> 01:24:10,461 Het spijt me zo dat ik je verdacht. 1368 01:24:12,280 --> 01:24:13,964 - Ik zou mij ook verdacht hebben. 1369 01:24:16,302 --> 01:24:18,594 Het spijt me dat ik er niet was om je te helpen. 1370 01:24:23,934 --> 01:24:26,935 - Het was niet jouw schuld. 1371 01:24:27,054 --> 01:24:29,438 - Ik weet. 1372 01:24:29,556 --> 01:24:31,881 - Wat is er dan? 1373 01:24:37,615 --> 01:24:40,056 - Ik kan gewoon niet geloven dat hij er niet meer is. 1374 01:25:04,100 --> 01:25:06,566 - Ben je klaar? - Ja. 1375 01:25:06,568 --> 01:25:08,811 - Het wordt geweldig. Je eigen voorstelling. 1376 01:25:08,929 --> 01:25:11,730 - Succes. Niet dat je het nodig hebt. 1377 01:25:11,890 --> 01:25:14,591 - Laten we dit doen. 1378 01:25:19,732 --> 01:25:21,323 Hoi. - Hallo hoe gaat het? 1379 01:25:21,441 --> 01:25:22,816 - Goed. 1380 01:25:22,818 --> 01:25:23,859 - Ik denk dat je de lay-out geweldig zult vinden 1381 01:25:23,977 --> 01:25:26,345 Dat hebben we bedacht. 1382 01:25:26,372 --> 01:25:28,605 - Het is geweldig. - Rechts? 1383 01:25:28,666 --> 01:25:32,351 Ik kan nog steeds niet geloven dat je naar me toe bent gegaan. 1384 01:25:32,378 --> 01:25:35,337 - Sorry. - Geen zorgen. 1385 01:25:35,455 --> 01:25:36,580 We zullen nog steeds je werk laten zien, 1386 01:25:36,698 --> 01:25:38,598 Zolang je het ons gunt. 1387 01:25:38,600 --> 01:25:43,270 - Ik zal voor je blijven schilderen zolang je me hebt. 1388 01:25:43,272 --> 01:25:47,366 - Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 1389 01:25:47,393 --> 01:25:49,351 Ik wil gewoon zeggen hoe erg het me spijt. 1390 01:25:49,469 --> 01:25:51,261 Ik wou dat ik het had geweten. 1391 01:25:51,379 --> 01:25:53,038 Op die manier had ik iets kunnen doen om te helpen. 1392 01:25:53,065 --> 01:25:56,449 Het is ok. 1393 01:25:56,451 --> 01:26:00,237 Blijkt dat ik mezelf kon helpen. 1394 01:26:02,390 --> 01:26:04,049 - Er is iemand die ik je wil voorstellen. 1395 01:26:04,076 --> 01:26:06,126 - Ja. 1396 01:26:06,128 --> 01:26:08,628 - Dames.105198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.