Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:06,897
- Hoe lang doe je het al?
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,049
- Middelbare school.
- Wauw.
3
00:00:09,168 --> 00:00:11,493
- Maar als je het schilderen
van eten op de muren meetelt,
4
00:00:11,554 --> 00:00:13,570
Dan al een stuk langer.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,608
Die twee zijn van acryl.
6
00:00:18,610 --> 00:00:22,304
- Maat?
- 20x24.
7
00:00:22,422 --> 00:00:26,917
- Je hebt talent. Mevrouw Carver.
- Erin, alsjeblieft.
8
00:00:26,944 --> 00:00:28,143
Wacht, denk je dat?
9
00:00:28,261 --> 00:00:29,995
Ik bedoel--
10
00:00:29,997 --> 00:00:31,496
Bedankt.
11
00:00:31,498 --> 00:00:33,982
- Heel graag gedaan.
Je hebt een goed oog.
12
00:00:34,101 --> 00:00:35,500
Ik wil deze twee graag zien.
13
00:00:35,502 --> 00:00:38,412
- Ja absoluut.
Ik zal ze binnen halen.
14
00:00:38,530 --> 00:00:40,080
- We hebben een show van
opkomende lokale artiesten,
15
00:00:40,199 --> 00:00:41,598
En ik denk dat ze perfect zouden zijn.
16
00:00:41,625 --> 00:00:43,492
- Dank u dank u.
Ontzettend bedankt.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,728
- Nee, dank u.
- Nogmaals bedankt.
18
00:00:46,730 --> 00:00:50,198
- Groetjes.
- Nogmaals, jij ook, tot ziens.
19
00:01:03,847 --> 00:01:06,440
Jared! - Liefje.
20
00:01:06,558 --> 00:01:09,326
- Ze houden van mijn schilderij.
- Wow gefeliciteerd.
21
00:01:09,328 --> 00:01:10,852
- De galeriehouder
zegt dat ik talent heb.
22
00:01:10,971 --> 00:01:12,629
- Nou, ze heeft
een briljant oog.
23
00:01:12,656 --> 00:01:14,131
- En ze zeiden dat ze ze in
een show zouden stoppen.
24
00:01:14,158 --> 00:01:15,783
- Een voorstelling.
25
00:01:15,901 --> 00:01:17,317
- En als ze uitblinken,
dan gaan ze showen
26
00:01:17,435 --> 00:01:18,594
Nog meer.
27
00:01:18,621 --> 00:01:21,497
Dit kan mijn leven
totaal veranderen.
28
00:01:23,501 --> 00:01:27,127
Nou, jullie twee zien eruit alsof
jullie een goede dag hebben.
29
00:01:27,246 --> 00:01:28,812
- Polly, ik ben er net achter gekomen
30
00:01:28,839 --> 00:01:30,722
Dat een galerie mijn
schilderij wil tonen.
31
00:01:30,724 --> 00:01:34,392
- Dat is fantastisch.
- Zo cool.
32
00:01:34,394 --> 00:01:36,153
Je moet heel trots zijn, Jared.
33
00:01:36,180 --> 00:01:37,729
- Zonder woorden, ja.
34
00:01:37,731 --> 00:01:39,548
Het was niet mijn bedoeling
om je dag te onderbreken.
35
00:01:39,666 --> 00:01:41,225
Ik wilde gewoon langskomen
36
00:01:41,385 --> 00:01:43,969
En eens kijken of erin een
keer thee wilde komen drinken.
37
00:01:44,087 --> 00:01:47,072
- Ja absoluut.
- Dat zou ik geweldig vinden.
38
00:01:47,074 --> 00:01:50,575
- Nou, geweldig, altijd.
Gefeliciteerd, erin.
39
00:01:50,577 --> 00:01:52,035
- Bedankt.
- Dag, Pollie.
40
00:01:52,037 --> 00:01:53,670
- Doei.
41
00:01:53,697 --> 00:01:55,489
- Een voorstelling?
- Ja.
42
00:01:55,607 --> 00:01:57,082
- Wauw, in een galerij.
43
00:02:02,939 --> 00:02:06,324
- Hoeveel schilderijen is
hij van plan op te hangen?
44
00:02:06,443 --> 00:02:08,335
- Twee voor nu,
45
00:02:08,453 --> 00:02:11,763
Maar hij zegt dat als ze
verkopen, hij om meer zal vragen.
46
00:02:11,765 --> 00:02:15,250
- Dat is geweldig.
En hij heeft oog voor talent.
47
00:02:15,368 --> 00:02:17,027
- Het is gewoon...
het voelt zo onwerkelijk.
48
00:02:17,054 --> 00:02:18,770
Ik kan niet geloven
dat het echt gebeurt.
49
00:02:18,772 --> 00:02:21,097
- Nou, je hebt heel hard
gewerkt, en je ouders ook
50
00:02:21,099 --> 00:02:23,267
Zou echt trots op je zijn.
51
00:02:24,687 --> 00:02:27,037
- Ik wou dat ze hier konden
zijn om de show te zien.
52
00:02:27,064 --> 00:02:29,431
- Ze zullen nog
steeds bij je zijn, erin.
53
00:02:31,735 --> 00:02:33,852
Dus wat denkt Jared hiervan?
54
00:02:33,970 --> 00:02:37,972
Hij was geschokt, ja.
55
00:02:38,033 --> 00:02:40,959
Bleef me vragen hoeveel mensen er
daadwerkelijk op de show zouden zijn.
56
00:02:40,961 --> 00:02:43,461
Ik denk niet dat hij
me eerst echt geloofde.
57
00:02:43,463 --> 00:02:45,813
Waarom zou hij je niet geloven?
58
00:02:45,875 --> 00:02:48,149
- Nou, hij ziet alleen
mijn schilderijen
59
00:02:48,210 --> 00:02:52,546
Meer als hobby
dan als serieus werk.
60
00:02:52,664 --> 00:02:54,731
Ik denk niet dat hij
zoiets verwachtte.
61
00:02:54,758 --> 00:02:56,800
Wat?
62
00:02:57,978 --> 00:03:00,478
- Niets.
63
00:03:00,480 --> 00:03:03,798
- Oké, zeg het gewoon, Suzanne.
64
00:03:03,917 --> 00:03:06,968
- Niets aan je
schilderen lijkt een hobby.
65
00:03:07,087 --> 00:03:08,578
Hij zou moeten zien
hoe hard je werkt.
66
00:03:08,606 --> 00:03:11,899
- Dat doet hij, maar hij is een advocaat.
67
00:03:12,017 --> 00:03:15,160
Kunst lijkt gewoon niet
echt een serieus carrièrepad.
68
00:03:15,162 --> 00:03:17,162
- Erin, ik ben een advocaat,
69
00:03:17,164 --> 00:03:19,147
En ik zie je kunst
niet als een hobby.
70
00:03:19,266 --> 00:03:21,608
- Oké, maar zijn ouders
zijn gewoon ouderwets.
71
00:03:21,726 --> 00:03:23,202
Dat is alles.
72
00:03:23,320 --> 00:03:25,503
Hij is niet op dezelfde
manier opgevoed als wij.
73
00:03:25,505 --> 00:03:26,763
- Oké.
74
00:03:26,790 --> 00:03:28,815
Je hoeft hem niet leuk te vinden.
75
00:03:28,834 --> 00:03:30,334
- Ik vind hem niet leuk.
76
00:03:30,494 --> 00:03:32,677
Ik wil gewoon dat hij je steunt.
77
00:03:32,679 --> 00:03:35,255
- Hij is.
Hij is super bemoedigend.
78
00:03:35,374 --> 00:03:36,848
- Mooi, want hij is getrouwd
met de beste schilder
79
00:03:36,850 --> 00:03:38,475
In de hele wereld,
80
00:03:38,477 --> 00:03:40,502
En hij moet wennen aan
mensen die over je heen gutsen.
81
00:03:40,620 --> 00:03:42,145
Ik ben serieus.
82
00:03:42,147 --> 00:03:45,090
Oké, wat je ook zegt.
83
00:03:45,208 --> 00:03:47,351
Aww, Katie sms't me.
84
00:03:47,511 --> 00:03:49,527
- Zeg haar dat ze haar
reet hier terug moet brengen.
85
00:03:49,529 --> 00:03:51,346
Ik bedoel, we hebben
afgesproken dat ze weggaat,
86
00:03:51,464 --> 00:03:53,698
Maar onder de voorwaarde
dat ze vaker zou komen.
87
00:03:53,700 --> 00:03:55,108
En ze houdt zich niet
aan haar afspraak.
88
00:03:55,227 --> 00:03:57,127
- Oké, ze heeft het druk.
89
00:03:57,154 --> 00:03:58,687
Ze was hier pas twee
maanden geleden.
90
00:03:58,805 --> 00:04:01,706
- Oké, zeg haar dat
ik haar vaker wil zien.
91
00:04:01,708 --> 00:04:03,391
Ik bedoel, we hebben
bezoekrecht, weet je?
92
00:04:03,452 --> 00:04:06,336
- Bezoek? Dat sms je haar.
93
00:04:06,338 --> 00:04:07,746
- Oke ik zal.
94
00:04:07,864 --> 00:04:11,875
- Nee, op je eigen telefoon.
Ze zal denken dat ik het ben.
95
00:04:12,035 --> 00:04:13,543
- Psh.
96
00:04:16,515 --> 00:04:18,723
Hoe was je dag met Suzanne?
97
00:04:18,725 --> 00:04:20,333
Het was geweldig.
98
00:04:20,335 --> 00:04:23,795
Ja, we zijn naar het park geweest.
We gingen naar een boetiek.
99
00:04:23,913 --> 00:04:26,398
Ik heb een nieuwe jurk
voor het feest van je bedrijf.
100
00:04:26,400 --> 00:04:27,824
- Ik wist niet dat je
daar nog naar toe ging.
101
00:04:27,851 --> 00:04:30,143
- Natuurlijk ben ik dat.
102
00:04:30,262 --> 00:04:31,979
- Ik wist alleen niet zeker
of je nu tijd zou hebben
103
00:04:32,097 --> 00:04:34,147
Met deze grote kunstgalerieshow.
104
00:04:34,266 --> 00:04:38,168
- Ik heb tijd genoeg.
105
00:04:38,195 --> 00:04:41,655
- Hé, zal ik dat snappen?
106
00:04:41,773 --> 00:04:44,649
- Dat hoef je niet te doen.
- Ik weet het niet.
107
00:04:44,651 --> 00:04:46,843
Ik bedoel, ik denk dat je
een lange dag hebt gehad.
108
00:04:46,870 --> 00:04:48,403
Je bent nu een zakenvrouw.
109
00:04:48,521 --> 00:04:51,406
- Ik ben.
- Je verdient het om te gaan en te ontspannen.
110
00:04:51,524 --> 00:04:53,591
- Oké. Ik ga douchen.
111
00:04:53,593 --> 00:04:56,295
- Oke. Ik ben zo wakker.
112
00:05:22,481 --> 00:05:24,856
Bedankt.
113
00:05:24,974 --> 00:05:26,541
Ik had niet door dat ik het
beneden had achtergelaten.
114
00:05:26,543 --> 00:05:29,627
- Ja, ik had net een
gesprek met Angel.
115
00:05:29,629 --> 00:05:31,129
- Wat is er mis?
Heeft hij de show afgezegd?
116
00:05:31,131 --> 00:05:32,464
- Nee, nee, hij is in orde.
117
00:05:32,466 --> 00:05:33,874
Hij wilde alleen de
positionering controleren.
118
00:05:33,992 --> 00:05:34,908
Hij wil dat je hem terugbelt.
119
00:05:35,026 --> 00:05:37,294
Godzijdank.
120
00:05:38,997 --> 00:05:40,589
Je nam mijn telefoon op?
121
00:05:42,334 --> 00:05:44,626
Dus dit is wat je voor me
verborgen hebt gehouden?
122
00:05:44,744 --> 00:05:46,720
- Ik hield niets
voor je verborgen.
123
00:05:46,838 --> 00:05:48,463
- Je hebt hem de
galeriehouder genoemd,
124
00:05:48,581 --> 00:05:50,148
Pas op dat u geen
voornaamwoorden gebruikt.
125
00:05:50,150 --> 00:05:51,391
- Waar heb je het over?
126
00:05:51,510 --> 00:05:54,077
- Erin, je liet me denken
dat Angel een vrouw was.
127
00:05:54,104 --> 00:05:56,563
- Nee, dat deed ik niet.
- Je hebt me niet gecorrigeerd.
128
00:05:56,681 --> 00:05:58,656
Ik heb hier zitten denken
aan al deze privébijeenkomsten
129
00:05:58,658 --> 00:06:01,493
Dat je met de
galeriehouder een vrouw had.
130
00:06:01,495 --> 00:06:04,345
- Zakelijke bijeenkomsten
in de galerie.
131
00:06:04,406 --> 00:06:06,089
Waarom maakt het uit of
het een man of een vrouw is?
132
00:06:06,116 --> 00:06:09,259
- Omdat het zo is, erin.
133
00:06:09,286 --> 00:06:10,927
Is dit hoe je in
de galerie kwam,
134
00:06:10,954 --> 00:06:12,412
Door gewoon te flirten?
135
00:06:12,531 --> 00:06:15,707
- Ik stap binnen omdat ze
mijn schilderijen mooi vonden.
136
00:06:15,826 --> 00:06:17,250
Ik kan niet geloven dat je
137
00:06:17,369 --> 00:06:18,768
Zou me van zoiets beschuldigen.
138
00:06:18,796 --> 00:06:20,845
- Oké, het spijt me.
139
00:06:20,847 --> 00:06:22,255
Ik weet zeker dat het
allemaal professioneel was.
140
00:06:22,374 --> 00:06:25,183
Ik... kijk, de volgende keer,
141
00:06:25,185 --> 00:06:26,367
Waarom ben je er niet
gewoon eerlijk over?
142
00:06:26,428 --> 00:06:27,219
En ik zal daar met jou
naar beneden gaan.
143
00:06:27,337 --> 00:06:28,595
- Maar--
144
00:06:28,713 --> 00:06:29,888
- Je weet nooit wie
iemand gaat zijn.
145
00:06:30,006 --> 00:06:31,239
Hij lijkt misschien een aardige vent,
146
00:06:31,266 --> 00:06:32,723
Maar je weet niet wat
zijn bedoelingen zijn.
147
00:06:32,725 --> 00:06:34,509
- Je werkt met vrouwen.
148
00:06:34,627 --> 00:06:36,861
Heb je me nodig om naar beneden te gaan?
149
00:06:36,863 --> 00:06:38,605
En zorgen dat alles in orde is?
150
00:06:38,723 --> 00:06:40,816
- Oké, we weten allebei
dat dat niet hetzelfde is.
151
00:06:42,035 --> 00:06:43,777
Kom hier.
152
00:06:46,198 --> 00:06:48,031
Het telefoontje is vergeven, oké?
153
00:06:50,327 --> 00:06:52,494
Ik houd van je.
154
00:06:53,997 --> 00:06:55,805
- Ik houd ook van jou.
155
00:07:07,761 --> 00:07:11,195
Jared? - Ja?
156
00:07:11,197 --> 00:07:12,806
- Heb je mijn telefoon gezien?
157
00:07:12,924 --> 00:07:15,066
- Controleer het bijzettafeltje.
158
00:07:19,255 --> 00:07:21,440
Mijn God.
159
00:07:27,739 --> 00:07:30,081
- Wat draag je?
160
00:07:30,083 --> 00:07:31,566
Dit is de jurk die
ik heb gekocht.
161
00:07:31,684 --> 00:07:32,901
Vind je het leuk?
162
00:07:33,019 --> 00:07:34,844
- Liefje, dat kun
je niet dragen.
163
00:07:34,872 --> 00:07:36,103
- Wat bedoel je?
164
00:07:36,265 --> 00:07:40,408
Dat is veel te laag uitgesneden.
165
00:07:40,568 --> 00:07:42,018
Je zou dat kunnen dragen
op een date met mij, erin,
166
00:07:42,045 --> 00:07:44,671
Maar in een kamer
vol met mijn collega's,
167
00:07:44,789 --> 00:07:46,189
Dat gaat niet vliegen.
168
00:07:46,216 --> 00:07:50,318
- Het spijt me.
Ik besefte het niet.
169
00:07:50,320 --> 00:07:51,802
Ik ga me omkleden.
170
00:07:51,804 --> 00:07:54,973
- Ja goed.
171
00:07:55,091 --> 00:07:58,018
Haast je. We komen te laat.
172
00:08:11,483 --> 00:08:15,276
- Maak je geen zorgen, je ziet er geweldig uit.
- Geweldig.
173
00:08:18,448 --> 00:08:20,015
- En het zou me niets kunnen schelen.
174
00:08:20,017 --> 00:08:22,650
En tegenwoordig loopt deze
jongen mijn kantoor binnen,
175
00:08:22,711 --> 00:08:25,562
Dus ik zei, "zoon, om een
advocaat nodig te hebben,
176
00:08:25,589 --> 00:08:27,138
Eerst moet je een
landgoed hebben."
177
00:08:29,092 --> 00:08:30,850
En hij liep regelrecht
mijn kantoor uit.
178
00:08:30,852 --> 00:08:33,570
Dale, jij weet ze altijd
op hun plaats te zetten.
179
00:08:33,597 --> 00:08:35,964
- Het is een van mijn
vele, vele talenten.
180
00:08:36,082 --> 00:08:37,982
Is dat niet zo, schat?
- Ja mijn liefste.
181
00:08:41,104 --> 00:08:44,130
Moeten we de
volksvertegenwoordigers verwelkomen?
182
00:08:44,149 --> 00:08:46,249
- Ja, ik denk dat we dat moeten doen.
183
00:08:46,276 --> 00:08:47,825
Wil je even op
mijn vrouw letten?
184
00:08:47,827 --> 00:08:50,587
- Graag gedaan.
- Ben zo terug, lieverd.
185
00:08:50,614 --> 00:08:52,997
- Zeker.
186
00:08:57,337 --> 00:08:59,988
- Je hoeft niet te doen alsof
je geïnteresseerd bent, schat.
187
00:09:00,106 --> 00:09:03,007
De jongens vervelen ons
gewoon met hun winkelpraatjes.
188
00:09:03,009 --> 00:09:05,268
- Nee, het is oké.
- Nee.
189
00:09:05,295 --> 00:09:06,603
Nog een minuut advocatenpraat,
190
00:09:06,630 --> 00:09:09,589
En ik had zeker nog
een drankje nodig gehad.
191
00:09:10,634 --> 00:09:13,927
- Zijn ze altijd zo?
- De feestjes?
192
00:09:14,045 --> 00:09:15,945
Helaas wel.
193
00:09:15,973 --> 00:09:17,447
Het is voor hen slechts een excuus
194
00:09:17,474 --> 00:09:20,100
Om te pronken met hun
vrouwen en vriendinnen.
195
00:09:20,218 --> 00:09:24,003
De jongens zijn als pauwen
met mobiele telefoons.
196
00:09:24,022 --> 00:09:25,713
- Wel, denk ik
197
00:09:25,774 --> 00:09:27,882
Dat is voor mij iets
om naar uit te kijken.
198
00:09:27,943 --> 00:09:29,684
- Eigenlijk zou ik
zeggen van wel.
199
00:09:29,802 --> 00:09:33,113
Ik bedoel, voor iemand als Jared
heb je echt de jackpot gewonnen.
200
00:09:33,231 --> 00:09:35,056
Hij is behoorlijk geweldig.
201
00:09:35,117 --> 00:09:37,191
- Nou, Dale en ik waren verrukt
202
00:09:37,310 --> 00:09:39,469
Toen hij ons vertelde
dat hij jou had gevonden.
203
00:09:39,496 --> 00:09:41,879
Ik bedoel, we hebben gezien
hoe snel hij zich verveelt
204
00:09:41,881 --> 00:09:43,306
Met vrouwen gaat hij uit.
205
00:09:43,333 --> 00:09:46,217
Maar met jou, vertelde
hij ons op een dag
206
00:09:46,219 --> 00:09:48,311
Over deze mooie
vrouw die hij ontmoette,
207
00:09:48,338 --> 00:09:51,965
En de volgende dag
mogen we de datum opslaan.
208
00:09:52,083 --> 00:09:55,468
- Ja, ik denk dat we
hals over kop zijn.
209
00:09:55,587 --> 00:09:57,545
- Ja, ik wed dat je dat was.
210
00:09:57,664 --> 00:10:01,825
Wat was het, zes maanden nadat je
elkaar had ontmoet, was er een bruiloft?
211
00:10:01,852 --> 00:10:03,476
- Zoiets.
212
00:10:03,595 --> 00:10:05,737
- Ja, ik vind het geweldig.
213
00:10:05,739 --> 00:10:08,089
Een beetje impulsiviteit heeft
nog nooit iemand kwaad gedaan.
214
00:10:08,150 --> 00:10:10,150
Juist, ik bedoel, ik denk dat
jonge mensen tegenwoordig,
215
00:10:10,268 --> 00:10:11,592
Ze zijn gewoon te bezorgd
216
00:10:11,653 --> 00:10:13,820
Over alles plannen,
vind je niet?
217
00:10:13,938 --> 00:10:16,080
- Ik denk het wel.
218
00:10:16,082 --> 00:10:18,232
- Bovendien leer
je elkaar kennen,
219
00:10:18,351 --> 00:10:22,345
En ik weet zeker dat je
elke dag meer over hem leert.
220
00:10:22,372 --> 00:10:24,989
- Ik ben.
- Dat is fantastisch.
221
00:10:24,991 --> 00:10:26,333
Ik denk het eerste huwelijksjaar
222
00:10:26,451 --> 00:10:29,352
Alles draait om
verrassingen, nietwaar?
223
00:10:31,456 --> 00:10:33,982
- Hey leuk feest, cynthia.
- Bedankt.
224
00:10:33,984 --> 00:10:36,242
Ik zou zeggen dat
het goed is gekomen.
225
00:10:36,261 --> 00:10:38,027
Heb je de vrouw van Jared ontmoet?
226
00:10:38,055 --> 00:10:39,921
- Ik dacht het niet.
- Dit is Erin.
227
00:10:40,039 --> 00:10:42,198
Erin, dit is Carter.
- Hoi, leuk je te ontmoeten.
228
00:10:42,225 --> 00:10:45,185
- Carter is het nieuwste
lid van de firma.
229
00:10:45,303 --> 00:10:47,203
Als u mij wilt excuseren,
ik ga hier even naar toe.
230
00:10:47,230 --> 00:10:49,263
- Zeker.
231
00:10:49,382 --> 00:10:51,708
- Nou, Jared is een gelukkig man.
232
00:10:51,735 --> 00:10:55,770
- Bedankt.
- Dus wat doe je?
233
00:10:55,888 --> 00:10:58,198
- Ik ben eigenlijk een schilder.
234
00:10:58,316 --> 00:10:59,957
Wat?
235
00:10:59,959 --> 00:11:02,443
- Dat is geweldig.
Doe je het professioneel?
236
00:11:02,562 --> 00:11:03,870
- Dat is het doel.
237
00:11:03,988 --> 00:11:05,963
Er komt eigenlijk
een galerieshow aan.
238
00:11:05,965 --> 00:11:07,724
- Ja, stop gewoon.
239
00:11:07,751 --> 00:11:09,542
- Het spijt me, waar?
- Binnenstad.
240
00:11:09,661 --> 00:11:10,727
- Binnenstad.
- Ja.
241
00:11:10,754 --> 00:11:12,136
- Oké.
- Ja.
242
00:11:12,138 --> 00:11:13,320
- Wil je me even excuseren?
243
00:11:13,382 --> 00:11:15,289
Excuseer me, jongens.
244
00:11:15,408 --> 00:11:17,658
- Schat, je bent bij
me weggekomen.
245
00:11:17,719 --> 00:11:19,386
- Hoi.
- Hé, voerman.
246
00:11:19,504 --> 00:11:21,554
Het is zo geweldig om
je buiten het hokje te zien.
247
00:11:21,673 --> 00:11:23,973
Waar hebben jullie het over?
248
00:11:24,134 --> 00:11:26,559
We maakten net kennis.
249
00:11:26,678 --> 00:11:29,396
- Erin vertelde ons
net over de kunstshow.
250
00:11:29,514 --> 00:11:31,581
Je hebt nooit gezegd wat een
getalenteerde vrouw je hebt.
251
00:11:31,608 --> 00:11:33,324
- Ja, nietwaar?
252
00:11:33,326 --> 00:11:35,476
Liefje, wil je even
met me meegaan?
253
00:11:35,595 --> 00:11:37,662
- Ja tuurlijk.
- Ja kom op.
254
00:11:37,664 --> 00:11:39,330
Leuk jullie allebei te zien, jongens.
255
00:11:53,872 --> 00:11:55,438
Wat deed je daarbinnen?
- Wat bedoel je?
256
00:11:55,465 --> 00:11:57,941
Ik was gewoon aan
het kletsen met mensen.
257
00:11:57,968 --> 00:12:00,443
- Je hebt me in verlegenheid gebracht, erin.
- Hoe heb ik je in verlegenheid gebracht?
258
00:12:00,470 --> 00:12:02,687
- Kom op.
259
00:12:02,689 --> 00:12:04,113
Voerman.
260
00:12:04,141 --> 00:12:05,932
Je wierp jezelf bijna op hem.
261
00:12:06,050 --> 00:12:08,435
- Nee, dat was ik niet.
262
00:12:08,553 --> 00:12:10,836
- Schat, hij mengde
zich net in ons gesprek.
263
00:12:10,856 --> 00:12:12,613
- Kijk, ik weet wat ik zag.
264
00:12:12,615 --> 00:12:14,274
Oké, je stond zo dicht bij hem.
265
00:12:14,392 --> 00:12:15,808
- Het is daar luidruchtig.
266
00:12:15,927 --> 00:12:17,351
Hij had waarschijnlijk
gewoon moeite met horen.
267
00:12:17,470 --> 00:12:20,071
- Zeker zeker.
268
00:12:22,809 --> 00:12:24,041
Wat is jouw invalshoek
om iedereen te vertellen
269
00:12:24,043 --> 00:12:25,710
Toch over deze kunsttentoonstelling?
270
00:12:25,712 --> 00:12:27,136
Je weet dat ze gaan nadenken
271
00:12:27,164 --> 00:12:28,546
Dat kan ik niet voor
je voorzien, toch?
272
00:12:28,548 --> 00:12:31,382
- Ik probeer een
goede indruk te maken.
273
00:12:31,384 --> 00:12:32,809
Denk je dat ik wil
274
00:12:32,836 --> 00:12:34,502
Om deze verwaande advocaten
voor de gek te houden?
275
00:12:37,841 --> 00:12:42,226
- Oké, eerlijk genoeg.
Ja, dat heb je goed.
276
00:12:42,228 --> 00:12:43,636
- Het spijt me, oké?
- Nee nee.
277
00:12:43,755 --> 00:12:46,413
- Laten we gewoon weer naar binnen gaan, oké?
278
00:12:46,475 --> 00:12:47,899
- Nee, het spijt me.
279
00:12:47,901 --> 00:12:49,250
- Ik zal de hele
tijd bij je blijven.
280
00:12:49,311 --> 00:12:50,994
- Rechts.
281
00:12:51,021 --> 00:12:53,237
- Het is gewoon niet
wat ik gewend ben.
282
00:12:53,239 --> 00:12:54,722
Ik weet niet echt hoe ik moet handelen.
283
00:12:54,841 --> 00:12:57,817
Ik heb het gevoel dat iedereen
me alleen maar aanstaart.
284
00:12:57,936 --> 00:13:01,579
- Dat zijn ze niet, en daar had
ik rekening mee moeten houden.
285
00:13:01,581 --> 00:13:06,433
- Kom op, laten we naar binnen gaan.
Je moet een raadslid het hof maken.
286
00:13:06,495 --> 00:13:08,536
- Rechts.
287
00:13:25,880 --> 00:13:30,441
Nou, ik denk dat dat over het
algemeen best goed ging, vind je niet?
288
00:13:30,443 --> 00:13:35,104
- Ja, een keer... je weet
wel, toen je gekalmeerd was.
289
00:13:36,733 --> 00:13:39,442
- Toen ik eenmaal gekalmeerd was?
290
00:13:41,813 --> 00:13:45,198
- Kijk, ik kan er niet mee
omgaan dat je jaloers wordt
291
00:13:45,316 --> 00:13:47,884
Elke keer als je me ziet
omgaan met een andere man.
292
00:13:47,911 --> 00:13:50,495
- Dus je denkt dat ik jaloers ben?
- Ja.
293
00:13:52,415 --> 00:13:55,224
Zoals met die Carter-kerel
en eerder met Angel.
294
00:13:55,252 --> 00:13:57,118
Het is alsof de helft van
deze populatie man is.
295
00:13:57,236 --> 00:13:59,212
Ik kan niet garanderen dat ik
nooit met een ander zal praten...
296
00:13:59,330 --> 00:14:00,638
- Verdomme, erin, weet je wat?
297
00:14:00,640 --> 00:14:01,789
Dat is niet wat er aan
de hand was, oké?
298
00:14:01,908 --> 00:14:03,967
- Hoe, hoe.
299
00:14:05,262 --> 00:14:08,479
Ik probeer gewoon een
volwassen gesprek met je te voeren,
300
00:14:08,481 --> 00:14:10,056
En je bent al aan het opknappen.
301
00:14:10,174 --> 00:14:11,558
- Oké, hoe zit dit?
302
00:14:11,676 --> 00:14:12,725
Hoe zit het met je krijgen
303
00:14:12,844 --> 00:14:14,318
Om jezelf op elke man
te gooien die je maar wilt,
304
00:14:14,320 --> 00:14:15,578
En ik zal er gewoon
niet boos om worden.
305
00:14:15,605 --> 00:14:17,154
Klinkt dat eerlijk voor jou?
306
00:14:17,156 --> 00:14:18,823
- Oké, maar ik werp
mezelf niet op deze jongens.
307
00:14:18,825 --> 00:14:20,416
- Erin, ja dat ben je.
Ik weet wat ik zag.
308
00:14:20,443 --> 00:14:23,753
- Je ziet verkeerd.
- Oké, weet je wat?
309
00:14:23,780 --> 00:14:25,071
Dit moest over mij gaan.
310
00:14:25,189 --> 00:14:28,316
Jij niet, ik.
311
00:14:28,434 --> 00:14:30,626
God, je kunt niet
tegen één ding...
312
00:14:30,628 --> 00:14:32,095
dat gaat niet over jou.
313
00:14:34,583 --> 00:14:39,193
Geweldig, nu weet
iedereen dat we vechten.
314
00:14:39,354 --> 00:14:42,438
Is dit wat je wilde?
Word je hier blij van?
315
00:14:42,465 --> 00:14:44,273
- Nee.
- Is dit wat je wilt?
316
00:14:44,301 --> 00:14:46,609
- Nee nee?
317
00:14:46,636 --> 00:14:50,113
Weet je, je bent zo wanhopig
op zoek naar aandacht
318
00:14:50,140 --> 00:14:52,615
Dat het je niet eens
uitmaakt hoe je het krijgt.
319
00:14:52,642 --> 00:14:54,951
Je gaat me nooit meer
zo in verlegenheid brengen.
320
00:14:54,978 --> 00:14:56,769
Je begrijpt?
321
00:14:56,888 --> 00:14:59,288
- Oké, ja.
322
00:15:02,560 --> 00:15:05,019
- Laten we naar huis gaan, schat.
323
00:15:07,874 --> 00:15:10,182
- Dat klinkt ellendig.
324
00:15:10,201 --> 00:15:12,677
Het spijt me zo dat
hij zich zo gedroeg.
325
00:15:12,679 --> 00:15:15,788
- Ik begrijp het niet.
Het is hem gewoon niet.
326
00:15:15,907 --> 00:15:17,715
- Ik bedoel, is het niet?
327
00:15:17,717 --> 00:15:19,216
Sinds je elkaar ontmoet hebt,
328
00:15:19,218 --> 00:15:22,962
Het gaat er altijd om dat hij
de dingen op zijn manier heeft,
329
00:15:23,081 --> 00:15:24,647
Je houden waar hij je wil hebben.
330
00:15:24,674 --> 00:15:27,708
- Een klein beetje,
331
00:15:27,827 --> 00:15:30,394
Maar hij heeft het nog nooit
op een gemene manier gedaan.
332
00:15:30,396 --> 00:15:32,546
- Dat komt omdat je
nooit tegen hem opkwam.
333
00:15:32,665 --> 00:15:34,657
Het spijt me, maar het is waar.
334
00:15:34,684 --> 00:15:36,233
Nu krijg je al die aandacht
335
00:15:36,235 --> 00:15:38,552
En deze erkenning,
en hij kan er niet tegen.
336
00:15:38,671 --> 00:15:39,920
- Ik weet het niet.
337
00:15:39,981 --> 00:15:42,573
Zijn het geen aanpassingen
van het eerste jaar?
338
00:15:42,575 --> 00:15:45,334
- Erin, hij schreeuwde
tegen je in je auto
339
00:15:45,362 --> 00:15:47,411
En het stuur raken.
340
00:15:47,413 --> 00:15:49,447
Is dat wat je wilt
in je huwelijk?
341
00:15:51,968 --> 00:15:54,744
- Ik had niets moeten zeggen.
342
00:15:54,904 --> 00:15:56,395
- Hoe lang laat je het dan gaan?
343
00:15:56,414 --> 00:15:58,422
Totdat hij een gat
in de muur maakt,
344
00:15:58,424 --> 00:16:00,925
Tot hij je slaat?
345
00:16:00,927 --> 00:16:04,170
- Hij gaat me niet slaan.
- Dat weet jij niet.
346
00:16:04,288 --> 00:16:06,080
Je praat over wat
voor soort persoon hij is
347
00:16:06,198 --> 00:16:07,690
En waartoe hij in staat is.
348
00:16:07,717 --> 00:16:10,026
Je kunt die dingen niet weten.
349
00:16:10,053 --> 00:16:12,845
Je bent pas zes
maanden getrouwd.
350
00:16:12,964 --> 00:16:16,123
- Ik heb nog steeds het gevoel
dat we elkaar goed genoeg kennen.
351
00:16:16,184 --> 00:16:18,367
Luister, ik weet dat we
niet lang samen waren,
352
00:16:18,395 --> 00:16:20,611
Maar ik heb het gevoel dat ik nog
steeds weet wat voor soort persoon hij is.
353
00:16:20,613 --> 00:16:22,038
- Ik weet dat je dat doet.
354
00:16:22,065 --> 00:16:24,432
Maar als hij je nu zijn
ware aard laat zien,
355
00:16:24,550 --> 00:16:26,767
Dan moet je het
daar mee eens zijn.
356
00:16:26,886 --> 00:16:29,195
Ik bedoel, al dit spul, dit
geschreeuw, de jaloezie,
357
00:16:29,313 --> 00:16:31,197
Deze dingen worden er niet beter op.
358
00:16:31,315 --> 00:16:32,949
Ze worden erger.
359
00:16:34,411 --> 00:16:36,719
- Ik weet.
360
00:16:36,746 --> 00:16:38,779
Ik wil gewoon niets aannemen.
361
00:16:38,898 --> 00:16:41,891
- Oké, je weet dat ik er
altijd voor je zal zijn, toch?
362
00:16:41,918 --> 00:16:44,002
- Ik weet.
363
00:16:51,077 --> 00:16:53,794
- Dit is nogal een evenement.
364
00:16:53,913 --> 00:16:55,479
- Ik ben zenuwachtig.
- Nerveus?
365
00:16:55,481 --> 00:16:57,240
Er is hier niets om
nerveus over te zijn.
366
00:16:57,267 --> 00:16:58,891
Blijf gewoon bij mij.
367
00:16:59,010 --> 00:17:01,577
Ik zal voor je uitkijken.
368
00:17:10,613 --> 00:17:12,088
Ze zien er echt leuk uit.
369
00:17:12,115 --> 00:17:14,715
- Echt?
- Ja.
370
00:17:14,743 --> 00:17:17,218
Maar niet zo aardig als jij.
- Auw.
371
00:17:19,831 --> 00:17:21,748
- Dit is het.
Het gaat eindelijk gebeuren.
372
00:17:21,866 --> 00:17:23,082
- Mijn hemel, ik weet het.
- Ik kan het niet geloven.
373
00:17:23,201 --> 00:17:24,650
- Ik heb deze plek doorzocht,
374
00:17:24,669 --> 00:17:27,436
En je schilderijen waren
zonder twijfel de beste.
375
00:17:27,464 --> 00:17:29,589
- Denk je dat serieus?
- Absoluut.
376
00:17:29,707 --> 00:17:32,157
- Suzanne, het is zo geweldig van je
om vanavond naar de show te komen.
377
00:17:32,177 --> 00:17:35,702
- Je zou weten dat ik
alles zou doen voor erin.
378
00:17:35,764 --> 00:17:39,098
- Ja, ik denk dat we
dat gemeen hebben.
379
00:17:40,310 --> 00:17:43,527
- Ik wed om het even wat,
iemand gaat deze stelen.
380
00:17:43,529 --> 00:17:46,272
- Ik ga wat te drinken voor ons halen.
- Oké.
381
00:17:46,390 --> 00:17:48,457
Denk je echt dat
iemand deze gaat kopen?
382
00:17:48,485 --> 00:17:50,926
- Zonder twijfel.
Kun je je voorstellen?
383
00:17:54,899 --> 00:17:58,134
- Hier is de vrouw van het uur.
384
00:17:58,161 --> 00:17:59,635
- Hoi.
- Hoi.
385
00:17:59,662 --> 00:18:01,637
Hallo, hoe gaat het met jou?
386
00:18:01,664 --> 00:18:03,380
- Dit is suzanne.
- Engel, leuk je te ontmoeten.
387
00:18:03,382 --> 00:18:05,975
Dus wat denk je?
388
00:18:06,002 --> 00:18:08,202
- Het is perfect.
Ik bedoel, alles erover.
389
00:18:08,320 --> 00:18:09,762
- Gewoon tussen jou en mij,
390
00:18:09,764 --> 00:18:11,214
Ik denk dat we misschien een koper
of twee geïnteresseerden hebben.
391
00:18:11,374 --> 00:18:12,381
- Stil.
392
00:18:12,542 --> 00:18:15,151
- Ik zweer het, maar het
is geen uitgemaakte zaak.
393
00:18:17,847 --> 00:18:19,989
- Dat is geweldig.
394
00:18:20,016 --> 00:18:23,492
Hallo, ik ga mijn vrouw lenen.
Vind je het niet erg, of wel?
395
00:18:23,520 --> 00:18:25,236
- Natuurlijk.
396
00:18:25,238 --> 00:18:27,721
- Kom op, lieverd.
Laat me met je praten.
397
00:18:27,840 --> 00:18:30,166
- Ik kom terug.
398
00:18:36,950 --> 00:18:38,566
- Hou op.
Wat ben je aan het doen?
399
00:18:38,684 --> 00:18:40,734
- Wat ben ik aan het doen?
400
00:18:40,853 --> 00:18:42,102
Wat ben je aan het doen, erin?
401
00:18:42,163 --> 00:18:43,913
- Ik probeer te genieten van
de opening van mijn galerij.
402
00:18:44,073 --> 00:18:45,081
- Het leek alsof je genoot
403
00:18:45,241 --> 00:18:46,482
Een beetje meer dan dat.
404
00:18:46,484 --> 00:18:48,717
- Ik praat alleen met mensen.
405
00:18:48,719 --> 00:18:52,779
- Gewoon praten met mensen.
Dat is alles wat je ooit doet.
406
00:18:52,841 --> 00:18:56,008
Ik draai me twee minuten
de rug toe en jij bent bij hem.
407
00:18:56,127 --> 00:18:58,511
- Hem. Engel bedoel je?
408
00:18:58,629 --> 00:19:01,605
- Ja, ik bedoel engel.
409
00:19:01,607 --> 00:19:03,941
- Weet je wat, Jared,
je bent paranoïde.
410
00:19:03,943 --> 00:19:06,944
Er gebeurde niets, dus ik
ga weer naar binnen, oké?
411
00:19:06,946 --> 00:19:09,296
- Nee, we gaan naar huis.
- Laat me gaan.
412
00:19:09,357 --> 00:19:11,282
Ik kan niet naar huis.
413
00:19:11,284 --> 00:19:14,193
Dit is de opening van mijn galerie.
414
00:19:14,312 --> 00:19:16,470
Dus dit is wat je wilt,
415
00:19:16,531 --> 00:19:18,531
Een stel mensen die
over je heen kruipen?
416
00:19:18,649 --> 00:19:20,457
Ben ik niet genoeg voor je, erin?
417
00:19:20,459 --> 00:19:22,543
- Jared, je doet gek, oké?
418
00:19:22,545 --> 00:19:24,436
- Gek.
419
00:19:24,455 --> 00:19:27,689
Wil je gek zien?
420
00:19:27,750 --> 00:19:29,800
Luister nu naar me.
421
00:19:29,802 --> 00:19:33,220
Ik ben je man,
en ik zeg het je nu
422
00:19:33,222 --> 00:19:34,881
Dat we in die auto stappen,
423
00:19:34,999 --> 00:19:37,291
En we gaan naar huis.
424
00:19:37,409 --> 00:19:39,126
Je begrijpt?
425
00:19:41,389 --> 00:19:43,406
Ja?
426
00:19:43,433 --> 00:19:46,058
Goed.
427
00:19:46,177 --> 00:19:48,744
Kom op, lieverd.
428
00:19:58,497 --> 00:19:59,813
- Mensen zullen zich
afvragen waar ik heen ging.
429
00:19:59,932 --> 00:20:03,167
- Goed, laat ze maar.
430
00:20:03,169 --> 00:20:06,837
- Ik heb niets verkeerd gedaan.
- Echt?
431
00:20:06,839 --> 00:20:09,006
- Angel feliciteerde me net.
432
00:20:09,008 --> 00:20:13,177
- Ja, door je te kussen.
- Het was geen kus.
433
00:20:15,948 --> 00:20:18,699
Dit was mijn echt grote avond.
434
00:20:18,760 --> 00:20:20,927
Mensen waren gewoon enthousiast.
435
00:20:21,045 --> 00:20:22,461
Dus dat is het?
436
00:20:22,579 --> 00:20:24,388
Je mag gewoon deze
briljante artiest zijn,
437
00:20:24,507 --> 00:20:25,689
En ik kan gewoon naast je staan
438
00:20:25,691 --> 00:20:27,266
En je kleine echtgenoot zijn?
439
00:20:27,385 --> 00:20:30,286
- Je wist dat ik schilder
was toen je met me trouwde.
440
00:20:30,313 --> 00:20:32,045
Dit was altijd het plan.
441
00:20:32,106 --> 00:20:33,847
- Dit was niet mijn plan.
442
00:20:33,966 --> 00:20:35,699
Oké, je stemde ermee in om van
me te houden en me te steunen.
443
00:20:35,701 --> 00:20:37,944
Ik ben je echtgenoot, geen engel.
Mij.
444
00:20:38,062 --> 00:20:39,511
- Oké, weet je wat?
445
00:20:39,530 --> 00:20:41,255
Je bent gewoon zo jaloers
dat je niet eens goed kunt zien.
446
00:20:41,257 --> 00:20:44,441
Dus dit is mijn schuld?
447
00:20:44,560 --> 00:20:48,079
Ik dwong hem om je te komen
kussen waar iedereen bij was?
448
00:20:48,197 --> 00:20:49,563
- Oké, Jared,
kalmeer alsjeblieft.
449
00:20:49,624 --> 00:20:51,031
- Nee nee nee.
Beantwoord mijn vraag.
450
00:20:51,150 --> 00:20:52,733
Ik bedoel, ik heb een pistool
tegen je hoofd gezet, toch?
451
00:20:52,794 --> 00:20:54,435
En ik dwong je hem te
kussen waar iedereen bij was.
452
00:20:54,437 --> 00:20:56,587
Juist, erin? - Jared, jared!
453
00:20:56,706 --> 00:20:58,539
Oké, oké, het spijt me.
Je hebt gelijk, oké?
454
00:20:58,657 --> 00:21:02,209
Oké, ik zal Angel nooit
meer spreken, oké?
455
00:21:02,328 --> 00:21:05,212
- Jij beter niet.
456
00:21:05,331 --> 00:21:07,656
Als ik je ooit nog
eens met die vent zie,
457
00:21:07,684 --> 00:21:10,234
Ik weet niet wat ik zal doen.
458
00:21:12,430 --> 00:21:16,332
- Nooit meer, dat beloof ik.
459
00:21:16,359 --> 00:21:20,093
- Goed.
Jij bent ook klaar met schilderen.
460
00:21:45,238 --> 00:21:46,971
Ga je mee?
461
00:21:58,550 --> 00:22:02,653
Ik ga even douchen.
Was de dag van me af.
462
00:22:58,961 --> 00:23:01,862
Sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels,
sleutels, sleutels, sleutels, sleutels, sleutels.
463
00:23:04,333 --> 00:23:06,992
Kom op, waar ben je?
464
00:23:07,011 --> 00:23:10,930
- Op zoek naar deze?
465
00:23:11,048 --> 00:23:13,391
Je hebt ze.
466
00:23:14,885 --> 00:23:17,043
- Ga je ergens heen, erin?
467
00:23:17,105 --> 00:23:20,956
- Nee, ik dacht dat ik de sleutels
beneden had laten liggen en...
468
00:23:20,983 --> 00:23:22,349
- Hadden we al geen gesprek?
469
00:23:22,351 --> 00:23:23,341
Over dat je tegen me liegt?
470
00:23:23,361 --> 00:23:26,070
- Ik ben niet aan het liegen.
- Je liegt niet.
471
00:23:27,115 --> 00:23:28,964
Je moet denken dat ik dom ben.
472
00:23:28,991 --> 00:23:30,524
Jared, ik denk niet
dat je dom bent.
473
00:23:30,642 --> 00:23:32,517
Ik denk gewoon...
474
00:23:36,374 --> 00:23:39,032
- Ik heb je verteld wat
liegen met me doet, erin!
475
00:23:39,151 --> 00:23:41,127
- Jared, kalmeer alsjeblieft.
476
00:23:41,245 --> 00:23:43,295
- Je probeert me te verlaten
voor Angel, nietwaar?
477
00:23:43,414 --> 00:23:44,888
- Nee, dat zou ik
je nooit aandoen!
478
00:23:44,890 --> 00:23:47,133
- Je vertelde me dat je van me hield.
479
00:23:47,251 --> 00:23:48,984
Ik laat je me dit niet aandoen.
480
00:23:51,222 --> 00:23:54,807
- Nee!
- Dat heb je me laten doen.
481
00:23:54,925 --> 00:23:57,643
Dat heb je me laten doen, erin.
Dat heb je me laten doen.
482
00:24:33,330 --> 00:24:35,639
- Ben je thuis?
Ik ben het, erin!
483
00:24:38,377 --> 00:24:40,227
Polly, alsjeblieft.
Mag ik binnen komen?
484
00:24:43,449 --> 00:24:45,265
- Eline?
- Hallo, mag ik binnenkomen?
485
00:24:45,384 --> 00:24:48,068
- Natuurlijk natuurlijk.
486
00:24:49,855 --> 00:24:52,122
Wat is er met jou gebeurd?
Moet ik de politie bellen?
487
00:24:52,124 --> 00:24:54,107
- Nee nee.
488
00:24:54,226 --> 00:24:56,960
Kan ik gewoon
blijven terwijl ik bel?
489
00:24:56,962 --> 00:24:58,111
- Ja, moet je Jared bellen?
490
00:24:58,230 --> 00:24:59,963
- Nee nee.
Ik hoef Jared niet te bellen.
491
00:24:59,965 --> 00:25:01,465
Dat is het laatste
wat ik moet doen.
492
00:25:01,467 --> 00:25:03,951
- Lieverd, het spijt me zo.
493
00:25:04,069 --> 00:25:05,669
- Het is goed.
494
00:25:07,973 --> 00:25:11,066
Eigenlijk, nee, nee, dat is het niet.
Het is niet goed.
495
00:25:11,093 --> 00:25:13,427
- Het is niet. Kom hier.
496
00:25:17,316 --> 00:25:20,267
Hier, kom met me mee.
497
00:25:36,577 --> 00:25:37,851
Is dit de eerste keer
dat zoiets gebeurt
498
00:25:37,912 --> 00:25:39,787
Is gebeurd?
499
00:25:42,841 --> 00:25:45,584
- Ik had nooit gedacht
dat het zo ver zou komen.
500
00:25:45,703 --> 00:25:47,545
- Het is verontrustend, is het niet?
501
00:25:49,039 --> 00:25:50,697
Je vraagt je af wat je fout hebt gedaan
502
00:25:50,758 --> 00:25:53,684
En hoe je het de volgende
keer beter kunt doen.
503
00:25:53,686 --> 00:25:56,870
- Nou, ja, ik denk dat
ik dat dacht, maar...
504
00:25:56,931 --> 00:25:59,189
- Schat, ik heb het
allemaal meegemaakt.
505
00:25:59,191 --> 00:26:01,207
- Het spijt me.
506
00:26:01,269 --> 00:26:04,311
- Ja, we waren
net als jullie twee.
507
00:26:08,651 --> 00:26:12,536
Maar het belangrijkste
om te onthouden
508
00:26:12,538 --> 00:26:14,371
Is dat hij niet zo
boos zou worden
509
00:26:14,373 --> 00:26:17,116
Als hij niet echt van je hield.
510
00:26:18,619 --> 00:26:22,896
Je weet wel? Wat was het?
511
00:26:22,957 --> 00:26:24,715
- Wat was wat?
512
00:26:24,717 --> 00:26:27,718
Wat heb je gedaan om
hem zo boos te maken?
513
00:26:30,298 --> 00:26:35,134
- Ik sprak met iemand,
en hij werd jaloers.
514
00:26:35,252 --> 00:26:37,970
- Ja.
Nou, dat zal het doen, toch?
515
00:26:39,974 --> 00:26:43,142
Mijn man, Arthur,
hij had een humeur.
516
00:26:43,260 --> 00:26:45,052
Als ik ook maar naar
een andere man keek,
517
00:26:45,170 --> 00:26:48,088
Hij zou gewoon afgaan.
518
00:26:48,149 --> 00:26:51,725
Het zijn emotionele
wezens, mannen.
519
00:26:51,843 --> 00:26:53,894
Ze proberen te doen
alsof ze dat niet zijn,
520
00:26:54,012 --> 00:26:58,657
Maar iets maakt ze boos, en
ze kunnen er niets aan doen.
521
00:26:58,776 --> 00:27:01,418
Wij zijn de taaien, toch?
522
00:27:01,420 --> 00:27:05,605
- Rechts.
Mag ik je toilet gebruiken?
523
00:27:05,666 --> 00:27:08,834
- Ja tuurlijk.
Het is in de hal.
524
00:27:08,952 --> 00:27:11,261
- Bedankt.
525
00:27:44,822 --> 00:27:46,146
- Eline.
526
00:27:46,207 --> 00:27:50,634
Suzanne, ik heb hulp nodig.
527
00:28:04,842 --> 00:28:07,333
Weet je zeker dat ik je
niets anders kan aanbieden?
528
00:28:07,395 --> 00:28:10,187
- Nee, mijn vriend komt zo.
529
00:28:13,759 --> 00:28:18,420
- Nou, ik ben blij te weten dat
je wist dat je hier kon komen.
530
00:28:18,447 --> 00:28:22,533
Ik ben altijd blij om u al het
advies te geven dat ik kan.
531
00:28:23,836 --> 00:28:26,319
Weet je, ik zou zo van streek zijn
532
00:28:26,438 --> 00:28:29,081
Wanneer Arthur en ik in een van
onze discussies zouden komen.
533
00:28:32,611 --> 00:28:38,498
Maar het beste wat je kunt doen
is gewoon vergeven en vergeten.
534
00:28:38,617 --> 00:28:40,926
- Ja, dat zal ik doen. Bedankt.
535
00:28:41,044 --> 00:28:44,037
Ik weet het?
536
00:28:44,098 --> 00:28:46,949
Op dit moment voelt het alsof je
er gewoon nooit overheen komt.
537
00:28:46,976 --> 00:28:50,102
Maar goed,
538
00:28:50,220 --> 00:28:54,106
Morgen is een nieuwe dag.
539
00:28:58,871 --> 00:29:00,854
- Nogmaals bedankt.
540
00:29:00,972 --> 00:29:03,782
- Oké, nu, niet boos worden.
541
00:29:03,901 --> 00:29:07,227
- Wat?
- Dit is voor je eigen bestwil.
542
00:29:07,288 --> 00:29:08,787
- Wat heb je gedaan?
543
00:29:08,906 --> 00:29:11,381
- Ik weet dat je van streek bent,
544
00:29:11,383 --> 00:29:12,699
Maar je gaat nooit iets oplossen
545
00:29:12,818 --> 00:29:15,419
Door weg te lopen
voor je problemen, oké?
546
00:29:15,537 --> 00:29:17,437
- Is dat gek?
Heb je Jared gebeld?
547
00:29:17,465 --> 00:29:19,298
- Hij was net zo
overstuur als jij,
548
00:29:19,416 --> 00:29:22,317
En hij voelt zich vreselijk
voor wat hij deed, oké?
549
00:29:22,344 --> 00:29:24,820
Ik beloof je, ze
menen het echt niet.
550
00:29:24,847 --> 00:29:28,932
- Nee, polly, polly, nee.
551
00:29:30,569 --> 00:29:33,145
- Schatje.
- Ik was bezorgd.
552
00:29:33,263 --> 00:29:34,813
- Ik wil nu niet met je praten.
553
00:29:34,932 --> 00:29:36,881
- Ik was zo bang dat
er iets met je gebeurde.
554
00:29:36,901 --> 00:29:39,985
- Er is me iets overkomen.
555
00:29:40,103 --> 00:29:44,865
- Ik weet het, en het spijt me.
556
00:29:46,752 --> 00:29:49,435
Ik zweer dat ik je nooit
meer pijn zal doen.
557
00:29:49,497 --> 00:29:52,998
- Kijk, lieverd, hij weet dat
wat hij deed verkeerd was.
558
00:29:53,116 --> 00:29:57,093
- Ik doe ik doe.
559
00:29:57,095 --> 00:29:59,463
Kom alsjeblieft gewoon naar huis.
560
00:30:00,933 --> 00:30:02,357
Geef me nog een kans,
561
00:30:02,384 --> 00:30:04,718
En ik zweer dat ik
dit goed zal maken.
562
00:30:06,129 --> 00:30:10,140
Ik kan een betere man zijn, alsjeblieft.
563
00:30:12,544 --> 00:30:14,561
- Kom op, lieverd.
564
00:30:17,191 --> 00:30:19,032
Het komt in orde.
565
00:30:23,781 --> 00:30:25,823
- Laten we naar huis gaan.
566
00:30:28,819 --> 00:30:30,460
Bedankt.
567
00:30:39,672 --> 00:30:41,429
Dacht je dat je voor
me weg kon rennen?
568
00:30:41,431 --> 00:30:42,840
- Jared.
569
00:30:42,958 --> 00:30:44,424
- Vertel de buurt
al onze geheimen.
570
00:30:44,543 --> 00:30:48,295
- Jared, jared.
- Alsjeblieft, het spijt me.
571
00:30:48,413 --> 00:30:51,849
- Ja, je gaat er spijt van krijgen.
- Jared, laat me gewoon gaan.
572
00:30:51,967 --> 00:30:53,367
- Je gaat nergens heen, oké?
573
00:30:53,394 --> 00:30:56,303
- Laat haar gaan.
574
00:30:56,421 --> 00:30:57,337
- Dit is een familiezaak.
575
00:30:57,398 --> 00:30:58,972
- Laat haar gaan,
576
00:30:58,974 --> 00:31:00,532
Tenzij je wilt dat de
politie een leuk filmpje krijgt
577
00:31:00,534 --> 00:31:02,401
Dat je haar tegen
haar wil vasthoudt.
578
00:31:02,519 --> 00:31:04,586
- Dat wil je niet doen.
579
00:31:04,613 --> 00:31:06,613
- Dat is waar je
het zo mis hebt.
580
00:31:11,670 --> 00:31:14,337
Stap in de auto.
581
00:31:54,646 --> 00:31:57,197
Dus jij neemt het
bed en ik de bank.
582
00:31:57,315 --> 00:31:59,291
Nee, dat ga ik niet
doen, goh, Suzanne.
583
00:31:59,409 --> 00:32:02,035
- Het is geen probleem.
Ik slaap graag op de bank.
584
00:32:02,153 --> 00:32:05,464
- Je stonk altijd in liegen.
- Ik denk dat dat een goede zaak is.
585
00:32:05,582 --> 00:32:06,632
- Weet je, ik zou echt
willen dat je het me toeliet
586
00:32:06,750 --> 00:32:08,133
Breng je naar het ziekenhuis.
587
00:32:08,251 --> 00:32:11,153
- Nee, nee, echt, het is goed.
Het is gewoon pijnlijk.
588
00:32:11,180 --> 00:32:14,914
- Of in ieder geval
aangifte doen bij de politie.
589
00:32:14,975 --> 00:32:18,418
- Jared is advocaat.
Hij kent alle agenten.
590
00:32:18,479 --> 00:32:21,571
- Hij is een vastgoedadvocaat.
Zoveel agenten kan hij niet kennen.
591
00:32:21,573 --> 00:32:23,315
- Zijn vader is een aanklager.
Zijn oom is rechter.
592
00:32:23,433 --> 00:32:24,983
Niemand zal naar me
luisteren zodra ik het zeg
593
00:32:25,102 --> 00:32:27,577
Ik wil een klacht indienen
tegen een beeldhouwer.
594
00:32:27,579 --> 00:32:28,987
Hoe zit het met het
terugkrijgen van je spullen?
595
00:32:29,106 --> 00:32:34,584
- Ik weet het niet, Suzanne.
Ik ben gewoon erg moe.
596
00:32:34,586 --> 00:32:36,903
- Sorry, ik...
Ik wil echt dat hij betaalt
597
00:32:37,022 --> 00:32:38,071
Voor wat hij je heeft aangedaan.
598
00:32:38,189 --> 00:32:39,589
- Je bent een goede vriend.
599
00:32:39,591 --> 00:32:43,093
- Kom op, we hebben
wat te doen vanavond.
600
00:32:47,682 --> 00:32:51,267
Nog een paar foto's.
We hebben deze nodig.
601
00:32:55,298 --> 00:32:57,440
- Hallo, mijn
naam is erin carver.
602
00:32:57,442 --> 00:32:59,092
Ik wil mijn tegoed bevriezen.
603
00:32:59,210 --> 00:33:02,370
Kun je me daarbij helpen?
604
00:33:02,398 --> 00:33:05,965
- Heb je bankrekeningen
die niet op zijn naam staan?
605
00:33:06,026 --> 00:33:09,194
- Nee, hij zei dat ik er
geen nodig zou hebben.
606
00:33:09,312 --> 00:33:11,029
- Dat is oke.
607
00:33:11,148 --> 00:33:13,456
Ik zal je wat geld lenen
tot je weer op de been bent.
608
00:33:13,458 --> 00:33:15,775
- Nee.
- Dat hoef je niet te doen.
609
00:33:15,894 --> 00:33:17,460
- Ja, ik wil.
610
00:33:17,462 --> 00:33:19,112
- Nee, serieus, Suzanne, dat
kan ik niet van je aannemen.
611
00:33:19,230 --> 00:33:24,001
- Het is wat families doen,
en ik ben jouw familie.
612
00:33:26,138 --> 00:33:28,138
We komen hier doorheen, oké?
613
00:33:28,140 --> 00:33:29,673
Moet gewoon stap voor stap gaan.
614
00:34:30,110 --> 00:34:34,821
Suzanne, ben jij dat?
615
00:34:42,313 --> 00:34:44,831
Susanne?
616
00:34:57,562 --> 00:34:59,671
- Hallo schat.
617
00:34:59,789 --> 00:35:01,598
- Hoe ben je hier binnengekomen?
618
00:35:04,669 --> 00:35:07,253
- Hey wat is er gebeurd?
619
00:35:07,314 --> 00:35:10,482
- Ik dacht dat hij hier was.
- Het is ok.
620
00:35:10,600 --> 00:35:12,359
Het was maar een droom.
621
00:35:15,897 --> 00:35:18,164
Weet je nog dat we
kamergenoten waren,
622
00:35:18,166 --> 00:35:20,659
Jij, ik, Katie,
623
00:35:20,777 --> 00:35:23,269
Wanneer we niet konden slapen?
624
00:35:23,330 --> 00:35:26,848
- Koekjes.
- Middernachtkoekjes.
625
00:35:26,875 --> 00:35:30,827
Er zou ons niets ergs kunnen
overkomen als we onze koekjes hadden.
626
00:35:30,945 --> 00:35:33,797
- Ik mis die dagen.
- Ik mis die koekjes.
627
00:35:41,398 --> 00:35:46,109
- Wat heb ik gedaan om hier te komen?
- Het is niet jouw fout.
628
00:35:46,111 --> 00:35:50,280
- Nee, ik haastte me erin.
Ik ben met hem getrouwd.
629
00:35:50,282 --> 00:35:53,358
Ik denk dat ik gewoon heel graag
weer een gezin wilde hebben.
630
00:35:53,476 --> 00:35:56,269
- Het is nog steeds niet jouw schuld.
631
00:35:56,387 --> 00:36:00,123
Niemand kan het je kwalijk
nemen dat je een gezin wilt.
632
00:36:00,125 --> 00:36:01,641
- Wat ga ik doen?
633
00:36:01,702 --> 00:36:03,459
- We gaan iets bedenken.
634
00:36:07,374 --> 00:36:09,282
Nu ga ik koekjes bakken.
635
00:36:46,104 --> 00:36:50,214
- Susanne.
636
00:36:50,216 --> 00:36:52,175
Suzanne, hij is hier.
Hij is echt hier.
637
00:36:52,177 --> 00:36:54,344
- Wat?
- Hij is buiten in zijn auto.
638
00:36:54,346 --> 00:37:00,199
Ik zag hem net.
Ik kan hier niet blijven.
639
00:37:00,260 --> 00:37:02,168
- Nu moeten we erachter komen
640
00:37:02,287 --> 00:37:05,855
Hoe je hier wegkomt
zonder dat hij je volgt.
641
00:37:29,039 --> 00:37:31,564
- Daar ben je.
642
00:38:16,544 --> 00:38:18,344
Susanne.
643
00:38:18,346 --> 00:38:20,946
- Sorry, ik zou je willen uitnodigen,
maar ik heb dit strikte beleid
644
00:38:21,008 --> 00:38:23,599
Tegen klootzakken
op mijn terrein.
645
00:38:23,601 --> 00:38:25,117
En voordat je
heldere ideeën krijgt,
646
00:38:25,178 --> 00:38:26,753
Ik heb een handige
beveiligingscamera
647
00:38:26,871 --> 00:38:30,956
En een paar nieuwsgierige buren die
ook een hekel hebben aan klootzakken.
648
00:38:31,018 --> 00:38:34,444
Er is een dorp voor nodig, Jared.
649
00:38:44,906 --> 00:38:46,865
- Ik heb het gehaald.
- Hoe lang duurt het voordat je vertrekt?
650
00:38:46,983 --> 00:38:48,199
- Een paar uur.
651
00:38:48,318 --> 00:38:49,792
Het zijn drie verschillende bussen,
652
00:38:49,794 --> 00:38:51,703
Maar ik zal op deze manier
moeilijker te volgen zijn.
653
00:38:51,821 --> 00:38:53,038
Katie weet waar ze me kan ontmoeten.
654
00:38:53,156 --> 00:38:54,539
- Wees voorzichtig.
655
00:38:54,657 --> 00:38:56,816
Neem een prepaid
telefoon en schakel deze uit.
656
00:38:56,877 --> 00:38:58,209
En ik denk dat je moet gaan
657
00:38:58,328 --> 00:38:59,802
Onder een andere
naam terwijl je daar bent.
658
00:38:59,804 --> 00:39:01,621
- Ik zal.
659
00:39:01,739 --> 00:39:03,289
Ik ga je missen.
660
00:39:03,408 --> 00:39:05,383
- Niet zoveel als dat ik je zal missen.
661
00:39:05,502 --> 00:39:07,660
En wees veilig, erin.
662
00:39:07,721 --> 00:39:09,995
- Hé, suzanne?
663
00:39:10,057 --> 00:39:14,484
Heel erg bedankt voor alles.
664
00:40:15,547 --> 00:40:17,455
- Eline.
665
00:40:19,709 --> 00:40:21,876
Was je reis goed?
666
00:40:22,036 --> 00:40:25,204
- Ja, ja, het was goed.
667
00:40:25,323 --> 00:40:28,800
- Waar is je tas?
- Dit is alles wat ik heb.
668
00:40:30,420 --> 00:40:32,971
- Erin, het spijt me zo.
669
00:40:33,089 --> 00:40:34,046
- Heel erg bedankt
dat je me hebt gehaald.
670
00:40:34,165 --> 00:40:35,398
Ik weet--
671
00:40:35,400 --> 00:40:38,309
- Natuurlijk altijd.
Dat weet je.
672
00:40:39,837 --> 00:40:42,105
Kom op.
Laten we je terugbrengen naar mijn huis.
673
00:40:53,301 --> 00:40:56,235
Ik heb genoeg ruimte, dus
blijf zo lang als je nodig hebt.
674
00:40:56,354 --> 00:40:57,937
Je kunt in mijn kamer blijven.
Ik kan in mijn kantoor slapen.
675
00:40:57,998 --> 00:40:59,347
- Katie, ik ga niet in
jouw kamer slapen.
676
00:40:59,374 --> 00:41:01,106
- Suzanne liet je
in de hare slapen.
677
00:41:01,168 --> 00:41:02,333
Ik laat je in de mijne slapen.
678
00:41:02,452 --> 00:41:04,577
Dat is wat beste vrienden doen.
679
00:41:04,695 --> 00:41:06,762
- Bedankt.
- Graag gedaan.
680
00:41:06,764 --> 00:41:09,841
Heb je honger?
681
00:41:09,959 --> 00:41:13,386
- Het gaat goed met me.
Ik ben gewoon echt uitgeput.
682
00:41:16,224 --> 00:41:18,016
Wil je erover praten?
683
00:41:18,134 --> 00:41:20,018
Het klinkt alsof er
veel drama is gebeurd.
684
00:41:21,688 --> 00:41:24,189
- Misschien later.
Ik wil eigenlijk gewoon ontspannen.
685
00:41:24,307 --> 00:41:28,951
- Het spijt me.
Scheidingen zijn het ergst.
686
00:41:28,953 --> 00:41:31,120
- Je hebt geen idee.
687
00:41:31,122 --> 00:41:34,032
- Maar ach, we kunnen tenminste
meer tijd samen doorbrengen.
688
00:41:34,150 --> 00:41:35,867
En je zult van Portland houden.
689
00:41:35,985 --> 00:41:38,628
- Ja, ja, dat weet ik zeker.
690
00:41:38,630 --> 00:41:41,480
- Het komt goed, erin. Oke?
691
00:42:09,852 --> 00:42:11,402
- Daar is hij.
692
00:42:11,521 --> 00:42:13,905
- Hallo, mam.
- Jared.
693
00:42:18,027 --> 00:42:21,520
- Gelukkige verjaardag papa.
- Bedankt.
694
00:42:21,540 --> 00:42:24,507
- Waar is erin?
695
00:42:24,509 --> 00:42:27,669
Ze voelde zich niet lekker,
dus besloot ze thuis te blijven.
696
00:42:27,829 --> 00:42:29,579
Maar ze stuurt haar best.
697
00:42:29,697 --> 00:42:32,423
- Het spijt me dat te horen.
Ik hoop dat alles in orde is.
698
00:42:32,542 --> 00:42:34,425
- Ja, gewoon verkouden.
699
00:42:37,121 --> 00:42:38,671
Wat?
700
00:42:38,789 --> 00:42:42,450
- Nou, het zijn onze
zaken natuurlijk niet,
701
00:42:42,477 --> 00:42:47,013
Maar we hoorden dat jullie
twee problemen hadden.
702
00:42:47,131 --> 00:42:48,698
Waar heb je dat gehoord?
703
00:42:48,700 --> 00:42:50,850
- Nou, zei Anthony Lister
704
00:42:50,968 --> 00:42:53,719
Hij zag jullie ruzie maken
buiten het kantoorfeestje.
705
00:42:53,738 --> 00:42:55,354
- Ik had het moeten weten.
706
00:42:55,356 --> 00:42:56,939
Op dat kantoor kan
niemand zijn mond houden.
707
00:42:56,941 --> 00:43:00,076
- Het eerste huwelijksjaar
kan moeilijk zijn.
708
00:43:00,929 --> 00:43:02,787
Is ze ongelukkig geweest?
709
00:43:02,905 --> 00:43:05,531
- Het was een ruzie.
Het gaat goed met ons.
710
00:43:05,650 --> 00:43:08,534
- Nou, ik ben blij om
met haar te praten voor je.
711
00:43:08,653 --> 00:43:10,386
Haar moeder ging over.
712
00:43:10,388 --> 00:43:11,971
Ze heeft iemand nodig die haar begeleidt
713
00:43:11,973 --> 00:43:17,652
Om haar te helpen begrijpen
wat het huwelijk werkelijk betekent.
714
00:43:18,329 --> 00:43:20,880
- Dat zal ik in gedachten houden, mam.
- Goed.
715
00:43:21,040 --> 00:43:23,641
Ik ben blij om te
helpen waar ik kan.
716
00:43:28,005 --> 00:43:31,107
Als je me nu even
wilt excuseren.
717
00:43:35,571 --> 00:43:38,548
- Weet je, de familie Carver
heeft een reputatie in deze stad.
718
00:43:38,550 --> 00:43:40,283
- Ja.
719
00:43:40,401 --> 00:43:43,161
- En jij bent verantwoordelijk voor
het in stand houden van die reputatie.
720
00:43:43,279 --> 00:43:44,937
- Ik weet.
721
00:43:44,998 --> 00:43:47,439
- Dus zou je me willen vertellen
waarom een vriend van mij
722
00:43:47,500 --> 00:43:50,835
De politie belde
en zei dat je vrouw
723
00:43:50,953 --> 00:43:53,004
Probeert u een straatverbod
tegen u in te dienen?
724
00:43:53,122 --> 00:43:54,505
- Kijk, vader...
725
00:43:54,624 --> 00:43:56,432
- U bent haar man, nietwaar?
726
00:43:56,434 --> 00:43:57,750
- Ja.
727
00:43:57,868 --> 00:43:59,618
- En je laat haar
zich zo gedragen?
728
00:44:02,373 --> 00:44:04,106
- Nee.
729
00:44:09,363 --> 00:44:11,797
- Hoe zit het met deze?
730
00:44:11,858 --> 00:44:14,192
- Dat is schattig.
- Zien?
731
00:44:14,310 --> 00:44:17,803
Gloednieuwe garderobe,
frisse nieuwe start.
732
00:44:17,864 --> 00:44:21,791
- Je moet controle
over haar krijgen.
733
00:44:21,793 --> 00:44:23,368
- Ik zal.
734
00:44:23,486 --> 00:44:27,646
Zie je je moeder en ik?
Zie je hoe blij we zijn?
735
00:44:27,707 --> 00:44:30,057
Nu, dat zouden we niet hebben
736
00:44:30,085 --> 00:44:32,877
Tenzij we wisten
wie de leiding had.
737
00:44:34,488 --> 00:44:39,592
Dus wie krijgt
de leiding, Jared?
738
00:44:41,003 --> 00:44:43,921
- Ik ben.
Ik heb de leiding, pa.
739
00:45:13,327 --> 00:45:15,670
- Goed perspectief, Lindsay.
740
00:45:17,874 --> 00:45:19,364
Ja.
741
00:45:19,426 --> 00:45:20,942
Zie je de schaduw hier?
742
00:45:20,969 --> 00:45:22,777
Als je het nog meer naar buiten
brengt, gaat het echt knallen.
743
00:45:22,804 --> 00:45:24,846
- Bedankt.
744
00:45:28,660 --> 00:45:32,511
- Dat is een interessante
kijk op een stilleven.
745
00:45:32,630 --> 00:45:34,772
- Ja, ik ben niet zo'n artiest.
746
00:45:34,891 --> 00:45:38,367
- Hé, je probeert het tenminste.
Het is heel origineel.
747
00:45:38,369 --> 00:45:41,036
- Ja, daar ging
ik voor, origineel.
748
00:45:41,038 --> 00:45:44,532
- Ja, het is geweldig.
Ga zo door met het goede werk.
749
00:45:46,402 --> 00:45:49,394
Wauw.
750
00:45:49,456 --> 00:45:52,206
Veel plezier.
Zie je volgende week.
751
00:45:56,421 --> 00:45:58,504
Goed weekend, mijlen.
- Bedankt, Lauren.
752
00:45:58,623 --> 00:46:00,131
- Tegen het einde
komt het echt samen.
753
00:46:00,249 --> 00:46:02,057
- Dat waardeer ik.
754
00:46:02,059 --> 00:46:03,651
Weet je, kunst is
niet echt mijn ding,
755
00:46:03,678 --> 00:46:05,728
Maar mijn vriend kocht deze klas
756
00:46:05,730 --> 00:46:08,564
Te nemen met zijn vriendin,
en ze gingen uit elkaar.
757
00:46:08,566 --> 00:46:10,566
Ja, ik wilde niet
dat hij alleen kwam.
758
00:46:10,568 --> 00:46:14,453
- Nou, dat is heel lief.
- Hoe dan ook, ik heb plezier.
759
00:46:14,455 --> 00:46:15,721
Het is een leuke onderbreking van het werk.
760
00:46:15,840 --> 00:46:17,690
- Wat doe je?
- Ik ben een advocaat.
761
00:46:19,936 --> 00:46:23,321
- Ik moet mijn spullen inpakken.
762
00:46:23,439 --> 00:46:26,732
- Sorry. Ik zal je laten gaan.
763
00:46:37,261 --> 00:46:38,652
Lauren.
764
00:46:40,048 --> 00:46:41,522
- Sorry.
Ik wilde je niet bang maken.
765
00:46:41,549 --> 00:46:44,525
- Nee, het is oké.
Ik schrik gewoon snel.
766
00:46:44,552 --> 00:46:46,252
- Ik weet.
767
00:46:46,370 --> 00:46:48,262
Ik heb naar je gekeken in de klas.
768
00:46:49,498 --> 00:46:50,956
Ik weet hoe het is,
769
00:46:50,975 --> 00:46:54,869
Altijd alert, nooit in staat
om echt te ontspannen.
770
00:46:54,896 --> 00:46:56,428
- Oké.
771
00:46:56,547 --> 00:46:58,189
- Het hoeft niet zo te zijn.
772
00:46:59,234 --> 00:47:01,208
- Wat bedoel je?
773
00:47:01,236 --> 00:47:05,379
- Kijk, ik wil niet opdringen, maar
ik heb een sportschool in de stad.
774
00:47:05,406 --> 00:47:08,783
Wij zijn gespecialiseerd in het geven
van zelfverdedigingslessen aan vrouwen.
775
00:47:09,986 --> 00:47:12,311
Zelfverdediging.
776
00:47:12,372 --> 00:47:14,831
- Ik heb één klas
in het bijzonder
777
00:47:14,949 --> 00:47:17,291
Dat is voor slachtoffers
van huiselijk geweld.
778
00:47:19,587 --> 00:47:21,546
Ik dacht ik nodig
je uit om te komen
779
00:47:21,664 --> 00:47:23,923
Als dat iets is waar je
misschien in geïnteresseerd bent.
780
00:47:27,478 --> 00:47:30,721
- Hoe wist je dat?
- Ik weet het gewoon.
781
00:47:32,650 --> 00:47:34,725
Ik heb door de jaren heen
met veel vrouwen gewerkt.
782
00:47:34,844 --> 00:47:37,061
Ik heb een beetje
gevoel voor deze dingen.
783
00:47:39,490 --> 00:47:41,082
- Ik weet niet zeker of...
784
00:47:41,109 --> 00:47:43,401
- U hoeft nu niet te beslissen.
785
00:47:45,054 --> 00:47:46,629
Je bent altijd welkom,
786
00:47:46,631 --> 00:47:50,741
Zelfs als je gewoon wilt komen
kijken en het wilt bekijken.
787
00:47:50,860 --> 00:47:54,336
- Ja, ik zal erover nadenken.
- Alsjeblieft.
788
00:48:11,472 --> 00:48:13,872
- Jared, ik zei toch
dat ze er niet is.
789
00:48:13,892 --> 00:48:16,309
Nogmaals, ik weet
niet waar ze is.
790
00:48:17,270 --> 00:48:19,312
Oké, heb je
ingecheckt bij Suzanne?
791
00:48:21,365 --> 00:48:24,108
Ja, ik bel iedereen die ik ken.
792
00:48:25,061 --> 00:48:27,386
Laat het me weten
als je iets hoort.
793
00:48:27,447 --> 00:48:29,605
Doei.
794
00:48:29,723 --> 00:48:31,407
Heeft Jared je gebeld?
795
00:48:33,402 --> 00:48:36,728
- Opnieuw.
- Opnieuw?
796
00:48:37,548 --> 00:48:39,206
- Het spijt me.
Ik wilde niet dat je in paniek raakte.
797
00:48:42,244 --> 00:48:43,794
- Oké, ik bedoel,
als hij jou belt,
798
00:48:43,913 --> 00:48:45,537
Hij denkt waarschijnlijk
niet dat ik hier ben, toch?
799
00:48:45,656 --> 00:48:47,465
Hij zou gewoon zijn komen opdagen.
800
00:48:47,583 --> 00:48:50,384
- Ja, ja, ik denk het wel.
- Denk je dat hij je geloofde?
801
00:48:51,846 --> 00:48:54,321
- Ik weet het niet.
802
00:48:54,349 --> 00:48:56,398
- Oké.
803
00:48:56,517 --> 00:48:59,560
- Erin, erin--
804
00:49:45,766 --> 00:49:48,258
- Dat is geweldig, Emma.
Liefde die doorgaat.
805
00:49:48,277 --> 00:49:52,822
Probeer een kruis aan het einde.
Ja.
806
00:49:54,409 --> 00:49:55,974
Lauren.
807
00:49:56,035 --> 00:49:57,718
- Hoi.
- Hoi.
808
00:49:57,745 --> 00:50:00,037
- Ik heb nagedacht
over wat je zei.
809
00:50:00,156 --> 00:50:02,707
Ik denk dat ik me beter zou
voelen als ik mezelf kon verdedigen.
810
00:50:02,825 --> 00:50:06,877
- Ik ben blij dat je gekomen bent.
Kom binnen.
811
00:50:13,761 --> 00:50:15,569
Zou dat echt werken?
812
00:50:15,596 --> 00:50:19,682
Stoten oefenen alsof je
daadwerkelijk wordt aangevallen?
813
00:50:20,601 --> 00:50:22,151
- Het kan.
814
00:50:22,153 --> 00:50:23,819
Het verrassingselement,
815
00:50:23,821 --> 00:50:25,654
Blijvende schade
aanrichten, dus je aanvaller
816
00:50:25,656 --> 00:50:28,582
Zal niet achter je aan kunnen
komen als je eenmaal weg bent.
817
00:50:28,609 --> 00:50:30,401
- Ja, dat wil ik leren.
818
00:50:30,519 --> 00:50:31,810
- In een situatie van leven of dood,
819
00:50:31,929 --> 00:50:34,905
Je hebt geen tijd om na te
denken, alleen om te handelen.
820
00:50:35,024 --> 00:50:36,907
Je moet oefenen in
dat spiergeheugen.
821
00:50:37,026 --> 00:50:40,319
- Ik denk eigenlijk niet dat
het op leven of dood zal zijn.
822
00:50:40,437 --> 00:50:41,929
- Nou, niemand denkt ooit
823
00:50:41,956 --> 00:50:43,914
Het is leven of dood
totdat het gebeurt.
824
00:50:44,033 --> 00:50:45,916
- Rechts.
825
00:50:47,962 --> 00:50:50,588
Ik had nooit gedacht dat ik hier zou komen.
826
00:50:52,300 --> 00:50:54,533
Mijn man, ik denk dat hij
misschien weet waar ik ben.
827
00:50:54,594 --> 00:50:55,776
- Hoe weet je dat?
828
00:50:55,803 --> 00:50:57,186
- Omdat hij contact
zocht met mijn vriend
829
00:50:57,188 --> 00:50:58,353
Waar ik bij blijf,
op zoek naar mij.
830
00:50:58,355 --> 00:50:59,704
- Oké.
831
00:50:59,766 --> 00:51:01,356
- Ze zei dat ze
me niet had gezien,
832
00:51:01,358 --> 00:51:04,009
Maar ik weet niet
of hij haar geloofde.
833
00:51:04,128 --> 00:51:06,528
- Dat moet echt eng zijn.
834
00:51:06,530 --> 00:51:10,699
- Dus daarom ben ik hier.
835
00:51:10,701 --> 00:51:13,035
- Nou, we kunnen je helpen om
wat van die kracht terug te krijgen.
836
00:51:13,037 --> 00:51:14,820
Dat is waarom we bestaan.
837
00:51:18,826 --> 00:51:20,451
- Ik kan niet geloven dat
ik dit heb laten gebeuren.
838
00:51:20,569 --> 00:51:23,895
- He, luister.
Je hebt niets laten gebeuren.
839
00:51:23,956 --> 00:51:26,140
Intiem partnergeweld
komt veel vaker voor
840
00:51:26,167 --> 00:51:27,549
dan iemand wil toegeven,
841
00:51:27,551 --> 00:51:29,794
En we doen niet genoeg
om het te bestrijden.
842
00:51:29,912 --> 00:51:34,056
Vrouwen en mannen lijden
elke dag over de hele wereld.
843
00:51:34,058 --> 00:51:37,075
Nu richten we ons op vrouwen
omdat ze waarschijnlijker zijn
844
00:51:37,136 --> 00:51:39,345
Om dood te eindigen door
toedoen van een partner.
845
00:51:41,257 --> 00:51:44,475
- Bedankt dat je mij geholpen hebt.
- Dat is wat we doen.
846
00:51:46,354 --> 00:51:48,395
Dus ben je klaar om aan de slag te gaan?
847
00:51:50,483 --> 00:51:53,526
- Volgens mij wel.
- Laten we het dan doen.
848
00:51:58,999 --> 00:52:01,467
- Goed, daar gaan we. Oke.
849
00:52:01,469 --> 00:52:03,402
Nu, het eerste wat je moet
leren is je standpunt, ja?
850
00:52:03,520 --> 00:52:04,936
Oke. Dus je wilt je benen wijd.
851
00:52:04,997 --> 00:52:06,605
Denk alsof je op
een spoorlijn bent, ja?
852
00:52:06,666 --> 00:52:08,240
Je wilt dat je knieën gebogen zijn,
853
00:52:08,358 --> 00:52:10,000
Op de ballen van je voeten,
zodat je kunt bewegen.
854
00:52:10,119 --> 00:52:11,943
Je handen zijn omhoog
om je gezicht te beschermen.
855
00:52:12,004 --> 00:52:13,778
Dit ziet er niet bedreigend uit,
856
00:52:13,840 --> 00:52:16,248
Maar het maakt je echt klaar om
toe te slaan wanneer dat nodig is, oké?
857
00:52:16,366 --> 00:52:19,192
Dus ik wil dat je me een
stoot geeft met je linkerhand
858
00:52:19,194 --> 00:52:20,335
En over je lichaam
met je rechterhand.
859
00:52:20,454 --> 00:52:21,745
Jab met je linkerhand
860
00:52:21,764 --> 00:52:23,514
En over je lichaam
met je rechterhand.
861
00:52:23,632 --> 00:52:25,532
Dit is hoe je jezelf
beschermt, oké?
862
00:52:25,560 --> 00:52:27,159
Zo blijf je paraat, oké?
863
00:52:27,161 --> 00:52:29,344
Laten we naar de wanten gaan.
864
00:52:29,463 --> 00:52:31,722
En over je lichaam
met je rechterhand.
865
00:52:31,724 --> 00:52:33,615
Daar ga je.
Jab hier met je linkerhand.
866
00:52:33,617 --> 00:52:35,191
Steek over met uw rechterhand.
Nog een.
867
00:52:35,193 --> 00:52:37,936
Jab met je linkerhand.
Steek over met uw rechterhand.
868
00:52:38,055 --> 00:52:41,106
Oké, laten we nu gaan.
Jab, kruis, kom op.
869
00:52:41,108 --> 00:52:43,942
Jab, kruis, nog een.
Jab, kruis, ga door.
870
00:52:43,944 --> 00:52:45,977
Je gaat het hem niet
gemakkelijk maken, oké?
871
00:52:45,997 --> 00:52:47,145
Hij komt nergens mee weg
872
00:52:47,165 --> 00:52:48,389
Zonder ruzie, oké?
873
00:52:48,416 --> 00:52:50,541
Jab, kruis. Oké, ga met me mee.
874
00:52:50,659 --> 00:52:52,618
Jab, kruis. Neem je heupen mee.
875
00:52:52,736 --> 00:52:54,203
Daar ga je. Neem je heupen mee.
876
00:52:54,321 --> 00:52:56,021
Nog een.
Jab, kruis, geef me wat kracht.
877
00:52:56,023 --> 00:52:58,215
Jab, kruis.
878
00:52:58,334 --> 00:53:02,227
Je bent sterk, jab.
Ja, ik voel het, nog een.
879
00:53:26,061 --> 00:53:30,113
Oké, een, twee.
880
00:53:30,232 --> 00:53:33,024
Een twee.
881
00:53:33,085 --> 00:53:35,794
Een, twee, een, twee.
882
00:53:35,913 --> 00:53:39,306
Een, twee, een twee.
883
00:53:44,931 --> 00:53:47,130
- Hey meisje.
- Hoi.
884
00:53:47,249 --> 00:53:49,541
- Hoe was je dag?
885
00:53:49,602 --> 00:53:51,710
- Het was best goed.
886
00:53:51,771 --> 00:53:54,379
Ik heb die sportschool uitgeprobeerd.
887
00:53:54,440 --> 00:53:56,774
- Ja?
- Vond je het leuk?
888
00:53:56,892 --> 00:53:59,151
- Ja.
- Goed.
889
00:54:01,447 --> 00:54:03,322
- Je lijkt chipper.
890
00:54:04,400 --> 00:54:08,160
Het is niets.
891
00:54:09,313 --> 00:54:11,863
- En hoe heet niets?
892
00:54:11,982 --> 00:54:13,958
-Harvey.
893
00:54:14,076 --> 00:54:16,702
Het is echt, serieus
geen big deal.
894
00:54:16,820 --> 00:54:18,370
Ik ontmoette hem tijdens de lunch.
895
00:54:18,488 --> 00:54:22,574
Hij heeft mijn kalkoen en brie.
Ik kocht zijn pastrami en rogge.
896
00:54:25,329 --> 00:54:28,555
Klinkt als een rom-com
waardige setup.
897
00:54:28,716 --> 00:54:30,783
- Ja, we zullen zien.
898
00:54:30,785 --> 00:54:32,884
Ik ben in ieder geval blij dat je het
naar je zin hebt gehad in de sportschool.
899
00:54:33,003 --> 00:54:34,645
Ik ben in de keuken
als je me nodig hebt.
900
00:55:17,732 --> 00:55:21,525
- Lauren, mag ik?
901
00:55:22,445 --> 00:55:24,711
- Zeker.
902
00:55:24,739 --> 00:55:28,907
- Luister, ik wilde me
verontschuldigen voor laatst.
903
00:55:29,869 --> 00:55:31,785
- Waarvoor?
- Ik weet het niet precies.
904
00:55:33,563 --> 00:55:35,614
Maar het leek alsof
ik je bang maakte.
905
00:55:35,732 --> 00:55:40,210
Nee, het is gewoon...
906
00:55:40,329 --> 00:55:42,487
Je zei dat je advocaat was.
907
00:55:42,548 --> 00:55:44,322
Ik zie.
908
00:55:44,383 --> 00:55:46,157
Dus misschien had
Shakespeare gelijk
909
00:55:46,218 --> 00:55:48,810
Toen hij zei, dood alle advocaten.
910
00:55:48,812 --> 00:55:52,222
- Nee, nee, nee, het
is gewoon, mijn ex...
911
00:55:52,341 --> 00:55:56,635
Mijn hopelijk binnenkort ex-man,
912
00:55:56,753 --> 00:55:58,645
Hij is een advocaat.
913
00:55:58,806 --> 00:56:00,989
En ik maak nu dingen
met hem door, dus...
914
00:56:00,991 --> 00:56:02,900
- Spullen?
915
00:56:04,236 --> 00:56:07,329
Sorry, dat is veel te persoonlijk.
916
00:56:07,331 --> 00:56:09,648
- Nee, het is oké.
917
00:56:09,766 --> 00:56:12,684
Wat voor soort advocaat is hij?
918
00:56:12,745 --> 00:56:14,336
- Een erfrechtadvocaat.
919
00:56:14,338 --> 00:56:15,412
Ik zou het ook met
hem hebben uitgemaakt.
920
00:56:18,775 --> 00:56:20,659
Wat voor advocaat ben jij?
921
00:56:20,777 --> 00:56:22,511
- Milieu.
922
00:56:22,513 --> 00:56:25,756
Dus je hebt rechten gestudeerd
om de aarde te beschermen.
923
00:56:25,874 --> 00:56:28,108
- Dat klopt.
- Dat is best gaaf.
924
00:56:28,135 --> 00:56:30,368
- Ja, ze maken een
superheldenfilm over mij.
925
00:56:30,429 --> 00:56:31,503
Best wel gaaf.
926
00:56:31,621 --> 00:56:32,838
Zijn zij?
927
00:56:32,956 --> 00:56:34,706
Maar als super low budget
928
00:56:34,767 --> 00:56:38,677
omdat milieuadvocaten
geen geld verdienen.
929
00:56:38,795 --> 00:56:43,123
Dus je lijkt officieel
niet op mijn ex.
930
00:56:43,150 --> 00:56:46,868
- Hypothetisch, als ik hier
kwam voor een kop koffie
931
00:56:46,870 --> 00:56:48,520
Voor de les volgende week,
932
00:56:48,638 --> 00:56:51,373
Is er een kans
dat ik je weer zie?
933
00:56:51,375 --> 00:56:57,037
- Ik zou zeggen dat de kansen
redelijk goed zijn, hypothetisch.
934
00:56:58,148 --> 00:57:00,290
- Oké.
935
00:57:07,824 --> 00:57:10,134
- Ja dat is goed.
936
00:57:12,680 --> 00:57:14,846
Oké, ik wil je
ontsnappingstechniek zien.
937
00:57:14,965 --> 00:57:17,382
Aj.
938
00:57:17,501 --> 00:57:19,993
Laten we gaan.
939
00:57:25,484 --> 00:57:28,226
- Oké, ja.
940
00:57:28,345 --> 00:57:30,504
- Kom op. Focus
941
00:57:44,886 --> 00:57:47,463
- Ja goed.
Oké, dat was een moeilijke.
942
00:57:47,581 --> 00:57:50,174
- Ja, laten we weer gaan.
- Het is oké om een pauze te nemen.
943
00:57:50,292 --> 00:57:52,551
- Ik heb geen pauze nodig.
- Hou vol.
944
00:57:54,296 --> 00:57:56,922
We moeten even kletsen.
945
00:57:57,040 --> 00:57:59,274
Het is alweer een tijdje geleden
dat we ingecheckt hebben.
946
00:57:59,276 --> 00:58:01,251
Heb je iets gehoord van Jared?
947
00:58:01,270 --> 00:58:03,762
- Eigenlijk niet.
Niet sinds hij Katie belde.
948
00:58:03,880 --> 00:58:05,355
Ik denk dat hij
voorlopig wegblijft.
949
00:58:05,474 --> 00:58:08,859
- Goed, heb je overwogen
om een straatverbod te krijgen?
950
00:58:08,977 --> 00:58:10,544
- Ik heb.
951
00:58:10,571 --> 00:58:11,862
Ik probeerde het met een vriend,
952
00:58:11,980 --> 00:58:14,973
Maar mijn ex heeft
zoveel connecties thuis,
953
00:58:15,034 --> 00:58:17,551
En ik ben bang als ik het nog eens
probeer dat hij me zo zal vinden.
954
00:58:17,578 --> 00:58:20,645
- Misschien.
Maar je kunt je niet eeuwig verstoppen.
955
00:58:20,706 --> 00:58:22,539
Misschien is het de moeite waard
om hier met een advocaat te praten
956
00:58:22,658 --> 00:58:24,466
Om er in ieder geval achter
te komen wat je opties zijn.
957
00:58:24,468 --> 00:58:26,317
- Ja, daar zal ik over nadenken.
- Oke.
958
00:58:26,378 --> 00:58:28,086
Laten we weer aan het werk gaan.
959
00:58:30,073 --> 00:58:32,807
- Ik heb het deze keer. Oké.
960
00:58:55,533 --> 00:58:57,899
- Hoi! Hier.
961
00:58:58,018 --> 00:59:00,335
Laten we gaan.
962
00:59:16,904 --> 00:59:18,971
- Leuk jou hier te ontmoeten.
963
00:59:20,691 --> 00:59:22,099
- Mijlen.
964
00:59:22,217 --> 00:59:23,875
- Dubbelhoge latte.
965
00:59:23,936 --> 00:59:25,769
- Het is echt een goede gok.
966
00:59:25,887 --> 00:59:28,272
- De waarneming van mijn superkracht.
967
00:59:28,390 --> 00:59:31,316
- Je had dit niet hoeven doen.
- Het is mijn genoegen.
968
00:59:34,062 --> 00:59:36,238
Hoe was je week?
969
00:59:37,566 --> 00:59:39,691
- Ik heb een advocaat nodig.
970
00:59:39,809 --> 00:59:41,209
Het spijt me.
971
00:59:41,211 --> 00:59:43,194
Het was niet mijn bedoeling dat
het er zo uit zou komen te zien.
972
00:59:43,313 --> 00:59:44,562
- Zit je in de problemen?
973
00:59:44,623 --> 00:59:48,066
Nee, geen juridische problemen.
974
00:59:48,127 --> 00:59:51,461
Het is de situatie met mijn man.
975
00:59:51,580 --> 00:59:53,388
En ik weet dat je een
milieuadvocaat bent,
976
00:59:53,390 --> 00:59:57,134
Dus je kunt waarschijnlijk
niet helpen, maar ik hoopte
977
00:59:57,252 --> 00:59:59,711
Misschien ken je
iemand die je vertrouwt.
978
00:59:59,829 --> 01:00:01,471
- Natuurlijk.
- Echt?
979
01:00:01,590 --> 01:00:04,065
- Ja, ik ken allerlei
soorten advocaten.
980
01:00:04,067 --> 01:00:05,917
- Ik heb alleen...
Ik heb niet veel geld.
981
01:00:05,978 --> 01:00:09,754
- Ik heb een vriend van de universiteit
die echtscheidingszaken doet.
982
01:00:09,815 --> 01:00:11,815
Hij is echt een goede vent,
983
01:00:11,933 --> 01:00:14,059
En hij staat je graag te woord
984
01:00:14,177 --> 01:00:15,577
En doe het als een gunst.
985
01:00:18,682 --> 01:00:21,491
- Bedankt.
- Blij om te helpen.
986
01:00:25,855 --> 01:00:27,422
- Oké, iedereen.
987
01:00:27,424 --> 01:00:30,000
Dat is tijd voor vandaag,
maar goed gedaan zoals altijd.
988
01:00:30,118 --> 01:00:32,577
En ik zie jullie allemaal
volgende week weer.
989
01:00:32,696 --> 01:00:34,404
En voel je vrij om aan die
schaduwtechniek te werken
990
01:00:34,423 --> 01:00:36,164
Ook in het weekend.
991
01:00:41,797 --> 01:00:43,180
Hoi, kan ik je helpen?
992
01:00:43,298 --> 01:00:44,839
- Sorry voor het storen.
993
01:00:44,958 --> 01:00:47,851
Heb je hier nog
losse hangdoeken?
994
01:00:47,969 --> 01:00:49,686
- Werk je in het buurthuis?
995
01:00:49,805 --> 01:00:52,347
- Het spijt me heel erg.
- Ik ben Diane Miller.
996
01:00:52,349 --> 01:00:54,166
Mijn man is Leo,
die de zaak runt.
997
01:00:54,168 --> 01:00:56,101
- Ja, ja.
- Leo's vrouw natuurlijk.
998
01:00:56,219 --> 01:00:57,194
- Ja, ja.
999
01:00:57,312 --> 01:00:58,269
- Ja, we hebben hangdoeken
1000
01:00:58,388 --> 01:00:59,696
Op dat achtertafeltje daar.
1001
01:00:59,815 --> 01:01:01,431
- Bedankt en jij?
1002
01:01:01,550 --> 01:01:03,274
Lauren, ik geef schilderles.
1003
01:01:03,393 --> 01:01:06,795
- Lauren, is deze van jou?
1004
01:01:06,797 --> 01:01:09,222
Ja, dit is echter niets.
1005
01:01:09,249 --> 01:01:11,800
Het is slechts een
demonstratie voor de studenten.
1006
01:01:11,802 --> 01:01:14,986
Wow, nou, je hebt een
uitstekend gevoel voor textuur.
1007
01:01:15,047 --> 01:01:16,396
Ik zou graag zien
1008
01:01:16,423 --> 01:01:17,822
Wat je doet als je
het echt probeert.
1009
01:01:17,883 --> 01:01:19,216
Bedankt.
1010
01:01:21,077 --> 01:01:26,965
- Luister, ik heb een kleine
galerie in de kunstwijk.
1011
01:01:27,083 --> 01:01:30,118
Als je wilt, kom dan langs
en laat me je werk zien.
1012
01:01:30,120 --> 01:01:31,694
- Echt?
1013
01:01:31,696 --> 01:01:35,040
- Geen beloftes, maar we
laten graag lokaal talent zien.
1014
01:01:35,042 --> 01:01:38,235
- Oké, dat zal ik doen, ja.
- Oké, je kunt altijd langskomen.
1015
01:01:38,353 --> 01:01:41,153
- Oké.
1016
01:01:41,155 --> 01:01:43,615
Het was leuk je te ontmoeten.
- Jij ook.
1017
01:01:54,444 --> 01:01:56,420
- Katie.
1018
01:01:59,374 --> 01:02:01,850
Gaan we morgen nog lunchen?
1019
01:02:01,852 --> 01:02:04,202
Oké.
1020
01:02:04,221 --> 01:02:07,239
Ja, ik zie je dan, doei.
1021
01:02:07,241 --> 01:02:09,707
- Was dat de mysterieuze oogst?
1022
01:02:09,768 --> 01:02:13,511
- Ja.
Ik denk dat hij me echt leuk vindt.
1023
01:02:13,630 --> 01:02:16,440
- Ja, dat weet ik zeker,
maar maak je geen zorgen.
1024
01:02:16,558 --> 01:02:18,016
Ik zal hem niets
over jou vertellen.
1025
01:02:18,134 --> 01:02:19,901
- Bedankt.
1026
01:02:21,530 --> 01:02:23,780
- Gaan we opnieuw schilderen?
1027
01:02:24,825 --> 01:02:28,710
Ik kreeg een aanbod om wat
van mijn spullen te laten zien
1028
01:02:28,712 --> 01:02:30,620
Aan een galeriehouder hier.
1029
01:02:30,739 --> 01:02:34,791
- Erin, dat is geweldig.
- Bedankt.
1030
01:02:34,910 --> 01:02:36,810
- Ja, behalve dat al
mijn werk terug is in la,
1031
01:02:36,837 --> 01:02:38,795
Dus ik moet wat
nieuwe dingen maken,
1032
01:02:38,914 --> 01:02:42,132
En ik realiseer me nu pas
1033
01:02:42,250 --> 01:02:43,817
Dat je vraagt of ik
hier mag schilderen
1034
01:02:43,844 --> 01:02:45,210
Terwijl je me hier al laat wonen
1035
01:02:45,328 --> 01:02:46,377
Vraagt waarschijnlijk
teveel van je.
1036
01:02:46,496 --> 01:02:47,670
Het spijt me.
1037
01:02:47,789 --> 01:02:49,473
- Nee nee nee nee nee.
Maak je een grap?
1038
01:02:49,591 --> 01:02:53,234
Ik vind het een geweldig idee.
Maar je hebt het zo druk.
1039
01:02:53,236 --> 01:02:54,661
Hoe ga je dat laten werken?
1040
01:02:54,688 --> 01:02:57,255
Ik zal wat tijd vinden.
1041
01:02:57,274 --> 01:03:00,667
Ik heb gewoon... ik heb eindelijk het
gevoel dat ik mijn leven begin te krijgen
1042
01:03:00,694 --> 01:03:03,261
Weer opgestart, weet je?
1043
01:03:03,322 --> 01:03:05,363
- Ik ben heel blij voor je.
1044
01:03:10,612 --> 01:03:12,570
- Lauren, dit is al.
1045
01:03:12,689 --> 01:03:13,830
- Heel erg bedankt voor
je ontmoeting met mij.
1046
01:03:13,949 --> 01:03:16,500
- Graag gedaan.
Wat kan ik voor je doen, Lauren?
1047
01:03:21,006 --> 01:03:23,781
- Eigenlijk heet ik niet Lauren.
1048
01:03:23,842 --> 01:03:28,286
Het is erin, erin beeldhouwer.
1049
01:03:28,347 --> 01:03:30,939
Ik veranderde mijn naam zodat
mijn man me niet zou vinden.
1050
01:03:30,941 --> 01:03:33,533
- Dat is begrijpelijk.
1051
01:03:33,560 --> 01:03:35,276
Waarom begin je
niet bij het begin?
1052
01:03:38,473 --> 01:03:40,281
- Het spijt me echt wat
er met je is gebeurd.
1053
01:03:40,283 --> 01:03:41,599
- Bedankt.
1054
01:03:41,718 --> 01:03:43,759
Ik voel me een stuk beter
met al het helpen van mij,
1055
01:03:43,779 --> 01:03:45,195
Dus nogmaals bedankt
voor het opzetten ervan.
1056
01:03:45,313 --> 01:03:47,272
- Ja.
1057
01:03:47,390 --> 01:03:52,126
- En sorry voor het
liegen over mijn naam.
1058
01:03:52,128 --> 01:03:55,146
nee, geen zorgen.
1059
01:03:55,207 --> 01:03:58,708
Wat ik ook kan doen om
je te helpen, ik zal het doen.
1060
01:03:58,827 --> 01:04:00,544
- Dat waardeer ik.
1061
01:04:03,406 --> 01:04:06,007
- Wil je wat lunchen?
1062
01:04:12,983 --> 01:04:16,667
- Ik heb ergens
waar ik moet zijn,
1063
01:04:16,728 --> 01:04:18,336
Maar ik zie je in de klas.
1064
01:04:18,397 --> 01:04:21,231
- Jaaa Jaaa.
1065
01:04:21,349 --> 01:04:23,733
- Oké.
1066
01:04:23,852 --> 01:04:28,262
- Oké.
- Oke ik zie je snel.
1067
01:04:28,264 --> 01:04:29,781
- Doei.
1068
01:04:34,988 --> 01:04:36,520
- Kom op, ja.
1069
01:04:36,582 --> 01:04:40,024
Geef me die kracht, ja.
Vijf vier drie twee een.
1070
01:04:40,085 --> 01:04:43,328
Focus, focus.
Kom op, geef me wat kracht.
1071
01:04:43,488 --> 01:04:45,663
Kom op, kom op, kom op, kom op.
1072
01:04:45,823 --> 01:04:48,241
Oké, oké, luister.
Je techniek is goed.
1073
01:04:48,243 --> 01:04:51,002
Ik moet je vuur voelen, oké?
Laten we gaan.
1074
01:04:51,120 --> 01:04:52,854
Kom op kom op.
1075
01:04:52,856 --> 01:04:54,355
Wat ga je doen? Kom op kom op.
1076
01:04:54,357 --> 01:04:55,857
Hij komt achter je aan.
Wat ga je doen?
1077
01:04:55,859 --> 01:04:57,342
Wat ga je doen? Kom op.
1078
01:05:01,631 --> 01:05:05,016
Dat is waar ik het over heb.
1079
01:05:05,134 --> 01:05:07,736
Laten we opnieuw gaan.
1080
01:05:50,346 --> 01:05:52,580
Zoek je deze? Wil je gek zien?
1081
01:06:49,739 --> 01:06:51,423
- Hoi.
1082
01:06:52,642 --> 01:06:54,551
- Hallo, late training?
1083
01:06:54,669 --> 01:06:56,886
Ja, ik kon niet slapen.
1084
01:06:57,005 --> 01:07:00,798
- Dit is Harvey.
Lauren, leuk je te ontmoeten.
1085
01:07:00,917 --> 01:07:03,968
- Ook leuk jou te ontmoeten.
- Lauren is mijn kamergenoot.
1086
01:07:04,087 --> 01:07:05,820
Ik wist niet dat je
een huisgenoot had.
1087
01:07:05,822 --> 01:07:07,731
Het is een genoegen
je te ontmoeten.
1088
01:07:07,849 --> 01:07:09,507
- Jij ook. Goede nacht.
1089
01:07:09,526 --> 01:07:12,176
- Ik zie je binnen.
Bedankt om dit langs te brengen.
1090
01:07:12,295 --> 01:07:13,753
- Ja, ja, natuurlijk.
1091
01:07:13,780 --> 01:07:15,071
Zie ik je morgen voor de lunch?
1092
01:07:15,190 --> 01:07:16,998
- Ik zou het niet willen missen.
- Doei.
1093
01:07:17,000 --> 01:07:18,875
- Doei.
1094
01:07:45,169 --> 01:07:46,936
- Het is mooi.
1095
01:07:49,032 --> 01:07:52,442
Je emotionele
executie is voortreffelijk.
1096
01:07:53,728 --> 01:07:55,703
Ik hou gewoon van je werk
1097
01:07:55,705 --> 01:07:59,074
En ik weet dat al onze
klanten er ook dol op zullen zijn.
1098
01:07:59,192 --> 01:08:02,619
- Denk je dat echt?
- Ja.
1099
01:08:07,242 --> 01:08:09,733
Zou je er een paar
willen laten zien?
1100
01:08:09,795 --> 01:08:14,222
We hebben onze kleine verborgen
juweeltje show over een week,
1101
01:08:14,224 --> 01:08:16,240
En ik kan ruimte voor je maken.
1102
01:08:16,301 --> 01:08:17,967
Volgende week?
1103
01:08:18,086 --> 01:08:21,395
Als we deze meteen op
de muren kunnen krijgen,
1104
01:08:21,397 --> 01:08:23,047
Als je me wat originelen
zou kunnen geven,
1105
01:08:23,166 --> 01:08:24,474
Dat zou geweldig zijn.
1106
01:08:24,592 --> 01:08:26,384
- Ja, ja, dat zou ik kunnen doen.
1107
01:08:26,502 --> 01:08:28,919
- En als deze eenmaal op zijn,
1108
01:08:28,980 --> 01:08:33,924
De hele stad gaat praten
over Lauren Farmer
1109
01:08:39,849 --> 01:08:44,101
- Harvey, hoi.
Wat is er aan de hand?
1110
01:08:44,162 --> 01:08:46,621
Je klonk behoorlijk
geschrokken in je telefoontje.
1111
01:08:46,739 --> 01:08:48,381
- Ik moet over je
kamergenoot praten.
1112
01:08:48,383 --> 01:08:51,075
Lauren? En zij dan?
1113
01:08:53,454 --> 01:08:57,173
- Haar naam is niet
echt Lauren, toch?
1114
01:08:57,292 --> 01:08:59,508
- Oké, ik weet niet
waar je het over hebt.
1115
01:09:04,182 --> 01:09:06,424
Jared maakt zich
zorgen om haar, Katie.
1116
01:09:06,542 --> 01:09:09,277
Hij wil gewoon praten.
1117
01:09:09,279 --> 01:09:11,429
Ga je met haar praten?
Dat is het.
1118
01:09:11,547 --> 01:09:13,022
Praat gewoon met haar.
1119
01:09:16,786 --> 01:09:18,769
- Eerlijk gezegd kan ik
het niet eens geloven.
1120
01:09:18,888 --> 01:09:20,363
Toen ik la verliet,
1121
01:09:20,481 --> 01:09:22,957
Ik had niet gedacht dat ik nog een
kans zou krijgen op een galerieshow.
1122
01:09:22,959 --> 01:09:25,443
- Ik geloof het.
Je bent waanzinnig getalenteerd.
1123
01:09:25,561 --> 01:09:27,887
- Bedankt
1124
01:09:27,914 --> 01:09:30,448
Ik heb hier zo lang aan gewerkt,
1125
01:09:30,566 --> 01:09:32,375
Het voelt nauwelijks echt.
1126
01:09:33,661 --> 01:09:35,970
- Wat is het?
1127
01:09:36,923 --> 01:09:39,257
- De show gaat onder
de naam Lauren Farmer.
1128
01:09:40,835 --> 01:09:42,385
- Het moet moeilijk zijn.
1129
01:09:42,503 --> 01:09:45,889
- Ik haat gewoon hoe
hij me beheerst, weet je?
1130
01:09:46,007 --> 01:09:47,965
Mijn eerste show
nam hij me volledig af,
1131
01:09:48,084 --> 01:09:50,651
En nu staat deze niet
eens onder mijn echte naam.
1132
01:09:50,653 --> 01:09:54,305
Er zullen er meer
zijn, zoveel meer.
1133
01:09:54,423 --> 01:09:56,324
Als dit allemaal voorbij is,
1134
01:09:56,326 --> 01:09:59,644
Het enige wat mensen zich
zullen herinneren is jouw kunst,
1135
01:09:59,762 --> 01:10:02,572
Niet op wiens naam het staat.
1136
01:10:02,690 --> 01:10:04,515
- Volgens mij wel.
1137
01:10:04,576 --> 01:10:09,320
- Eerlijk gezegd baal ik er een
beetje van dat dit de laatste lesweek is.
1138
01:10:09,438 --> 01:10:10,838
- Ja, het is zo'n beetje
voorbij gevlogen, nietwaar?
1139
01:10:12,125 --> 01:10:13,691
Ik dacht erover om
me weer aan te melden,
1140
01:10:13,752 --> 01:10:16,419
Maar toen dacht ik dat er misschien
een andere manier voor mij was
1141
01:10:16,537 --> 01:10:21,549
Om je te zien zonder mezelf elke
week in verlegenheid te brengen.
1142
01:10:23,786 --> 01:10:25,595
Ik vind je leuk.
1143
01:10:27,790 --> 01:10:32,810
- Ja, maar ik heb zoveel
te doen op dit moment.
1144
01:10:33,647 --> 01:10:35,121
Ik wil je niet in mijn...
1145
01:10:35,148 --> 01:10:39,442
- Het kan me niet schelen.
Ik wil je helpen.
1146
01:10:39,560 --> 01:10:41,486
Je verdient mensen
die om je geven.
1147
01:11:03,843 --> 01:11:05,976
- Het lijkt erop,
met al het bewijs
1148
01:11:05,978 --> 01:11:07,812
Dat heb je nu kunnen compileren
1149
01:11:07,814 --> 01:11:09,563
Met dat recente straatverbod,
1150
01:11:09,565 --> 01:11:11,549
Je hebt genoeg bewijs
om aangifte te doen
1151
01:11:11,709 --> 01:11:14,143
Als dat is wat je wilt doen.
1152
01:11:14,262 --> 01:11:16,420
- Echt?
- Ja.
1153
01:11:16,481 --> 01:11:18,906
Maar het is helemaal aan jou.
1154
01:11:18,908 --> 01:11:21,317
Ik bedoel, zoiets als dit op
het dossier van je ex zetten
1155
01:11:21,436 --> 01:11:24,529
Kan ervoor zorgen dat hij niet nog
meer vrouwen tot slachtoffer maakt.
1156
01:11:25,940 --> 01:11:29,567
- Dus hij gaat naar de gevangenis.
- Waarschijnlijk niet.
1157
01:11:29,685 --> 01:11:31,585
Weet je, in deze
gevallen meestal het beste
1158
01:11:31,587 --> 01:11:33,937
Je kunt hopen op een
proeftijd, en dat is als je wint,
1159
01:11:33,999 --> 01:11:37,107
Wat zeker geen garantie is.
1160
01:11:37,168 --> 01:11:39,076
Maar hey, het gaat in
zijn openbaar register
1161
01:11:39,195 --> 01:11:40,944
Dat hij een misbruiker is,
1162
01:11:41,006 --> 01:11:44,674
En dat is wat, zeker
voor een advocaat.
1163
01:11:44,792 --> 01:11:47,101
- Oké.
1164
01:11:47,103 --> 01:11:49,920
- Hé, ik moet je waarschuwen
dat elke rechtszaak
1165
01:11:50,039 --> 01:11:52,289
Kan emotioneel moeilijk zijn.
1166
01:11:52,350 --> 01:11:55,685
Ze zullen er alles aan doen
om je er slecht uit te laten zien.
1167
01:11:57,856 --> 01:12:00,931
- Kan ik tijd hebben
om erover na te denken?
1168
01:12:01,050 --> 01:12:04,285
- Natuurlijk, alstublieft.
1169
01:12:04,287 --> 01:12:06,136
Normaal doe ik
geen pro deo werk,
1170
01:12:06,197 --> 01:12:09,940
Maar dhr. Hastings, hij hield
een hartstochtelijk pleidooi voor jou.
1171
01:12:10,059 --> 01:12:11,475
- Nou, je moet gezien
hebben hoe overtuigend
1172
01:12:11,536 --> 01:12:13,036
Hij zou rechten kunnen studeren.
1173
01:12:13,154 --> 01:12:14,962
Nee, we hebben niet
samen rechten gestudeerd.
1174
01:12:14,964 --> 01:12:16,539
Nee, ik heb hem pas een
paar weken geleden ontmoet
1175
01:12:16,657 --> 01:12:19,283
Toen hij me over
jouw zaak vertelde.
1176
01:12:19,402 --> 01:12:22,562
Eh...
1177
01:12:22,589 --> 01:12:24,255
Ik moet het verkeerd begrepen hebben.
1178
01:12:26,809 --> 01:12:28,976
- Hé, zorg goed
voor jezelf, oké?
1179
01:12:28,978 --> 01:12:30,828
En ik neem snel
contact met je op.
1180
01:12:30,889 --> 01:12:32,930
- Oke geweldig.
Ontzettend bedankt.
1181
01:12:35,510 --> 01:12:37,818
- Miles heeft tegen me gelogen.
1182
01:12:37,820 --> 01:12:39,987
Hij moet de hele tijd met
Jared hebben gewerkt,
1183
01:12:39,989 --> 01:12:42,490
Hem updates sturen.
1184
01:12:42,492 --> 01:12:45,902
Hij weet waar ik woon, Cassie.
1185
01:12:46,020 --> 01:12:47,661
Ik denk dat ik de stad uit moet.
1186
01:12:47,663 --> 01:12:49,138
- Weet je het zeker?
1187
01:12:49,157 --> 01:12:50,581
- Ik denk niet echt dat
ik een andere keus heb.
1188
01:12:50,583 --> 01:12:51,991
- Jawel.
1189
01:12:52,151 --> 01:12:53,334
Als je nu begint te rennen,
1190
01:12:53,336 --> 01:12:55,018
Je zult nooit kunnen stoppen.
1191
01:12:55,080 --> 01:12:57,020
- En als ik blijf, zal
hij me zeker vinden.
1192
01:12:57,082 --> 01:12:58,748
- En wat gebeurt er dan?
1193
01:13:00,034 --> 01:13:02,827
- Hij sleept me terug naar la,
1194
01:13:02,945 --> 01:13:04,328
Vermoord mij.
1195
01:13:04,447 --> 01:13:06,664
- Tenzij je terugvecht.
1196
01:13:07,634 --> 01:13:09,867
- Daar ben ik niet klaar voor.
- Ja dat ben je wel.
1197
01:13:09,928 --> 01:13:11,535
Erin, je hebt hard getraind.
1198
01:13:11,596 --> 01:13:13,036
Je bent slimmer dan
hij, en je zult hem hebben
1199
01:13:13,098 --> 01:13:14,171
Op je eigen terrein.
1200
01:13:14,290 --> 01:13:16,357
Kom op, Erin. Je kan dit doen.
1201
01:13:16,359 --> 01:13:17,767
- Ik weet het niet.
1202
01:13:17,885 --> 01:13:20,344
- Laten we weer aan het werk gaan.
1203
01:13:37,880 --> 01:13:40,564
Je kunt de focus niet verliezen,
zelfs niet voor een minuut.
1204
01:13:40,683 --> 01:13:43,025
Je aanvaller is groter
dan jij, sterker dan jij,
1205
01:13:43,044 --> 01:13:44,627
Maar je kunt nog steeds winnen.
1206
01:13:44,745 --> 01:13:47,455
Wat doe je als je geraakt wordt?
1207
01:13:47,573 --> 01:13:50,133
- Blijven gaan.
- Dat klopt, altijd.
1208
01:13:50,251 --> 01:13:52,367
Wat er ook gebeurt,
geef nooit op.
1209
01:13:52,387 --> 01:13:53,869
Er is geen eerlijk spel
1210
01:13:53,888 --> 01:13:55,129
Als het gaat om
vechten voor je leven.
1211
01:13:55,247 --> 01:13:56,380
Er zijn geen regels.
1212
01:13:56,499 --> 01:13:58,099
Je doet wat je moet
doen om te overleven.
1213
01:14:06,075 --> 01:14:08,909
- Je hebt dit.
1214
01:14:08,911 --> 01:14:11,312
- Sorry.
- Ik ben oke.
1215
01:14:34,770 --> 01:14:38,814
- Erin, bel me
alsjeblieft terug, oké?
1216
01:14:38,816 --> 01:14:40,641
Ik kan het uitleggen.
1217
01:14:45,005 --> 01:14:47,648
- Hoi.
- Hoi, je bent terug.
1218
01:14:47,650 --> 01:14:49,099
Ja, maar voor een paar minuten.
1219
01:14:49,218 --> 01:14:52,353
Ik moet naar de galerij
rennen om Diane te ontmoeten.
1220
01:14:52,471 --> 01:14:55,548
- Oké.
- Je bent veel buiten geweest.
1221
01:14:55,575 --> 01:14:58,275
- Ja, ik breng extra tijd
door in de sportschool.
1222
01:14:58,394 --> 01:15:00,161
- Oké, waarom?
1223
01:15:02,415 --> 01:15:05,449
- Ik denk dat Jared
weet waar ik ben,
1224
01:15:05,568 --> 01:15:08,044
En ik denk dat Miles
misschien met hem samenwerkt.
1225
01:15:08,162 --> 01:15:09,987
- Wacht wat?
- Ja, hij heeft tegen me gelogen.
1226
01:15:10,048 --> 01:15:11,622
Dus ik denk zeker
dat hij iets verbergt.
1227
01:15:11,740 --> 01:15:16,010
- Miles werkt samen met Jared.
Ik weet het niet, Erin.
1228
01:15:18,005 --> 01:15:19,722
- Je weet hoe
voorzichtig ik moet zijn.
1229
01:15:19,840 --> 01:15:22,132
- Wat als het ding gewoon
veel te groot is geworden?
1230
01:15:22,251 --> 01:15:23,726
- Wat bedoel je?
1231
01:15:23,844 --> 01:15:26,136
- Ik bedoel, ik weet dat
Jared fouten heeft gemaakt,
1232
01:15:26,255 --> 01:15:29,990
Maar denk je dat hij
echt zo'n psychopaat is?
1233
01:15:29,992 --> 01:15:31,567
- Oké. Waar komt dit vandaan?
1234
01:15:31,686 --> 01:15:33,327
- Nergens.
1235
01:15:33,329 --> 01:15:35,329
Ik... heb je er echt volledig
met hem over gesproken?
1236
01:15:35,331 --> 01:15:37,406
Ik bedoel, misschien heb je
hem in je hoofd opgebouwd
1237
01:15:37,525 --> 01:15:40,834
Om zo'n schurk te zijn, en
dat is alles wat je kunt zien.
1238
01:15:40,836 --> 01:15:43,246
- Ik heb hem niet in
mijn hoofd opgebouwd.
1239
01:15:43,364 --> 01:15:46,891
- Oké.
Ik probeer je alleen maar te helpen.
1240
01:16:15,154 --> 01:16:16,946
Hoi.
1241
01:16:17,064 --> 01:16:19,857
- Hoi.
- Je schilderijen zien er fantastisch uit.
1242
01:16:19,975 --> 01:16:21,224
- Bedankt.
1243
01:16:21,286 --> 01:16:23,861
- Het spijt me voor
wat ik eerder zei.
1244
01:16:23,979 --> 01:16:25,713
- Het is goed.
1245
01:16:25,715 --> 01:16:28,699
- Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.
Je weet het toch?
1246
01:16:28,817 --> 01:16:30,400
- Ik weet
1247
01:16:34,823 --> 01:16:37,074
Wil je dat ik hem
zeg weg te gaan?
1248
01:16:37,135 --> 01:16:40,377
- Nee, ik ga met hem praten.
1249
01:16:40,496 --> 01:16:43,631
- Het spijt me zo dat ik niet
100% eerlijk tegen je ben.
1250
01:16:43,749 --> 01:16:45,975
- Werk je met Jared?
- Nee, absoluut niet.
1251
01:16:46,093 --> 01:16:48,811
- Waarom loog je dan tegen me?
1252
01:16:48,929 --> 01:16:53,256
- Omdat ik dacht dat je
mijn hulp niet zou accepteren.
1253
01:16:53,318 --> 01:16:54,892
Ik kende geen
echtscheidingsadvocaten,
1254
01:16:55,010 --> 01:16:57,761
En ik wilde gewoon
voor je zorgen.
1255
01:16:57,822 --> 01:16:59,897
- Nou, ik kan voor
mezelf zorgen.
1256
01:17:00,015 --> 01:17:03,100
- Ik weet dat het kan,
maar het zou niet moeten.
1257
01:17:03,161 --> 01:17:04,827
- Weet je zeker
dat dat alles was?
1258
01:17:04,945 --> 01:17:07,838
- Ja, het kan me echt schelen.
1259
01:17:07,840 --> 01:17:10,666
- Geniet je van je grote dag?
1260
01:17:10,785 --> 01:17:12,852
- Ja, het is geweldig.
1261
01:17:12,879 --> 01:17:15,079
- Omdat het een stuk
beter gaat worden.
1262
01:17:15,197 --> 01:17:16,339
Ben je hier klaar voor?
1263
01:17:16,457 --> 01:17:18,932
- Waarvoor?
- Al je schilderijen zijn verkocht.
1264
01:17:18,934 --> 01:17:20,417
Wh--
1265
01:17:20,536 --> 01:17:22,936
Welke? - Allemaal.
1266
01:17:22,938 --> 01:17:27,107
- Allemaal, mijn god.
- Dat is ongelooflijk.
1267
01:17:27,109 --> 01:17:30,686
- Zodra ze online gingen,
waren ze verkocht, verdwenen.
1268
01:17:34,400 --> 01:17:36,542
- Ze zijn allemaal verkocht aan
dezelfde verzamelaar, nietwaar?
1269
01:17:36,569 --> 01:17:40,354
- Ja, hij was behoorlijk
ingenomen met hen allemaal.
1270
01:17:40,472 --> 01:17:43,624
- Wat is zijn naam?
- Laat me kijken.
1271
01:17:43,626 --> 01:17:49,463
Iemand met de naam Jared Carver.
1272
01:17:49,465 --> 01:17:53,634
- Jared Carver kocht
al mijn schilderijen.
1273
01:17:53,636 --> 01:17:55,452
- Ken je hem?
1274
01:17:55,454 --> 01:17:58,881
Hoe wist hij dat?
- Ik zweer dat ik het niet was, oké?
1275
01:17:58,999 --> 01:18:01,658
- Als u de schilderijen
niet aan hem wilt verkopen,
1276
01:18:01,819 --> 01:18:03,260
We kunnen iets regelen.
1277
01:18:03,379 --> 01:18:05,738
- Ik moet gaan.
- Laat me met je meegaan.
1278
01:18:05,765 --> 01:18:07,948
- Nee.
1279
01:18:16,809 --> 01:18:17,975
- Erin, je hoeft niet
in paniek te raken.
1280
01:18:18,093 --> 01:18:19,110
- Hij heeft mij gevonden.
1281
01:18:19,228 --> 01:18:20,111
Ik weet niet of het
Diane of Miles was.
1282
01:18:20,229 --> 01:18:21,328
- Het is ok.
1283
01:18:21,330 --> 01:18:22,646
Jared heeft net je
schilderijen gekocht.
1284
01:18:22,765 --> 01:18:24,407
Hij wilde iets aardigs doen.
- Iets leuks.
1285
01:18:24,525 --> 01:18:26,483
Ik heb er alles aan gedaan
om van hem weg te komen.
1286
01:18:26,602 --> 01:18:28,477
- Hij heeft echt aan
zichzelf gewerkt.
1287
01:18:28,496 --> 01:18:30,621
Hij is in therapie geweest,
klassen voor woedebeheersing.
1288
01:18:30,740 --> 01:18:32,306
Hij wil weer bij je komen.
1289
01:18:34,961 --> 01:18:36,660
- Hoe weet je dat?
1290
01:18:36,779 --> 01:18:38,421
- Hij maakt zich gewoon
echt zorgen om je.
1291
01:18:38,539 --> 01:18:40,256
Hij wilde er zeker van
zijn dat je in orde was.
1292
01:18:40,374 --> 01:18:42,666
Praat je nog steeds met hem?
1293
01:18:42,785 --> 01:18:45,669
Waarom praat je
nog met hem, Katie?
1294
01:18:45,788 --> 01:18:49,372
- Dat ben ik niet, maar hij heeft
iemand gestuurd om je te zoeken.
1295
01:18:49,434 --> 01:18:52,268
- Iemand? Iemand die?
1296
01:18:52,386 --> 01:18:56,530
-Harvey.
- Goed, je vriendje.
1297
01:18:56,532 --> 01:18:57,939
- Nee, hij is niet mijn vriendje.
1298
01:18:58,059 --> 01:19:00,659
Het blijkt dat hij
eigenlijk een pi is.
1299
01:19:00,661 --> 01:19:03,128
Hij wilde zien of
je bij mij logeerde.
1300
01:19:03,156 --> 01:19:04,888
Hij overtuigde me om
met Jared te praten,
1301
01:19:04,949 --> 01:19:06,874
En hij legde alles uit.
1302
01:19:06,876 --> 01:19:08,617
Hij was gewoon bezorgd om je.
Alsjeblieft, wees niet boos op me.
1303
01:19:08,736 --> 01:19:10,544
- Ik kan nu niet bij
je in de buurt zijn.
1304
01:19:10,546 --> 01:19:11,895
- Het is ok.
1305
01:19:11,956 --> 01:19:14,123
Ik zei hem dat je niet
klaar was om hem te zien.
1306
01:19:14,241 --> 01:19:15,866
Erin, hij heeft je schilderijen gekocht
1307
01:19:15,984 --> 01:19:17,534
Omdat hij dacht dat het
een goed eerste gebaar was.
1308
01:19:17,653 --> 01:19:19,369
- Ik weet niet wat
jij niet begrijpt.
1309
01:19:19,488 --> 01:19:21,221
Hij gaat me vermoorden.
1310
01:19:21,223 --> 01:19:24,057
- Hij gaat je niet vermoorden.
Het spijt hem.
1311
01:19:24,059 --> 01:19:26,894
Je had hem moeten horen
huilen aan de telefoon.
1312
01:19:30,065 --> 01:19:32,808
- Geef geen antwoord.
- Eline.
1313
01:19:42,603 --> 01:19:45,154
- Hallo lieverd.
- Eruit.
1314
01:19:45,272 --> 01:19:47,397
- Luister gewoon naar hem.
1315
01:19:47,516 --> 01:19:48,991
Dacht je dat je voor
me weg kon rennen?
1316
01:19:49,109 --> 01:19:51,935
- Ik bel de politie.
- Nee je bent niet.
1317
01:19:51,954 --> 01:19:55,589
Jij gaat met mij mee naar huis.
Dit spelletje is voorbij.
1318
01:19:55,591 --> 01:19:57,241
- Wacht, Jared, nee, daar
hebben we het niet over gehad.
1319
01:19:57,359 --> 01:19:58,742
- Je kunt gaan nu.
1320
01:19:58,861 --> 01:20:00,093
- Nee, je zei dat je je
excuses ging aanbieden.
1321
01:20:00,095 --> 01:20:03,005
- Vertrek nu.
1322
01:20:04,934 --> 01:20:07,042
- Laat haar met rust.
1323
01:20:08,820 --> 01:20:12,789
- Katie - mijn god, Katie!
- Katie, alsjeblieft, alsjeblieft.
1324
01:20:12,850 --> 01:20:15,442
Hé, kom op.
Wakker worden wakker worden.
1325
01:20:24,136 --> 01:20:26,728
- Ik waarschuw je.
1326
01:20:26,847 --> 01:20:29,106
Loop gewoon die
deur uit en vertrek.
1327
01:20:29,224 --> 01:20:31,659
Waarschuw je me?
1328
01:20:31,777 --> 01:20:35,478
- Whoo, dat is grappig, erin.
1329
01:20:35,540 --> 01:20:36,980
Ik denk niet dat je in
een positie verkeert
1330
01:20:37,041 --> 01:20:39,224
Wel om nu eisen te stellen.
1331
01:20:39,252 --> 01:20:42,619
Kijk, dit gaat twee kanten op.
1332
01:20:42,738 --> 01:20:47,808
Of je verontschuldigt je bij
mij, smeekt om vergeving
1333
01:20:47,926 --> 01:20:51,494
Omdat je me in verlegenheid hebt gebracht
in het bijzijn van mijn vrienden en familie,
1334
01:20:51,514 --> 01:20:54,557
En dan gaan we naar
huis, en jij besteedt de rest
1335
01:20:54,675 --> 01:20:58,168
Van je kleine leven die
deze stunt naar mij uithaalt,
1336
01:20:58,229 --> 01:21:01,989
Of je gaat heel,
heel veel spijt krijgen.
1337
01:21:06,762 --> 01:21:12,032
Wat was dat, erin?
Wil je met me vechten?
1338
01:21:15,295 --> 01:21:19,540
Ik ben groter dan jij.
Ik ben sterker dan jij.
1339
01:21:19,658 --> 01:21:23,894
En ik zal altijd, altijd...
1340
01:21:23,896 --> 01:21:26,380
Wees de baas over jou.
1341
01:21:29,468 --> 01:21:32,970
Kijk naar jezelf.
Je ziet er zielig uit.
1342
01:21:37,217 --> 01:21:39,727
Wat in godsnaam, erin? Wauw!
1343
01:21:42,406 --> 01:21:44,732
Je belt niemand.
1344
01:21:54,510 --> 01:21:56,660
Je hebt me dit laten doen.
1345
01:22:04,286 --> 01:22:06,970
Wil je echt met me vechten?
1346
01:22:06,972 --> 01:22:09,256
Denk je dat je me kunt verslaan?
1347
01:22:13,045 --> 01:22:15,462
- Je hebt geen controle meer over mij.
1348
01:22:22,480 --> 01:22:26,023
- Geen controle?
Weet je dat zeker, erin?
1349
01:22:29,161 --> 01:22:31,612
Ja.
1350
01:22:33,273 --> 01:22:35,999
- Ik ga je vermoorden.
1351
01:23:02,669 --> 01:23:04,294
- Je had geluk.
1352
01:23:04,313 --> 01:23:06,113
Meestal, als we deze
telefoontjes krijgen,
1353
01:23:06,115 --> 01:23:08,615
Dingen gaan de andere kant op.
1354
01:23:08,617 --> 01:23:10,025
- Ja.
1355
01:23:10,144 --> 01:23:11,527
- Je kunt morgen
langs het station komen
1356
01:23:11,645 --> 01:23:12,861
En beantwoord
nog een paar vragen.
1357
01:23:12,980 --> 01:23:15,572
- Oké.
- Je probeert wat rust te krijgen.
1358
01:23:17,225 --> 01:23:20,077
Je hebt iets indrukwekkends
gedaan vandaag, weet je?
1359
01:23:26,234 --> 01:23:31,046
- Erin, het spijt me zo.
1360
01:23:31,165 --> 01:23:33,899
- Ik weet.
1361
01:23:33,926 --> 01:23:36,659
- Ik probeerde alleen maar te helpen.
Hij was zo...
1362
01:23:36,721 --> 01:23:39,221
- Hij kan heel overtuigend zijn.
1363
01:23:41,008 --> 01:23:42,632
Ik kan niet geloven dat ik hem vertrouwde.
1364
01:23:42,751 --> 01:23:45,227
- Hé, nee.
1365
01:23:45,345 --> 01:23:47,396
Ik ben gewoon heel blij
dat het goed met je gaat.
1366
01:24:01,746 --> 01:24:05,456
- Gaat het?
- Ik zal zijn.
1367
01:24:08,202 --> 01:24:10,461
Het spijt me zo
dat ik je verdacht.
1368
01:24:12,280 --> 01:24:13,964
- Ik zou mij ook verdacht hebben.
1369
01:24:16,302 --> 01:24:18,594
Het spijt me dat ik er
niet was om je te helpen.
1370
01:24:23,934 --> 01:24:26,935
- Het was niet jouw schuld.
1371
01:24:27,054 --> 01:24:29,438
- Ik weet.
1372
01:24:29,556 --> 01:24:31,881
- Wat is er dan?
1373
01:24:37,615 --> 01:24:40,056
- Ik kan gewoon niet
geloven dat hij er niet meer is.
1374
01:25:04,100 --> 01:25:06,566
- Ben je klaar?
- Ja.
1375
01:25:06,568 --> 01:25:08,811
- Het wordt geweldig.
Je eigen voorstelling.
1376
01:25:08,929 --> 01:25:11,730
- Succes.
Niet dat je het nodig hebt.
1377
01:25:11,890 --> 01:25:14,591
- Laten we dit doen.
1378
01:25:19,732 --> 01:25:21,323
Hoi. - Hallo hoe gaat het?
1379
01:25:21,441 --> 01:25:22,816
- Goed.
1380
01:25:22,818 --> 01:25:23,859
- Ik denk dat je de lay-out
geweldig zult vinden
1381
01:25:23,977 --> 01:25:26,345
Dat hebben we bedacht.
1382
01:25:26,372 --> 01:25:28,605
- Het is geweldig.
- Rechts?
1383
01:25:28,666 --> 01:25:32,351
Ik kan nog steeds niet geloven
dat je naar me toe bent gegaan.
1384
01:25:32,378 --> 01:25:35,337
- Sorry.
- Geen zorgen.
1385
01:25:35,455 --> 01:25:36,580
We zullen nog steeds je werk laten zien,
1386
01:25:36,698 --> 01:25:38,598
Zolang je het ons gunt.
1387
01:25:38,600 --> 01:25:43,270
- Ik zal voor je blijven
schilderen zolang je me hebt.
1388
01:25:43,272 --> 01:25:47,366
- Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
1389
01:25:47,393 --> 01:25:49,351
Ik wil gewoon zeggen
hoe erg het me spijt.
1390
01:25:49,469 --> 01:25:51,261
Ik wou dat ik het had geweten.
1391
01:25:51,379 --> 01:25:53,038
Op die manier had ik iets
kunnen doen om te helpen.
1392
01:25:53,065 --> 01:25:56,449
Het is ok.
1393
01:25:56,451 --> 01:26:00,237
Blijkt dat ik mezelf kon helpen.
1394
01:26:02,390 --> 01:26:04,049
- Er is iemand die
ik je wil voorstellen.
1395
01:26:04,076 --> 01:26:06,126
- Ja.
1396
01:26:06,128 --> 01:26:08,628
- Dames.105198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.