Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,760 --> 00:00:52,390
Mr. Kim,
2
00:00:52,595 --> 00:00:55,055
do you remember the
situation from the past?
3
00:00:55,222 --> 00:00:56,852
Or do you remember how you felt?
4
00:01:01,687 --> 00:01:04,107
Did your wife remember
the situation
5
00:01:04,231 --> 00:01:05,781
or the feelings she felt?
6
00:01:15,409 --> 00:01:18,579
What's your purpose
in doing this?
7
00:01:19,163 --> 00:01:21,833
She talks about
the situation because
8
00:01:21,957 --> 00:01:24,037
she can't forget how she felt.
9
00:01:33,427 --> 00:01:37,517
If you're doubting,
that alone says you exist.
10
00:01:39,934 --> 00:01:42,444
The same goes for Ms. Cha.
11
00:03:04,602 --> 00:03:08,442
EPISODE 4
BEYOND THE MEMORIES
12
00:03:33,130 --> 00:03:34,880
Mister...
13
00:03:36,759 --> 00:03:38,719
What should I do?
14
00:03:41,931 --> 00:03:43,851
My dad...
15
00:03:44,558 --> 00:03:47,188
invited me to live with him.
16
00:03:53,901 --> 00:03:58,491
What do you mean?
17
00:04:02,409 --> 00:04:03,949
Take a look at this.
18
00:04:08,248 --> 00:04:09,078
Peach.
19
00:04:09,375 --> 00:04:10,575
Come on in.
20
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
This is your room.
21
00:04:14,296 --> 00:04:18,006
I tried to decorate it, but you
can change it the way you like.
22
00:04:19,677 --> 00:04:21,007
Peach.
23
00:04:21,553 --> 00:04:23,763
Won't you move in and live
with me?
24
00:04:24,264 --> 00:04:27,354
I prepared a lot of things
for you.
25
00:04:28,686 --> 00:04:33,606
I longed to hear these words
from my dad
26
00:04:44,785 --> 00:04:47,405
Peach, this...
27
00:04:47,621 --> 00:04:48,791
This is just an illusion.
28
00:04:49,248 --> 00:04:51,828
An illusion made by your
desperate desire.
29
00:04:55,004 --> 00:04:59,634
I was always alone.
30
00:05:01,051 --> 00:05:05,681
But now, it feels like
I'm with my dad.
31
00:05:07,683 --> 00:05:12,483
I can share my worries
and whine like a baby,
32
00:05:12,813 --> 00:05:17,693
and my dad will always say
something that encourages me.
33
00:05:22,906 --> 00:05:26,986
That never happened
when he was alive.
34
00:05:30,372 --> 00:05:33,132
This is not your real dad.
35
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
He's someone you created.
36
00:05:41,425 --> 00:05:43,715
Who cares?
37
00:05:52,019 --> 00:05:55,019
Peach. Look straight
into my eyes.
38
00:05:57,357 --> 00:06:01,897
You can't come here anymore.
39
00:06:12,164 --> 00:06:13,714
Wait.
40
00:06:15,709 --> 00:06:17,959
Jackpot! We got it!
41
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
Got what?
42
00:06:19,379 --> 00:06:21,549
Dr. K contacted us.
43
00:06:21,715 --> 00:06:23,175
He wants to meet right away.
44
00:06:23,383 --> 00:06:25,553
He'll send us a virtual IP
to meet him.
45
00:06:26,804 --> 00:06:27,934
I'll be there.
46
00:06:28,138 --> 00:06:29,678
Okay,
I'll prepare for it.
47
00:06:31,266 --> 00:06:32,976
Dr. K?
48
00:06:33,477 --> 00:06:36,187
Yes, he agreed to an interview.
49
00:06:38,273 --> 00:06:42,403
I think Dr. K knows everything.
50
00:06:48,450 --> 00:06:53,460
We should continue later.
51
00:06:54,123 --> 00:06:56,253
Is that okay?
52
00:06:57,209 --> 00:06:58,839
Yes.
53
00:07:00,212 --> 00:07:02,092
Let's talk later.
54
00:07:09,972 --> 00:07:11,772
Hey, is this the latest model?
55
00:07:12,141 --> 00:07:13,271
Do you have another one?
56
00:07:13,392 --> 00:07:15,522
I wouldn't say so even if I did.
Stop eyeing it.
57
00:07:16,019 --> 00:07:16,979
You're so cheap.
58
00:07:17,229 --> 00:07:18,689
Hey, Jae-hyun.
59
00:07:18,939 --> 00:07:20,769
Hey. You can jump right in.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,857
Lie down here,
61
00:07:24,987 --> 00:07:26,237
and put these on.
62
00:07:28,574 --> 00:07:29,704
Jae-hyun.
63
00:07:29,992 --> 00:07:31,622
Limit your questions
64
00:07:31,827 --> 00:07:34,407
and just let Dr. K ramble on.
Okay?
65
00:08:14,953 --> 00:08:17,793
Do you know
the name of this bird?
66
00:08:18,832 --> 00:08:21,002
It's a zebra finch.
67
00:08:22,044 --> 00:08:24,424
It's the first bird that learned
how to sing by itself
68
00:08:24,588 --> 00:08:28,008
when new memories were planted
in it through optogenetics.
69
00:08:28,634 --> 00:08:31,684
Please introduce yourself first.
70
00:08:33,889 --> 00:08:35,849
Take a seat first.
71
00:08:46,568 --> 00:08:49,778
I call myself a designer.
72
00:08:50,405 --> 00:08:52,695
What kind of designer?
73
00:08:53,200 --> 00:08:56,620
Aren't you Dr. Jang Jin-ho
who died?
74
00:08:58,205 --> 00:09:01,535
I design the life after death.
75
00:09:03,001 --> 00:09:05,501
This thing you claim to design...
76
00:09:06,171 --> 00:09:09,261
Isn't it what religions
define as heaven?
77
00:09:12,302 --> 00:09:14,352
Yes, that's exactly it.
78
00:09:19,559 --> 00:09:24,109
Brain scientist Jang Jin-ho died
and made heaven.
79
00:09:25,774 --> 00:09:29,864
Isn't this a pseudo-religion?
80
00:09:30,612 --> 00:09:33,322
I don't care what people call it.
81
00:09:35,742 --> 00:09:38,122
For 50,000 years,
over 100 billion people
82
00:09:38,370 --> 00:09:40,910
died and disappeared from earth.
83
00:09:41,290 --> 00:09:43,080
But not a single person
84
00:09:43,292 --> 00:09:45,962
returned to tell us
a heaven exists.
85
00:09:46,962 --> 00:09:52,432
Then, where is this heaven humans
have been believing in?
86
00:09:53,885 --> 00:09:59,305
That doesn't mean you have
the right to design a heaven.
87
00:10:01,310 --> 00:10:04,100
They're planning to construct
a new world on Mars
88
00:10:04,313 --> 00:10:06,773
in face of earth's
global warming.
89
00:10:08,150 --> 00:10:13,110
Then, can a new world
only form on Mars?
90
00:10:13,780 --> 00:10:17,490
If we can look forward
to the future after death,
91
00:10:17,784 --> 00:10:22,464
and if there's a place
we think would be marvelous,
92
00:10:24,333 --> 00:10:28,003
isn't that exactly the place
we dream of?
93
00:10:30,380 --> 00:10:36,970
The final destination for science
is the invention of heaven.
94
00:10:38,096 --> 00:10:41,676
As for me, exploring Yonder
is the beginning of that.
95
00:10:46,480 --> 00:10:48,070
"Yonder"?
96
00:10:50,692 --> 00:10:54,492
What is "Yonder"?
97
00:10:58,825 --> 00:11:02,945
Your wife also chose
to get euthanized, right?
98
00:11:03,747 --> 00:11:07,377
Why do you think she chose
VRorphin?
99
00:11:09,753 --> 00:11:11,713
Because...
100
00:11:12,839 --> 00:11:17,969
she imagined a detailed future
after her death.
101
00:11:25,644 --> 00:11:29,024
You met her at BY N BY.
102
00:11:29,272 --> 00:11:32,362
Was that real or a dream?
103
00:11:36,571 --> 00:11:39,661
You're interviewing me right now,
104
00:11:40,659 --> 00:11:44,039
but am I a dream or am I real?
105
00:11:45,705 --> 00:11:49,745
Does this bird in the cage
look real?
106
00:11:58,260 --> 00:12:00,930
Where did the bird go?
107
00:12:04,349 --> 00:12:08,399
Where did the bird
in your memory go?
108
00:12:16,987 --> 00:12:22,487
Are you saying that's Yonder?
109
00:12:24,619 --> 00:12:29,749
Yes, it's a place called Yonder.
110
00:12:30,625 --> 00:12:32,835
Then,
111
00:12:35,797 --> 00:12:40,337
are you from Yonder?
112
00:12:50,061 --> 00:12:53,481
Let's stop here for today.
113
00:13:17,839 --> 00:13:19,839
What on earth is "Yonder"?
114
00:13:20,050 --> 00:13:22,340
Isn't it the same
thing as BY N BY?
115
00:13:23,011 --> 00:13:24,891
No.
116
00:13:27,057 --> 00:13:29,347
Yi-hoo isn't at that place.
117
00:13:37,150 --> 00:13:40,110
Jae-hyun, you better come over.
118
00:13:40,862 --> 00:13:42,782
What is it?
Did something happen?
119
00:13:49,120 --> 00:13:51,040
If anyone
120
00:13:51,206 --> 00:13:53,376
finds my body,
121
00:13:53,875 --> 00:13:56,085
please contact Kim Jae-hyun.
122
00:13:58,505 --> 00:14:03,545
Mister. I'm sorry
I couldn't keep our promise.
123
00:14:04,803 --> 00:14:09,313
I'm doing this because
I have conviction.
124
00:14:11,059 --> 00:14:13,849
She was already in a coma
when I arrived.
125
00:14:14,521 --> 00:14:17,231
We found this on Peach too.
126
00:14:19,859 --> 00:14:24,659
How could they give VRorphin
to someone so young?
127
00:14:26,700 --> 00:14:28,240
Do you mean
128
00:14:28,368 --> 00:14:31,368
she imagined life after death
and left for Yonder?
129
00:14:34,916 --> 00:14:38,586
Jae-hyun, do you think
Yonder really exists?
130
00:14:41,965 --> 00:14:46,755
I think Peach went there too.
131
00:14:47,262 --> 00:14:49,812
Yonder is the problem.
132
00:14:51,016 --> 00:14:54,936
There's more behind Dr. K.
I'm sure of it.
133
00:15:00,817 --> 00:15:02,067
Let's go.
134
00:15:08,992 --> 00:15:11,702
Singer Kim Eun-hee who once
won an audition show
135
00:15:11,911 --> 00:15:13,831
{\an8}but has stopped releasing albums,
136
00:15:14,039 --> 00:15:17,289
{\an8}was found dead in a car
in the parking lot of Han River.
137
00:15:19,336 --> 00:15:21,246
Some claim the chain of suicide,
138
00:15:21,379 --> 00:15:26,179
{\an8}cases are related to Dr. K,
causing a big social stir.
139
00:15:28,845 --> 00:15:30,635
Do you know her?
140
00:15:31,765 --> 00:15:34,265
I met her with Peach.
141
00:15:34,517 --> 00:15:38,147
She frequented a place
called BY N BY.
142
00:15:38,313 --> 00:15:41,573
She told me she had to go
see her dead mom.
143
00:15:44,653 --> 00:15:46,663
I found it. Look.
144
00:15:49,240 --> 00:15:50,910
It's an academic group
of brain scientists
145
00:15:51,117 --> 00:15:52,117
formed by Dr. Jang.
146
00:15:52,327 --> 00:15:54,077
They succeeded
in uploading brains.
147
00:15:55,288 --> 00:15:58,038
"Gathering of brain scientists
who think of the result"?
148
00:16:00,960 --> 00:16:02,250
When they were
uploading the memory
149
00:16:02,379 --> 00:16:04,839
of Dr. Jang's daughter,
a brain nerve was damaged
150
00:16:05,006 --> 00:16:06,376
and she fell into a coma.
151
00:16:06,633 --> 00:16:09,513
But the bigger problem
was that they had no way
152
00:16:09,719 --> 00:16:12,349
of communicating with
the memory data they downloaded.
153
00:16:14,307 --> 00:16:15,177
And?
154
00:16:15,392 --> 00:16:17,192
In order to communicate
with her brain,
155
00:16:18,311 --> 00:16:20,111
he decided to go
to the same place
156
00:16:20,188 --> 00:16:21,978
and be in the same
condition as her.
157
00:16:25,735 --> 00:16:29,985
Do you mean Dr. Jang chose
to become brain dead?
158
00:16:30,198 --> 00:16:33,028
That means they died together.
159
00:16:36,871 --> 00:16:40,501
The metaverse where late Dr. Jang
and his daughter communicates
160
00:16:40,709 --> 00:16:42,539
was given the name Yonder.
161
00:16:46,923 --> 00:16:48,343
Zoom in on this picture.
162
00:16:51,386 --> 00:16:53,506
Do you know this woman?
163
00:16:57,392 --> 00:16:58,852
Seiren.
164
00:17:01,062 --> 00:17:02,732
Jae-hyun.
165
00:17:03,064 --> 00:17:05,574
She's Dr. Jang's wife.
166
00:17:06,234 --> 00:17:08,744
The one spearheading
the Yonder project.
167
00:17:19,581 --> 00:17:21,211
The editor is calling.
168
00:17:21,374 --> 00:17:22,424
Put him on.
169
00:17:25,253 --> 00:17:29,173
Hey, Jae-hyun. Your interview
is getting a lot of traffic.
170
00:17:30,717 --> 00:17:33,597
Go to our website and look
at the community menu.
171
00:17:33,803 --> 00:17:35,433
Our server is going to crash.
172
00:17:37,724 --> 00:17:41,104
If it's this popular,
we better publish a follow-up.
173
00:17:46,274 --> 00:17:49,074
They all want to go to Yonder.
174
00:17:50,153 --> 00:17:52,243
What is this? Jang Jin-ho?
175
00:17:52,405 --> 00:17:54,315
I'D LIKE TO REPORT A VIDEO
OF DR. JANG FROM BEFORE HE PASSED
176
00:18:05,919 --> 00:18:09,169
It's a video of his daughter's
funeral from five years ago.
177
00:18:41,329 --> 00:18:45,289
Those who committed suicide
left their bodies behind
178
00:18:45,375 --> 00:18:47,705
and left for Yonder.
179
00:18:47,877 --> 00:18:50,377
Does that also mean...
180
00:18:51,840 --> 00:18:54,180
other people who go to BY N BY
181
00:18:55,426 --> 00:18:57,846
might kill themselves too?
182
00:19:01,307 --> 00:19:03,347
There's one person
I can think of.
183
00:19:10,358 --> 00:19:14,028
My youngest son
sent me this mail.
184
00:19:14,529 --> 00:19:16,659
Dad, my school is on a break
this week.
185
00:19:16,781 --> 00:19:18,831
Honey,
I cooked some grilled ribs
186
00:19:18,950 --> 00:19:20,870
and we missed you
while eating it.
187
00:19:21,160 --> 00:19:23,410
Dad, I played catch with him
188
00:19:23,580 --> 00:19:26,540
but he throws too hard.
Can you scold him?
189
00:19:27,083 --> 00:19:28,333
Boo!
190
00:19:41,055 --> 00:19:48,805
How are you sure your family
is at Yonder?
191
00:19:52,650 --> 00:19:55,610
There might be no world
like Yonder,
192
00:19:55,862 --> 00:19:59,782
and all of this might be
a ridiculous lie.
193
00:20:00,909 --> 00:20:05,079
But isn't it just
a matter of belief?
194
00:20:10,919 --> 00:20:16,379
Jae-hyun, aren't you curious
how your wife is doing?
195
00:20:25,808 --> 00:20:27,888
I'm not curious.
196
00:20:34,609 --> 00:20:39,109
I have nothing left for me here,
so I have nothing to lose.
197
00:20:55,838 --> 00:20:58,418
If you miss something,
198
00:21:01,678 --> 00:21:04,058
then you must miss it.
199
00:21:06,975 --> 00:21:09,435
If you feel sad,
200
00:21:11,437 --> 00:21:14,227
then you must be sad.
201
00:21:27,787 --> 00:21:29,657
I don't think
202
00:21:31,165 --> 00:21:33,875
you're someone honest
about feelings.
203
00:22:03,948 --> 00:22:05,698
At first,
204
00:22:06,117 --> 00:22:07,947
there was only a small house,
205
00:22:08,202 --> 00:22:10,752
a lake surrounded by mountains,
206
00:22:11,039 --> 00:22:14,709
and a trail in the forest.
207
00:22:16,586 --> 00:22:18,296
What about now?
208
00:22:19,714 --> 00:22:22,304
It's no different
from this world.
209
00:22:23,342 --> 00:22:25,552
Though it's not enough yet.
210
00:22:31,059 --> 00:22:37,399
Is that why you decided
to promote Yonder through Dr. K?
211
00:22:40,401 --> 00:22:41,821
That's right.
212
00:22:42,403 --> 00:22:47,123
Yonder is a world with
much more potential than here.
213
00:22:48,034 --> 00:22:52,964
Why didn't you
go to your daughter and husband?
214
00:23:02,090 --> 00:23:04,760
I'll go when the time comes.
215
00:23:11,766 --> 00:23:14,056
Your wife is waiting for you.
216
00:23:57,937 --> 00:24:00,647
You said there's a door
217
00:24:01,357 --> 00:24:04,857
one cannot close on
their own, right?
218
00:24:06,028 --> 00:24:07,738
Yes.
219
00:24:08,865 --> 00:24:11,655
And that one day,
220
00:24:11,993 --> 00:24:14,703
someone will come to close it.
221
00:24:16,247 --> 00:24:19,707
Yes. Why?
222
00:24:27,175 --> 00:24:29,385
For you,
223
00:24:30,136 --> 00:24:31,886
is that person me?
224
00:24:49,947 --> 00:24:56,657
I'm afraid you'll fade away
from my memory.
225
00:25:05,546 --> 00:25:08,666
That's because...
226
00:25:10,218 --> 00:25:13,008
you don't remember your feelings.
227
00:25:17,058 --> 00:25:19,888
I remember all of them.
228
00:25:27,735 --> 00:25:30,395
What if...
229
00:25:33,741 --> 00:25:39,081
I completely forget about you?
230
00:25:48,714 --> 00:25:50,634
It's okay.
231
00:25:53,094 --> 00:25:56,064
I'll remember everything.
232
00:26:06,232 --> 00:26:08,112
I'll probably die early.
233
00:26:08,776 --> 00:26:09,936
Why?
234
00:26:10,111 --> 00:26:12,111
Because I'll get cancer.
235
00:26:13,656 --> 00:26:17,156
What are you saying?
No one dies from cancer now.
236
00:26:17,285 --> 00:26:19,655
There's such a gene.
237
00:26:19,912 --> 00:26:23,122
If we find it fast enough,
I guess it'll be easily removed.
238
00:26:23,207 --> 00:26:27,127
But it'll continue to be found
all over my body.
239
00:26:27,628 --> 00:26:30,378
Then one day,
it will go out of control.
240
00:26:31,173 --> 00:26:33,843
I was born unlucky like that.
241
00:26:35,636 --> 00:26:38,136
Why are you worried about
something that didn't happen?
242
00:26:38,514 --> 00:26:40,064
Don't worry.
243
00:26:41,475 --> 00:26:44,345
My mom passed away that way too.
244
00:26:58,784 --> 00:27:01,874
"Because poor me"
245
00:27:04,206 --> 00:27:08,336
"loved the beautiful Natasha,"
246
00:27:12,173 --> 00:27:14,343
"the snow"
247
00:27:19,597 --> 00:27:23,637
"will pour down tonight"!
248
00:28:03,265 --> 00:28:04,845
Don't.
249
00:28:11,190 --> 00:28:12,820
Don't.
250
00:28:15,528 --> 00:28:17,778
"Let's go deep
into the mountains."
251
00:28:24,078 --> 00:28:25,618
Don't.
252
00:28:37,341 --> 00:28:42,351
"Let's go deep into the woods"
253
00:28:48,102 --> 00:28:50,862
"and live in a hut."
254
00:29:16,797 --> 00:29:21,797
I'm not scared of this place
anymore.
255
00:29:25,181 --> 00:29:27,641
I'm not in pain either.
256
00:29:58,464 --> 00:30:03,144
What is Yonder?
257
00:30:09,934 --> 00:30:12,354
The place I'm at.
258
00:30:16,023 --> 00:30:18,323
Where is that?
259
00:30:24,740 --> 00:30:30,500
The place
where you're not.
260
00:30:48,722 --> 00:30:53,942
It's up to the individual
to make the decision.
17065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.