All language subtitles for Yonder.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,044 --> 00:01:26,094 Hey, mister. What's wrong with you? 2 00:01:29,089 --> 00:01:32,589 You caused a commotion. 3 00:01:35,179 --> 00:01:36,469 What? 4 00:01:36,764 --> 00:01:39,184 You shocked that lady. 5 00:01:43,270 --> 00:01:45,190 I understand how you feel. 6 00:01:45,314 --> 00:01:47,614 I reacted the same when I saw my dad too. 7 00:01:49,443 --> 00:01:53,163 But if you act like that here, you could hurt her. 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,292 She's not my wife. 9 00:02:00,788 --> 00:02:03,578 I see. Was she your wife? 10 00:02:03,791 --> 00:02:06,791 You're lucky I struck a conversation just in time. 11 00:02:07,086 --> 00:02:08,626 If she was left alone, 12 00:02:08,796 --> 00:02:11,336 the memory data would've been damaged. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,295 What are you talking about? 14 00:02:16,428 --> 00:02:18,218 In this place, 15 00:02:19,014 --> 00:02:21,024 you must take time to adapt. 16 00:02:21,183 --> 00:02:24,023 If you don't, you can't live here. 17 00:02:24,270 --> 00:02:27,520 And her heaven will disappear too. 18 00:02:28,357 --> 00:02:31,437 - Her heaven will disappear? - Yes. 19 00:02:38,659 --> 00:02:40,159 Who are you? 20 00:02:42,246 --> 00:02:43,656 I'm Peach. 21 00:02:44,832 --> 00:02:47,172 Do you want to join our group? 22 00:02:47,626 --> 00:02:49,496 It'll be really helpful. 23 00:02:50,504 --> 00:02:52,674 There are many people like us. 24 00:02:55,676 --> 00:02:58,676 EP. 3 RENDEZVOUS WITH A MEMORY 25 00:03:10,649 --> 00:03:13,569 Seri, open the mail from the editor again. 26 00:03:14,695 --> 00:03:18,065 (Why not design your death?) 27 00:03:18,824 --> 00:03:24,204 (Now you can design) (your beautiful death.) 28 00:03:26,165 --> 00:03:27,875 Connect me to the editor. 29 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 (Where are you?) 30 00:03:32,588 --> 00:03:35,088 Book my interview with Dr. K. 31 00:03:36,425 --> 00:03:38,715 (I thought you weren't) (interested. What happened?) 32 00:03:39,094 --> 00:03:41,514 I decided to start being interested. 33 00:03:43,390 --> 00:03:44,520 (Okay, great.) 34 00:03:45,225 --> 00:03:49,605 (But this guy is only) (active online.) 35 00:03:50,314 --> 00:03:52,864 (I don't have his contact) (or number.) 36 00:03:54,401 --> 00:03:56,241 (You're the one interviewing him.) 37 00:03:56,570 --> 00:03:58,200 (You should find out.) 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,466 Do you dream in VR too? 39 00:04:23,263 --> 00:04:25,353 It helps me sleep better, that's why. 40 00:04:25,432 --> 00:04:26,892 You startled me. 41 00:04:27,434 --> 00:04:29,234 Yi-hoo contacted me. 42 00:04:31,438 --> 00:04:33,148 Are you crazy? 43 00:04:34,650 --> 00:04:36,860 How can someone dead contact you? 44 00:04:40,447 --> 00:04:41,487 Watch this. 45 00:04:49,665 --> 00:04:54,245 (I'm sorry I couldn't explain) (in detail before I died.) 46 00:04:55,212 --> 00:04:57,762 (I'm here.) 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,339 (I departed) 48 00:05:00,467 --> 00:05:01,507 (for this place.) 49 00:05:01,635 --> 00:05:04,925 It's "Deep fake" technology. They just changed faces. 50 00:05:05,180 --> 00:05:07,270 I almost fell for it. 51 00:05:07,725 --> 00:05:09,015 You're wrong. 52 00:05:09,351 --> 00:05:11,401 I went to meet her. 53 00:05:12,312 --> 00:05:15,442 We even had a conversation there. 54 00:05:15,524 --> 00:05:18,244 What? Where? 55 00:05:18,819 --> 00:05:20,319 BY N BY. 56 00:05:20,446 --> 00:05:23,316 BY N BY? What is that? 57 00:05:29,204 --> 00:05:31,254 YOU DESIGN YOUR LIFE WHY NOT DESIGN YOUR DEATH 58 00:05:31,498 --> 00:05:33,328 I need to have authorization. 59 00:05:34,376 --> 00:05:36,496 What's with all the firewalls? 60 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 But... 61 00:05:39,423 --> 00:05:40,723 I'm none other than 62 00:05:40,841 --> 00:05:42,381 the great Hacker Park. 63 00:05:44,595 --> 00:05:45,965 Let's see. 64 00:05:47,514 --> 00:05:50,434 Are they swindlers who make money off of dead people? 65 00:05:56,231 --> 00:05:58,361 Hey, it's the person the editor talked about. 66 00:05:58,859 --> 00:06:00,689 It's Dr. K, right? 67 00:06:01,403 --> 00:06:02,783 Yes. 68 00:06:03,739 --> 00:06:05,029 This. 69 00:06:06,283 --> 00:06:08,373 What? VRorphin? 70 00:06:08,869 --> 00:06:10,789 So you mean they used this 71 00:06:11,038 --> 00:06:14,708 to upload someone's complete memory into an avatar? 72 00:06:14,875 --> 00:06:17,875 This was found on Yi-hoo's body. 73 00:06:20,547 --> 00:06:22,047 Do you still have it? 74 00:06:26,053 --> 00:06:27,553 Call Cho Eun. 75 00:06:28,430 --> 00:06:29,560 ORGAN COLLECTION TEAM CHO EUN 76 00:06:31,308 --> 00:06:32,678 (Yes, Mr. Kim.) 77 00:06:32,893 --> 00:06:35,653 Do you have the thing you found on my wife's body? 78 00:06:35,729 --> 00:06:37,309 (Yes, I do.) 79 00:06:37,439 --> 00:06:38,899 Can we get it from you right now? 80 00:06:39,983 --> 00:06:41,403 (Right now?) 81 00:06:41,652 --> 00:06:43,992 Another one was found on a donor yesterday. 82 00:06:46,782 --> 00:06:49,542 I feel like I'll keep on seeing more. 83 00:06:52,788 --> 00:06:55,288 So this is a VRorphin. 84 00:06:55,749 --> 00:06:57,079 Yes, that's right. 85 00:06:58,418 --> 00:07:01,878 Other family members say the information wasn't stolen. 86 00:07:02,005 --> 00:07:04,085 The donors gave them up voluntarily. 87 00:07:06,718 --> 00:07:08,428 Gave to whom? 88 00:07:08,637 --> 00:07:09,887 Seiren. 89 00:07:10,514 --> 00:07:12,354 She came the day Yi-hoo died. 90 00:07:12,474 --> 00:07:13,774 Who's Seiren? 91 00:07:13,976 --> 00:07:15,476 Then 92 00:07:15,769 --> 00:07:18,899 that person must be related to Dr. K. 93 00:07:20,357 --> 00:07:23,817 I saw Dr. K at BY N BY too. 94 00:07:24,570 --> 00:07:28,320 Today Dr. K will make a public announcement about VRorphin. 95 00:07:29,658 --> 00:07:31,658 Shall we go together? 96 00:07:37,583 --> 00:07:40,463 Are these many people interested? 97 00:07:40,836 --> 00:07:42,836 Ever since the law on euthanasia passed, 98 00:07:43,130 --> 00:07:45,420 people became interested in death. 99 00:07:45,799 --> 00:07:47,469 (Come on, smile.) 100 00:07:49,136 --> 00:07:50,676 (Smile.) 101 00:07:52,347 --> 00:07:55,097 (Gosh. Father,) 102 00:07:55,434 --> 00:07:56,734 (how can I smile right now?) 103 00:07:56,852 --> 00:07:59,352 (I'm not just dying.) 104 00:08:00,147 --> 00:08:03,357 (I'll see you all later.) 105 00:08:04,818 --> 00:08:08,698 (We'll stay apart) (just for a while.) 106 00:08:09,406 --> 00:08:10,986 (Yes, Father.) 107 00:08:11,742 --> 00:08:13,372 (Good.) 108 00:08:14,453 --> 00:08:19,713 (I'm so happy I can go.) (after seeing you all here) 109 00:08:21,168 --> 00:08:26,968 (I'll go and meet up.) (with your mom) 110 00:08:27,174 --> 00:08:29,054 (We'll follow your lead) 111 00:08:29,885 --> 00:08:32,135 (and join you later.) 112 00:08:32,888 --> 00:08:35,428 (Hurry up and let him go.) 113 00:08:39,019 --> 00:08:40,849 (Father.) 114 00:08:49,947 --> 00:08:53,907 (We feel that we exist) (because of memories) 115 00:08:55,535 --> 00:08:57,195 (We recognize ourselves) 116 00:08:57,579 --> 00:09:00,209 (with that ability to remember.) 117 00:09:02,209 --> 00:09:05,129 (VRorphin is a) (sensor electrode) 118 00:09:05,921 --> 00:09:07,921 (that can be planted) (on the cerebral cortex) 119 00:09:08,131 --> 00:09:09,971 (to pick up microelectrode) (brainwave signals) 120 00:09:10,217 --> 00:09:13,177 (as small as one micron) 121 00:09:15,180 --> 00:09:18,890 (to extract memory data) (from humans.) 122 00:09:19,977 --> 00:09:22,437 (And that memory will live) (in a world that's everlasting.) 123 00:09:22,854 --> 00:09:25,274 (When memories of more) (people are collected) 124 00:09:25,607 --> 00:09:26,937 (a bigger world will form. ) 125 00:09:27,150 --> 00:09:29,070 (In that new world,) 126 00:09:30,237 --> 00:09:33,657 (your memory data) (will never disappear.) 127 00:09:36,493 --> 00:09:39,043 (You don't remember this place,) (do you?) 128 00:09:39,246 --> 00:09:40,656 (What are you saying?) 129 00:09:40,831 --> 00:09:42,711 (It's where we first met.) 130 00:09:42,874 --> 00:09:46,214 (All humans will face the last) (moment of their life.) 131 00:09:46,586 --> 00:09:47,706 (Did you miss me a lot?) 132 00:09:47,963 --> 00:09:50,973 (Don't you ever part) (from me again.) 133 00:09:51,091 --> 00:09:52,761 (I won't.) 134 00:09:54,761 --> 00:09:56,891 Is such a technology really possible? 135 00:09:57,097 --> 00:10:01,017 (But if you can meet) (the person you dearly missed) 136 00:10:01,101 --> 00:10:03,691 (and reexperience) (the cherished moments,) 137 00:10:03,895 --> 00:10:06,975 (that itself would be) (the beginning of another life.) 138 00:10:08,108 --> 00:10:11,108 (It's no longer fearful) (to face death.) 139 00:10:11,611 --> 00:10:15,991 (This is because now people can) (dream of life after death.) 140 00:10:17,117 --> 00:10:20,867 How can someone dead dream? 141 00:10:22,581 --> 00:10:27,001 (By uploading the memories of that) (person to continue their life.) 142 00:10:27,794 --> 00:10:32,674 Even if someone's memories are kept, that person is still dead. 143 00:10:33,258 --> 00:10:37,758 (The body may be dead, but) (memories will live on forever.) 144 00:10:38,847 --> 00:10:41,807 If you're dead, you're dead! How can anything come back to life? 145 00:10:42,017 --> 00:10:44,137 (Now, now. Please calm down.) 146 00:10:45,145 --> 00:10:48,225 (It's not over just because) (you're physically dead.) 147 00:10:49,024 --> 00:10:51,994 (If they can keep all the memories) (from their life) 148 00:10:52,152 --> 00:10:55,032 (and continue for eternity,) (how can there be an end?) 149 00:10:55,280 --> 00:10:58,830 Exactly. Where do you mean that memory will continue? 150 00:10:59,034 --> 00:11:00,334 Stop the nonsense. 151 00:11:00,619 --> 00:11:03,909 (Where did the souls of dead) (humans go until now?) 152 00:11:04,664 --> 00:11:07,754 (Didn't we believe they'd) (go to heaven?) 153 00:11:08,043 --> 00:11:10,133 Yes! 154 00:11:11,838 --> 00:11:12,958 That's right! 155 00:11:13,173 --> 00:11:17,593 (Instead of heaven,) (science can take care of it now.) 156 00:11:18,804 --> 00:11:21,564 So where are those memories being downloaded? 157 00:11:22,641 --> 00:11:23,891 (Where?) 158 00:11:25,018 --> 00:11:28,058 (To your heaven.) 159 00:11:29,022 --> 00:11:31,572 (I'll end it here today.) 160 00:11:32,275 --> 00:11:35,645 (Good night, good dying.) 161 00:11:35,987 --> 00:11:38,657 Good night, good dying. 162 00:11:50,127 --> 00:11:52,707 Does he mean all the people uploaded with VRorphin 163 00:11:52,879 --> 00:11:53,919 are in heaven? 164 00:11:54,047 --> 00:11:56,877 They're invoking my curiosity. 165 00:11:57,175 --> 00:11:58,755 Jae-hyun, let's hurry up and decode this. 166 00:11:58,927 --> 00:12:00,387 I'm dying to know. 167 00:12:00,804 --> 00:12:01,894 Do you have more of these? 168 00:12:01,972 --> 00:12:03,102 Yes, at my office. 169 00:12:03,348 --> 00:12:04,888 Should I come with you to grab them? 170 00:12:05,100 --> 00:12:06,730 You go ahead. I'll join you soon. 171 00:12:06,935 --> 00:12:08,725 You can come late. Don't rush. 172 00:12:14,401 --> 00:12:16,281 You should come with us. 173 00:12:17,779 --> 00:12:19,819 We heard a lot about you. 174 00:12:19,990 --> 00:12:22,370 Please join us for some tea. 175 00:12:27,247 --> 00:12:28,617 - Welcome. - Hello. 176 00:12:28,748 --> 00:12:30,628 - Please go inside. - Are you well? 177 00:12:30,792 --> 00:12:31,792 Yes. 178 00:12:31,877 --> 00:12:33,297 Nice to see you. Please go in. 179 00:12:35,755 --> 00:12:37,715 I'm the owner of the place, Choi Han-ki. 180 00:12:38,425 --> 00:12:40,795 I'm enjoying Science M. 181 00:12:42,095 --> 00:12:43,095 I see. 182 00:12:43,305 --> 00:12:46,885 We all met thanks to Peach. 183 00:12:47,100 --> 00:12:50,310 We get together to share our BY N BY experiences. 184 00:12:51,062 --> 00:12:53,862 Now, let's talk inside. 185 00:12:54,024 --> 00:12:55,114 Please go ahead. 186 00:12:57,277 --> 00:13:00,067 She used to be a singer. 187 00:13:00,155 --> 00:13:03,695 These days, she meets with her mother through BY N BY. 188 00:13:04,910 --> 00:13:07,830 Hello, I'm Kim Eun-hee. 189 00:13:10,874 --> 00:13:12,964 This is Ga-young's mom. 190 00:13:14,336 --> 00:13:17,006 I go there to see my daughter. 191 00:13:19,883 --> 00:13:21,893 Ga-young was only five. 192 00:13:22,093 --> 00:13:24,143 I never thought I'd see her again. 193 00:13:25,764 --> 00:13:29,184 Do you know how beautiful she looks when she runs to me? 194 00:13:29,684 --> 00:13:31,814 I see. 195 00:13:39,194 --> 00:13:42,534 I lost my whole family to fire. 196 00:13:44,366 --> 00:13:45,526 But... 197 00:13:45,992 --> 00:13:48,702 my youngest child survived a few days more 198 00:13:49,454 --> 00:13:51,464 even with burns all over his body. 199 00:13:53,124 --> 00:13:57,054 Thanks to his memories that were uploaded with VRorphin, 200 00:13:57,212 --> 00:14:02,052 I can meet all of my family members at BY N BY. 201 00:14:04,886 --> 00:14:08,136 You can meet people who didn't use VRorphin? 202 00:14:08,348 --> 00:14:14,228 Yes. My son's memories of my wife and my eldest son 203 00:14:14,437 --> 00:14:16,267 are all there. 204 00:14:18,149 --> 00:14:19,189 That's right. 205 00:14:19,276 --> 00:14:23,906 You can meet with people you miss at BY N BY. 206 00:14:27,742 --> 00:14:29,242 I was surprised too. 207 00:14:29,369 --> 00:14:31,959 But is that important? 208 00:14:32,289 --> 00:14:37,209 What's important is that my family is really there. 209 00:14:41,047 --> 00:14:45,137 Jae-hyun, what was your first impression of that place? 210 00:14:53,393 --> 00:14:54,893 I don't know. 211 00:14:56,855 --> 00:14:58,355 I'm not sure. 212 00:15:00,400 --> 00:15:04,030 Sure, I understand. 213 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 My dad passed away while working abroad. 214 00:15:15,290 --> 00:15:16,540 When? 215 00:15:18,084 --> 00:15:20,304 When I was 14. 216 00:15:20,962 --> 00:15:23,592 The only thing I received was his urn. 217 00:15:27,093 --> 00:15:31,313 I couldn't feel anything during his funeral. 218 00:15:34,809 --> 00:15:36,019 What about your mom? 219 00:15:38,438 --> 00:15:41,018 She disappeared with the compensation 220 00:15:41,316 --> 00:15:43,066 his work gave us. 221 00:15:50,241 --> 00:15:53,041 I didn't have a lot of memories with him. 222 00:15:55,205 --> 00:15:59,955 I wanted to watch movies, go out to eat, 223 00:16:01,086 --> 00:16:03,336 and go to the playground with him. 224 00:16:05,131 --> 00:16:07,301 I wanted such a dad. 225 00:16:09,469 --> 00:16:10,639 So? 226 00:16:11,596 --> 00:16:14,926 I gathered all the call data I had, pictures, 227 00:16:15,058 --> 00:16:18,478 and everything left on my phone to recreate him. 228 00:16:21,189 --> 00:16:24,939 Then a VRorphin wasn't used on him. 229 00:16:25,860 --> 00:16:27,070 No. 230 00:16:27,362 --> 00:16:31,532 Seiren helped me to make what I wanted to see as my memory. 231 00:16:34,452 --> 00:16:36,292 It was made... 232 00:16:38,415 --> 00:16:42,085 It makes me happy. To share memories. 233 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Dad, 234 00:16:46,965 --> 00:16:49,125 do you remember going to Disney World? 235 00:16:50,135 --> 00:16:53,045 Then he brings up Photoshopped pictures 236 00:16:53,179 --> 00:16:55,389 and data from the memory storage. 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,980 "Of course." 238 00:16:59,144 --> 00:17:00,694 "You gave me a hard time when you 239 00:17:00,937 --> 00:17:02,727 cried while taking a picture with Mickey." 240 00:17:05,525 --> 00:17:08,945 Well... I make memories similar to other people this way. 241 00:17:09,946 --> 00:17:13,116 So? Are you happy? 242 00:17:17,912 --> 00:17:19,212 Yes. 243 00:17:20,582 --> 00:17:23,712 Weren't you happy? 244 00:17:25,920 --> 00:17:28,090 But it's all fake. 245 00:17:32,302 --> 00:17:35,142 You hurt her because you talk like this. 246 00:17:36,514 --> 00:17:38,354 When I spoke to her, 247 00:17:38,683 --> 00:17:41,063 I could feel it. 248 00:17:42,353 --> 00:17:44,693 We could understand each other. 249 00:17:55,283 --> 00:17:57,083 How do you know that? 250 00:18:01,331 --> 00:18:03,081 I just do. 251 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 HACKER PARK 252 00:18:14,135 --> 00:18:15,345 (When are you coming?) 253 00:18:17,764 --> 00:18:19,524 I'll get out here. 254 00:18:27,190 --> 00:18:28,480 I'm coming now. 255 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 (Hurry up.) 256 00:18:49,337 --> 00:18:51,547 I found protocol traces on this VRorphin from 257 00:18:51,756 --> 00:18:53,676 when it communicated with BY N BY. 258 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 I tracked the IP 259 00:18:55,593 --> 00:18:57,223 and went through the dark web 260 00:18:58,179 --> 00:18:59,509 to find this. 261 00:19:00,056 --> 00:19:03,176 Dr. K is brain scientist Jang Jin-ho. 262 00:19:03,268 --> 00:19:04,268 SEPARATING FROM THE FUTURE 263 00:19:07,146 --> 00:19:09,766 But, Dr. Jang passed away five years ago. 264 00:19:10,400 --> 00:19:13,400 That means someone is deep faking. 265 00:19:13,570 --> 00:19:15,450 This book was written before his death, 266 00:19:15,613 --> 00:19:17,203 and it explains about VRorphin. 267 00:19:18,825 --> 00:19:22,285 Dr. Jang tried to upload the brain of his daughter 268 00:19:22,370 --> 00:19:24,500 who was suffering from Niemann-Pick disease. 269 00:19:24,581 --> 00:19:25,871 "Niemann-Pick disease"? 270 00:19:26,291 --> 00:19:28,291 It's like children's Alzheimer's. 271 00:19:29,335 --> 00:19:31,245 He wanted to preserve his daughter's 272 00:19:31,379 --> 00:19:32,709 the disappearing memories. 273 00:19:33,882 --> 00:19:36,222 That's how VRorphin started. 274 00:19:39,387 --> 00:19:42,217 I found this video on the deep web from five years ago. 275 00:19:43,558 --> 00:19:45,478 (Until now, mankind relied) (on god) 276 00:19:45,685 --> 00:19:47,475 (to deal with death.) 277 00:19:49,397 --> 00:19:52,067 (Since the law for euthanasia) (passed,) 278 00:19:53,192 --> 00:19:56,362 (death is now under the discretion) (of humans.) 279 00:19:56,696 --> 00:19:59,236 (No god can take part in death.) 280 00:20:00,700 --> 00:20:03,200 What if you don't have to rely) (on god) 281 00:20:03,286 --> 00:20:05,866 (to communicate with the dead) (with the help of science?) 282 00:20:06,539 --> 00:20:10,589 What if they can still feel alive) (after death? ) 283 00:20:12,086 --> 00:20:14,916 (That will open a new world) (for death.) 284 00:20:15,340 --> 00:20:17,090 Yi-hoo also went to this world 285 00:20:17,634 --> 00:20:20,094 Dr. Jang is talking about with the VRorphin. 286 00:20:24,307 --> 00:20:26,267 YI-HOO ATTACHMENT: ONE VIDEO 287 00:20:27,602 --> 00:20:30,362 Yi-hoo contacted me again. 288 00:20:31,439 --> 00:20:32,729 Hurry up and open it. 289 00:20:40,114 --> 00:20:42,624 (Honey, did you get home okay?) 290 00:20:45,161 --> 00:20:47,411 (When you were here,) 291 00:20:48,289 --> 00:20:50,629 (I think I made a mistake.) 292 00:20:54,754 --> 00:20:58,594 (Are you still... mad at me?) 293 00:21:01,511 --> 00:21:02,891 (Honey,) 294 00:21:04,222 --> 00:21:06,642 (I'm still here.) 295 00:21:09,644 --> 00:21:11,484 (I'll wait for you.) 296 00:21:17,777 --> 00:21:19,447 You have to go. 297 00:21:20,863 --> 00:21:22,953 Dr. K is Dr. Jang. 298 00:21:25,493 --> 00:21:29,833 This is all made up by Dr. Jang. 299 00:21:43,469 --> 00:21:45,849 Your wife is adjusting well. 300 00:21:46,639 --> 00:21:49,679 How can a dead person adjust to anything? 301 00:21:50,518 --> 00:21:54,858 She's adjusting well to the memories she wanted to cherish. 302 00:21:58,359 --> 00:22:00,699 Where's Dr. Jang Jin-ho right now? 303 00:22:02,822 --> 00:22:05,412 You know he died five years ago, right? 304 00:22:07,285 --> 00:22:10,535 Didn't Dr. Jang make this place? 305 00:22:13,374 --> 00:22:15,254 You can say that. 306 00:22:20,715 --> 00:22:23,885 Can I meet Dr. Jang here too? 307 00:22:27,055 --> 00:22:31,305 If it's what you want, you'll meet him one day. 308 00:22:33,728 --> 00:22:38,398 If you meet Dr. Jang there and feel that he's still alive, 309 00:22:39,650 --> 00:22:42,450 you'll feel that your wife's real too. 310 00:22:42,862 --> 00:22:45,822 That's the new world. 311 00:23:20,775 --> 00:23:22,985 Thank you for coming. 312 00:23:25,822 --> 00:23:28,452 I know you'd wait until I come. 313 00:23:30,493 --> 00:23:32,083 Did you know? 314 00:23:33,037 --> 00:23:35,747 When a firefly flies high, 315 00:23:36,082 --> 00:23:38,542 it means there isn't any wind. 316 00:23:40,086 --> 00:23:41,916 A firefly? 317 00:23:46,092 --> 00:23:47,092 Where? 318 00:24:25,131 --> 00:24:28,971 When a firefly emits light, 319 00:24:30,678 --> 00:24:34,848 they say it's proposing to one another. 320 00:25:03,085 --> 00:25:04,875 Do you remember this? 321 00:25:06,881 --> 00:25:08,381 Yes. 322 00:25:09,467 --> 00:25:11,677 I had lost it. 323 00:25:14,472 --> 00:25:16,472 Isn't it amazing? 324 00:25:22,813 --> 00:25:23,903 One, two, three. 325 00:25:41,916 --> 00:25:45,586 Honey! 326 00:25:45,670 --> 00:25:46,670 No! Don't! 327 00:25:46,754 --> 00:25:47,924 Hurry! 328 00:25:49,257 --> 00:25:50,877 Wait, wait. 329 00:25:51,842 --> 00:25:53,762 Wait. Hold it. 330 00:25:56,264 --> 00:25:57,644 I drank so much water. 331 00:25:58,516 --> 00:26:00,556 You made me drink water. 332 00:26:07,775 --> 00:26:10,025 What? Wait. 333 00:26:11,028 --> 00:26:12,028 What? 334 00:26:13,781 --> 00:26:14,951 - Your necklace. - What? 335 00:26:16,575 --> 00:26:17,735 What do we do? 336 00:26:45,563 --> 00:26:46,653 Did you find it? 337 00:26:47,648 --> 00:26:48,768 No, I couldn't. 338 00:26:54,989 --> 00:26:56,529 It's okay. 339 00:26:59,869 --> 00:27:01,159 It's okay. 340 00:27:04,790 --> 00:27:06,000 It's okay. 341 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 If you can't forget about 342 00:27:17,595 --> 00:27:19,805 what you lost, 343 00:27:20,848 --> 00:27:23,178 then you never lost it. 344 00:27:25,144 --> 00:27:27,734 If you forget about something, 345 00:27:29,190 --> 00:27:32,690 that means you wanted to get rid of it in the first place. 346 00:27:33,986 --> 00:27:38,736 If you can't forget about something no matter what you do, 347 00:27:39,283 --> 00:27:42,043 that means it was something you 348 00:27:42,161 --> 00:27:45,161 didn't want to lose no matter what. 349 00:27:46,123 --> 00:27:50,883 Is there such a thing to you? 350 00:27:57,760 --> 00:28:01,810 Can I ask you something too? 351 00:28:04,141 --> 00:28:05,811 Sure. 352 00:28:13,651 --> 00:28:16,241 The moments I spent with you 353 00:28:17,571 --> 00:28:22,991 are what I can't forget. 354 00:28:24,078 --> 00:28:28,578 Like you said, I don't think I wanted to lose them. 355 00:28:30,835 --> 00:28:32,705 But, 356 00:28:35,172 --> 00:28:38,592 I lost you, yet you're here. 357 00:28:41,929 --> 00:28:44,769 You should be in my memories, 358 00:28:44,932 --> 00:28:48,982 but you're here right now. 359 00:28:52,148 --> 00:28:54,938 Then right now, 360 00:28:57,403 --> 00:29:00,363 are you in my memories? 361 00:29:02,283 --> 00:29:05,123 Or am I in your memories? 362 00:29:10,791 --> 00:29:12,751 I don't know. 363 00:29:13,919 --> 00:29:15,749 I... 364 00:29:17,631 --> 00:29:19,631 don't know either. 365 00:29:20,301 --> 00:29:22,141 I mean, 366 00:29:23,971 --> 00:29:26,681 I can't even believe myself. 367 00:29:30,311 --> 00:29:32,151 Do you... 368 00:29:35,274 --> 00:29:37,324 believe in yourself? 369 00:29:41,363 --> 00:29:43,203 I... 370 00:29:44,825 --> 00:29:47,445 believe in my memories. 371 00:29:56,962 --> 00:29:58,712 They say 372 00:29:59,298 --> 00:30:03,088 everyone has a door they can't close on their own. 373 00:30:05,804 --> 00:30:07,724 One day, 374 00:30:08,849 --> 00:30:11,769 someone will come along to close it. 24065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.