Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,952 --> 00:00:08,583
(Episode 20)
2
00:00:09,853 --> 00:00:10,923
Hello.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,293
This is the fake witness's house
in his hometown.
4
00:00:17,332 --> 00:00:18,662
Why did she come here?
5
00:00:19,162 --> 00:00:22,832
I came to get the flash drive
your son left with you yesterday.
6
00:00:23,602 --> 00:00:25,332
"Flash drive?"
7
00:00:26,142 --> 00:00:29,613
But my son told me to keep it safe.
8
00:00:29,613 --> 00:00:31,642
And it had to be me.
9
00:00:31,942 --> 00:00:35,712
He gave you the flash drive,
saying it was the golden goose.
10
00:00:35,712 --> 00:00:37,513
Aren't I right?
11
00:00:38,252 --> 00:00:40,322
But since it's extremely important,
12
00:00:40,322 --> 00:00:44,492
he asked me to keep it somewhere safer.
13
00:00:46,663 --> 00:00:47,763
Is that so?
14
00:00:49,233 --> 00:00:51,763
Darn it. What are they talking about?
15
00:00:54,032 --> 00:00:55,303
Well...
16
00:01:10,013 --> 00:01:11,313
- Here.
- Yes.
17
00:01:12,282 --> 00:01:13,382
Thank you.
18
00:01:26,703 --> 00:01:27,733
Hey!
19
00:01:30,032 --> 00:01:32,502
What did you just give to that woman?
20
00:01:33,302 --> 00:01:35,403
- Sorry?
- What was it?
21
00:01:41,412 --> 00:01:43,013
Joo Ae Ra, it was you?
22
00:01:43,813 --> 00:01:47,522
Sir, please go
to the police station. Quickly.
23
00:01:53,763 --> 00:01:55,733
Where is she going now?
24
00:02:02,032 --> 00:02:04,032
(Seokyung Police Station)
25
00:02:04,132 --> 00:02:05,233
Police?
26
00:02:06,502 --> 00:02:09,343
Darn it, this is driving me crazy.
What do I do now?
27
00:02:13,183 --> 00:02:14,282
Hey, Yu Jin.
28
00:02:14,512 --> 00:02:17,012
Ae Ra, I think we found So Yi.
29
00:02:17,313 --> 00:02:19,923
A girl who looks like her
just came into a childcare center.
30
00:02:20,583 --> 00:02:22,852
That's not what's important...
31
00:02:26,423 --> 00:02:29,292
Yu Jin, right now,
32
00:02:29,762 --> 00:02:32,732
call Gyeo Ul's mother
and tell her that you found So Yi.
33
00:02:33,762 --> 00:02:36,202
There's no need.
I can go and check myself.
34
00:02:37,373 --> 00:02:40,273
Stop talking back at me
and just do as I say!
35
00:02:40,942 --> 00:02:43,713
(Seokyung Police Station)
36
00:02:52,752 --> 00:02:55,752
Joo Ae Ra, you're done.
37
00:02:58,322 --> 00:03:00,923
A call from Mom.
38
00:03:04,463 --> 00:03:05,493
Hey, Mom.
39
00:03:05,493 --> 00:03:08,132
Gyeo Ul, I think we found So Yi!
40
00:03:08,303 --> 00:03:12,102
What? A girl who looks like her
came to a childcare center today?
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,002
Where is it?
42
00:03:15,173 --> 00:03:16,273
Okay.
43
00:03:20,343 --> 00:03:21,482
Thank you.
44
00:03:49,613 --> 00:03:51,843
- Please check.
- Yes.
45
00:03:53,912 --> 00:03:55,752
Ma'am, excuse me...
46
00:03:58,852 --> 00:03:59,923
Hey.
47
00:04:03,792 --> 00:04:06,262
Gyeo Ul also had a red spot here...
48
00:04:07,063 --> 00:04:08,322
in the same exact shape...
49
00:04:08,493 --> 00:04:10,732
- until she began elementary school.
- Really?
50
00:04:12,232 --> 00:04:13,502
This isn't the right shape.
51
00:04:15,333 --> 00:04:17,903
Ma'am, what's wrong?
52
00:04:18,532 --> 00:04:22,442
Well, the shape of her spot is different.
53
00:04:23,572 --> 00:04:26,382
She's not So Yi.
54
00:04:27,043 --> 00:04:31,082
(Sarang Childcare Center)
55
00:04:31,082 --> 00:04:34,123
Goodness, I'm sorry.
You must have been excited.
56
00:04:34,483 --> 00:04:35,522
It's all right.
57
00:04:36,123 --> 00:04:38,522
I'm very grateful you called.
58
00:04:38,962 --> 00:04:41,363
Please excuse me now.
59
00:04:44,433 --> 00:04:47,033
What? Why is my bag open?
60
00:04:51,233 --> 00:04:52,502
The flash drive is gone.
61
00:04:53,002 --> 00:04:57,543
Excuse me, by any chance,
did someone come while I was gone?
62
00:04:57,873 --> 00:05:00,342
Sorry? Yes.
63
00:05:00,483 --> 00:05:03,483
A woman came to discuss
sponsoring our childcare center,
64
00:05:03,483 --> 00:05:04,882
then she left urgently.
65
00:05:06,822 --> 00:05:07,882
Could it be...
66
00:05:09,993 --> 00:05:12,363
(Sarang Childcare Center)
67
00:05:23,632 --> 00:05:24,733
What?
68
00:05:27,002 --> 00:05:28,272
Joo Ae Ra, it was you?
69
00:05:48,322 --> 00:05:51,733
Jung Hye, what brings you here?
70
00:05:51,733 --> 00:05:53,202
It's not your day to volunteer.
71
00:05:53,902 --> 00:05:57,233
Well, I have a favor to ask of you.
72
00:05:57,533 --> 00:05:58,603
A favor?
73
00:05:59,072 --> 00:06:01,402
A friend of mine left a child with me,
74
00:06:01,402 --> 00:06:04,043
and I think she got into trouble.
75
00:06:05,243 --> 00:06:08,012
I couldn't reach her,
but the baby keeps getting sick.
76
00:06:10,582 --> 00:06:13,582
- Let's talk inside.
- Okay.
77
00:06:14,022 --> 00:06:15,053
Hey.
78
00:06:15,952 --> 00:06:18,892
Do you have the flash drive?
79
00:06:19,163 --> 00:06:21,623
Yes, don't worry about anything.
80
00:06:24,033 --> 00:06:26,663
Things could've gone really bad
if it hadn't been for you, Ae Ra.
81
00:06:27,563 --> 00:06:30,502
I knew it. She could see all along.
82
00:06:30,933 --> 00:06:32,373
I knew something was suspicious.
83
00:06:32,702 --> 00:06:35,442
No matter what she does,
84
00:06:36,673 --> 00:06:38,212
I'm always a step ahead.
85
00:06:42,813 --> 00:06:47,123
Joo Ae Ra, how dare you use So Yi
to take the flash drive from me?
86
00:06:48,183 --> 00:06:50,723
Then I'll repay you the same way.
87
00:06:57,433 --> 00:06:59,063
Calling Grandfather.
88
00:06:59,603 --> 00:07:00,702
Grandfather.
89
00:07:01,663 --> 00:07:03,673
May I ask you for a favor?
90
00:07:04,772 --> 00:07:07,072
I'm feeling relieved too. Great job.
91
00:07:09,113 --> 00:07:10,142
Hey.
92
00:07:10,142 --> 00:07:11,813
Mom, you're home.
93
00:07:12,813 --> 00:07:14,442
Did you leave the baby there?
94
00:07:15,113 --> 00:07:18,483
Yes, but I'm not sure
if that was the right decision.
95
00:07:19,822 --> 00:07:22,322
They say you always miss someone
once they're gone.
96
00:07:23,053 --> 00:07:25,452
I'm concerned about the girl
now that she's gone.
97
00:07:26,192 --> 00:07:28,423
It's not like you can raise her forever.
98
00:07:28,993 --> 00:07:30,863
I don't know who the mother is,
99
00:07:30,993 --> 00:07:33,462
but if she finds out
you took good care of her,
100
00:07:33,902 --> 00:07:35,103
she'll be grateful.
101
00:07:36,002 --> 00:07:37,072
Yes.
102
00:07:37,433 --> 00:07:39,243
Anyway, what were you discussing?
103
00:07:39,572 --> 00:07:41,442
It seemed like a great occasion.
104
00:07:41,942 --> 00:07:44,473
Well, I had something to tell you.
105
00:07:46,012 --> 00:07:48,942
I'll go study abroad with Se Rin.
106
00:07:50,353 --> 00:07:53,952
What? You aren't going to stay
for a while to help her,
107
00:07:54,522 --> 00:07:56,652
but you're going to go there
and study with her?
108
00:07:57,652 --> 00:08:00,462
Yes, I thought studying abroad would...
109
00:08:00,462 --> 00:08:02,123
help me get a job here.
110
00:08:02,563 --> 00:08:06,063
He's right, Ms. Seo.
Se Rin will pay for everything too.
111
00:08:06,462 --> 00:08:09,803
It'll be nice if Tae Yang can go
and add to his education.
112
00:08:10,002 --> 00:08:13,342
He can't find a decent job here
even if he stays.
113
00:08:15,173 --> 00:08:19,072
Tae Yang, by any chance,
is this because of Se Rin?
114
00:08:23,283 --> 00:08:26,423
If you're doing this
because Se Rin is troubled...
115
00:08:26,923 --> 00:08:28,652
that you won't come with her,
116
00:08:28,853 --> 00:08:30,522
I don't want you to go.
117
00:08:32,322 --> 00:08:33,462
It's not that.
118
00:08:34,022 --> 00:08:37,933
Mom, I really want to go for me.
Don't worry.
119
00:08:48,072 --> 00:08:49,472
Tae Yang was...
120
00:08:50,242 --> 00:08:52,143
really going to come with me?
121
00:08:56,612 --> 00:08:59,822
I have a favor...
122
00:09:00,352 --> 00:09:02,222
to ask of you, Ms. Joo.
123
00:09:02,952 --> 00:09:06,523
I heard you were...
124
00:09:07,222 --> 00:09:09,492
Gyeo Ul's colleague.
125
00:09:09,933 --> 00:09:10,992
Is that true?
126
00:09:11,663 --> 00:09:13,763
Ms. Jung, you mean?
127
00:09:15,633 --> 00:09:17,102
Yes, it is true.
128
00:09:17,803 --> 00:09:18,903
I see.
129
00:09:20,442 --> 00:09:24,072
As you know, things must be
quite difficult for her now.
130
00:09:24,813 --> 00:09:27,942
There is no one in this home
she can open up to,
131
00:09:28,183 --> 00:09:31,852
and Yu Jin always comes home late.
132
00:09:32,653 --> 00:09:33,952
So I was wondering...
133
00:09:34,982 --> 00:09:37,452
if you could stay by Gyeo Ul's side...
134
00:09:38,293 --> 00:09:41,163
and look after her...
135
00:09:41,622 --> 00:09:43,362
like a good friend.
136
00:09:46,503 --> 00:09:48,663
Yes, of course.
137
00:10:02,413 --> 00:10:05,313
Joo Ae Ra, did you think
I would let you take this so easily?
138
00:10:05,482 --> 00:10:07,383
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
139
00:10:09,722 --> 00:10:12,122
Hey, Gyeo Ul!
140
00:10:12,423 --> 00:10:14,393
What was that? What's with her?
141
00:10:15,622 --> 00:10:16,692
Goodness.
142
00:10:18,763 --> 00:10:20,633
Ms. Cha, what is it?
143
00:10:20,732 --> 00:10:24,072
Well, I didn't know Gyeo Ul was back,
144
00:10:24,072 --> 00:10:26,143
but she suddenly ran out again.
145
00:10:26,202 --> 00:10:28,673
What? Ms. Jung?
146
00:10:28,842 --> 00:10:29,913
Yes.
147
00:10:34,942 --> 00:10:37,482
Hey, what's wrong, Ms. Joo?
148
00:10:38,952 --> 00:10:40,023
It's gone.
149
00:10:40,923 --> 00:10:42,722
Why? What's gone?
150
00:10:44,692 --> 00:10:46,923
Ms. Joo!
151
00:10:48,163 --> 00:10:50,433
What was that? What's with her?
152
00:11:04,942 --> 00:11:07,482
Hey, Yu Jin. We're in trouble.
153
00:11:07,482 --> 00:11:08,913
Why? What is it?
154
00:11:08,913 --> 00:11:10,683
Gyeo Ul has the flash drive.
155
00:11:10,683 --> 00:11:12,883
What? Didn't you get a hold of it?
156
00:11:13,383 --> 00:11:14,452
You see...
157
00:11:15,923 --> 00:11:17,092
I'll tell you later.
158
00:11:17,452 --> 00:11:19,322
First off, we need to find Gyeo Ul.
159
00:11:19,322 --> 00:11:21,862
If she takes it to the police,
it'll be the end of us both.
160
00:11:21,862 --> 00:11:23,163
The end, you hear me?
161
00:11:23,563 --> 00:11:26,063
(Seokyung Police Station)
162
00:11:28,803 --> 00:11:32,372
Hand this over to the police,
and I can clear my dad's false charges.
163
00:11:34,673 --> 00:11:36,112
Darn it.
164
00:11:36,673 --> 00:11:37,742
She's right there!
165
00:11:39,072 --> 00:11:41,442
- What? Did Ae Ra send them?
- Catch her now!
166
00:11:47,122 --> 00:11:48,183
For goodness' sake.
167
00:11:52,793 --> 00:11:53,862
- Take this!
- My gosh.
168
00:11:54,622 --> 00:11:55,822
- Here!
- Goodness.
169
00:11:56,092 --> 00:11:57,133
- Darn it.
- Darn it.
170
00:11:58,433 --> 00:12:00,732
That wench. Catch her!
171
00:12:03,102 --> 00:12:04,133
Good grief.
172
00:12:13,883 --> 00:12:15,783
How did it go? Did they find her?
173
00:12:16,653 --> 00:12:17,753
Not yet.
174
00:12:18,452 --> 00:12:21,883
They found her, but that wench Gyeo Ul...
175
00:12:22,153 --> 00:12:23,592
ran away at full speed.
176
00:12:24,023 --> 00:12:26,192
You call that an excuse?
177
00:12:26,423 --> 00:12:28,462
We must find her right away!
178
00:12:28,862 --> 00:12:30,492
They'll find her soon, so don't worry.
179
00:12:30,862 --> 00:12:32,063
She's got weak bronchial tubes.
180
00:12:32,362 --> 00:12:35,202
She hid inside a nearby building
not long after running away.
181
00:12:36,003 --> 00:12:37,832
She's like a rat in a trap.
182
00:12:38,732 --> 00:12:40,702
They can't lose her this time,
no matter what.
183
00:12:40,702 --> 00:12:42,442
They must find her one way or another.
184
00:12:43,942 --> 00:12:45,013
Yes, Uncle.
185
00:12:45,372 --> 00:12:47,612
I just sent the documents
the studying abroad office wanted...
186
00:12:47,612 --> 00:12:49,242
from an internet cafe.
187
00:12:54,122 --> 00:12:56,452
(Double Pop Internet Cafe)
188
00:12:57,722 --> 00:13:00,492
Hey, there she is! Catch her!
189
00:13:00,492 --> 00:13:02,523
- Catch her!
- Darn it.
190
00:13:02,962 --> 00:13:04,133
(Double Pop Internet Cafe)
191
00:13:13,702 --> 00:13:14,742
Oh, no.
192
00:13:15,773 --> 00:13:16,773
(No Smoking)
193
00:13:18,942 --> 00:13:20,183
No, I can't.
194
00:13:20,683 --> 00:13:21,712
Darn it.
195
00:13:24,783 --> 00:13:26,383
Let go. Let go of me!
196
00:13:26,722 --> 00:13:29,553
Hey. Stop making us use our energies.
197
00:13:29,722 --> 00:13:31,153
Let's make things easy, okay?
198
00:13:31,592 --> 00:13:34,092
Do you think you'll get away with this?
199
00:13:34,192 --> 00:13:35,263
Bring her with us.
200
00:13:35,263 --> 00:13:37,362
Let go. Let go of me now!
201
00:13:38,933 --> 00:13:40,033
Stop it!
202
00:13:40,033 --> 00:13:42,063
Darn it. Is she mad? Catch her!
203
00:13:44,903 --> 00:13:45,972
Good grief.
204
00:13:57,813 --> 00:13:58,883
Come on.
205
00:14:01,982 --> 00:14:04,092
- Hey. Hurry up.
- Gosh.
206
00:14:13,232 --> 00:14:14,332
What?
207
00:14:20,273 --> 00:14:21,342
Darn it.
208
00:14:25,712 --> 00:14:26,783
Find her at once.
209
00:14:26,783 --> 00:14:27,913
- Understood.
- Understood.
210
00:14:33,383 --> 00:14:34,452
Seriously.
211
00:14:51,872 --> 00:14:52,972
There she is!
212
00:14:53,202 --> 00:14:55,003
Hey, she's over there. Catch her.
213
00:14:55,143 --> 00:14:56,202
Darn it.
214
00:15:05,952 --> 00:15:07,283
- Hey!
- Hey, stop right there!
215
00:15:20,633 --> 00:15:21,732
What?
216
00:15:26,842 --> 00:15:27,942
Oh, no!
217
00:15:47,992 --> 00:15:49,092
Hold on tight.
218
00:15:52,563 --> 00:15:54,003
Don't let go, okay?
219
00:16:10,553 --> 00:16:11,683
Please.
220
00:16:21,523 --> 00:16:23,992
- Darn it.
- Seriously?
221
00:16:35,842 --> 00:16:37,742
(Hanguk University Hospital)
222
00:16:55,523 --> 00:16:56,893
(Operating Center)
223
00:16:56,893 --> 00:16:58,663
How could this have happened?
224
00:16:58,862 --> 00:17:01,232
We only recently lost Hyun Tae.
225
00:17:01,232 --> 00:17:02,962
(Operating Center)
226
00:17:02,962 --> 00:17:05,702
Mal Ja. Where's Young Jun right now?
227
00:17:05,972 --> 00:17:07,043
Is he on his way?
228
00:17:07,043 --> 00:17:08,842
Yes. He's coming from the airport.
229
00:17:09,572 --> 00:17:11,172
Gil Ja. Look. Young Jun's here.
230
00:17:11,172 --> 00:17:13,513
- Young Jun!
- Young Jun.
231
00:17:14,842 --> 00:17:17,412
What do you mean Gyeo Ul got hurt?
What happened?
232
00:17:17,753 --> 00:17:18,783
You see...
233
00:17:18,783 --> 00:17:20,382
Are you Ms. Jung Gyeo Ul's family?
234
00:17:22,352 --> 00:17:26,693
Detective. What was it
that happened to our dear Gyeo Ul?
235
00:17:27,463 --> 00:17:29,563
Ms. Jung fell from the rooftop.
236
00:17:32,132 --> 00:17:33,203
"Rooftop?"
237
00:17:34,463 --> 00:17:36,432
Why would she have fallen from there?
238
00:17:36,902 --> 00:17:39,572
We need to investigate more
for the details.
239
00:17:39,872 --> 00:17:42,902
According to the witness,
Ms. Jung was being chased by someone.
240
00:17:43,003 --> 00:17:46,043
Mr. Seo Tae Yang tried to save her,
but they ended up falling together.
241
00:17:46,682 --> 00:17:49,043
- "Chased?"
- What? Gyeo Ul was being chased?
242
00:17:52,483 --> 00:17:53,852
Oh, my. Gyeo Ul!
243
00:17:54,453 --> 00:17:58,023
Gyeo Ul!
244
00:17:59,493 --> 00:18:02,122
Doctor. How's my dear Gyeo Ul?
245
00:18:02,463 --> 00:18:05,563
The surgery ended well,
but her injury was severe.
246
00:18:05,892 --> 00:18:08,463
For now, we must keep an eye on her.
247
00:18:08,463 --> 00:18:09,803
Good gracious.
248
00:18:10,102 --> 00:18:13,243
- Gyeo Ul. How could this happen?
- Gyeo Ul.
249
00:18:13,243 --> 00:18:14,773
- Gyeo Ul.
- For goodness' sake.
250
00:18:14,773 --> 00:18:18,013
Gyeo Ul. My gosh, Gyeo Ul.
251
00:18:18,412 --> 00:18:19,572
Gyeo Ul.
252
00:18:22,483 --> 00:18:23,753
My goodness.
253
00:18:26,983 --> 00:18:29,352
(Intensive Care Unit)
254
00:18:29,352 --> 00:18:31,253
- Detective?
- Yes.
255
00:18:31,392 --> 00:18:34,122
Who was Tae Yang trying to save
when he fell?
256
00:18:34,293 --> 00:18:36,862
He was trying to save Jung Gyeo Ul
when it happened.
257
00:18:37,432 --> 00:18:39,063
What? "Jung Gyeo Ul?"
258
00:18:39,632 --> 00:18:41,632
She fell because of her?
259
00:18:45,432 --> 00:18:46,503
Excuse me.
260
00:18:46,902 --> 00:18:50,572
Earlier, you clearly told me
Gyeo Ul was being chased.
261
00:18:50,842 --> 00:18:53,842
She can't see a thing.
So who was going after her?
262
00:18:54,443 --> 00:18:56,483
We're looking into it right now.
263
00:18:56,852 --> 00:18:59,953
Is there anyone suspicious or
who might bear a grudge against her?
264
00:18:59,953 --> 00:19:03,082
No. There's nobody like that
around Gyeo Ul.
265
00:19:04,092 --> 00:19:05,293
All right.
266
00:19:05,293 --> 00:19:07,723
I'll get in touch
the moment I get any leads.
267
00:19:18,072 --> 00:19:20,402
(General Ward D)
268
00:19:21,072 --> 00:19:22,473
Were you behind this?
269
00:19:23,213 --> 00:19:25,372
How could you do such a thing? Just why?
270
00:19:26,172 --> 00:19:27,313
Are you crazy?
271
00:19:27,543 --> 00:19:30,253
I should be losing my temper here!
How dare you pin it on me!
272
00:19:31,213 --> 00:19:33,553
You're the only one
who could've done this to Gyeo Ul.
273
00:19:33,753 --> 00:19:34,922
It was you, aren't I right?
274
00:19:35,483 --> 00:19:36,892
Stop spouting nonsense.
275
00:19:37,822 --> 00:19:39,652
Because of Jung Gyeo Ul,
276
00:19:39,963 --> 00:19:43,233
Tae Yang got hurt, you hear me?
He got hurt!
277
00:19:45,332 --> 00:19:46,463
What?
278
00:19:47,703 --> 00:19:49,102
Save Tae Yang.
279
00:19:49,563 --> 00:19:51,602
Save him!
280
00:19:52,033 --> 00:19:53,872
Save Tae Yang!
281
00:20:00,842 --> 00:20:03,453
I told you to catch her
and bring her in front of me!
282
00:20:04,652 --> 00:20:07,223
Why did you have to screw up
and make things worse?
283
00:20:10,892 --> 00:20:12,652
The police are investigating the case.
284
00:20:13,362 --> 00:20:16,092
Don't get caught.
Hide well until everything calms down.
285
00:20:19,063 --> 00:20:21,263
What about Gyeo Ul? How's her condition?
286
00:20:22,332 --> 00:20:24,003
She just came out of the OR.
287
00:20:25,733 --> 00:20:26,842
What do we do now?
288
00:20:28,072 --> 00:20:30,372
We need to find that flash drive
from Gyeo Ul.
289
00:20:30,912 --> 00:20:33,342
Being chased, she couldn't have
given it to someone.
290
00:20:34,443 --> 00:20:36,513
Then let's go and find it at once.
291
00:20:36,582 --> 00:20:37,652
No.
292
00:20:39,182 --> 00:20:41,822
Too many eyes are watching her,
including the families.
293
00:20:42,723 --> 00:20:44,122
Let's observe the situation first.
294
00:20:47,993 --> 00:20:49,822
(Hanguk University Hospital)
295
00:20:51,362 --> 00:20:55,332
Does that mean
she won't ever be able to wake up?
296
00:20:56,602 --> 00:20:59,233
I heard some people
miraculously recover and wake up.
297
00:20:59,672 --> 00:21:02,803
Well, that's only the case
if she faces a miracle.
298
00:21:03,243 --> 00:21:04,443
It's not a big chance.
299
00:21:05,342 --> 00:21:06,412
I'm sorry.
300
00:21:12,813 --> 00:21:13,922
I can't believe this.
301
00:21:14,922 --> 00:21:17,122
My poor Gyeo Ul.
302
00:21:17,953 --> 00:21:21,493
What if she follows her father?
303
00:21:21,493 --> 00:21:24,263
Gil Ja, don't say that.
304
00:21:24,263 --> 00:21:26,193
She might be listening.
305
00:21:26,632 --> 00:21:29,003
But the doctor just said...
306
00:21:29,003 --> 00:21:31,102
she was unconscious.
307
00:21:31,703 --> 00:21:34,773
So how is she going to hear me?
308
00:21:36,142 --> 00:21:38,713
No, my poor Gyeo Ul.
309
00:21:39,072 --> 00:21:41,783
Gyeo Ul!
310
00:21:53,293 --> 00:21:54,362
Hello?
311
00:21:56,063 --> 00:21:57,493
Admitted?
312
00:22:00,332 --> 00:22:03,332
He's been admitted
to the foreign studies agency?
313
00:22:05,132 --> 00:22:06,273
Okay, I understand.
314
00:22:07,273 --> 00:22:08,473
I'll pass it on.
315
00:22:13,983 --> 00:22:15,013
Tae Yang.
316
00:22:16,953 --> 00:22:20,152
You really were going to come
and study abroad with me?
317
00:22:23,152 --> 00:22:24,793
I had no idea.
318
00:22:25,553 --> 00:22:26,622
I'm sorry.
319
00:22:27,763 --> 00:22:28,862
I'm sorry, Tae Yang.
320
00:22:34,602 --> 00:22:37,733
Tae Yang. What's wrong?
321
00:22:38,973 --> 00:22:41,773
Tae Yang! Hey, please...
322
00:22:42,743 --> 00:22:43,842
Oh no!
323
00:22:44,672 --> 00:22:48,283
Doctor! What's wrong with Tae Yang?
Please help him.
324
00:22:48,283 --> 00:22:50,882
- Please wait outside, ma'am.
- No!
325
00:22:50,953 --> 00:22:52,553
I'm going to stay by his side.
326
00:22:52,553 --> 00:22:55,122
Tae Yang!
327
00:22:55,783 --> 00:22:57,322
Tae Yang!
328
00:23:02,392 --> 00:23:04,763
Today will be critical for him.
329
00:23:21,043 --> 00:23:24,082
Where am I? Am I at a hospital?
330
00:23:24,652 --> 00:23:27,352
Mom?
331
00:23:39,832 --> 00:23:43,402
My gosh. Ae Ra, her eyes are opened.
332
00:23:50,672 --> 00:23:53,372
No, she's not showing any response.
333
00:23:54,543 --> 00:23:56,213
When someone is in a vegetative state,
334
00:23:56,483 --> 00:23:59,953
they can still blink like her
without any consciousness.
335
00:24:00,523 --> 00:24:02,223
What's she saying?
336
00:24:02,382 --> 00:24:05,092
I'm vegetated?
337
00:24:05,852 --> 00:24:07,493
My gosh, I was so shocked...
338
00:24:07,793 --> 00:24:10,233
that I almost wet myself.
I thought she woke up.
339
00:24:14,003 --> 00:24:17,273
Anyway, it gives me chills
to see her eyes open.
340
00:24:18,733 --> 00:24:20,273
Can she regain consciousness now?
341
00:24:20,743 --> 00:24:21,842
No.
342
00:24:22,703 --> 00:24:25,313
She'll never wake up again
unless there's a miracle.
343
00:24:25,572 --> 00:24:29,112
No, I'm awake!
344
00:24:29,513 --> 00:24:30,813
Can't you hear me?
345
00:24:32,412 --> 00:24:34,082
Let's find the flash drive first.
346
00:24:34,582 --> 00:24:36,453
I'm sure her things are somewhere.
347
00:24:37,053 --> 00:24:38,122
Okay.
348
00:24:45,963 --> 00:24:48,332
No! What are you two doing?
349
00:24:48,463 --> 00:24:50,432
You can't take that flash drive!
350
00:24:51,902 --> 00:24:54,543
Ae Ra, I found it.
351
00:24:55,142 --> 00:24:56,203
Give it to me.
352
00:25:02,642 --> 00:25:07,322
Gyeo Ul, I'll take this back.
353
00:25:10,253 --> 00:25:12,523
No matter how much you try,
354
00:25:13,152 --> 00:25:15,523
you'll never win against me.
355
00:25:16,963 --> 00:25:18,932
For the rest of your life,
356
00:25:19,932 --> 00:25:21,362
be a good girl and lie here,
357
00:25:23,872 --> 00:25:25,332
barely breathing.
358
00:25:26,033 --> 00:25:29,402
Joo Ae Ra! Give it to me now!
359
00:25:32,572 --> 00:25:33,713
Yu Jin, let's go.
360
00:25:41,523 --> 00:25:43,352
I'm completely awake right now!
361
00:25:43,922 --> 00:25:47,092
So why can't I move an inch? Why not?
362
00:25:50,263 --> 00:25:51,362
(Are you sure you want to
permanently delete the file?)
363
00:25:51,362 --> 00:25:53,332
(Deleting)
364
00:25:55,332 --> 00:25:56,402
I deleted everything.
365
00:26:02,003 --> 00:26:04,612
All the evidence is gone now
thanks to Gyeo Ul.
366
00:26:07,443 --> 00:26:10,142
I hope there isn't anything else
that will cause a problem.
367
00:26:10,352 --> 00:26:11,813
Of course not.
368
00:26:19,652 --> 00:26:22,493
Nothing else can stop us now.
369
00:26:26,832 --> 00:26:30,102
Aunt Mal Ja, how's Mom?
370
00:26:31,303 --> 00:26:33,203
She's just crying her heart out.
371
00:26:33,943 --> 00:26:36,203
I'm worried she'll fall sick too.
372
00:26:38,743 --> 00:26:39,842
Anyway, Young Jun.
373
00:26:40,612 --> 00:26:43,783
As you suggested, I didn't tell her
in case she gots too shocked.
374
00:26:44,382 --> 00:26:47,182
But what do you mean,
Gyeo Ul was getting chased?
375
00:26:47,652 --> 00:26:48,822
I'm not sure either.
376
00:26:50,293 --> 00:26:52,753
The police are investigating,
so let's wait.
377
00:26:56,263 --> 00:26:58,092
I'll find the ones...
378
00:26:59,563 --> 00:27:01,102
who did this to her.
379
00:27:06,473 --> 00:27:09,473
Young Jun, it was
Joo Ae Ra and Nam Yu Jin!
380
00:27:09,973 --> 00:27:11,142
Can't you hear me?
381
00:27:12,713 --> 00:27:13,783
Young Jun!
382
00:27:15,813 --> 00:27:17,112
You haven't eaten, have you?
383
00:27:17,553 --> 00:27:18,652
I have no appetite.
384
00:27:18,852 --> 00:27:20,783
You haven't had anything all day.
385
00:27:20,882 --> 00:27:22,783
Come and eat with me. Let's go.
386
00:27:22,783 --> 00:27:24,122
- I'm fine.
- Go.
387
00:27:26,693 --> 00:27:28,763
Young Jun!
388
00:27:31,563 --> 00:27:34,703
Please, move!
389
00:27:35,932 --> 00:27:39,432
I have to make Joo Ae Ra
and Nam Yu Jin pay for their crimes!
390
00:27:40,443 --> 00:27:42,043
Please, move!
391
00:27:43,842 --> 00:27:47,443
If I can just move,
I'll even sell my soul.
392
00:27:48,142 --> 00:27:51,082
If there is a deity of any kind,
please just let me move!
393
00:28:03,862 --> 00:28:04,963
Who is she?
394
00:28:11,773 --> 00:28:12,932
It's all your fault.
395
00:28:15,503 --> 00:28:17,773
Wasn't it enough that
Jung Hyun Tae killed my sister?
396
00:28:18,773 --> 00:28:20,882
How dare you try to kill Tae Yang too?
397
00:28:21,943 --> 00:28:23,753
The deceased Ms. Oh Se Yeon's sister?
398
00:28:24,882 --> 00:28:28,922
No, my dad didn't kill your sister!
399
00:28:30,793 --> 00:28:32,092
If it hadn't been for you...
400
00:28:33,723 --> 00:28:36,223
If it hadn't been for you,
Tae Yang wouldn't be like this.
401
00:28:37,693 --> 00:28:39,763
What is wrong
with this ill-fated relationship?
402
00:28:40,763 --> 00:28:42,832
Why do you make me so miserable?
403
00:28:46,402 --> 00:28:49,372
No, that's not the truth!
404
00:28:52,243 --> 00:28:53,313
If...
405
00:28:55,483 --> 00:28:57,713
you and I must
continue to get entangled...
406
00:29:04,453 --> 00:29:05,622
What are you doing?
407
00:29:05,892 --> 00:29:09,162
No, don't do this! No!
408
00:29:47,963 --> 00:29:49,063
Dad!
409
00:29:57,572 --> 00:29:58,672
Gyeo Ul,
410
00:29:59,473 --> 00:30:02,243
I'll take this back.
411
00:30:03,743 --> 00:30:05,582
For the rest of your life,
412
00:30:06,652 --> 00:30:08,152
be a good girl and lie here,
413
00:30:10,592 --> 00:30:11,993
barely breathing.
414
00:30:14,162 --> 00:30:17,162
(Hanguk University Hospital)
415
00:30:25,132 --> 00:30:26,233
What's going on?
416
00:30:26,233 --> 00:30:28,402
Goodness, what is this?
417
00:30:29,003 --> 00:30:30,102
Move out!
418
00:30:53,793 --> 00:30:56,503
(Hanguk University Hospital)
419
00:31:19,122 --> 00:31:20,193
What's going on?
420
00:31:22,763 --> 00:31:23,993
Why am I over there?
421
00:31:25,632 --> 00:31:26,733
Don't tell me...
422
00:31:29,963 --> 00:31:32,902
No. I can't die like this.
423
00:31:33,402 --> 00:31:35,473
I must make them pay for their crimes!
424
00:31:36,003 --> 00:31:37,142
Wake up!
425
00:31:38,213 --> 00:31:39,943
Please wake up!
426
00:32:08,342 --> 00:32:09,443
How did this happen?
427
00:32:12,243 --> 00:32:13,412
Why am I...
428
00:32:17,043 --> 00:32:18,152
Could it be...
429
00:33:03,763 --> 00:33:06,533
(General Ward D)
430
00:33:10,872 --> 00:33:13,033
(Woman in a Veil)
431
00:33:13,303 --> 00:33:16,872
I must hide the fact that our souls
switched until I find evidence.
432
00:33:16,943 --> 00:33:18,773
The sins of Joo Ae Ra and Nam Yu Jin.
433
00:33:18,773 --> 00:33:20,612
I will reveal them all.
434
00:33:20,612 --> 00:33:23,382
Seo Ha Neul. Did you have fun
in kindergarten today?
435
00:33:23,513 --> 00:33:25,213
What? Se Rin?
436
00:33:25,213 --> 00:33:27,112
I worked my butt off for five years.
437
00:33:27,112 --> 00:33:29,422
But there are still no gaps
I can squeeze through.
438
00:33:29,422 --> 00:33:31,392
Joo Ae Ra! Die!
439
00:33:31,852 --> 00:33:32,993
Die!
29811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.