Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,158 --> 00:00:36,828
Choi Gyung-ja and Kwak Young-shil
are both here as you suspected.
2
00:00:36,911 --> 00:00:40,457
Kwak Young-shil is living
as Choi Gyung-sun now.
3
00:00:42,625 --> 00:00:44,043
Kill them.
4
00:00:45,128 --> 00:00:46,629
Kill them both.
5
00:00:51,509 --> 00:00:53,178
Where's Ms. Choi Gyung-ja?
6
00:00:54,512 --> 00:00:56,639
Thank you very much.
7
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
All she did was draw windows everywhere,
8
00:00:59,642 --> 00:01:01,227
so I was very concerned.
9
00:01:01,895 --> 00:01:04,981
There are even artists
who draw only circles.
10
00:01:05,064 --> 00:01:08,818
She's doing it to treat herself,
so help her draw freely.
11
00:01:08,902 --> 00:01:09,819
Doctor.
12
00:01:11,321 --> 00:01:14,449
We'll be done
once we interview the director.
13
00:01:14,532 --> 00:01:17,786
Okay. I'll wait in the car then.
14
00:01:28,254 --> 00:01:29,589
Ms. Choi.
15
00:01:30,924 --> 00:01:32,425
Dr. Ko.
16
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
My gosh.
17
00:01:34,010 --> 00:01:35,345
What are the chances?
18
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
You're right.
19
00:01:38,556 --> 00:01:40,016
How have you been?
20
00:01:41,601 --> 00:01:44,604
I've been okay. What about you?
21
00:01:45,814 --> 00:01:47,357
It's been the same for me.
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,484
Why don't we go have
some tea or something?
23
00:01:52,487 --> 00:01:55,782
I'm sorry, but I'm very busy right now.
24
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
Let's meet again another time. I'm sorry.
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
Ms. Choi.
26
00:02:09,379 --> 00:02:10,338
You have a package.
27
00:02:12,132 --> 00:02:13,216
A package?
28
00:02:14,008 --> 00:02:15,969
No. I'm not expecting any package.
29
00:02:16,636 --> 00:02:17,929
You're not?
30
00:02:18,012 --> 00:02:20,890
That's odd.
He said he had one for Gyung-sun too
31
00:02:20,974 --> 00:02:22,642
and asked where she was.
32
00:02:22,725 --> 00:02:23,560
What?
33
00:02:34,028 --> 00:02:35,113
SAMJIN DELIVERIES
34
00:03:04,934 --> 00:03:06,811
Gyung-sun, come here.
35
00:03:08,605 --> 00:03:10,523
Is something wrong?
36
00:03:10,607 --> 00:03:13,651
Grab your wallet and cell phone. Hurry.
37
00:03:13,735 --> 00:03:15,236
What is it?
38
00:03:15,320 --> 00:03:16,654
We need to run.
39
00:03:16,738 --> 00:03:18,323
Pack lightly, okay?
40
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
Damn it.
41
00:04:07,538 --> 00:04:09,999
What is it? What's going on?
42
00:04:10,083 --> 00:04:12,210
I'll tell you later.
43
00:04:12,293 --> 00:04:13,127
Let's go.
44
00:04:13,920 --> 00:04:15,380
Gyung-ja.
45
00:04:17,924 --> 00:04:19,259
The truth is,
46
00:04:21,052 --> 00:04:24,389
I borrowed money from a loan shark.
47
00:04:24,931 --> 00:04:26,849
If they catch us,
48
00:04:26,933 --> 00:04:28,977
they'll kill both of us.
49
00:04:29,060 --> 00:04:30,395
A loan shark?
50
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
TICKETS
51
00:04:39,737 --> 00:04:41,281
DELIVERIES
52
00:04:59,716 --> 00:05:00,550
Ms. Choi.
53
00:05:08,641 --> 00:05:12,186
She's my sister. Her name is Gyung-sun.
54
00:05:12,270 --> 00:05:13,354
Gyung-sun.
55
00:05:14,063 --> 00:05:17,692
She's the director
of the hospital I used to work at.
56
00:05:29,412 --> 00:05:30,538
Dr. Ko.
57
00:05:31,539 --> 00:05:35,668
Please hide us
until we reach the dock. Please.
58
00:06:15,708 --> 00:06:16,751
What are you doing?
59
00:06:37,563 --> 00:06:39,107
The license plate number is 4686.
60
00:06:39,190 --> 00:06:41,317
Both of them are in that car, so get them!
61
00:06:58,584 --> 00:06:59,627
Check it!
62
00:07:05,007 --> 00:07:06,175
What is it?
63
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
It's nothing. I'm sorry.
64
00:07:36,706 --> 00:07:39,834
They're looking for you here too.
Do you have anywhere to go?
65
00:07:59,478 --> 00:08:01,480
You lost them right in front of you?
66
00:08:02,482 --> 00:08:04,066
Do your job right!
67
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
I'm sorry, sir.
68
00:08:06,485 --> 00:08:08,821
I'll catch them by tracking their phones.
69
00:08:21,751 --> 00:08:23,878
Hello, sir.
70
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Mayor Jo, I hear Min Ji-sook
71
00:08:26,881 --> 00:08:29,675
got her hands on Baek Sang-ho's journal.
Are you aware?
72
00:08:29,759 --> 00:08:32,094
What did you say? Journal?
73
00:08:32,178 --> 00:08:34,430
A special investigation began
because of it.
74
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Pardon?
75
00:08:36,807 --> 00:08:37,725
This morning,
76
00:08:37,808 --> 00:08:40,853
Min Ji-sook's special investigation team
officially announced
77
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
that they will begin investigating
78
00:08:42,647 --> 00:08:46,025
Hankuk University's admissions scandal
and sexual bribery at Kingdom.
79
00:08:46,108 --> 00:08:47,985
Before we begin the investigation,
80
00:08:48,069 --> 00:08:52,865
I would like to share some of our goals
with the public.
81
00:08:53,908 --> 00:08:57,411
One. We will not be distracted or swayed
82
00:08:57,495 --> 00:09:00,414
while investigating the two cases
83
00:09:00,498 --> 00:09:03,584
that aroused public rage.
84
00:09:03,668 --> 00:09:07,421
One. We will not limit
the area of the investigation
85
00:09:07,505 --> 00:09:10,758
or let ranks of those investigated
affect it.
86
00:09:11,842 --> 00:09:12,677
One.
87
00:09:13,344 --> 00:09:16,806
We will investigate to reveal the truth
88
00:09:16,889 --> 00:09:21,894
about the sexual bribery
taken place at Kingdom thoroughly.
89
00:09:23,062 --> 00:09:26,941
Ms. Ma I-deum will tell you the details.
90
00:09:32,530 --> 00:09:35,658
Hello. I'm Ma I-deum.
91
00:09:36,867 --> 00:09:40,204
I hear that your team found key evidence.
Can you tell us what it is?
92
00:09:40,871 --> 00:09:43,457
It's a journal written
by the late Baek Sang-ho,
93
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
a man who served Mayor Jo for 20 years.
94
00:09:47,753 --> 00:09:48,921
What's written in it?
95
00:09:49,005 --> 00:09:52,633
It contains the list of those
who visited Kingdom
96
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
and how they were bribed.
97
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
When will you make the list public?
98
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
We'll do that as soon as possible.
99
00:10:03,602 --> 00:10:07,356
KO JAE-SOOK PSYCHIATRY CLINIC
100
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
What happened?
101
00:10:19,452 --> 00:10:20,911
Fourteen years ago,
102
00:10:22,705 --> 00:10:26,584
I overheard the conversation
between you and Mr. Baek.
103
00:10:27,460 --> 00:10:28,377
So
104
00:10:29,378 --> 00:10:31,589
I ran away with her
after faking her death.
105
00:10:33,007 --> 00:10:34,800
Because she saved my life.
106
00:10:34,884 --> 00:10:39,055
Then have you been pretending
to be real sisters all this time?
107
00:10:42,808 --> 00:10:44,769
She couldn't remember anything.
108
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
I thought that was for the better.
109
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
Ms. Choi.
110
00:10:49,231 --> 00:10:51,817
She has a daughter.
111
00:10:52,652 --> 00:10:54,320
Yes. I know.
112
00:10:56,030 --> 00:11:00,910
She came to Bujin Island with Jin-wook
for some investigation not long ago.
113
00:11:04,038 --> 00:11:06,123
One of them
114
00:11:06,624 --> 00:11:08,417
doesn't remember a thing,
115
00:11:09,377 --> 00:11:12,922
and the other thinks her mom is dead.
So if they just live like this--
116
00:11:13,005 --> 00:11:14,924
Do you hear yourself?
117
00:11:16,509 --> 00:11:19,261
What you've done is abduction.
118
00:11:22,181 --> 00:11:24,809
Then, what about what you did?
119
00:11:27,269 --> 00:11:30,564
Yes, it was wrong,
and I must atone for it.
120
00:11:31,148 --> 00:11:32,358
But
121
00:11:33,526 --> 00:11:35,569
we can't keep lying to everyone like this.
122
00:11:36,612 --> 00:11:40,199
If you won't tell them, then I will.
123
00:11:42,410 --> 00:11:44,453
Wait. Dr. Ko.
124
00:11:44,995 --> 00:11:47,665
-Regarding Kingdom's…
-Dr. Ko.
125
00:11:47,748 --> 00:11:49,417
Your son is on television.
126
00:11:49,500 --> 00:11:52,878
Baek Sang-ho
who used to work for Mayor Jo…
127
00:11:52,962 --> 00:11:56,132
Your son is really amazing.
128
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
Here's the special
investigation team's briefing.
129
00:11:58,509 --> 00:12:01,387
Hello. I'm Ma I-deum.
130
00:12:03,097 --> 00:12:04,140
Dr. Ko.
131
00:12:05,182 --> 00:12:07,268
Please wait a little longer.
132
00:12:08,602 --> 00:12:10,646
You saw it yourself yesterday.
133
00:12:10,730 --> 00:12:12,231
Gyung-sun
134
00:12:13,065 --> 00:12:16,235
will be killed if Jo Gab-soo catches her.
135
00:12:17,111 --> 00:12:18,320
But we can't.
136
00:12:18,904 --> 00:12:22,032
Then how much of it will you tell them?
137
00:12:23,200 --> 00:12:24,577
That she was abducted
138
00:12:24,660 --> 00:12:26,829
and confined for seven years?
139
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
Or that she was almost murdered
140
00:12:29,165 --> 00:12:32,334
even when she was in a coma?
141
00:12:34,754 --> 00:12:37,673
Have you thought
about how shocked they will be?
142
00:12:39,675 --> 00:12:42,970
So please. Give me some time.
143
00:12:44,221 --> 00:12:46,098
Once Jo Gab-soo gets arrested,
144
00:12:46,807 --> 00:12:48,350
I will tell
145
00:12:49,894 --> 00:12:53,105
Gyung-sun and her daughter myself.
146
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
Please. Just until then.
147
00:13:17,963 --> 00:13:20,090
Did you all read through the journal?
148
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Up to how they were bribed by hostess bars
149
00:13:22,468 --> 00:13:24,345
during the World Cup in 2006.
150
00:13:24,428 --> 00:13:26,096
I have 11 more years to go through.
151
00:13:26,180 --> 00:13:28,432
I'm still on 2005.
152
00:13:28,516 --> 00:13:31,936
It's 20 years' worth of record,
so there's a lot to read.
153
00:13:32,019 --> 00:13:35,314
If we make a list of people
Jo Gab-soo has met just once,
154
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
it'll go over 300 names.
155
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Let's not make it complicated.
156
00:13:40,319 --> 00:13:44,907
Jo Gab-soo is the star here. Let's pick
out a few regulars for the investigation.
157
00:13:45,658 --> 00:13:47,201
You said you made a list, right?
158
00:13:47,284 --> 00:13:49,828
Yes. Prime Minister Park,
159
00:13:49,912 --> 00:13:51,705
Commissioner General Moon,
160
00:13:51,789 --> 00:13:53,207
Chief Prosecutor Kim,
161
00:13:53,290 --> 00:13:56,627
Assistant Chief Prosecutor Oh,
and President Kim of Hankuk University.
162
00:13:57,294 --> 00:13:59,839
We have a spectacular list of key figures.
163
00:13:59,922 --> 00:14:01,966
Wait. Mr. Kim and Mr. Oh are in on it too?
164
00:14:02,049 --> 00:14:05,219
Yes. I noticed that Mr. Kim
showed up starting in August of 2012.
165
00:14:05,302 --> 00:14:07,555
Mr. Oh started showing up last September.
166
00:14:07,638 --> 00:14:11,308
-No way.
-They're all currently in their posts.
167
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
-This is like a grand slam.
-But
168
00:14:13,602 --> 00:14:15,729
isn't our case comparably easy?
169
00:14:15,813 --> 00:14:18,691
Other special investigations
usually start from scratch,
170
00:14:18,774 --> 00:14:21,860
so the investigators must start
with collecting evidence.
171
00:14:21,944 --> 00:14:25,698
You're right. The journal tells me
that Baek was meticulous.
172
00:14:25,781 --> 00:14:28,158
He wrote the dates,
orders, and even circumstances.
173
00:14:28,242 --> 00:14:29,702
Everything is detailed.
174
00:14:29,785 --> 00:14:31,704
But it's just indirect evidence.
175
00:14:31,787 --> 00:14:35,583
We need definite evidence of bribery
or their confession at least
176
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
in order to make things certain.
177
00:14:38,294 --> 00:14:41,714
Yes. The most important part
of this investigation is
178
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
to back up the journal as much as we can.
179
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
The Kingdom case
180
00:14:47,177 --> 00:14:49,597
is the biggest sexual bribery case
to date.
181
00:14:50,264 --> 00:14:53,726
The public gave us the chance
to get rid of the rotten parts of society.
182
00:14:53,809 --> 00:14:57,563
It's a chance
you won't get again in your career.
183
00:14:57,646 --> 00:14:59,023
Please do your best.
184
00:14:59,106 --> 00:15:00,774
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
185
00:15:00,858 --> 00:15:03,027
Let's call in the key figures first.
186
00:15:07,448 --> 00:15:09,033
I'm sorry, sir.
187
00:15:12,453 --> 00:15:15,706
Please answer sincerely
for our dear prospect prosecutor.
188
00:15:17,458 --> 00:15:19,877
This is the wrong way around.
189
00:15:20,919 --> 00:15:23,505
You must show me evidence
that I went to Kingdom,
190
00:15:24,131 --> 00:15:25,758
and then ask me the question.
191
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Out of the 370 people
listed in Baek's journal,
192
00:15:29,053 --> 00:15:31,597
your name appears the most.
193
00:15:31,680 --> 00:15:34,433
In return for sexual service,
you got him nominated
194
00:15:34,516 --> 00:15:36,477
and appointed to an important post.
195
00:15:37,019 --> 00:15:38,854
You even gave him a tip-off.
196
00:15:38,937 --> 00:15:42,566
You're practically his soulmate.
197
00:15:43,400 --> 00:15:46,028
Let's talk about
the 2003 nomination scandal first.
198
00:15:46,111 --> 00:15:49,365
You must think the public has your back.
199
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Do you have any evidence other than
some paper written by an ex-detective?
200
00:15:55,955 --> 00:15:58,957
I've never been to Kingdom,
201
00:15:59,541 --> 00:16:02,378
and I have nothing to do with Jo Gab-soo.
202
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
That's all I can say to you.
203
00:16:16,642 --> 00:16:17,559
He's here.
204
00:16:19,103 --> 00:16:21,397
Do you admit having sex
with a woman from Kingdom?
205
00:16:21,480 --> 00:16:24,858
Is it true that you had him nominated
during the general election
206
00:16:24,942 --> 00:16:26,860
in return for several sexual favors?
207
00:16:26,944 --> 00:16:29,279
Do not denounce someone
based on assumptions.
208
00:16:29,363 --> 00:16:31,281
Then how much of it is true?
209
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
I've never been given any sexual favors.
210
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
-Wait.
-Move!
211
00:16:36,745 --> 00:16:40,374
Did you really leak investigation
information in return for sexual favors?
212
00:16:40,457 --> 00:16:45,004
Did you cover up the demolition site
incident in Yongpa for sexual bribery?
213
00:16:47,089 --> 00:16:51,093
We met just to drink.
There were never any sexual favors.
214
00:16:51,969 --> 00:16:53,762
Please don't make such a vulgar person.
215
00:16:54,763 --> 00:16:57,474
-Please say a word.
-Stand back!
216
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
They went to Kingdom,
but there was never sexual bribery?
217
00:17:05,315 --> 00:17:08,944
It's the same as saying
they didn't drive drunk after drinking.
218
00:17:09,028 --> 00:17:12,030
It's going as we anticipated.
Is our next step ready?
219
00:17:12,114 --> 00:17:15,868
Yes. We had Choi Yong-woon send us a list
of girls involved in the sexual bribery.
220
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
We got statements from five of them.
221
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
Okay. What time
does the questioning start?
222
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
It's almost time.
223
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Ms. Min.
224
00:17:26,795 --> 00:17:30,174
I can't get ahold of any of the girls
from Kingdom who agreed
225
00:17:30,257 --> 00:17:31,300
to make a statement.
226
00:17:40,267 --> 00:17:42,019
All of them left the country.
227
00:17:42,728 --> 00:17:45,230
They all agreed not to come back
until it's over.
228
00:17:47,232 --> 00:17:48,442
Good work.
229
00:18:05,125 --> 00:18:07,878
Gosh. Jo Gab-soo is really quick.
230
00:18:08,504 --> 00:18:12,966
I'll meet with the hostesses from the list
who originally refused to be questioned.
231
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
They refused in order to avoid
getting branded as Kingdom's hostesses.
232
00:18:16,261 --> 00:18:17,346
It won't be easy.
233
00:18:17,429 --> 00:18:21,517
But the sexual bribery is the beginning
of all these illegal activities.
234
00:18:21,600 --> 00:18:24,853
We need to make him admit it first
to bring up the other crimes.
235
00:18:27,439 --> 00:18:29,107
Let's look for another way.
236
00:18:31,693 --> 00:18:33,987
There is a way.
237
00:18:37,574 --> 00:18:40,869
Something to make him admit it himself.
238
00:18:43,580 --> 00:18:45,499
A special investigation or not,
239
00:18:45,582 --> 00:18:47,543
they have nothing to go on.
240
00:18:47,626 --> 00:18:49,503
How will they investigate?
241
00:18:49,586 --> 00:18:53,090
Like a storm in a teacup,
this too will die down.
242
00:18:54,007 --> 00:18:55,175
You can rest assured.
243
00:18:55,259 --> 00:18:59,179
You're indeed quick on your feet.
I knew I could count on you.
244
00:18:59,263 --> 00:19:02,933
I'm just sorry
for inconveniencing you this much.
245
00:19:03,517 --> 00:19:06,436
Let's have a drink once this blows over.
246
00:19:16,280 --> 00:19:18,532
Kingdom is a hot issue
due to the special case.
247
00:19:18,615 --> 00:19:21,034
A rumor has started on social media
248
00:19:21,118 --> 00:19:23,954
that AIDS has spread in Kingdom.
249
00:19:24,454 --> 00:19:27,875
Someone posted pictures of a K Card,
250
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
known as an access card to Kingdom,
251
00:19:30,252 --> 00:19:32,254
and a positive AIDS test kit.
252
00:19:32,337 --> 00:19:36,008
To this, many netizens believe
the political figures
253
00:19:36,091 --> 00:19:38,760
listed to have visited Kingdom
might be infected.
254
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
In order to calm the controversy,
255
00:19:40,846 --> 00:19:42,890
the police are tracking down the writer.
256
00:19:42,973 --> 00:19:46,268
Experts say AIDS is not passed on easily,
257
00:19:46,351 --> 00:19:51,023
but they emphasize that we should take
measures to find and treat those infected.
258
00:19:51,815 --> 00:19:53,108
AIDS?
259
00:19:55,652 --> 00:19:57,988
What is this nonsense?
260
00:20:00,365 --> 00:20:03,201
AIDS TESTING
261
00:20:10,250 --> 00:20:14,546
AIDS TEST KIT
262
00:20:24,890 --> 00:20:25,849
Excuse me.
263
00:20:26,683 --> 00:20:29,061
Gosh, aren't you the prime minister?
264
00:20:29,853 --> 00:20:33,273
PHARMACY
265
00:20:48,121 --> 00:20:49,039
AIDS…
266
00:20:49,623 --> 00:20:50,457
Pardon?
267
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
AIDS…
268
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Well…
269
00:21:05,222 --> 00:21:06,765
-AIDS--
-Sir.
270
00:21:07,599 --> 00:21:10,185
Why are you blowing into my ear?
271
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
Just tell me. What do you need?
272
00:21:14,231 --> 00:21:15,399
Well…
273
00:21:19,278 --> 00:21:20,946
-AIDS kit.
-What?
274
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
Gosh.
275
00:21:27,202 --> 00:21:28,996
Kit. AIDS.
276
00:21:29,579 --> 00:21:31,748
AIDS test kit?
277
00:21:37,671 --> 00:21:39,840
Give me one more.
278
00:21:43,135 --> 00:21:44,344
Over here.
279
00:21:47,306 --> 00:21:48,724
-Did you get me one too?
-Yes.
280
00:21:49,891 --> 00:21:51,226
-Let's go.
-Okay.
281
00:21:59,192 --> 00:22:01,403
Here. You too.
282
00:22:01,945 --> 00:22:03,030
Open up.
283
00:22:05,073 --> 00:22:06,033
Okay.
284
00:22:12,205 --> 00:22:13,332
Please.
285
00:22:14,416 --> 00:22:15,625
Please.
286
00:22:20,756 --> 00:22:22,299
Please.
287
00:22:23,383 --> 00:22:24,551
Please.
288
00:22:36,355 --> 00:22:39,441
Yes!
289
00:22:47,240 --> 00:22:48,658
Yes, give me a big smile.
290
00:22:49,701 --> 00:22:50,786
Congratulations.
291
00:23:19,272 --> 00:23:22,109
You guys are working hard.
292
00:23:22,192 --> 00:23:25,153
Now, go ahead and ask me anything.
293
00:23:25,904 --> 00:23:26,738
Shall we?
294
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
It's a great picture.
295
00:23:34,329 --> 00:23:35,163
It's good.
296
00:23:38,291 --> 00:23:39,292
Well…
297
00:23:44,840 --> 00:23:47,175
Bravo. Congratulations.
298
00:23:47,259 --> 00:23:48,718
You got a single line.
299
00:23:48,802 --> 00:23:50,804
Ma I-deum, you punk.
300
00:23:52,139 --> 00:23:55,809
This picture alone is good enough
for the evidence of sexual bribery.
301
00:23:56,393 --> 00:23:58,270
But you already know that, right?
302
00:23:59,896 --> 00:24:03,775
Anyway, I'll give you
a piece of advice for old times' sake.
303
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
If you want there
to be any extenuating circumstances,
304
00:24:07,571 --> 00:24:09,489
you'd better tell us everything you know
305
00:24:10,240 --> 00:24:11,158
about Jo Gab-soo.
306
00:24:16,121 --> 00:24:17,497
Where do I start?
307
00:24:18,123 --> 00:24:19,958
Tell us everything you know.
308
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
All right.
309
00:24:27,841 --> 00:24:28,800
Bring your laptop.
310
00:24:34,764 --> 00:24:36,474
Great work, Mr. Koo.
311
00:24:36,558 --> 00:24:38,810
Gosh. It was nothing.
312
00:24:41,521 --> 00:24:43,440
Okay. Tell me what you investigated.
313
00:24:43,523 --> 00:24:47,068
Yes. Park Myeong-hoe
admitted to receiving sexual favors.
314
00:24:47,152 --> 00:24:50,280
However, he said that he was forced
315
00:24:50,363 --> 00:24:52,449
by Jo Gab-soo. He emphasized it.
316
00:24:53,241 --> 00:24:54,201
What about you, Park?
317
00:24:54,284 --> 00:24:56,077
They admitted to it as well.
318
00:24:56,161 --> 00:24:59,289
They all claimed
that Jo Gab-soo forced it.
319
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
They all decided to blame Jo Gab-soo.
320
00:25:02,417 --> 00:25:03,668
Then,
321
00:25:04,461 --> 00:25:05,503
is it time?
322
00:25:06,087 --> 00:25:06,963
I'll go get him.
323
00:25:52,759 --> 00:25:55,720
I must be really important indeed.
324
00:25:55,804 --> 00:25:59,391
As many as three prosecutors
are present to question me.
325
00:26:00,433 --> 00:26:01,893
It's been 20 years.
326
00:26:01,977 --> 00:26:04,521
Of course, I should
warmly welcome you, Mr. Jo.
327
00:26:06,856 --> 00:26:11,278
Ms. Min Ji-sook. You must think
328
00:26:11,361 --> 00:26:13,822
you can catch me with one little journal.
329
00:26:15,198 --> 00:26:18,868
I'm not someone
who will crumble that easily.
330
00:26:18,952 --> 00:26:21,246
You've already crumbled, Mayor Jo.
331
00:26:23,540 --> 00:26:27,168
The crimes you've committed
are all written in the journal.
332
00:26:28,253 --> 00:26:31,089
Park Myeong-hoe,
Kim Ho-kyung, Oh Soo-chul, and the rest.
333
00:26:31,715 --> 00:26:34,801
Everyone named you as the instigator.
334
00:26:34,884 --> 00:26:37,971
All that remains is for you to admit it.
335
00:26:43,310 --> 00:26:44,394
Twenty years ago,
336
00:26:45,645 --> 00:26:47,939
you got away due to lack of evidence.
337
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
But we have a lot this time.
338
00:26:59,034 --> 00:27:00,744
Ms. Min Ji-sook.
339
00:27:02,454 --> 00:27:07,208
"We'll get him this time.
We'll get him for sure this time."
340
00:27:08,043 --> 00:27:11,296
How many times have you said that
and left empty-handed?
341
00:27:14,382 --> 00:27:16,885
I think that's enough
with the formalities.
342
00:27:16,968 --> 00:27:18,720
-Let's begin.
-Just a minute.
343
00:27:19,304 --> 00:27:20,472
Mr. Jo.
344
00:27:22,766 --> 00:27:23,892
Have you eaten yet?
345
00:27:24,893 --> 00:27:27,854
-Pardon?
-You should eat first.
346
00:27:28,480 --> 00:27:31,107
There's a place
that makes good rice and beans.
347
00:27:43,912 --> 00:27:45,121
Just wait.
348
00:27:45,705 --> 00:27:47,624
I'll get you back many times over…
349
00:27:50,001 --> 00:27:53,546
with this for what you did to my mom.
350
00:27:56,841 --> 00:27:59,511
I'll teach you what it feels like
351
00:28:00,387 --> 00:28:02,055
to wish you could just die.
352
00:28:09,771 --> 00:28:13,108
So you need to eat.
You must stay healthy until then.
353
00:28:21,366 --> 00:28:22,742
This is fun.
354
00:28:30,917 --> 00:28:32,460
Did you enjoy the food?
355
00:28:32,544 --> 00:28:33,878
-It was very good.
-Thank you.
356
00:28:33,962 --> 00:28:35,672
I didn't think you'd really treat us.
357
00:28:35,755 --> 00:28:38,758
-I smell like beef.
-I'm so full.
358
00:28:39,300 --> 00:28:41,553
-Did you eat well too, honey?
-Yes, I did.
359
00:28:41,636 --> 00:28:43,388
Now, since we ate beef,
360
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
let's work like a cow.
361
00:28:48,309 --> 00:28:49,144
What is this?
362
00:28:50,311 --> 00:28:51,146
What's wrong?
363
00:28:53,398 --> 00:28:55,733
-The journal is gone.
-What?
364
00:28:56,317 --> 00:28:57,485
What?
365
00:28:58,403 --> 00:29:00,321
-The journal?
-Did someone move it?
366
00:29:00,405 --> 00:29:02,323
No. I put it in and locked the drawer.
367
00:29:02,407 --> 00:29:04,909
-Look carefully.
-This is insane.
368
00:29:25,513 --> 00:29:26,723
Was it really this person?
369
00:29:41,529 --> 00:29:42,739
Where's the journal?
370
00:29:46,743 --> 00:29:47,911
What do you mean?
371
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Tell us the truth.
372
00:29:54,876 --> 00:29:58,671
SPECIAL INVESTIGATION OFFICE
FINGERPRINT ACCESS LOG
373
00:29:59,756 --> 00:30:00,840
Why did you do it?
374
00:30:01,466 --> 00:30:03,384
What happened with you and Jo Gab-soo?
375
00:30:07,722 --> 00:30:10,517
-Well, the thing is--
-Hoon-soo!
376
00:30:21,694 --> 00:30:22,612
I'm sorry.
377
00:30:24,531 --> 00:30:28,076
I didn't mean to go this far.
378
00:30:28,952 --> 00:30:30,328
But he said…
379
00:30:33,039 --> 00:30:35,750
He threatened to expose…
380
00:30:38,127 --> 00:30:39,629
what I did before.
381
00:30:42,757 --> 00:30:44,968
Then you helped him hide
the Kingdom workers too?
382
00:30:47,637 --> 00:30:48,763
I'm sorry.
383
00:30:49,347 --> 00:30:50,306
Mr. Park.
384
00:30:50,807 --> 00:30:53,643
You know how many people
are working on this case.
385
00:30:56,020 --> 00:30:56,855
Sorry.
386
00:30:57,939 --> 00:30:59,857
If you're sorry,
get investigated properly.
387
00:31:01,109 --> 00:31:03,862
I'll hand you over to the police
once this case's over.
388
00:31:03,945 --> 00:31:04,946
Ma'am.
389
00:31:12,495 --> 00:31:14,414
SPECIAL PROSECUTOR
MIN JI-SOOK
390
00:31:14,497 --> 00:31:15,540
Ma'am…
391
00:31:19,544 --> 00:31:20,378
How did it go?
392
00:31:23,256 --> 00:31:25,133
-Why that--
-Stop.
393
00:31:25,216 --> 00:31:27,760
Damn it. How can he
call himself a prosecutor?
394
00:31:29,220 --> 00:31:30,597
What do we do?
395
00:31:34,851 --> 00:31:36,102
Still,
396
00:31:37,145 --> 00:31:39,689
we have a copy,
so we can continue investigating.
397
00:31:40,898 --> 00:31:42,358
That's a relief.
398
00:31:42,442 --> 00:31:44,360
The problem is after the indictment.
399
00:31:44,944 --> 00:31:47,947
If the journal is excluded from evidence
400
00:31:48,031 --> 00:31:49,616
because it is not the original,
401
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
it'll hit us hard.
402
00:31:51,284 --> 00:31:53,912
It'll only provide grounds
for a reduced sentence.
403
00:31:53,995 --> 00:31:56,497
Shouldn't we find the journal then?
404
00:31:56,581 --> 00:31:59,417
If it went to Jo Gab-soo,
he must've destroyed it.
405
00:31:59,500 --> 00:32:02,670
True. It's the most
detrimental factor for him.
406
00:32:03,588 --> 00:32:04,631
I doubt that.
407
00:32:06,007 --> 00:32:08,217
You saw the journal.
408
00:32:08,885 --> 00:32:12,430
It contains so much dirt
on politicians and high officials.
409
00:32:13,014 --> 00:32:15,308
It's too valuable to destroy easily.
410
00:32:15,975 --> 00:32:18,061
Shouldn't we search his place and office?
411
00:32:18,144 --> 00:32:20,730
We don't want word getting out
we lost the journal.
412
00:32:20,813 --> 00:32:23,733
We must move as discreetly as possible.
413
00:32:24,317 --> 00:32:26,444
Do you think there is a way?
414
00:32:30,990 --> 00:32:32,492
There may be.
415
00:32:37,246 --> 00:32:39,165
It's time to collect on our insurance?
416
00:33:00,311 --> 00:33:02,730
The Prime Minister has a daughter
417
00:33:03,981 --> 00:33:05,692
no one knows about?
418
00:33:09,195 --> 00:33:10,738
Sang-ho.
419
00:33:12,073 --> 00:33:14,659
You're helping me even when you're dead.
420
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
What is it?
421
00:33:28,423 --> 00:33:32,093
Reporters keep calling about your
involvement in the special investigation.
422
00:33:32,176 --> 00:33:36,055
I think you should prepare
an official statement.
423
00:33:45,898 --> 00:33:50,194
You said to come if I'm ready to work
for you. Does that offer still stand?
424
00:33:50,987 --> 00:33:52,363
What do you mean?
425
00:33:52,447 --> 00:33:55,742
I saw that Mayor Jo has
Baek Sang-ho's journal,
426
00:33:55,825 --> 00:33:58,286
the special investigation team's
key evidence.
427
00:33:59,620 --> 00:34:02,081
I'll bring you that journal.
428
00:34:02,165 --> 00:34:06,669
It should help you pressure Mayor Jo
when you have to.
429
00:34:10,047 --> 00:34:11,549
How can I trust you?
430
00:34:12,216 --> 00:34:13,050
Pardon?
431
00:34:13,134 --> 00:34:17,096
You repeatedly told me to trust you
during Tae-kyoo's trial.
432
00:34:17,847 --> 00:34:19,182
But how did that go?
433
00:34:20,349 --> 00:34:22,643
Even if you know where the journal is,
434
00:34:22,727 --> 00:34:25,229
how will you steal it from him?
435
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
That's far-fetched.
436
00:34:27,148 --> 00:34:29,484
Gab-soo isn't a sucker.
437
00:34:30,359 --> 00:34:32,445
Don't talk big if it isn't a sure thing.
438
00:34:36,657 --> 00:34:39,368
-He's with a guest.
-We'll wait.
439
00:34:39,452 --> 00:34:40,953
Please tell him we'll be brief.
440
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
I told you over the phone.
441
00:34:43,081 --> 00:34:45,416
The chairman has refused to meet you.
442
00:35:04,685 --> 00:35:07,146
My goodness.
You're a pro when it comes to survival.
443
00:35:07,688 --> 00:35:11,150
You're on Ahn Suk-pil's side
now that Jo Gab-soo isn't looking good?
444
00:35:12,527 --> 00:35:14,112
Stay out of my business.
445
00:35:14,779 --> 00:35:17,949
But then, self-preservation
is the most important.
446
00:35:18,658 --> 00:35:21,160
But did Chairman Ahn
even agree to accept you?
447
00:35:23,496 --> 00:35:26,916
Shouldn't you look for a way to live too?
448
00:35:30,002 --> 00:35:32,255
You should find the journal first.
449
00:35:33,506 --> 00:35:37,885
You didn't come here, thinking Chairman
Ahn would have the journal, did you?
450
00:35:46,644 --> 00:35:48,354
How did she know we lost the journal?
451
00:36:14,046 --> 00:36:16,173
The moment you open this,
452
00:36:16,257 --> 00:36:17,592
our deal is sealed.
453
00:36:22,930 --> 00:36:24,307
Forget it if you don't want to.
454
00:36:36,110 --> 00:36:37,570
MEDICAL RECORD
PATIENT AHN SUH-RIM
455
00:36:39,780 --> 00:36:43,534
If you give Chairman Ahn this,
I think he'll accept you.
456
00:36:44,785 --> 00:36:45,661
What
457
00:36:46,746 --> 00:36:48,122
must I give you?
458
00:36:49,206 --> 00:36:52,877
-Where are you going to search?
-Do you have a new lead regarding Kingdom?
459
00:36:52,960 --> 00:36:55,129
-A word, please!
-A word, please!
460
00:36:55,213 --> 00:36:56,631
-A word, please!
-A word, please!
461
00:36:56,714 --> 00:36:58,507
-A word, please!
-A word, please!
462
00:36:58,591 --> 00:36:59,717
SPECIAL PROSECUTOR
MIN JI-SOOK
463
00:36:59,800 --> 00:37:01,135
What's the lead?
464
00:37:01,219 --> 00:37:02,595
Where are you going?
465
00:37:09,727 --> 00:37:11,646
SEARCH TEAM ON ITS WAY. GET READY.
466
00:38:32,977 --> 00:38:34,145
Are the prosecutors here?
467
00:38:34,937 --> 00:38:36,105
The thing is--
468
00:38:37,273 --> 00:38:38,107
What is it?
469
00:38:46,490 --> 00:38:48,451
KINGDOM SPECIAL INVESTIGATION SEARCH
470
00:38:48,534 --> 00:38:49,535
A word, please.
471
00:38:49,618 --> 00:38:51,412
There is a patient in the room.
472
00:38:51,495 --> 00:38:54,457
You can't come in. Wait outside.
We'll search and come right out.
473
00:39:29,575 --> 00:39:30,659
What is it?
474
00:39:31,243 --> 00:39:32,286
What are you doing?
475
00:39:53,057 --> 00:39:54,391
Time to make atonement.
476
00:40:01,524 --> 00:40:03,150
Search team on its way.
477
00:40:03,234 --> 00:40:04,318
Get ready.
478
00:40:26,674 --> 00:40:28,050
RECENT DESTINATIONS
479
00:40:35,057 --> 00:40:39,145
Ganghae General Hospital in Bundang.
I think it's hidden in Ahn Suh-rim's room.
480
00:40:39,937 --> 00:40:40,938
Heo Yoon-kyung.
481
00:40:45,151 --> 00:40:46,402
They're coming.
482
00:40:46,485 --> 00:40:48,237
What brings you here?
483
00:40:48,320 --> 00:40:50,489
We got a tip-off about Jo's another crime,
484
00:40:50,573 --> 00:40:52,491
so we came to search this hospital.
485
00:40:52,575 --> 00:40:54,160
What crime is that?
486
00:40:54,243 --> 00:40:56,871
It's Jo Gab-soo's attempted murder
487
00:40:57,496 --> 00:40:58,706
of his wife, Ahn Suh-rim.
488
00:40:58,789 --> 00:41:00,416
-Attempted murder?
-Attempted murder?
489
00:41:00,499 --> 00:41:02,168
Can you tell us in greater detail?
490
00:41:02,251 --> 00:41:05,421
Ahn Suh-rim, believed to be braindead
due to a rare disease,
491
00:41:05,504 --> 00:41:07,798
was in a drug-induced coma.
492
00:41:07,882 --> 00:41:11,135
It was confirmed that she was healthy
and without any disease.
493
00:41:11,218 --> 00:41:12,887
Are you saying he had her drugged?
494
00:41:12,970 --> 00:41:16,974
That's correct. A doctor gave
a written opinion that she may have died
495
00:41:17,057 --> 00:41:20,102
due to severe damage to her organs
if this had been found later.
496
00:41:20,186 --> 00:41:21,645
What happens now?
497
00:41:21,729 --> 00:41:23,522
We plan to add attempted murder
498
00:41:23,606 --> 00:41:26,317
to Jo Gab-soo's list of crimes
and investigate accordingly.
499
00:41:34,450 --> 00:41:37,286
Tell Ms. Heo to come in.
500
00:41:38,454 --> 00:41:41,290
Ms. Heo has resigned.
501
00:41:44,501 --> 00:41:45,920
What?
502
00:41:57,223 --> 00:41:59,725
How dare you come here?
503
00:41:59,808 --> 00:42:01,894
Did you watch the news?
504
00:42:02,603 --> 00:42:06,941
Those prosecutors are framing me.
Don't fall for their lies.
505
00:42:10,194 --> 00:42:11,278
Suk-pil.
506
00:42:12,321 --> 00:42:13,447
Suk-pil!
507
00:42:15,241 --> 00:42:17,284
Have the legal team leader come in.
508
00:42:28,212 --> 00:42:29,296
What--
509
00:42:29,380 --> 00:42:31,674
Heo-- You--
510
00:42:42,643 --> 00:42:43,602
SEOUL FAMILY COURT
511
00:42:44,937 --> 00:42:46,146
They're divorce papers.
512
00:42:48,065 --> 00:42:48,983
Sign them.
513
00:42:50,609 --> 00:42:51,568
Suk-pil.
514
00:42:51,652 --> 00:42:53,445
I'm no longer your family.
515
00:42:54,071 --> 00:42:56,532
I'll get you back for what you did
516
00:42:56,615 --> 00:42:58,325
to Suh-rim.
517
00:42:59,076 --> 00:43:00,828
You'd better be prepared, Gab-soo.
518
00:43:02,746 --> 00:43:03,664
Ms. Heo.
519
00:43:04,164 --> 00:43:08,460
If the prosecution needs anything from us,
give them everything.
520
00:43:08,544 --> 00:43:10,296
Do whatever it takes
521
00:43:11,171 --> 00:43:13,173
to make that rat Jo Gab-soo
522
00:43:13,716 --> 00:43:16,635
rot in jail for the rest of his life.
523
00:43:17,344 --> 00:43:18,470
Got it?
524
00:43:22,057 --> 00:43:22,891
Yes, sir.
525
00:43:36,780 --> 00:43:37,698
But…
526
00:43:48,667 --> 00:43:51,837
CASE FILE: MURDER OF KWAK YOUNG-SHIL
527
00:43:55,257 --> 00:43:56,300
Ms. Ma.
528
00:43:56,383 --> 00:43:58,761
You know this is why
I've worked hard until now.
529
00:44:00,220 --> 00:44:02,181
Once Jo Gab-soo is arrested,
530
00:44:02,264 --> 00:44:04,266
let me add on my mom's murder case
531
00:44:04,350 --> 00:44:06,060
and investigate it myself.
532
00:44:07,895 --> 00:44:12,775
I do understand how you feel.
And I plan to investigate your mom's case.
533
00:44:14,610 --> 00:44:17,946
However, it's against the rules
for the victim's family
534
00:44:18,614 --> 00:44:19,990
to investigate the accused.
535
00:44:20,532 --> 00:44:21,533
That's retaliation.
536
00:44:22,284 --> 00:44:23,118
Ma'am.
537
00:44:24,620 --> 00:44:27,581
I have someone in mind
who's suitable for the job.
538
00:44:29,291 --> 00:44:30,626
Who is it?
539
00:44:30,709 --> 00:44:34,338
SPECIAL PROSECUTOR
MIN JI-SOOK
540
00:44:58,779 --> 00:45:00,114
Do you plan to take
541
00:45:01,699 --> 00:45:02,699
my mom's case?
542
00:45:03,784 --> 00:45:04,868
Yes.
543
00:45:07,287 --> 00:45:09,915
You understand what it means
544
00:45:10,874 --> 00:45:12,543
if you take this case, right?
545
00:45:14,461 --> 00:45:15,754
I do.
546
00:45:20,884 --> 00:45:23,137
If I were you, I wouldn't take the case.
547
00:45:23,971 --> 00:45:25,264
How could I?
548
00:45:26,598 --> 00:45:28,183
I'd be sending my mom to jail.
549
00:45:38,402 --> 00:45:39,611
But still, please do it.
550
00:45:45,617 --> 00:45:47,953
You're the only person
I can ask right now.
551
00:45:49,079 --> 00:45:51,582
I want to punish him with my own hands,
552
00:45:52,750 --> 00:45:54,209
but I can't,
553
00:45:56,587 --> 00:45:57,629
so you do it for me.
554
00:45:59,798 --> 00:46:01,341
Jo Gab-soo.
555
00:46:02,926 --> 00:46:04,887
Make sure he's punished properly.
556
00:46:11,310 --> 00:46:12,186
I will.
557
00:46:29,036 --> 00:46:30,621
You don't need to do that.
558
00:46:31,914 --> 00:46:34,291
We're troubling you. I feel bad.
559
00:46:36,585 --> 00:46:37,961
It's okay. Go inside.
560
00:46:39,046 --> 00:46:41,673
Okay. I'll go in after wiping these.
561
00:46:45,010 --> 00:46:48,388
The picture came out nice.
What a nice smile.
562
00:46:50,516 --> 00:46:52,267
You must be a good person.
563
00:46:58,106 --> 00:46:59,358
SON
564
00:47:02,611 --> 00:47:05,280
-Hi, Jin-wook.
-I need to talk to you.
565
00:47:06,532 --> 00:47:08,158
I'll come to the hospital.
566
00:47:08,242 --> 00:47:11,495
No, I'll go to you. Where are you?
567
00:48:00,961 --> 00:48:02,170
It's been a while.
568
00:48:25,777 --> 00:48:27,946
It must've been so tough for you.
569
00:48:30,866 --> 00:48:31,700
Mom.
570
00:48:35,662 --> 00:48:38,498
Have you thought about what I said to you…
571
00:48:41,418 --> 00:48:42,628
when we last met?
572
00:48:47,299 --> 00:48:48,175
Yes.
573
00:48:51,970 --> 00:48:53,347
Sorry.
574
00:48:55,807 --> 00:48:58,644
I know how you felt when you called me.
575
00:49:01,647 --> 00:49:03,565
I'm sorry for making it so hard for you.
576
00:49:07,778 --> 00:49:09,071
And I
577
00:49:10,906 --> 00:49:12,491
am prepared to be punished.
578
00:49:14,785 --> 00:49:16,745
-Mom.
-But Jin-wook.
579
00:49:18,205 --> 00:49:19,748
If I testify in court,
580
00:49:20,332 --> 00:49:22,793
everyone will find out that you're a son
581
00:49:23,669 --> 00:49:25,504
of the Psychiatrist Ko Jae-sook.
582
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Then, you…
583
00:49:32,010 --> 00:49:34,721
will become a prosecutor
with a criminal mom.
584
00:49:37,557 --> 00:49:39,810
-Is that okay?
-No.
585
00:49:41,978 --> 00:49:42,854
It's not okay.
586
00:49:46,358 --> 00:49:49,444
What son would be okay
prosecuting his own mom?
587
00:49:50,237 --> 00:49:52,406
I want to avoid it if I can.
588
00:49:53,865 --> 00:49:56,910
When I think about the pain you'll suffer
after the trial,
589
00:49:57,869 --> 00:49:58,996
it breaks my heart too.
590
00:50:03,625 --> 00:50:05,585
But you know as well…
591
00:50:08,630 --> 00:50:10,173
that I have no choice.
592
00:50:18,223 --> 00:50:19,391
I'm sorry,
593
00:50:21,143 --> 00:50:22,102
Mom.
594
00:50:27,149 --> 00:50:28,066
It's okay.
595
00:50:29,359 --> 00:50:31,153
Don't worry about me,
596
00:50:32,404 --> 00:50:34,281
and do your job as a prosecutor.
597
00:51:40,138 --> 00:51:43,141
Special Prosecutor Min Ji-sook
has requested
598
00:51:43,225 --> 00:51:45,644
an arrest warrant for Mayor Jo Gab-soo.
599
00:51:45,727 --> 00:51:47,604
WARRANT FOR MAYOR JO GAB-SOO OF YONGPA
600
00:51:47,687 --> 00:51:49,731
I will now begin the briefing.
601
00:51:50,732 --> 00:51:53,944
After investigating crimes
committed by Jo Gab-soo,
602
00:51:54,027 --> 00:51:56,112
the mayor of Yongpa City,
603
00:51:56,196 --> 00:51:58,865
we requested a warrant for his arrest
604
00:51:58,949 --> 00:52:01,368
for abuse of power,
obstruction of justice,
605
00:52:02,035 --> 00:52:04,579
forging documents, receiving bribes,
606
00:52:04,663 --> 00:52:08,041
criminal intimidation,
and bribing authorities.
607
00:52:08,542 --> 00:52:11,169
He created an illegal venue for bribery…
608
00:52:11,920 --> 00:52:12,796
Gyung-sun.
609
00:52:14,589 --> 00:52:16,091
Yes, Gyung-ja?
610
00:52:17,801 --> 00:52:19,052
Is something wrong?
611
00:52:20,804 --> 00:52:21,972
No.
612
00:52:23,098 --> 00:52:24,599
When I saw that prosecutor,
613
00:52:26,476 --> 00:52:28,019
I suddenly started to cry.
614
00:52:28,103 --> 00:52:29,646
All of this has been confirmed.
615
00:52:29,729 --> 00:52:31,857
-The defendant,
-Isn't that weird?
616
00:52:31,940 --> 00:52:33,525
in order to hide his crimes,
617
00:52:33,608 --> 00:52:37,195
attempted to kill the victim
multiple times.
618
00:52:41,741 --> 00:52:44,119
-Hello?
-Hello, doctor.
619
00:52:44,202 --> 00:52:45,537
This is Choi Gyung-ja.
620
00:52:45,620 --> 00:52:46,955
Yes, go ahead.
621
00:52:47,831 --> 00:52:49,082
I think
622
00:52:51,793 --> 00:52:53,378
it's time to tell her everything.
623
00:52:54,754 --> 00:52:55,797
I think so too.
624
00:52:56,548 --> 00:52:58,675
I'm on my way to see Ms. Ma as well.
625
00:52:59,801 --> 00:53:00,844
Okay.
626
00:53:02,470 --> 00:53:06,725
Please tell her
everything she should know.
627
00:53:07,893 --> 00:53:10,478
I will. You too, Ms. Choi.
628
00:53:20,030 --> 00:53:23,909
According to Prosecutor Ma,
the team requested an arrest warrant
629
00:53:23,992 --> 00:53:25,202
for Mayor Jo Gab-soo.
630
00:53:25,285 --> 00:53:28,663
The questioning prior to his arrest
will be conducted
631
00:53:28,747 --> 00:53:32,125
at Seoul Central District
Prosecutors' Office tomorrow morning.
632
00:53:32,208 --> 00:53:34,002
We requested a warrant
633
00:53:34,085 --> 00:53:36,880
for his arrest for abuse of power,
634
00:53:36,963 --> 00:53:39,841
obstruction of justice, forging documents,
635
00:53:39,925 --> 00:53:42,469
receiving bribes, criminal intimidation,
636
00:53:42,552 --> 00:53:45,847
and bribing authorities.
637
00:53:45,931 --> 00:53:47,807
-Step down!
-Step down!
638
00:53:47,891 --> 00:53:49,809
The corrupt mayor must resign!
639
00:53:49,893 --> 00:53:52,228
-Resign!
-Resign!
640
00:53:52,312 --> 00:53:54,481
-Step down!
-Step down!
641
00:53:54,564 --> 00:53:56,066
-Step down!
-Step down!
642
00:53:58,818 --> 00:54:00,111
-Step down!
-Step down!
643
00:54:11,623 --> 00:54:12,999
JO GAB-SOO OUT
644
00:54:13,083 --> 00:54:14,834
NO MORE CORRUPT AUTHORITIES
645
00:54:25,178 --> 00:54:26,429
Listen
646
00:54:28,348 --> 00:54:30,392
carefully to what I'm about to tell you,
647
00:54:31,393 --> 00:54:33,979
and don't be too shocked, okay?
648
00:54:49,369 --> 00:54:50,328
What is it?
649
00:54:52,706 --> 00:54:53,707
Ms. Ma.
650
00:54:56,960 --> 00:54:59,796
Your mom is alive.
651
00:55:03,008 --> 00:55:04,009
What?
652
00:55:07,387 --> 00:55:09,055
Let's say what you say is true.
653
00:55:10,223 --> 00:55:12,142
Why are you suddenly telling me this?
654
00:55:13,643 --> 00:55:15,103
Because you have a daughter
655
00:55:16,563 --> 00:55:18,189
that you lost 20 years ago.
656
00:55:18,690 --> 00:55:19,524
What?
657
00:55:19,607 --> 00:55:21,318
You saw her already.
658
00:55:23,236 --> 00:55:26,197
The young prosecutor lady
you saw on the news
659
00:55:26,281 --> 00:55:28,074
just earlier.
660
00:55:29,117 --> 00:55:31,995
She's your daughter.
661
00:55:38,752 --> 00:55:39,836
Does…
662
00:55:43,214 --> 00:55:44,549
Does she know
663
00:55:46,843 --> 00:55:48,011
that I'm her mom?
664
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
Probably.
665
00:55:53,266 --> 00:55:54,434
Dr. Ko went
666
00:55:55,268 --> 00:55:58,521
to tell her that you're here.
667
00:56:18,458 --> 00:56:19,542
Your daughter
668
00:56:20,585 --> 00:56:21,961
is coming now.
669
00:56:23,254 --> 00:56:24,339
Gyung-ja.
670
00:56:24,923 --> 00:56:26,341
How could you do this?
671
00:56:27,384 --> 00:56:30,178
Out of the blue,
you say I'm not your sister.
672
00:56:32,347 --> 00:56:33,681
And I have a daughter?
673
00:56:35,850 --> 00:56:36,976
Sorry.
674
00:56:39,229 --> 00:56:40,563
I'm very sorry.
675
00:56:42,107 --> 00:56:43,274
But
676
00:56:43,358 --> 00:56:48,279
your daughter has searched for you
for 20 years.
677
00:56:48,363 --> 00:56:49,531
And
678
00:56:50,824 --> 00:56:52,992
after hearing that you're alive,
679
00:56:54,411 --> 00:56:57,539
she's rushing right over.
680
00:56:59,999 --> 00:57:01,209
What is
681
00:57:02,210 --> 00:57:03,586
my daughter's name?
682
00:57:05,463 --> 00:57:06,881
Ma I-deum.
683
00:57:09,008 --> 00:57:10,385
"Ma I-deum"?
684
00:57:24,732 --> 00:57:25,650
That must be her.
685
00:58:35,345 --> 00:58:36,721
Who are you?
47881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.