All language subtitles for Witch at Court E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,823 --> 00:00:35,368 THE EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:36,286 --> 00:00:39,372 Case number 2017LO309 for murder. 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 We will now begin the retrial. 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 The prosecution is present. 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 Defendant Ahn Tae-kyoo and his counsel are present. 6 00:00:48,131 --> 00:00:49,632 Defendant Baek Min-ho 7 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 and his public defender are present. 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,304 We'll hear from the prosecution first. 9 00:00:54,387 --> 00:00:56,347 What are the grounds for your appeal? 10 00:01:02,228 --> 00:01:03,730 The defendant claimed 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,858 that Baek Min-ho murdered Kong Soo-ah, 12 00:01:06,941 --> 00:01:10,820 and submitted brass knuckles with Baek Min-ho's blood on them as evidence. 13 00:01:10,904 --> 00:01:13,782 Jung Young-ho of NFS, who analyzed the knuckles, 14 00:01:13,865 --> 00:01:15,575 submitted this written statement. 15 00:01:20,413 --> 00:01:21,998 He states 16 00:01:22,081 --> 00:01:24,334 that no such evidence existed 17 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 and that he forged it per Ahn Tae-kyoo's request. 18 00:01:29,714 --> 00:01:32,550 He tried to cover up his crimes, 19 00:01:33,259 --> 00:01:37,180 and it proves that he was the real murderer. 20 00:01:37,263 --> 00:01:39,849 Defense. Do you have anything to say? 21 00:01:41,184 --> 00:01:45,688 I'd like to submit NFS researcher Lee Sang-joon's letter of resignation. 22 00:01:46,272 --> 00:01:49,234 Why are you submitting this? 23 00:01:49,317 --> 00:01:53,363 He's the one who analyzed the glove with studs 24 00:01:53,446 --> 00:01:55,532 the prosecution submitted as evidence. 25 00:01:56,199 --> 00:01:59,077 He was recently disciplined for embezzlement. 26 00:02:00,203 --> 00:02:03,081 If we accept the claim that the knuckles evidence 27 00:02:03,164 --> 00:02:05,375 was forged as per Ahn Tae-kyoo's orders, 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,127 we must also question 29 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 the glove the prosecution submitted. 30 00:02:12,257 --> 00:02:15,218 The pieces of evidence both parties submitted 31 00:02:15,301 --> 00:02:17,470 lack credibility, and thus, 32 00:02:18,388 --> 00:02:21,391 we will exclude both from consideration. 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,101 Prosecution. 34 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Do you have any other evidence? 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 The trial is over. 36 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Let's go. 37 00:02:55,967 --> 00:02:57,010 Your Honor. 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,971 I'm the defendant Baek Min-ho's new counsel. 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,223 Ma I-deum. 40 00:03:11,274 --> 00:03:12,984 POWER OF ATTORNEY 41 00:03:19,282 --> 00:03:23,411 The one who murdered Kong Soo-ah is… 42 00:03:29,125 --> 00:03:30,251 Ahn Tae-kyoo. 43 00:03:34,088 --> 00:03:35,256 Counsel. 44 00:03:35,340 --> 00:03:36,382 Do you have proof? 45 00:03:39,010 --> 00:03:42,472 I submit a video of Ahn Tae-kyoo assaulting the victim 46 00:03:42,555 --> 00:03:44,641 on the day of the incident as evidence. 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,805 Defendant Ahn Tae-kyoo 48 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 concealed his crimes and framed his friend Baek Min-ho for all of them. 49 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 He has not repented at all this entire time. 50 00:04:32,647 --> 00:04:35,149 He manipulated evidence, covered up his crimes, 51 00:04:35,233 --> 00:04:38,236 and made a mockery of the law. 52 00:04:38,319 --> 00:04:41,364 Thus, I demand a life sentence for the defendant. 53 00:04:41,447 --> 00:04:44,867 We overturn the verdict made in the previous trial 54 00:04:44,951 --> 00:04:47,578 against Ahn Tae-kyoo and Baek Min-ho. 55 00:04:48,454 --> 00:04:50,540 Ahn Tae-kyoo is sentenced to life in prison, 56 00:04:50,623 --> 00:04:53,459 and Baek Min-ho is sentenced to three years in prison. 57 00:04:53,543 --> 00:04:56,921 Baek Min-ho's sentence will be reduced, however, 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,965 to five years of probation. 59 00:05:02,677 --> 00:05:05,179 Let go. Let go of me! 60 00:05:05,263 --> 00:05:06,222 Let go! 61 00:05:06,305 --> 00:05:07,974 Let go of me! 62 00:05:08,057 --> 00:05:10,184 Let go! 63 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 Let go! 64 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 -This is breaking news. -Let's get it out. 65 00:05:35,668 --> 00:05:37,128 Are you all right? 66 00:05:37,211 --> 00:05:39,338 -Get Gab-soo on the phone. -Yes, sir. 67 00:05:51,684 --> 00:05:54,353 -Did the trial go well? -You knew, didn't you? 68 00:05:55,396 --> 00:05:57,231 -Sorry? -The video filmed 69 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 in Kingdom. 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,153 What do you mean? 71 00:06:02,236 --> 00:06:05,656 They submitted a video of Tae-kyoo 72 00:06:05,740 --> 00:06:08,284 filmed in Kingdom as evidence. 73 00:06:09,452 --> 00:06:12,372 -How did that end up-- -Because of it, 74 00:06:13,206 --> 00:06:16,459 Tae-kyoo got a life sentence. 75 00:06:18,002 --> 00:06:19,337 What will you do now? 76 00:06:21,380 --> 00:06:22,757 Listen. 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,928 I'll look into it and get back to you. 78 00:06:37,188 --> 00:06:40,566 TWO DAYS AGO 79 00:06:46,364 --> 00:06:48,491 We can get Tae-kyoo with this. 80 00:06:48,574 --> 00:06:49,408 Yes. 81 00:06:50,284 --> 00:06:52,078 The problem is Jo Gab-soo. 82 00:06:52,161 --> 00:06:55,081 Once he finds out about the Kingdom video after the trial, 83 00:06:55,164 --> 00:06:58,876 he'll try to cover up the existence of Kingdom at all cost. 84 00:06:59,460 --> 00:07:01,671 We must expose Kingdom right after the trial. 85 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 By using the media? 86 00:07:03,756 --> 00:07:05,925 As you know from experience, 87 00:07:06,008 --> 00:07:08,177 Jo Gab-soo also has influence over the industry. 88 00:07:09,929 --> 00:07:12,682 We don't have to use TV or newspapers. 89 00:07:14,767 --> 00:07:16,727 I know just the right person. 90 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 HAN JUNG-MI'S FACT NEWS HAN JUNG-MI 91 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 I started an internet show after leaving Joonga News. 92 00:07:27,989 --> 00:07:28,865 You can trust me. 93 00:07:29,699 --> 00:07:33,494 I'll expose Jo Gab-soo and Kingdom properly. 94 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 What is it? 95 00:07:37,456 --> 00:07:40,084 Sir, you need to take a look at this. 96 00:07:46,424 --> 00:07:49,677 There is an internet show about your nephew. 97 00:07:49,760 --> 00:07:51,721 Today at this court, 98 00:07:51,804 --> 00:07:54,432 the truth about the Kong Soo-ah case was revealed. 99 00:07:54,515 --> 00:07:55,600 EXCLUSIVE 100 00:07:55,683 --> 00:07:57,810 Unlike what was revealed in the first trial, 101 00:07:58,478 --> 00:08:02,273 the real culprit of the murder turned out to be Ahn Tae-kyoo. 102 00:08:02,356 --> 00:08:04,942 Ahn Tae-kyoo, a law school student at Hankuk University, 103 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 is the youngest son of Ahn Suk-pil, the chairman of Hyungjae Group. 104 00:08:09,113 --> 00:08:11,866 The truth has been concealed until now 105 00:08:11,949 --> 00:08:14,785 because Hyungjae Hotel hid the fact 106 00:08:14,869 --> 00:08:18,331 that Ahn Tae-kyoo was the culprit in order to protect their reputation. 107 00:08:19,081 --> 00:08:22,460 However, that wasn't the only reason. 108 00:08:22,543 --> 00:08:28,424 It was also because of a secret lobbying space inside Hyungjae Hotel, 109 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 in which the murder happened. 110 00:08:32,470 --> 00:08:35,848 And according to the tip-off we received, the prime minister 111 00:08:35,932 --> 00:08:38,559 as well as high-ranking police officers and prosecutors 112 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 have frequented Hyungjae Hotel. 113 00:08:41,395 --> 00:08:44,941 Kingdom is on the K level of Hyungjae Hotel. 114 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 It's a VIP membership club. 115 00:08:48,402 --> 00:08:51,239 I saw a lot of high officials there. 116 00:08:51,322 --> 00:08:55,034 They drink expensive liquor with young women. 117 00:08:55,117 --> 00:09:00,081 And recently, I saw the prime minister ask the president of Hankuk University 118 00:09:00,164 --> 00:09:02,416 to get his grandson enrolled illegally. 119 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 It seemed it'd happened many times before. 120 00:09:05,461 --> 00:09:07,880 The president said Ahn Tae-kyoo 121 00:09:07,964 --> 00:09:11,551 also got into their law school after building the school auditorium. 122 00:09:11,634 --> 00:09:12,969 It's been confirmed 123 00:09:13,052 --> 00:09:16,764 Ahn Tae-kyoo attended only 17 days of school this year. 124 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 However, his average was A, 125 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 and he even received a scholarship. 126 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 Without bribing, 127 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 something like this would have never happened. 128 00:09:26,983 --> 00:09:30,361 We clearly saw how a murderer who climbed the ladder 129 00:09:30,444 --> 00:09:33,864 through bribing try to frame someone else for what he did. 130 00:09:34,365 --> 00:09:37,702 Now that the video's been revealed, we will not stay silent. 131 00:09:38,411 --> 00:09:40,955 They tried to hide an innocent girl's death 132 00:09:41,038 --> 00:09:43,165 and solicited illegal college admissions 133 00:09:43,249 --> 00:09:47,211 in this lobbying space, a hotbed of corruption among high officials. 134 00:09:48,087 --> 00:09:50,923 We demand a special investigation of Kingdom. 135 00:10:29,754 --> 00:10:31,339 Baek Min-ho, out. 136 00:10:34,967 --> 00:10:37,011 How are you being released? 137 00:10:39,513 --> 00:10:41,682 That outfit suits you the most. 138 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 What? 139 00:10:47,313 --> 00:10:49,148 You bastard! Where are you going? 140 00:10:49,231 --> 00:10:51,776 Baek Min-ho! 141 00:10:52,652 --> 00:10:54,445 Come back, you bastard! 142 00:11:30,898 --> 00:11:32,983 REAL ESTATE DEED OWNER: BAEK MIN-HO 143 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Mr. Baek Min-ho. 144 00:12:13,899 --> 00:12:16,485 Thank you for your work. 145 00:12:16,569 --> 00:12:18,863 I didn't come to hear that. 146 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 There is something your brother owes me. 147 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 If anything happens to me, 148 00:12:27,955 --> 00:12:30,082 I'll leave the evidence with Min-ho. 149 00:12:31,041 --> 00:12:33,544 Why did he send you such a text? 150 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Because he did something extremely wrong to me. 151 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 And he died while trying to fix it. 152 00:12:40,801 --> 00:12:42,595 Did he say anything about this? 153 00:12:45,764 --> 00:12:46,640 No. 154 00:12:49,101 --> 00:12:53,856 Anyway, I got you out because of the evidence he promised me. 155 00:12:55,274 --> 00:12:58,903 I don't have much time. Call me as soon as you find it. 156 00:13:01,238 --> 00:13:02,281 All right. 157 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 Kong Soo-ah's murder took place in Kingdom, 158 00:13:06,535 --> 00:13:08,913 the secret space inside Hyungjae Hotel. 159 00:13:08,996 --> 00:13:12,541 And as it's been revealed that sexual bribery for illicit college admissions 160 00:13:12,625 --> 00:13:16,504 also took place there, "Kingdom" has become the most searched word for today. 161 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 On the Blue House's website, 162 00:13:19,131 --> 00:13:23,135 over 10,000 citizens requested the special investigation of Kingdom. 163 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 It's going as you planned. 164 00:13:30,392 --> 00:13:32,978 You're behind this, aren't you? 165 00:13:36,440 --> 00:13:37,900 It took me 20 years. 166 00:13:37,983 --> 00:13:40,027 You're amazing, Ji-sook. 167 00:13:40,110 --> 00:13:43,906 But then, you've always been tenacious ever since the training period. 168 00:13:45,324 --> 00:13:48,369 And you've been known to keep your promises. 169 00:13:53,332 --> 00:13:57,127 You haven't forgotten your promise to help me catch Jo Gab-soo, right? 170 00:13:58,087 --> 00:13:59,588 Of course not. 171 00:13:59,672 --> 00:14:02,758 However, you have to wait a little longer. 172 00:14:03,259 --> 00:14:05,302 The Chief Prosecutor is against it. 173 00:14:05,386 --> 00:14:08,931 Against carrying out the investigation just based on public opinion. 174 00:14:09,014 --> 00:14:12,935 That's why I need you to help me find evidence as soon as possible. 175 00:14:13,018 --> 00:14:16,605 We must find anything that can be evidence before he makes a move. 176 00:14:19,441 --> 00:14:22,987 So just tell me. What's between you and Ms. Ma? 177 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 Are you still on that? 178 00:14:25,322 --> 00:14:28,868 I heard you're the one who found the video, but you gave it to her. 179 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 What is going on? 180 00:14:31,620 --> 00:14:34,206 My instinct tells me you two 181 00:14:34,290 --> 00:14:35,457 are not dating. 182 00:14:36,834 --> 00:14:37,793 Have this. 183 00:14:38,460 --> 00:14:41,839 You give her a video, and I get a pickle? 184 00:14:42,506 --> 00:14:45,301 Come on. Don't keep me out of it. 185 00:14:45,384 --> 00:14:48,512 You should share if there's something good. 186 00:14:50,180 --> 00:14:52,474 Gosh, you're so cheap. 187 00:14:54,059 --> 00:14:55,060 You pay for this. 188 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 Have you eaten, sir? 189 00:15:01,275 --> 00:15:02,318 Yes. 190 00:15:05,446 --> 00:15:08,073 -You must be Mr. Yeo. -Yes. 191 00:15:09,783 --> 00:15:11,410 I heard about you from Ms. Min. 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 What is this about? 193 00:15:37,645 --> 00:15:38,771 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 194 00:15:38,854 --> 00:15:43,567 We're from the Prosecutors' Office. We'll commence a search of Kingdom now. 195 00:15:52,534 --> 00:15:55,204 Don't follow us. We don't need your help. 196 00:15:57,623 --> 00:15:58,666 God, those guys. 197 00:15:58,749 --> 00:16:00,668 They should've cooperated before… 198 00:16:06,131 --> 00:16:08,592 Excuse me, which level is Kingdom? 199 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 I don't know. 200 00:16:14,223 --> 00:16:15,516 They say they don't know. 201 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 I'll call someone. 202 00:16:25,734 --> 00:16:26,777 You forgot this. 203 00:16:28,278 --> 00:16:31,031 You can't go up to Kingdom without this. 204 00:17:20,330 --> 00:17:22,666 The prosecutors left empty-handed. 205 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Okay. 206 00:17:34,470 --> 00:17:36,972 OH SOO-CHUL: GET READY FOR A SEARCH AND SEIZURE 207 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 I won't let Tae-kyoo go down alone. 208 00:17:41,685 --> 00:17:45,689 Everyone in this country is dying to see Kingdom. 209 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 I'm going to make it public. 210 00:17:48,484 --> 00:17:50,277 You should be punished too. 211 00:17:51,779 --> 00:17:52,863 Gosh. 212 00:17:53,447 --> 00:17:56,575 You should be cool-headed at a time like this. 213 00:17:56,658 --> 00:17:58,118 What did you say? 214 00:17:58,202 --> 00:18:00,245 Yes, Kingdom is my secret room, 215 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 but this is your hotel. 216 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 So? 217 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 So you should cover it up, not make it public. 218 00:18:07,586 --> 00:18:11,215 It's not like Kingdom is located in Yongpa City Hall. 219 00:18:11,298 --> 00:18:12,424 It's right here. 220 00:18:13,175 --> 00:18:15,844 It's inside your hotel. 221 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 On top of that, 222 00:18:19,765 --> 00:18:23,602 you've been benefitting from it, such as the development approval 223 00:18:24,103 --> 00:18:25,729 of White Town. 224 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 If the prosecution goes a bit deeper, 225 00:18:28,357 --> 00:18:30,567 they'll find out you got it illegally. 226 00:18:31,318 --> 00:18:34,530 How are you going to handle the aftermath? 227 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 Gab-soo. 228 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 You-- 229 00:18:39,284 --> 00:18:41,161 It's only a passing storm. 230 00:18:41,245 --> 00:18:43,956 Just get rid of everything and stay quiet. 231 00:18:44,039 --> 00:18:45,749 It'll be gone before we know it. 232 00:18:46,458 --> 00:18:49,253 If you want to reduce Tae-kyoo's sentence, 233 00:18:51,338 --> 00:18:54,258 you and the group need to stay strong. 234 00:19:11,692 --> 00:19:12,860 Did you look into it? 235 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 Yes. 236 00:19:18,991 --> 00:19:20,492 Who's supporting 237 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 the prosecution's side? 238 00:19:22,870 --> 00:19:24,454 It's Deputy Chief Prosecutor Song. 239 00:19:24,538 --> 00:19:26,957 Min and he were in the training institute together. 240 00:19:29,626 --> 00:19:31,587 It's Min Ji-sook again? 241 00:19:31,670 --> 00:19:34,715 Because of the illicit admissions, public opinion is against us. 242 00:19:34,798 --> 00:19:38,176 And most prosecutors are supporting a special investigation. 243 00:19:39,344 --> 00:19:42,347 We should take care of the prosecution service first. 244 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 Make an appointment with the Chief Prosecutor. 245 00:19:46,643 --> 00:19:47,519 Yes, sir. 246 00:19:49,396 --> 00:19:50,689 Also, 247 00:19:50,772 --> 00:19:53,692 the president of Hankuk University has been calling us. 248 00:19:53,775 --> 00:19:57,195 He was summoned to the Prosecutors' Office for illicit admissions. 249 00:19:57,279 --> 00:19:59,281 Tell him to save his own skin by himself! 250 00:19:59,865 --> 00:20:02,201 You know I have enough on my plate. 251 00:20:03,493 --> 00:20:04,703 Yes, sir. 252 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 BAEK SANG-HO 253 00:20:39,738 --> 00:20:42,491 Sang-ho, I'm sorry. 254 00:21:22,155 --> 00:21:23,573 Sang-ho. 255 00:21:23,657 --> 00:21:25,492 This house is really nice. 256 00:21:25,575 --> 00:21:28,495 Later on, I'll make lots and lots of money 257 00:21:28,578 --> 00:21:29,997 and buy this house. 258 00:21:30,664 --> 00:21:32,833 We will live here together for a long time. 259 00:21:32,916 --> 00:21:34,710 -Okay? -Sure. 260 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Let's live here together for a long time. 261 00:21:55,522 --> 00:21:56,982 Where did he leave it? 262 00:22:05,949 --> 00:22:07,117 Do you remember? 263 00:22:07,200 --> 00:22:08,827 That house 264 00:22:09,703 --> 00:22:11,121 with the tree that you liked 265 00:22:11,204 --> 00:22:13,790 we saw on the way to the market when you were little. 266 00:23:24,903 --> 00:23:27,030 TRIP WITH CONGRESSMAN JO GAB-SOO 267 00:23:27,114 --> 00:23:29,950 NOVEMBER 8, 2017 TO SAVE MIN-HO, I'M MEETING JO GAB-SOO… 268 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 269 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 Hey. You came. 270 00:23:49,344 --> 00:23:51,179 You've been busy lately, right, sir? 271 00:23:53,348 --> 00:23:54,641 You must be busy too. 272 00:24:01,356 --> 00:24:03,733 Well, do you remember 273 00:24:04,359 --> 00:24:06,778 Mr. Park who retired last year? 274 00:24:07,404 --> 00:24:11,867 Since he's taken over two law firms recently. 275 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 he's looking for new lawyers. 276 00:24:15,328 --> 00:24:16,329 Are you 277 00:24:16,913 --> 00:24:17,873 interested? 278 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 I don't intend on quitting yet. 279 00:24:24,129 --> 00:24:25,130 Is that so? 280 00:24:27,424 --> 00:24:28,800 I must have gotten it wrong. 281 00:24:29,468 --> 00:24:33,513 I hear that you're interested in a special investigation lately. 282 00:24:36,766 --> 00:24:40,604 I heard that you and Min Ji-sook had a secret meeting. 283 00:24:41,563 --> 00:24:44,107 Everyone's talking about the rumor. 284 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 Let me tell you a rumor too. 285 00:24:47,444 --> 00:24:51,406 Rumor has it that some of us prosecutors are involved in Kingdom's corruption. 286 00:24:51,490 --> 00:24:53,074 Have you heard of it? 287 00:25:01,708 --> 00:25:04,502 During 30 years of my career here, 288 00:25:05,253 --> 00:25:08,798 I've seen many prosecutors get ruined while getting swayed by public opinion. 289 00:25:09,508 --> 00:25:11,343 Do you know what they had in common? 290 00:25:12,469 --> 00:25:13,678 They blabbed 291 00:25:14,512 --> 00:25:17,098 about justice and conviction, 292 00:25:17,182 --> 00:25:19,142 and what they wanted was success. 293 00:25:21,770 --> 00:25:23,521 Rather than those immature fools, 294 00:25:23,605 --> 00:25:26,608 I want prosecutors who take responsibility for their actions. 295 00:25:27,817 --> 00:25:30,946 Especially for the prosecutors working right under me. 296 00:25:31,863 --> 00:25:34,532 Are you talking about the search and seizure of Kingdom? 297 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 When the entire nation was watching, 298 00:25:38,411 --> 00:25:40,872 you made our organization look like idiots. 299 00:25:42,165 --> 00:25:45,710 Shouldn't you take responsibility for that? 300 00:25:45,794 --> 00:25:46,670 Don't you agree? 301 00:25:48,547 --> 00:25:49,839 You're right. 302 00:25:49,923 --> 00:25:53,885 Someone needs to be held accountable. That's how it works. 303 00:26:10,026 --> 00:26:11,027 Sir. 304 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 As I was worried, it was too rash. 305 00:26:15,991 --> 00:26:18,576 I said I'd take responsibility for searching the place 306 00:26:18,660 --> 00:26:20,328 after ignoring the chain of command. 307 00:26:20,412 --> 00:26:21,913 I'll do it, sir. 308 00:26:23,707 --> 00:26:26,126 If someone must be held accountable now, 309 00:26:26,209 --> 00:26:28,086 it should be me. 310 00:26:29,129 --> 00:26:32,757 You have more things to do than I do in the prosecution service. 311 00:26:38,847 --> 00:26:40,098 Three months of suspension? 312 00:26:43,768 --> 00:26:46,479 Mr. Yeo. What's gotten into you lately? 313 00:26:46,563 --> 00:26:50,317 You conduct a search without telling me, your boss. 314 00:26:50,400 --> 00:26:53,111 And now you notify me that you've been suspended. 315 00:26:53,194 --> 00:26:54,779 I'm sorry, ma'am. 316 00:27:01,953 --> 00:27:03,538 Ms. Min. 317 00:27:04,205 --> 00:27:05,707 I need to talk to you. 318 00:27:05,790 --> 00:27:08,710 What have you been doing out there? 319 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 You'll get hurt if you find out. 320 00:27:10,587 --> 00:27:12,464 -Are you doing something-- -Ms. Ma. 321 00:27:12,547 --> 00:27:13,923 It's been so long. 322 00:27:14,007 --> 00:27:15,592 It really has, Mr. Yoon. 323 00:27:15,675 --> 00:27:19,012 Ms. Ma. You've gotten prettier since you became a lawyer. 324 00:27:19,095 --> 00:27:20,764 You must like being a lawyer. 325 00:27:20,847 --> 00:27:23,516 Ms. Seo. You're good at backhanded compliments. 326 00:27:23,600 --> 00:27:25,018 You're a pro. 327 00:27:25,101 --> 00:27:27,312 Anyway, I'm glad you're here. 328 00:27:27,395 --> 00:27:29,147 I had many questions for you. 329 00:27:29,230 --> 00:27:32,192 What have you and Mr. Yeo been doing? 330 00:27:33,234 --> 00:27:35,153 Why are you asking me about him? 331 00:27:35,236 --> 00:27:37,280 He's your junior prosecutor now. 332 00:27:37,906 --> 00:27:40,575 Exactly. I'm his senior prosecutor, 333 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 but he won't talk to me. 334 00:27:44,287 --> 00:27:47,874 Anyway, it's so nice seeing you here. 335 00:27:47,957 --> 00:27:51,836 It really is. You're a perfect fit for our unit. 336 00:27:51,920 --> 00:27:53,630 Why are you going around-- 337 00:27:55,006 --> 00:27:58,426 Anyway, I hope we will have an opening for a prosecutor 338 00:27:58,510 --> 00:28:00,011 so that Ms. Ma can come back. 339 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Right, Mr. Yeo? 340 00:28:03,306 --> 00:28:05,934 It would be nice if we had an opening. 341 00:28:06,017 --> 00:28:06,893 Stop that. 342 00:28:10,188 --> 00:28:12,899 It's not like you were fired. 343 00:28:12,982 --> 00:28:16,361 It's just a three-month suspension. Isn't the box a bit too much? 344 00:28:16,444 --> 00:28:18,405 These are not my personal belongings. 345 00:28:18,488 --> 00:28:21,950 They're the precious investigation records for the case. 346 00:28:22,742 --> 00:28:25,161 You're suspended. Why are you still investigating it? 347 00:28:25,245 --> 00:28:26,454 Why else? 348 00:28:27,205 --> 00:28:28,915 Aren't you going to catch Jo Gab-soo? 349 00:28:29,833 --> 00:28:31,876 I told you last time, 350 00:28:31,960 --> 00:28:34,462 I'll punish everyone who did that to your mom 351 00:28:35,213 --> 00:28:38,174 no matter who they are. 352 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 You can't be persuaded. What can I do? 353 00:28:43,346 --> 00:28:46,057 You insist on walking down a thorny path. 354 00:28:47,058 --> 00:28:49,394 You sound like this has nothing to do with you. 355 00:28:49,477 --> 00:28:50,770 Admit it now. 356 00:28:51,354 --> 00:28:53,022 We're already in the same boat. 357 00:28:55,859 --> 00:28:57,402 BAEK MIN-HO 358 00:29:10,290 --> 00:29:13,209 Yes, Ms. Jang. Koo Suk-chan speaking. 359 00:29:13,293 --> 00:29:15,712 Stop sleeping and come to my office. 360 00:29:17,213 --> 00:29:20,550 Well, I was just thinking. 361 00:29:20,633 --> 00:29:23,052 Sure. Okay. It's urgent, so come now. 362 00:29:23,136 --> 00:29:25,221 Yes, ma'am. Now? All right. 363 00:29:39,277 --> 00:29:41,779 Please find out where he is now. 364 00:29:43,573 --> 00:29:45,200 NAME: CHOI YONG-WOON 365 00:29:45,283 --> 00:29:47,786 -He's charged with sex trafficking? -Yes. 366 00:29:47,869 --> 00:29:48,870 Must we arrest him? 367 00:29:49,454 --> 00:29:51,456 Yes. The sooner, the better. 368 00:29:51,539 --> 00:29:54,292 He's on the run, so work with the police. 369 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 Understood. 370 00:29:56,503 --> 00:29:57,587 Don't sleep at work. 371 00:29:59,380 --> 00:30:00,256 I wasn't sleeping. 372 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Okay. I got it. 373 00:30:05,720 --> 00:30:07,514 PROSECUTION, A SEARCH OF HYUNGJAE HOTEL'S KINGDOM ENDS IN FAILURE 374 00:30:07,597 --> 00:30:09,974 The prosecution searched Hyungjae Hotel's Kingdom 375 00:30:10,058 --> 00:30:12,352 to find evidence for soliciting 376 00:30:12,435 --> 00:30:15,814 illegal admissions to Hankuk University, but it ended in failure. 377 00:30:15,897 --> 00:30:19,108 Hyungjae Hotel claims they suffered a huge loss 378 00:30:19,192 --> 00:30:21,319 due to the police's unreasonable search 379 00:30:21,402 --> 00:30:23,530 and says they will sue 380 00:30:23,613 --> 00:30:27,450 the prosecutors and officers involved for defamation and damages. 381 00:30:39,170 --> 00:30:41,172 JIN-WOOK… 382 00:30:48,555 --> 00:30:49,681 Yes? 383 00:30:50,348 --> 00:30:52,392 Doctor, we'll start the shoot now. 384 00:30:52,976 --> 00:30:55,311 -Okay. -Oh, right. 385 00:30:55,395 --> 00:30:58,982 For our next special episode on elderly island residents, 386 00:30:59,065 --> 00:31:01,985 we've decided to go to Bujin Island. 387 00:31:02,068 --> 00:31:03,778 -Bujin Island? -Yes. 388 00:31:03,862 --> 00:31:06,489 There's this place called Naeil Nursing Home there, 389 00:31:06,573 --> 00:31:08,741 and it is a happy and energetic place. 390 00:31:09,284 --> 00:31:10,994 Okay. I understand. 391 00:31:12,036 --> 00:31:13,413 It's as you said. 392 00:31:13,997 --> 00:31:16,583 We stopped Ahn Suh-rim's medication, 393 00:31:16,666 --> 00:31:18,501 and she is regaining consciousness. 394 00:31:22,672 --> 00:31:24,883 Okay. I understand. 395 00:31:28,094 --> 00:31:29,304 Who was that? 396 00:31:29,804 --> 00:31:31,764 Insurance to get Jo Gab-soo. 397 00:31:35,602 --> 00:31:36,728 What insurance? 398 00:31:37,854 --> 00:31:38,938 You don't need to know. 399 00:31:39,772 --> 00:31:42,525 You should share your intel with me. 400 00:31:43,735 --> 00:31:44,944 Why should I? 401 00:31:58,750 --> 00:32:00,376 What are you doing? 402 00:32:00,460 --> 00:32:02,128 If you don't share your intel, 403 00:32:02,211 --> 00:32:03,922 I won't share my car. 404 00:32:08,468 --> 00:32:10,136 What do you think you're doing? 405 00:32:11,971 --> 00:32:13,014 My gosh. 406 00:32:15,350 --> 00:32:17,060 Fine. 407 00:32:17,602 --> 00:32:19,437 Jo Gab-soo's wife, Ahn Suh-rim. 408 00:32:20,688 --> 00:32:21,522 Satisfied? 409 00:32:27,862 --> 00:32:30,990 Don't do that. I've been traumatized by that sound. 410 00:32:53,971 --> 00:32:56,015 NOVEMBER 8, 2017 411 00:32:59,227 --> 00:33:00,561 What's this? 412 00:33:00,645 --> 00:33:03,815 Is this all the evidence your brother mentioned? 413 00:33:03,898 --> 00:33:04,857 First, 414 00:33:05,692 --> 00:33:06,943 why don't you read it? 415 00:33:10,947 --> 00:33:13,116 To save Min-ho, I'm meeting Jo Gab-soo 416 00:33:13,199 --> 00:33:17,495 to get the video of Ahn Tae-kyoo beating Kong Soo-ah in Kingdom. 417 00:33:17,578 --> 00:33:20,540 I hope this will not be my last. 418 00:33:21,040 --> 00:33:23,459 This looks like his last entry. 419 00:33:24,502 --> 00:33:25,378 That's right. 420 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 The evidence he mentioned was his journal. 421 00:33:29,215 --> 00:33:31,259 -His journal? -Yes. 422 00:33:31,843 --> 00:33:35,805 Every order Jo Gab-soo gave to my brother for the past 20 years. 423 00:33:36,389 --> 00:33:38,474 They're all written there in great details. 424 00:33:39,642 --> 00:33:42,103 With that journal, you can get Jo Gab-soo 425 00:33:42,186 --> 00:33:45,064 and lock him up for life if it goes well. 426 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 That's good. But why are you only showing us this? 427 00:33:47,984 --> 00:33:50,528 Uncover the truth behind my brother's death first. 428 00:33:52,321 --> 00:33:53,614 Then I'll give it to you. 429 00:33:55,116 --> 00:33:56,284 What? 430 00:34:01,164 --> 00:34:02,999 Don't you get it after reading this? 431 00:34:04,125 --> 00:34:07,045 My brother went to meet Jo Gab-soo to save me, 432 00:34:10,256 --> 00:34:11,549 and he was murdered. 433 00:34:12,133 --> 00:34:13,718 Look, Min-ho. 434 00:34:13,801 --> 00:34:17,638 I understand you're angry, but keep your promise. 435 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 My brother comes before any promise. 436 00:34:22,018 --> 00:34:25,104 Find proof that my brother was murdered. 437 00:34:27,398 --> 00:34:29,567 Then I'll give you the journal. 438 00:34:47,668 --> 00:34:48,669 Ms. Min. 439 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 What happened here? 440 00:34:54,133 --> 00:34:56,344 All the investigation records 441 00:34:57,261 --> 00:34:59,222 and material I gathered on Jo Gab-soo 442 00:34:59,305 --> 00:35:00,223 are all gone. 443 00:35:31,170 --> 00:35:32,421 This is the last of it. 444 00:35:32,505 --> 00:35:34,382 HYUNGJAE FACTORY SEXUAL TORTURE CASE FILE 445 00:35:39,637 --> 00:35:42,348 HYUNGJAE FACTORY SEXUAL TORTURE CASE FILE 446 00:36:12,753 --> 00:36:14,380 Good work. 447 00:36:15,673 --> 00:36:17,341 With Mr. Baek gone, 448 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 I should help you. 449 00:36:22,513 --> 00:36:23,890 They won't be able 450 00:36:25,141 --> 00:36:26,726 to do anything for the time being. 451 00:36:38,195 --> 00:36:40,406 I didn't expect him to play so dirty. 452 00:36:41,199 --> 00:36:42,408 He caught us off guard. 453 00:36:42,491 --> 00:36:44,327 Will the special investigation happen? 454 00:36:48,497 --> 00:36:52,084 Most prosecutors seem to be against it now. 455 00:36:52,168 --> 00:36:55,588 And the media is quieting down, so I don't think it'll happen. 456 00:36:57,548 --> 00:36:59,884 This calls for a fatal blow. 457 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 That's right. 458 00:37:02,720 --> 00:37:05,556 Something necessitating a special investigation. 459 00:37:06,390 --> 00:37:07,808 That's what we need. 460 00:37:08,726 --> 00:37:10,895 We need Baek Sang-ho's journal then. 461 00:37:10,978 --> 00:37:13,397 We need to resolve his death first. 462 00:37:14,231 --> 00:37:17,610 But the case was closed as a suicide three months ago, 463 00:37:17,693 --> 00:37:20,196 and there probably isn't any useful evidence left. 464 00:37:21,781 --> 00:37:22,740 Can you do it? 465 00:37:22,823 --> 00:37:24,659 We'll create it if we have to. 466 00:37:25,701 --> 00:37:28,829 The journal is the only way to catch Jo Gab-soo. 467 00:37:32,375 --> 00:37:34,961 I've collected documents regarding his death. 468 00:37:35,044 --> 00:37:36,087 Let me share them. 469 00:37:39,340 --> 00:37:43,177 Let's get to work. I'll look to see if I can find anything too. 470 00:37:43,928 --> 00:37:45,054 See you later. 471 00:37:55,606 --> 00:37:57,733 -Hello? -Ms. Min. 472 00:37:57,817 --> 00:37:59,151 We caught the jerk. 473 00:38:14,000 --> 00:38:15,584 My house is uncomfortable, right? 474 00:38:15,668 --> 00:38:17,586 Wait here. I'll bring the documents. 475 00:38:17,670 --> 00:38:21,716 It's fine. We don't have time. This is not the time to be choosy. 476 00:38:21,799 --> 00:38:22,675 Let's go in. 477 00:38:30,224 --> 00:38:32,435 Sang-ho and Min-ho met 478 00:38:32,518 --> 00:38:34,603 at 2:00 p.m. on the 8th. 479 00:38:36,022 --> 00:38:38,649 After he left, he spoke with Jo Gab-soo-- 480 00:38:38,733 --> 00:38:40,443 At 3:23 p.m. 481 00:38:40,526 --> 00:38:42,028 At 3:23 p.m. 482 00:38:43,195 --> 00:38:47,158 He sent me that final text at 4:30 p.m. 483 00:38:47,241 --> 00:38:50,244 It takes about an hour from the prison to his home. 484 00:38:50,327 --> 00:38:52,705 So after he left the prison, he spoke to Jo Gab-soo, 485 00:38:52,788 --> 00:38:55,374 arrived home, and then text me. 486 00:38:55,458 --> 00:38:58,836 His time of death is between 6:00 p.m. and 12:00 a.m. on the 8th. 487 00:38:58,919 --> 00:39:00,963 That's when he wrote the suicide note. 488 00:39:01,047 --> 00:39:03,424 Suicide note? Suicide note… 489 00:39:13,017 --> 00:39:14,602 -Here it is. -Here it is. 490 00:39:18,647 --> 00:39:20,107 EVIDENCE 3 491 00:39:32,369 --> 00:39:34,747 Evidence of Baek Sang-ho's suicide? 492 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 Yes. We need to check something. 493 00:39:38,834 --> 00:39:40,044 What is it about? 494 00:39:49,595 --> 00:39:51,305 We got a request for reinvestigation. 495 00:39:52,389 --> 00:39:53,933 Let me take a look. 496 00:39:55,267 --> 00:39:56,143 Yes, sir. 497 00:39:56,727 --> 00:39:59,146 It should be in the evidence room. 498 00:39:59,814 --> 00:40:00,648 This way. 499 00:40:13,744 --> 00:40:14,578 Here. 500 00:40:15,913 --> 00:40:17,081 This is it. 501 00:40:17,164 --> 00:40:19,667 Let me know when you're done. 502 00:40:19,750 --> 00:40:21,085 Thank you. 503 00:40:21,168 --> 00:40:22,253 Thank you. 504 00:40:30,136 --> 00:40:31,971 "Doobalro Soccer Club"? 505 00:40:34,598 --> 00:40:36,684 The one in the picture is the real one, 506 00:40:36,767 --> 00:40:39,770 and someone must've swapped it out for this one. 507 00:40:39,854 --> 00:40:41,397 Probably Jo Gab-soo, right? 508 00:40:42,606 --> 00:40:43,607 I doubt it. 509 00:40:43,691 --> 00:40:47,403 He would've gotten rid of the pen entirely since he has to cover up the crime. 510 00:40:48,988 --> 00:40:51,323 Then who would've done it? 511 00:40:51,866 --> 00:40:53,742 What did they want to check? 512 00:40:54,452 --> 00:40:55,786 It may be someone 513 00:40:55,870 --> 00:40:58,456 who suspected Baek Sang-ho didn't commit suicide. 514 00:40:58,539 --> 00:41:00,458 If they suspected foul play, 515 00:41:01,083 --> 00:41:03,335 it's probably someone who was around him. 516 00:41:04,795 --> 00:41:07,840 Whoever it is, they left the evidence like this, 517 00:41:07,923 --> 00:41:08,924 so let's look. 518 00:41:12,595 --> 00:41:16,932 DOOBALRO SOCCER CLUB 519 00:41:22,021 --> 00:41:25,983 DOOBALRO SOCCER CLUB 520 00:41:26,066 --> 00:41:27,526 DOOBALRO SOCCER CLUB'S 10TH ANNIVERSARY 521 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 This man. 522 00:41:37,536 --> 00:41:39,455 Yes. Baek Sang-ho? 523 00:41:40,039 --> 00:41:42,124 He's the detective from Janghyeon-dong. 524 00:41:49,840 --> 00:41:51,842 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 525 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 He stayed at an internet cafe for three days without paying. 526 00:41:57,181 --> 00:41:59,850 The owner called the police, so he was arrested. 527 00:42:13,072 --> 00:42:14,240 Mr. Choi Yong-woon. 528 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Let me make you an offer. 529 00:42:19,495 --> 00:42:22,081 You've worked in Kingdom for three years, right? 530 00:42:22,748 --> 00:42:25,918 I'm sure you know about it better than anyone. 531 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 Give me everything you know about Kingdom, 532 00:42:33,717 --> 00:42:36,220 and I'll help you reduce your sentence. 533 00:42:36,804 --> 00:42:37,805 Why should I? 534 00:42:37,888 --> 00:42:39,765 Even if you get out of here, 535 00:42:39,848 --> 00:42:41,600 you can't go back there. 536 00:42:42,476 --> 00:42:44,645 I mean there's no reason for you not to talk. 537 00:42:49,358 --> 00:42:50,484 And what if I refuse? 538 00:42:51,443 --> 00:42:55,489 Will you threaten you'll charge me with sex trafficking and lock me up? 539 00:42:57,658 --> 00:42:58,659 No. 540 00:43:01,036 --> 00:43:03,455 I'll call and tell Jo Gab-soo to come take you. 541 00:43:07,251 --> 00:43:09,128 -Explain yourself! -Explain yourself! 542 00:43:09,211 --> 00:43:10,838 -Apologize! -Apologize! 543 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 -Repent! -Repent! 544 00:43:12,715 --> 00:43:15,259 -Resign and apologize! -Resign and apologize! 545 00:43:15,342 --> 00:43:18,137 You should be studying. What are you doing here? 546 00:43:18,220 --> 00:43:19,513 I did it for the school! 547 00:43:19,597 --> 00:43:21,515 -You don't know anything! -Resign! 548 00:43:34,445 --> 00:43:36,322 Let's go! 549 00:43:39,199 --> 00:43:40,951 -What are you doing? -Move! 550 00:43:41,035 --> 00:43:43,412 -Stop! -I know he's inside! 551 00:43:46,707 --> 00:43:48,167 You're alive, I see. 552 00:43:49,918 --> 00:43:53,213 What are you doing? Where are your manners? 553 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Manners? 554 00:43:55,674 --> 00:43:56,842 Look, Mayor Jo. 555 00:43:57,593 --> 00:43:59,595 Do you think I care about manners right now? 556 00:44:01,096 --> 00:44:04,058 During the questioning, I gave the prosecutors your name 557 00:44:04,141 --> 00:44:06,685 and said they should investigate you too! 558 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 But 559 00:44:09,730 --> 00:44:11,440 they brushed me off. 560 00:44:12,775 --> 00:44:14,777 How much did you give them? 561 00:44:15,361 --> 00:44:19,990 What did you do to coax them into only going after me? 562 00:44:26,664 --> 00:44:27,873 Mr. Kim. 563 00:44:28,832 --> 00:44:31,418 Don't make a bigger fool of yourself, 564 00:44:31,502 --> 00:44:33,045 and leave. 565 00:44:36,048 --> 00:44:37,091 What? 566 00:44:37,800 --> 00:44:39,718 Do you think I'll go down alone? 567 00:44:39,802 --> 00:44:41,303 Jo Gab-soo! 568 00:44:41,387 --> 00:44:43,514 I swear, I'll destroy you! 569 00:44:43,597 --> 00:44:46,266 Let go! Let go of me! 570 00:44:46,350 --> 00:44:47,643 Let go! 571 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 BUJIN ISLAND CC HOLE-IN-ONE SOUVENIRS 572 00:44:52,981 --> 00:44:56,568 Here are the hole-in-one souvenirs that you ordered. 573 00:44:57,236 --> 00:44:58,404 Hole-in-one? 574 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Put that away! 575 00:45:01,198 --> 00:45:02,199 I'm sorry, sir. 576 00:45:08,872 --> 00:45:13,127 That island was a jinx. 577 00:45:22,344 --> 00:45:23,220 Sorry. 578 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 Go and take care of it. 579 00:45:56,378 --> 00:45:58,630 -Mom, you must be hungry. -Yes. 580 00:45:58,714 --> 00:46:01,842 Put that down and eat while it's still warm. 581 00:46:02,426 --> 00:46:03,802 Let's see. 582 00:46:03,886 --> 00:46:06,180 It looks good on you. 583 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 Is that for me, Mom? 584 00:46:08,724 --> 00:46:10,559 Of course, it is. 585 00:46:10,642 --> 00:46:15,773 Gyung-sun, you always catch a cold and get a sore throat when it gets cold. 586 00:46:17,024 --> 00:46:19,985 You're the only one who cares about me, Mom. 587 00:46:21,945 --> 00:46:23,280 -Here. -Okay. 588 00:46:27,826 --> 00:46:28,660 Gyung-ja. 589 00:46:31,163 --> 00:46:34,208 -Give me. I'll do it. -It's okay. 590 00:46:34,291 --> 00:46:35,584 I'm almost done. 591 00:46:36,418 --> 00:46:39,463 By the way, why are you doing the spring-cleaning? Is something up? 592 00:46:40,047 --> 00:46:42,841 A TV station is coming to film something. 593 00:46:54,478 --> 00:46:57,481 Doctor. It's so cold, isn't it? 594 00:46:57,564 --> 00:46:58,440 Here, have this. 595 00:46:59,358 --> 00:47:00,609 Thank you. 596 00:47:01,985 --> 00:47:04,488 Have you been to Bujin Island before? 597 00:47:04,571 --> 00:47:06,657 No. This is my first time. 598 00:48:00,586 --> 00:48:03,964 Tuesday, February 11, 2003. At 10:00 p.m., 599 00:48:05,215 --> 00:48:07,009 I went to Senal Mental Hospital 600 00:48:07,509 --> 00:48:09,595 and spoke to the director, Dr. Ko Jae-sook. 601 00:48:17,394 --> 00:48:20,439 Remove Kwak Young-shil's oxygen mask yourself. 602 00:48:22,232 --> 00:48:23,817 I'll pretend I didn't hear that. 603 00:48:24,443 --> 00:48:25,777 I heard she's in a coma. 604 00:48:26,528 --> 00:48:27,905 But she's still alive. 605 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 And she saved my son's life. I can't do it. Never. 606 00:48:32,409 --> 00:48:34,620 You're the one who illegally confined her 607 00:48:35,245 --> 00:48:36,496 for seven years. 608 00:48:37,623 --> 00:48:39,207 It's too late to get out of it. 609 00:48:42,044 --> 00:48:45,380 Then I'll expose what's happened to her 610 00:48:46,298 --> 00:48:48,300 and pay for what I've done. 611 00:48:48,383 --> 00:48:49,760 Doctor. 612 00:50:14,052 --> 00:50:16,596 We'll have her cremated right away. 613 00:50:22,686 --> 00:50:23,979 Take this secret… 614 00:50:26,148 --> 00:50:27,399 to the grave. 615 00:50:43,665 --> 00:50:44,875 That's right. 616 00:50:45,667 --> 00:50:47,502 Sang-ho 617 00:50:48,462 --> 00:50:52,048 wouldn't kill a person that easily. 618 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 How's our esteemed Commissioner General? 619 00:51:19,201 --> 00:51:22,496 Yes, I'm doing well thanks to you. 620 00:51:23,789 --> 00:51:27,042 I actually have a favor to ask. 621 00:51:28,502 --> 00:51:31,421 Yes. I'm looking for a person. 622 00:51:32,672 --> 00:51:33,924 The person's name? 623 00:51:36,259 --> 00:51:37,469 Yes. 624 00:51:40,931 --> 00:51:42,724 It's Choi Gyung-ja. 625 00:51:47,062 --> 00:51:48,438 You know this pen, don't you? 626 00:51:49,356 --> 00:51:50,982 EVIDENCE 3 627 00:51:58,365 --> 00:51:59,699 I don't know. 628 00:52:01,952 --> 00:52:03,161 Baek Sang-ho. 629 00:52:04,121 --> 00:52:05,789 You know he was murdered, don't you? 630 00:52:07,707 --> 00:52:08,542 Pardon? 631 00:52:14,756 --> 00:52:17,926 He was found dead after meeting with Jo Gab-soo. 632 00:52:18,552 --> 00:52:21,513 I believe he killed him then. 633 00:52:24,516 --> 00:52:28,854 If we can find evidence, we can uncover the truth behind his death. 634 00:52:28,937 --> 00:52:31,690 That's why we came here to see you. 635 00:52:36,528 --> 00:52:37,696 NOVEMBER 8, 2017 636 00:53:05,473 --> 00:53:07,142 When I heard about his death, 637 00:53:07,225 --> 00:53:09,603 I couldn't believe it, so I rushed to the scene. 638 00:53:10,228 --> 00:53:12,063 God, his handwriting is terrible. 639 00:53:12,147 --> 00:53:13,690 My goodness. 640 00:53:14,274 --> 00:53:16,902 By the way, Prosecutor Kim called me yesterday. 641 00:53:16,985 --> 00:53:18,570 -Yes, sir. -Seriously. 642 00:53:18,653 --> 00:53:21,197 -Yes, sir. -"Forget dinner. 643 00:53:21,281 --> 00:53:22,657 Let's have coffee." I said. 644 00:53:22,741 --> 00:53:24,117 -And-- -Excuse me. 645 00:53:26,411 --> 00:53:28,330 Are you done processing the scene? 646 00:53:28,413 --> 00:53:30,373 What do you mean? It's a simple suicide. 647 00:53:30,457 --> 00:53:33,585 I heard his position was strange. 648 00:53:33,668 --> 00:53:36,213 Hanging himself while sitting? That doesn't make sense. 649 00:53:38,048 --> 00:53:42,219 What doesn't make sense? We're saying it's suicide because it is. 650 00:53:42,302 --> 00:53:46,973 You need to investigate further to see if there are any signs of foul play. 651 00:53:47,057 --> 00:53:49,059 Seriously. It's getting annoying. 652 00:53:49,768 --> 00:53:50,977 What's your problem? 653 00:53:51,061 --> 00:53:53,688 Who are you to tell me what to do in my district? 654 00:53:53,772 --> 00:53:55,899 It's because you're not investigating properly! 655 00:53:55,982 --> 00:53:57,233 -What? -That's right. 656 00:53:57,317 --> 00:53:58,360 -What? -That's right! 657 00:53:58,443 --> 00:53:59,861 Why you little-- 658 00:53:59,945 --> 00:54:02,364 -Stop it. -Come at me. 659 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 -Get over here, you punk! -Come here. 660 00:54:04,574 --> 00:54:05,408 Let go! 661 00:54:07,327 --> 00:54:09,955 Get off of me. Who does he think he is? 662 00:54:10,664 --> 00:54:13,041 -God. -You bastards, just wait. 663 00:54:13,124 --> 00:54:15,168 I'm going to sue all of you for assault. 664 00:54:15,251 --> 00:54:18,672 You'll sue us? Fine. Go ahead. Sue me! 665 00:54:18,755 --> 00:54:21,341 Go ahead. You'd better do it. Let go! 666 00:54:21,424 --> 00:54:23,927 Let go! Let go of me! 667 00:54:25,762 --> 00:54:30,141 They're all brawn and no brains. No wonder they can't investigate properly. 668 00:54:33,311 --> 00:54:35,480 Something seemed off. 669 00:54:36,273 --> 00:54:38,733 There were so many suspicious things, 670 00:54:38,817 --> 00:54:40,860 but they were rushing to close the case. 671 00:54:40,944 --> 00:54:43,780 That's why I took that although I knew 672 00:54:44,614 --> 00:54:46,116 it was wrong. 673 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Did you have this analyzed? 674 00:54:49,327 --> 00:54:51,037 Two people's fingerprints were found, 675 00:54:51,621 --> 00:54:53,707 but I could find out whose they are. 676 00:54:56,876 --> 00:54:59,129 I bet they're Jo Gab-soo's and Baek Sang-ho's. 677 00:55:01,256 --> 00:55:03,133 We'll take this and find out. 678 00:55:06,177 --> 00:55:07,178 You know, 679 00:55:08,638 --> 00:55:09,973 I owe 680 00:55:10,807 --> 00:55:12,142 Detective Baek a lot. 681 00:55:13,351 --> 00:55:15,353 But this is all I can do 682 00:55:15,937 --> 00:55:17,397 because I'm incompetent. 683 00:55:18,898 --> 00:55:19,941 So please. 684 00:55:21,818 --> 00:55:23,069 I'm counting on you. 685 00:55:25,822 --> 00:55:27,032 Please solve this case. 686 00:55:36,791 --> 00:55:38,668 Let's go see Min-ho. 687 00:55:43,381 --> 00:55:46,885 Choi Gyung-ja and Kwak Young-shil are both here as you suspected. 688 00:55:46,968 --> 00:55:50,430 Kwak Young-shil is living as Choi Gyung-sun now. 689 00:55:52,724 --> 00:55:54,392 She's alive, 690 00:55:55,268 --> 00:55:56,644 is that it? 691 00:55:57,187 --> 00:55:58,271 What should I do? 692 00:56:28,343 --> 00:56:29,803 Kill them. 693 00:56:31,471 --> 00:56:33,014 Kill them both. 694 00:56:44,067 --> 00:56:47,153 What's wrong? What's going on? 695 00:56:47,237 --> 00:56:48,113 Keep running. 696 00:57:00,625 --> 00:57:02,168 FINGERPRINT ANALYSIS 697 00:57:03,461 --> 00:57:07,841 One of the fingerprints lifted from this was your brother's. 698 00:57:08,508 --> 00:57:10,927 Once it's confirmed that the other is Jo Gab-soo's, 699 00:57:11,010 --> 00:57:13,888 with the ink analysis of the suicide note, 700 00:57:14,389 --> 00:57:17,225 we should be able to arrest him for murder. 701 00:57:17,308 --> 00:57:18,810 Then let's do that first. 702 00:57:18,893 --> 00:57:21,187 No. That won't be enough. 703 00:57:22,230 --> 00:57:25,316 It's obvious we won't be able to lock him up 704 00:57:25,400 --> 00:57:27,193 for more than five years for murder. 705 00:57:27,277 --> 00:57:32,157 If he claims that he simply aided and abetted suicide and it's accepted, 706 00:57:32,240 --> 00:57:33,908 he'll get out in less than a year. 707 00:57:38,538 --> 00:57:39,539 We'll make sure 708 00:57:40,206 --> 00:57:43,209 Jo Gab-soo rots in jail for the rest of his life. 709 00:57:43,293 --> 00:57:45,461 How? You said there was no way. 710 00:57:45,545 --> 00:57:47,589 We're preparing for a special investigation. 711 00:57:48,256 --> 00:57:51,009 So, team up with us. 712 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 You said you wanted 713 00:57:54,262 --> 00:57:56,014 to avenge your brother's death. 714 00:57:57,807 --> 00:57:58,933 Let's catch 715 00:57:59,976 --> 00:58:01,311 Jo Gab-soo. 716 00:58:05,064 --> 00:58:06,733 Where's the journal 717 00:58:06,816 --> 00:58:08,359 your brother left with you? 718 00:58:12,989 --> 00:58:14,741 What did you say? 719 00:58:15,950 --> 00:58:17,285 Sang-ho's 720 00:58:18,328 --> 00:58:19,537 journal? 721 00:58:49,567 --> 00:58:50,610 Hello. 722 00:58:53,196 --> 00:58:56,074 I'm Ma I-deum of the special investigation team. 723 00:59:05,375 --> 00:59:07,627 SPECIAL THANKS TO JEON NO-MIN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.