All language subtitles for Witch at Court E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,637 --> 00:00:55,638 This is so good. 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 The Prime Minister is coming. 3 00:01:10,945 --> 00:01:12,197 What is this mess? 4 00:01:12,989 --> 00:01:15,658 My apologies, sir. You said to keep it confidential, so… 5 00:01:33,760 --> 00:01:34,677 I'm sorry. 6 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Please move. 7 00:01:39,682 --> 00:01:40,600 Sorry. 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,902 Go and take care of it. 9 00:01:50,985 --> 00:01:51,820 Yes, sir. 10 00:03:06,561 --> 00:03:08,229 Prime Minister, 11 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 your shot was amazing as always. 12 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 You shine in politics and in golf. 13 00:03:13,359 --> 00:03:15,570 You're so good at everything. 14 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 My family has talents for everything for generations. 15 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 Your grandson will become a special scholarship student at Hankuk University. 16 00:03:26,039 --> 00:03:28,708 This means we'll all be from the same school. 17 00:03:28,791 --> 00:03:33,171 I can see that things will work out well thanks to good alumni like you. 18 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 You've put a lot of effort into our second campus. 19 00:03:37,133 --> 00:03:38,593 I really appreciate it. 20 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Literally, it's conditionally permitted, 21 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 although it's almost complete. 22 00:03:42,972 --> 00:03:46,100 The rest is up to Mayor Jo's luck. 23 00:03:48,519 --> 00:03:50,939 -It's your turn. -Okay. 24 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 I should hit a good shot. 25 00:03:59,113 --> 00:04:01,366 -Your form is good. -Yes. 26 00:04:02,075 --> 00:04:03,284 Keep it like that. 27 00:04:10,833 --> 00:04:12,543 It's a hole-in-one. 28 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 Congratulations, Mayor Jo. 29 00:04:17,215 --> 00:04:19,884 I hear this will make you lucky for three years. 30 00:04:20,718 --> 00:04:23,137 It looks like you have to treat us today. 31 00:04:23,221 --> 00:04:25,765 Of course, I should. 32 00:04:25,848 --> 00:04:31,229 Everything will be my treat today as well as next time we golf together. 33 00:04:34,190 --> 00:04:37,318 By the way, your shot was just as good. 34 00:04:42,490 --> 00:04:43,866 Get a full shot. 35 00:04:57,714 --> 00:04:58,881 Ms. Ma. 36 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 You did great. 37 00:05:05,847 --> 00:05:08,349 Well, I just did my job. 38 00:05:09,100 --> 00:05:12,395 You know, being a victim's attorney suits you. 39 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 I look forward to your help in the future. 40 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 There will be no "in the future." 41 00:05:19,444 --> 00:05:22,155 You seem to be confused. 42 00:05:22,238 --> 00:05:24,949 You know, I don't like assisting others. 43 00:05:25,033 --> 00:05:28,369 Plus, the prosecutor gets all the glory. 44 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 All I get is a few hundred bucks. 45 00:05:31,372 --> 00:05:32,874 Then what will you do now? 46 00:05:33,499 --> 00:05:34,459 Hold on. 47 00:05:35,251 --> 00:05:37,045 -Hello, Ms. Min. -Where are you? 48 00:05:37,128 --> 00:05:38,629 I'll come in right away. 49 00:05:39,756 --> 00:05:41,966 What else? I should be a prosecutor. 50 00:05:43,343 --> 00:05:44,552 Just you wait. 51 00:05:44,635 --> 00:05:48,639 I'll return as an experienced prosecutor, as your superior at that, 52 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 and rearrange that naive brain of yours. 53 00:05:53,770 --> 00:05:55,480 Okay. I'll be waiting. 54 00:06:28,304 --> 00:06:30,181 Recording. 55 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Check if you want. 56 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Seriously. 57 00:07:39,584 --> 00:07:40,668 Give it to me. 58 00:07:50,595 --> 00:07:51,721 What-- 59 00:07:52,430 --> 00:07:54,015 What's wrong with this? 60 00:07:54,098 --> 00:07:56,976 Hey. Do your job properly. 61 00:07:57,059 --> 00:07:59,228 I told you to check the scanner regularly. 62 00:07:59,312 --> 00:08:01,063 -I'm sorry. -Jin Yeon-hee. 63 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 You… 64 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 miss an earring. 65 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 I see. 66 00:08:34,555 --> 00:08:37,600 There's a jewelry box in the room. Wear other ones. 67 00:08:39,477 --> 00:08:40,353 Okay. 68 00:08:48,236 --> 00:08:49,195 Sir. 69 00:08:56,035 --> 00:08:58,538 His grades don't really matter. 70 00:08:58,621 --> 00:09:01,123 What matters is what kind of family he's from. 71 00:09:02,333 --> 00:09:05,169 If the prime minister's grandson enrolls at it, 72 00:09:05,253 --> 00:09:09,090 it'll be such an honor for Hankuk University. 73 00:09:09,173 --> 00:09:10,007 Right, sir? 74 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 Of course. 75 00:09:12,510 --> 00:09:15,137 Like the daughter of Senior Secretary for Civil Affairs 76 00:09:15,221 --> 00:09:17,098 and Hyungjae Group's Ahn Tae-kyoo, 77 00:09:17,848 --> 00:09:19,475 the children of great families 78 00:09:19,558 --> 00:09:21,727 are making the school shine. 79 00:09:21,811 --> 00:09:26,941 Thanks to that, we were able to revamp the school gym and the auditorium. 80 00:09:28,693 --> 00:09:31,904 As you know, South Korea is such a small country. 81 00:09:31,988 --> 00:09:36,200 We should help each other grow more steadily. 82 00:09:37,743 --> 00:09:39,704 On that note, 83 00:09:39,787 --> 00:09:41,789 I'm thinking of extending 84 00:09:41,872 --> 00:09:44,041 the school to Yongpa. 85 00:09:44,875 --> 00:09:47,878 Are you talking about the second campus? 86 00:09:47,962 --> 00:09:49,088 Yes. 87 00:09:50,965 --> 00:09:53,843 If it's approved to be built in Juyoung-dong, 88 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Yongpa City would give 89 00:09:56,637 --> 00:09:58,139 full support. 90 00:09:58,222 --> 00:10:00,474 Juyoung-dong in Yongpa? 91 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 The Ministry of Land and the Ministry of National Defense 92 00:10:03,311 --> 00:10:05,730 will definitely be against it. 93 00:10:07,690 --> 00:10:11,527 That's why we're asking for your help. 94 00:10:12,236 --> 00:10:15,656 If Hyungjae E&C's White Town is built 95 00:10:15,740 --> 00:10:17,992 near the new campus as well, 96 00:10:18,075 --> 00:10:23,247 it'll be able to look after even your grandchild's grandchild. 97 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 Even my grandchild's grandchild? 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,378 That does sound very tempting. 99 00:10:31,422 --> 00:10:33,174 Here, let's drink. 100 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 -Yes. -Sure, Mr. Jo. 101 00:10:34,717 --> 00:10:37,928 Hey. Don't get mad about something like this. 102 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 -I'll buy you chicken. -Forget it. 103 00:10:40,765 --> 00:10:43,267 -Stop being mad. -Don't touch me. 104 00:11:07,291 --> 00:11:11,796 Darn it. Why did he have to tell me this on his way home? 105 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 He should do his job properly. 106 00:11:14,256 --> 00:11:16,676 Not everyone can be the chief. 107 00:11:16,759 --> 00:11:20,930 Chief, do this. Chief, do that. 108 00:11:21,889 --> 00:11:25,476 What would they do without me? 109 00:11:25,559 --> 00:11:26,644 Gosh. 110 00:11:35,361 --> 00:11:36,445 Yes. 111 00:11:38,280 --> 00:11:40,282 I understand. Yes, sir. 112 00:12:09,186 --> 00:12:13,149 Jo Gab-soo makes connections using women and lobbying. 113 00:12:13,232 --> 00:12:16,861 He wins people over by providing women to their tastes and bribing them. 114 00:12:16,944 --> 00:12:19,113 That's very like him. 115 00:12:19,196 --> 00:12:22,616 Even if we get him arrested for that, he'll only be charged with coercion. 116 00:12:22,700 --> 00:12:24,952 Shouldn't we go after his money first? 117 00:12:25,661 --> 00:12:26,537 No. 118 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 2004 CHEONGUNGAK SEXUAL FAVORS SCANDAL 119 00:12:29,665 --> 00:12:30,541 Cheongungak? 120 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 This is the case that made Jo Gab-soo what he is today. 121 00:12:33,711 --> 00:12:36,839 In 2004, when Jo Gab-soo was the commissioner general, 122 00:12:36,922 --> 00:12:41,177 Baek Sang-ho regularly received a huge amount of bribes from hostess bars. 123 00:12:41,260 --> 00:12:44,680 With that money, they made a slush fund and found a place for lobbying. 124 00:12:45,264 --> 00:12:49,143 That's how Jo Gab-soo, who had no connections, became an assemblyman. 125 00:12:49,226 --> 00:12:53,939 So ever since 2004, Jo Gab-soo has grown bigger by providing women and bribing? 126 00:12:55,274 --> 00:12:56,192 That's right. 127 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 And he made a space just like Cheongungak again 128 00:12:59,278 --> 00:13:02,239 and is still providing women to entertain to leading figures. 129 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 I'm going to make a list of those who frequent there 130 00:13:04,950 --> 00:13:06,410 and gather evidence 131 00:13:07,161 --> 00:13:08,287 to catch Jo Gab-soo. 132 00:13:09,288 --> 00:13:10,748 A lobbying space? 133 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 -Where is that? -It's Kingdom. 134 00:13:20,424 --> 00:13:21,550 Ms. Min's secret agent. 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 JIN SUL-HEE 136 00:13:25,262 --> 00:13:26,472 I'm that woman's 137 00:13:27,973 --> 00:13:28,807 younger sister. 138 00:13:30,643 --> 00:13:31,769 She's Jin Yeon-hee. 139 00:13:33,187 --> 00:13:34,730 She has the same goal as us. 140 00:13:37,149 --> 00:13:38,734 How do you know about Kingdom? 141 00:13:40,569 --> 00:13:42,154 Because I've been there already. 142 00:13:44,281 --> 00:13:46,158 Hyungjae Hotel, level K. 143 00:13:47,368 --> 00:13:48,577 Level K? 144 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 Level K? 145 00:13:50,955 --> 00:13:52,248 YOU HAVE ONE NEW VOICEMAIL 146 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 I-deum, please help me. 147 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 I'm at Hyungjae Hotel, K… 148 00:14:03,384 --> 00:14:04,760 That's where Soo-ah was. 149 00:14:05,803 --> 00:14:07,054 Did you know already? 150 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 I only found out recently. After Yeon-hee penetrated Kingdom. 151 00:14:15,229 --> 00:14:18,899 If we had known back then, we could have solved Kong Soo-ah's case. 152 00:14:20,317 --> 00:14:23,237 Lobbying, providing women, and concealing a murder? 153 00:14:23,320 --> 00:14:25,281 All of his dirty laundry is there. 154 00:14:26,574 --> 00:14:28,492 And I witnessed one of them last night. 155 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 It's recorded on this. 156 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 Here. 157 00:14:52,850 --> 00:14:56,729 I couldn't get anything for a while, so I thought I was wasting time. 158 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 But I found something big. 159 00:15:01,525 --> 00:15:04,153 He's Kim Ho-kyung, the president of Hankuk University. 160 00:15:05,779 --> 00:15:07,531 You know him, right? The Prime Minister. 161 00:15:08,741 --> 00:15:12,161 I think Jo Gab-soo is involved in illicit admissions. 162 00:15:12,870 --> 00:15:16,582 He's acting as the broker between high officials and Hankuk University. 163 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Illicit admissions? 164 00:15:21,879 --> 00:15:24,173 If I keep tailing him, I'll get something. 165 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Right. 166 00:15:27,635 --> 00:15:28,844 Here. 167 00:15:30,554 --> 00:15:32,765 Do you see the reflection of the car? 168 00:15:33,849 --> 00:15:37,519 I met with the owner for the dash cam footage just to be sure. 169 00:15:38,479 --> 00:15:39,813 It turned out 170 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 someone wanted to buy it, so they sold it. 171 00:15:43,108 --> 00:15:44,068 They sold it? 172 00:15:46,195 --> 00:15:48,197 Could it be Ms. Ma? 173 00:15:48,280 --> 00:15:50,532 She's investigating Baek Sang-ho's death. 174 00:15:51,241 --> 00:15:55,287 No, I don't think it's her. She would've met with Baek Min-ho first if she had it. 175 00:15:58,916 --> 00:16:02,503 That means someone wants to cover up something 176 00:16:02,586 --> 00:16:05,089 about Baek Sang-ho's death. 177 00:16:06,298 --> 00:16:07,424 Could it be Jo Gab-soo? 178 00:16:11,762 --> 00:16:15,140 Mr. Yeo, Jung Young-ho got arrested. 179 00:16:15,224 --> 00:16:18,477 He was handed over to Mr. Koo from the Immigration Office. 180 00:16:28,737 --> 00:16:29,822 Who is he? 181 00:16:29,905 --> 00:16:33,617 He's the NFS researcher who forged the evidence for Kong Soo-ah's case. 182 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 Is that so? 183 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 That's great. 184 00:16:37,204 --> 00:16:39,915 Jin-wook looks even more handsome in there. 185 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 He's sexy. 186 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 Mr. Jung Young-ho. 187 00:16:46,797 --> 00:16:49,883 Do you admit that you forged the analysis report 188 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 for Kong Soo-ah's case? 189 00:16:52,136 --> 00:16:53,929 No. I don't know anything about it. 190 00:16:54,680 --> 00:16:56,849 This is the statement from Lee Sang-joon, 191 00:16:56,932 --> 00:16:59,018 the researcher in charge of DNA testing at NFS. 192 00:16:59,101 --> 00:17:02,521 He said that they never got any knuckles for analysis. 193 00:17:05,482 --> 00:17:08,027 We were also able to restore the report 194 00:17:08,110 --> 00:17:09,611 you deleted from your computer. 195 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 RESTORED FILES FROM JUNG YOUNG-HO'S COMPUTER 196 00:17:11,947 --> 00:17:13,949 And you received 200 million won 197 00:17:14,032 --> 00:17:17,327 right after you handed in your resignation. 198 00:17:19,872 --> 00:17:22,583 Are you still going to say you don't know anything? 199 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Who paid you to do it? 200 00:17:35,846 --> 00:17:37,473 I was hiding abroad, 201 00:17:37,556 --> 00:17:38,849 so I couldn't even be there 202 00:17:39,808 --> 00:17:41,310 for my dad's passing. 203 00:17:41,810 --> 00:17:44,063 I want to stay with him for his funeral. 204 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 Please get me indictment without detention. 205 00:17:50,652 --> 00:17:51,820 Then I'll confess. 206 00:17:58,494 --> 00:18:00,412 I told you, didn't I? 207 00:18:00,496 --> 00:18:03,123 that we'll find another way to get the list. 208 00:18:03,207 --> 00:18:05,042 I told you not to go there as a hostess! 209 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Then what? 210 00:18:07,503 --> 00:18:10,339 You think we can arrest Jo Gab-soo only with the list? 211 00:18:10,422 --> 00:18:14,718 We have to get inside to get real evidence of their wrongdoings. 212 00:18:14,802 --> 00:18:16,220 Even still. 213 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 How could you go 214 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 to entertain Park Myeong-hoe? 215 00:18:21,809 --> 00:18:23,018 What else can I do? 216 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Do you have another idea? 217 00:18:25,479 --> 00:18:28,106 If you do, tell me. 218 00:18:32,861 --> 00:18:33,695 Get out. 219 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 I don't need your evidence, 220 00:18:35,906 --> 00:18:37,741 -so take it and leave. -Ms. Min. 221 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Go do whatever you want! 222 00:18:42,788 --> 00:18:43,997 Ms. Min, but… 223 00:18:48,210 --> 00:18:49,586 -Where are you going? -Well… 224 00:19:53,233 --> 00:19:54,192 I'm sorry. 225 00:19:59,156 --> 00:20:00,782 I did it because I couldn't think 226 00:20:01,783 --> 00:20:03,952 of any other way to catch him. 227 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 So, 228 00:20:12,878 --> 00:20:15,172 please catch him this time. 229 00:20:16,965 --> 00:20:19,676 Never act on your own without my order. 230 00:20:20,177 --> 00:20:21,261 Can you promise me? 231 00:20:23,931 --> 00:20:24,806 Yes. 232 00:20:30,187 --> 00:20:31,980 You two are okay now, right? 233 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 Can we listen to this first? 234 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 Choi Yong-woon, the scanner breaks. It happens. 235 00:20:39,821 --> 00:20:41,907 How could you embarrass me in front of a woman? 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,742 What? Hey. 237 00:20:44,326 --> 00:20:46,787 I told you to call me Chief at work. 238 00:20:46,870 --> 00:20:47,955 We're not at home. 239 00:20:48,038 --> 00:20:49,998 Chief, my foot. 240 00:20:50,499 --> 00:20:54,002 If I was the one who passed on the video, I would be in your position! 241 00:20:54,086 --> 00:20:55,295 Hey! 242 00:20:55,796 --> 00:20:57,839 I told you not to talk about the video. 243 00:20:58,507 --> 00:21:01,593 If Jo Gab-soo finds out, both of us will be killed! 244 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 Watch your mouth, okay? 245 00:21:03,053 --> 00:21:04,346 Do your job properly. 246 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 We got the statement from NFS 247 00:21:11,144 --> 00:21:13,647 admitting that the evidence was forged. 248 00:21:14,272 --> 00:21:15,649 Both you and Ahn Tae-kyoo 249 00:21:16,358 --> 00:21:17,985 don't have any evidence left. 250 00:21:18,485 --> 00:21:20,821 We have to start from the beginning. 251 00:21:23,490 --> 00:21:25,909 You mentioned Ahn Tae-kyoo's video. 252 00:21:27,035 --> 00:21:29,079 We can flip this case around if we have that. 253 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 Do you know where it could be? 254 00:21:33,500 --> 00:21:36,295 Or do you know anyone who might have taken it? 255 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 -If you can-- -How can I trust you? 256 00:21:41,550 --> 00:21:43,927 I can't trust anyone right now. 257 00:21:45,220 --> 00:21:47,097 Even my brother, whom I trusted, 258 00:21:47,180 --> 00:21:49,725 died while trying to resolve my case. 259 00:21:51,226 --> 00:21:52,894 I won't give up. 260 00:21:53,729 --> 00:21:55,355 I will right wrongs no matter what. 261 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 I have nothing else to say. 262 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 We don't have much time. 263 00:22:08,243 --> 00:22:09,870 If you think of anything, 264 00:22:09,953 --> 00:22:11,747 tell me before the trial. 265 00:22:23,884 --> 00:22:26,636 I went to your brother's house to find the video, 266 00:22:28,096 --> 00:22:30,098 but Jo Gab-soo got rid of the house. 267 00:22:49,701 --> 00:22:50,952 I'm sorry. 268 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 I'm the one 269 00:22:58,335 --> 00:22:59,795 who did that 270 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 to Sang-ho. 271 00:23:03,632 --> 00:23:05,842 Ma I-deum was 272 00:23:06,635 --> 00:23:10,430 holding a grudge against me. 273 00:23:11,306 --> 00:23:14,643 I should've nipped it in the bud, 274 00:23:16,144 --> 00:23:17,562 but I failed to do that, 275 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 so it's my fault. 276 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 Once we appeal, 277 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 your sentence will be shortened. 278 00:23:28,323 --> 00:23:29,491 Hang in there 279 00:23:30,742 --> 00:23:32,285 just a little longer. 280 00:23:33,870 --> 00:23:35,622 When you get out, 281 00:23:35,705 --> 00:23:37,624 you need to fill in for Sang-ho. 282 00:23:39,793 --> 00:23:43,380 That way, he could rest in peace up above. 283 00:23:48,135 --> 00:23:49,219 What happened 284 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 to our house 285 00:23:53,056 --> 00:23:54,307 and my brother's things? 286 00:24:03,108 --> 00:24:04,776 Don't worry about a thing. 287 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 I kept everything as is. 288 00:24:07,821 --> 00:24:10,073 Your house and your brother's things. 289 00:24:10,740 --> 00:24:12,576 They're all being kept safe. 290 00:24:16,746 --> 00:24:19,624 I need to tell the prosecutor something. 291 00:24:19,708 --> 00:24:22,043 Your visit is over. Go in. 292 00:24:26,256 --> 00:24:28,550 They said a video, right? 293 00:24:28,633 --> 00:24:30,010 That's what I heard. 294 00:24:31,344 --> 00:24:33,638 So they gave the original to Jo Gab-soo. 295 00:24:33,722 --> 00:24:37,559 If he gave an obedient thug the title of chief, 296 00:24:37,642 --> 00:24:40,020 the video has something that can destroy him. 297 00:24:41,480 --> 00:24:44,191 It may be quicker to get the video than the lobby list. 298 00:24:44,274 --> 00:24:46,443 We need to find out where it is first. 299 00:24:47,444 --> 00:24:49,404 Carefully approach Choi Yong-woon. 300 00:24:50,113 --> 00:24:53,992 Not him. I already tried, but he's so suspicious of others, so I gave up. 301 00:24:57,287 --> 00:24:58,955 Then I'll meet Dong-shik. 302 00:24:59,039 --> 00:25:00,790 -You will? -Of course. 303 00:25:00,874 --> 00:25:04,628 You see, I'm really good at seducing men. 304 00:25:05,212 --> 00:25:07,506 -What did you say? -Dong-shik. 305 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 He'll be mine soon. 306 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 Yong-woon, that bastard. 307 00:26:13,321 --> 00:26:14,698 Can I order? 308 00:26:18,118 --> 00:26:19,035 Excuse me. 309 00:26:19,119 --> 00:26:20,495 Yes? 310 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 I'd like to give him this. 311 00:26:24,624 --> 00:26:25,458 This? 312 00:26:26,167 --> 00:26:27,127 Yes. 313 00:26:27,210 --> 00:26:28,837 His glass is empty. Go on. 314 00:26:28,920 --> 00:26:29,963 Okay. 315 00:26:36,636 --> 00:26:37,470 What's this? 316 00:26:38,179 --> 00:26:39,097 She sent it. 317 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 I'm trying hard here. Why don't you drink with me? 318 00:27:46,289 --> 00:27:47,457 Bill, please. 319 00:27:50,293 --> 00:27:52,128 This is so humiliating. 320 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 Why doesn't he like me? 321 00:28:01,596 --> 00:28:02,722 Come on. 322 00:28:02,806 --> 00:28:04,891 Let's have a drink together. 323 00:28:04,974 --> 00:28:06,476 -Stop that. -Just one drink. 324 00:28:06,559 --> 00:28:07,644 Dong-shik? 325 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Yeon-hee. 326 00:28:16,778 --> 00:28:17,862 I have a girlfriend. 327 00:28:17,946 --> 00:28:19,989 A girlfriend? She is? 328 00:28:20,907 --> 00:28:21,991 -Let's go. -Babe, 329 00:28:22,075 --> 00:28:23,493 who's that old lady? 330 00:28:24,202 --> 00:28:26,162 Are you cheating on me? 331 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 What? 332 00:28:27,288 --> 00:28:29,374 What do you mean? I have standards. 333 00:28:29,457 --> 00:28:31,209 She's a crazy woman. Let's go quickly. 334 00:28:32,127 --> 00:28:33,878 Yes, he is cheating! 335 00:28:33,962 --> 00:28:37,132 That liar. He said he loved me and kissed me earlier. 336 00:28:37,215 --> 00:28:39,467 Come on, let's have a drink together. 337 00:28:39,551 --> 00:28:41,428 I don't look so bad today. 338 00:28:41,511 --> 00:28:42,721 Ms. Ma? 339 00:28:45,098 --> 00:28:46,891 You have the wrong person. 340 00:28:47,892 --> 00:28:50,353 Wait. It really is you. 341 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 It is really you, Ms. Ma. 342 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 You know, I believe all jobs are equal. 343 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 -So do I. -Pardon? 344 00:29:02,449 --> 00:29:04,117 I'm busy, so-- 345 00:29:04,200 --> 00:29:05,493 -But-- Sure. -Okay. 346 00:29:05,577 --> 00:29:07,036 -Gosh. -Goodness. 347 00:29:10,290 --> 00:29:14,502 I heard she's not doing well as a lawyer, but must she really do that? 348 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 What do you mean? 349 00:29:17,046 --> 00:29:19,883 Nothing. Let us try harder to live a good life. 350 00:29:19,966 --> 00:29:21,009 Goodness. 351 00:29:24,929 --> 00:29:26,389 You saw earlier, right? 352 00:29:26,473 --> 00:29:28,558 I had to get rid of that crazy woman. 353 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Sorry for saying you were my girlfriend. 354 00:29:31,978 --> 00:29:33,396 I don't mind. 355 00:29:34,439 --> 00:29:35,523 What? 356 00:29:35,607 --> 00:29:37,650 You don't need to apologize. 357 00:29:37,734 --> 00:29:41,362 I was happy being your girlfriend for those few minutes. 358 00:29:42,447 --> 00:29:43,698 What? 359 00:29:43,781 --> 00:29:45,074 What do you mean? 360 00:29:45,742 --> 00:29:46,951 Didn't you know? 361 00:29:47,702 --> 00:29:50,246 I liked you from the first time I saw you. 362 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 So did I. 363 00:29:58,505 --> 00:30:00,757 How is the appeal preparation going? 364 00:30:01,591 --> 00:30:03,801 We have plenty to rebut the claims 365 00:30:03,885 --> 00:30:05,512 the prosecution has made. 366 00:30:05,595 --> 00:30:09,474 This has to be the last time. Are you confident we'll win? 367 00:30:10,183 --> 00:30:12,477 Yes. You may rest assured. 368 00:30:15,605 --> 00:30:17,023 Tell me, 369 00:30:17,106 --> 00:30:19,108 how long have you worked for Gab-soo? 370 00:30:20,235 --> 00:30:23,655 I was hired by Hyungjae upon leaving the prosecutors' office, 371 00:30:23,738 --> 00:30:24,989 so it has been five years. 372 00:30:25,698 --> 00:30:27,242 Five years? 373 00:30:29,494 --> 00:30:32,288 Then you've stayed there long enough. 374 00:30:32,872 --> 00:30:36,125 Are you interested in working for me now? 375 00:30:39,587 --> 00:30:42,215 At Yongpa Cultural Center at 10 :00a.m., 376 00:30:42,298 --> 00:30:45,468 you have a lecture on "Making a Happy Yongpa." 377 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 At 2:00 p.m., 378 00:30:46,761 --> 00:30:49,847 you have the Regional Business Conference. 379 00:30:49,931 --> 00:30:51,391 At 5:00 p.m., 380 00:30:51,474 --> 00:30:53,226 after visiting Yongpa Market, 381 00:30:53,309 --> 00:30:56,813 you will be leading a meeting on how to revive the business district. 382 00:31:05,947 --> 00:31:08,157 -Yes? -It's about Baek Min-ho. 383 00:31:08,241 --> 00:31:11,369 I think he's going to tell that prosecutor something unnecessary. 384 00:31:14,539 --> 00:31:15,832 Take care of it. 385 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 Yes, sir. 386 00:31:34,350 --> 00:31:35,351 Hey. 387 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Found it. 388 00:31:49,991 --> 00:31:51,451 What-- 389 00:31:51,534 --> 00:31:52,619 Bring him. 390 00:31:53,328 --> 00:31:55,580 No! 391 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 That isn't mine! 392 00:32:07,925 --> 00:32:09,385 That isn't mine! 393 00:32:09,886 --> 00:32:11,679 It's not mine! 394 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 Come on. 395 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 Come on. 396 00:32:16,392 --> 00:32:18,936 I know you can do it. 397 00:32:19,020 --> 00:32:20,897 Get my Yeon-hee out. 398 00:32:21,856 --> 00:32:24,484 Since when was she "your" Yeon-hee? 399 00:32:24,567 --> 00:32:27,904 Since yesterday. She said she loved me. 400 00:32:28,404 --> 00:32:30,949 So she wants to quit working at Kingdom. 401 00:32:31,032 --> 00:32:32,158 Really? 402 00:32:32,241 --> 00:32:33,660 She says she loves you? 403 00:32:33,743 --> 00:32:35,495 -Yes. -She wants to quit Kingdom? 404 00:32:35,578 --> 00:32:37,830 -Stop the nonsense. -Hey. 405 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 Do I look like I'm kidding? 406 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 No. 407 00:32:41,501 --> 00:32:43,711 The Prime Minister really likes her. 408 00:32:43,795 --> 00:32:46,255 Replace her with someone who looks like her. 409 00:32:46,964 --> 00:32:50,677 What if things work out and I marry her? 410 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 Then things will get awkward. 411 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 My goodness. 412 00:32:57,266 --> 00:32:58,309 Will you do it? 413 00:32:59,102 --> 00:33:01,938 Get it together unless you want to catch hell from this guy. 414 00:33:05,650 --> 00:33:07,402 -Hello, sir. -Did you see 415 00:33:07,485 --> 00:33:09,779 my hole-in-one golf ball in Kingdom? 416 00:33:10,863 --> 00:33:12,573 Where is it? 417 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Where am I supposed to find it? 418 00:33:15,660 --> 00:33:17,829 Darn it. Seriously. 419 00:33:18,496 --> 00:33:21,332 Can't he do this himself? 420 00:33:42,103 --> 00:33:44,814 Darn it. He took it with him. 421 00:34:14,218 --> 00:34:16,220 DONG-SHIK: BABE, WHEN WILL YOU COME OVER? 422 00:34:18,806 --> 00:34:20,892 No. It's too dangerous. 423 00:34:21,517 --> 00:34:24,729 I don't know how long I'll have to wait if I miss this chance. 424 00:34:24,812 --> 00:34:26,731 Then, should I go with her? 425 00:34:26,814 --> 00:34:29,275 She needs someone with investigation experience. 426 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 It'll be worse. 427 00:34:32,236 --> 00:34:35,406 Do you want to trespass and steal as a team? 428 00:34:35,490 --> 00:34:39,410 Dong-shik invited her over, so it isn't trespassing. 429 00:34:39,494 --> 00:34:43,456 Besides, we know where the video is. We can't sit back and do nothing. 430 00:34:43,539 --> 00:34:45,750 What if he catches you leaving with the video? 431 00:34:45,833 --> 00:34:47,835 Can you guarantee nothing will go wrong? 432 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 Let's look for another way. 433 00:34:53,591 --> 00:34:57,553 That's right. I thought about it, and we shouldn't break the law. 434 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Do as she says. 435 00:35:13,110 --> 00:35:16,781 There are plenty of ways to legally use the government's power. 436 00:35:17,281 --> 00:35:18,658 What are they? 437 00:35:18,741 --> 00:35:20,660 Ways that I know well from experience. 438 00:35:23,788 --> 00:35:27,291 Give me your number. Text me when you decide when you'll go to his house. 439 00:35:30,211 --> 00:35:34,048 As you probably already know, I work differently from Ms. Min. 440 00:35:35,341 --> 00:35:36,801 I like that. 441 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 So? Did you look into it? 442 00:35:47,770 --> 00:35:52,150 Yes. Jin Yeon-hee's older sister was Jin Sul-hee, who killed herself in 2004. 443 00:35:52,233 --> 00:35:53,276 Okay. 444 00:35:53,901 --> 00:35:55,611 Send me the documents and photos. 445 00:36:06,831 --> 00:36:09,041 FAMILY RELATION CERTIFICATE JIN YEON-HEE 446 00:36:09,125 --> 00:36:11,878 SIBLING: JIN SUL-HEE, DECEASED 447 00:36:12,879 --> 00:36:15,089 A rat sneaked in. 448 00:36:15,965 --> 00:36:18,009 I'm sorry, sir. I'll take care of it. 449 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 No. 450 00:36:23,306 --> 00:36:25,516 No matter how daring she is, 451 00:36:26,767 --> 00:36:30,605 she wouldn't have sneaked in without any help. 452 00:36:32,815 --> 00:36:35,735 I'm sure there's someone behind her. 453 00:36:38,529 --> 00:36:42,241 Find out who that is first. 454 00:36:44,160 --> 00:36:45,161 Yes, sir. 455 00:36:51,459 --> 00:36:52,793 -What? -How did it go? 456 00:36:53,669 --> 00:36:55,004 Did you find a replacement? 457 00:36:55,087 --> 00:36:56,505 Darn it. Seriously. 458 00:36:57,089 --> 00:36:59,008 You're not taking it seriously, are you? 459 00:36:59,717 --> 00:37:02,386 Get my Yeon-hee out quickly. 460 00:37:02,470 --> 00:37:04,847 What's wrong with you? 461 00:37:05,681 --> 00:37:08,392 Stop going overboard, you idiot. She-- 462 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 Anyway, she doesn't really like you. 463 00:37:12,772 --> 00:37:15,650 How do you know that? Did you meet her? 464 00:37:15,733 --> 00:37:18,861 You don't know how sorry she is about working at Kingdom. 465 00:37:19,445 --> 00:37:22,406 I really want things to work out well for me and her. 466 00:37:22,490 --> 00:37:24,825 Hey! You're my friend, aren't you? 467 00:37:25,409 --> 00:37:26,869 Can't you do this much for me? 468 00:37:28,871 --> 00:37:31,290 You frustrating moron. 469 00:37:35,002 --> 00:37:36,212 Did he hang up on me? 470 00:37:37,713 --> 00:37:39,882 I'm losing my mind. Darn it. 471 00:37:55,606 --> 00:37:57,066 I hear you're seeing Dong-shik. 472 00:37:59,110 --> 00:37:59,986 I am. 473 00:38:00,611 --> 00:38:03,030 He says he loves you so much. 474 00:38:04,824 --> 00:38:05,700 What about you? 475 00:38:09,286 --> 00:38:10,121 Well-- 476 00:38:11,414 --> 00:38:12,957 Stop coming here. 477 00:38:13,541 --> 00:38:14,417 What? 478 00:38:14,500 --> 00:38:17,503 I'm saying you can stop working at Kingdom. 479 00:38:19,255 --> 00:38:20,297 Why? 480 00:38:20,923 --> 00:38:22,508 Did I do something wrong? 481 00:38:23,592 --> 00:38:24,802 That's not it. 482 00:38:29,598 --> 00:38:31,392 Seriously. 483 00:38:31,475 --> 00:38:33,519 Dong-shik, that punk, 484 00:38:33,602 --> 00:38:36,313 has been begging me to get you out of here. 485 00:38:37,231 --> 00:38:40,234 You must feel uncomfortable doing this while seeing him too. 486 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 I understand why Dong-shik's being like that. 487 00:38:48,659 --> 00:38:49,827 But just ignore it. 488 00:38:51,495 --> 00:38:54,999 To be honest, our relationship isn't that serious yet. 489 00:38:57,084 --> 00:38:58,169 I want 490 00:38:59,295 --> 00:39:01,380 to continue working at Kingdom. 491 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 The job suits me. 492 00:39:05,760 --> 00:39:06,677 I like it. 493 00:39:08,888 --> 00:39:09,764 Do you mean it? 494 00:39:10,765 --> 00:39:13,976 Yes. I have no intention of quitting. 495 00:39:18,230 --> 00:39:20,316 Fine. Okay. 496 00:39:21,025 --> 00:39:21,901 You may go. 497 00:39:22,485 --> 00:39:23,486 Okay. 498 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Did you hear that? 499 00:39:38,876 --> 00:39:41,212 Love, my foot. 500 00:39:41,295 --> 00:39:44,548 She's just using you. Wake up, you idiot. 501 00:39:52,973 --> 00:39:54,558 Son of a bitch. 502 00:39:58,062 --> 00:39:59,688 Baek Min-ho, come out. 503 00:40:13,536 --> 00:40:16,831 Don't tell me you still believe there's hope. 504 00:40:20,668 --> 00:40:22,920 Don't say anything stupid, 505 00:40:23,003 --> 00:40:24,755 and just stay quiet 506 00:40:25,506 --> 00:40:27,633 if you want to stay alive. 507 00:40:29,510 --> 00:40:30,553 Okay? 508 00:40:32,596 --> 00:40:33,639 Go. 509 00:40:41,856 --> 00:40:43,274 I'll tell you everything. 510 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 If I'll die whether or not I talk, 511 00:40:49,238 --> 00:40:50,406 I should talk. 512 00:40:50,906 --> 00:40:53,075 I don't want to be the only one suffering anymore. 513 00:40:54,785 --> 00:40:57,413 The place where Kong Soo-ah was beaten up. 514 00:40:58,581 --> 00:41:00,749 It was not an ordinary hotel room. 515 00:41:02,126 --> 00:41:03,586 It was Kingdom. 516 00:41:04,879 --> 00:41:08,257 It's in Hyungjae Hotel, on the K floor. 517 00:41:11,927 --> 00:41:12,803 Kingdom? 518 00:41:12,887 --> 00:41:15,931 A secret lobbying place that Jo Gab-soo created. 519 00:41:16,474 --> 00:41:18,559 That was where the video of Kong Soo-ah 520 00:41:19,852 --> 00:41:20,811 was filmed too. 521 00:41:28,986 --> 00:41:31,614 Are you sure Choi Yong-woon isn't coming home today? 522 00:41:34,366 --> 00:41:36,076 YONG-WOON IS ON A BUSINESS TRIP. COME OVER. 523 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 -What is all of this? -I told you. 524 00:41:42,625 --> 00:41:44,919 It's a way to legally use the government's power. 525 00:41:46,921 --> 00:41:48,088 Awesome. 526 00:41:49,840 --> 00:41:52,426 First, leave some of them in the bathroom. 527 00:41:52,510 --> 00:41:54,762 And make sure to put one in Choi Yong-woon's room. 528 00:41:56,096 --> 00:41:57,014 Okay. 529 00:41:57,514 --> 00:41:59,266 I'll call it in after ten minutes. 530 00:41:59,975 --> 00:42:02,228 Once they're in place, get out of there. 531 00:42:02,978 --> 00:42:06,190 I'll have the police search the place for illegal hidden cameras. 532 00:42:06,941 --> 00:42:07,900 Okay. 533 00:42:26,126 --> 00:42:28,545 -I'm here. -Hey. Come in. 534 00:42:30,506 --> 00:42:32,091 May I use the bathroom? 535 00:42:32,174 --> 00:42:33,968 -Sure. That way. -Okay. 536 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 Ms. Min. 537 00:43:26,353 --> 00:43:27,479 I'll find the video. 538 00:43:28,522 --> 00:43:30,149 I'm with I-deum. 539 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 -Dong-shik. -Yes? 540 00:43:40,617 --> 00:43:43,162 I'm hungry. Will you make me instant noodles? 541 00:43:43,245 --> 00:43:44,747 Are you hungry? 542 00:43:44,830 --> 00:43:46,498 I'll cook it right away. 543 00:43:46,582 --> 00:43:47,708 Thank you. 544 00:44:03,557 --> 00:44:04,850 What are you doing? 545 00:44:06,935 --> 00:44:07,936 What? 546 00:44:09,021 --> 00:44:10,314 I'm going to the bathroom. 547 00:44:11,857 --> 00:44:12,941 But 548 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 you just went to the bathroom. 549 00:44:19,865 --> 00:44:21,784 I found out who's behind Jin Yeon-hee. 550 00:44:22,993 --> 00:44:27,915 It looks like Min Ji-sook and Ma I-deum are working with her. 551 00:44:27,998 --> 00:44:29,458 Ma I-deum? 552 00:44:53,941 --> 00:44:55,150 PROSECUTOR MA I-DEUM 553 00:45:01,407 --> 00:45:02,491 Hey. 554 00:45:04,284 --> 00:45:06,203 Did you think I was an idiot? 555 00:45:07,454 --> 00:45:08,455 Dong-shik. 556 00:45:29,226 --> 00:45:30,227 I-deum! 557 00:45:51,039 --> 00:45:53,375 They walked in on their own, 558 00:45:54,168 --> 00:45:56,128 so cut off their ankles. 559 00:45:58,338 --> 00:46:01,091 Put weapons on them after you kill them, 560 00:46:01,175 --> 00:46:03,552 and say it was self-defense. 561 00:46:04,303 --> 00:46:06,013 No one will be able to rebut that. 562 00:46:15,022 --> 00:46:17,608 Ms. Min. I'll find the video. 563 00:46:17,691 --> 00:46:19,359 I'm with I-deum. 564 00:46:24,782 --> 00:46:26,784 The phone you called is turned off. 565 00:46:28,702 --> 00:46:29,745 Ms. Min. 566 00:46:30,245 --> 00:46:33,540 -Hyungjae Hotel has a secret-- -Wait. Just a second, Mr. Yeo. 567 00:46:34,666 --> 00:46:37,002 I think something happened to Ms. Ma. 568 00:46:45,844 --> 00:46:47,054 I'll go. 569 00:47:22,923 --> 00:47:25,759 The phone you called is turned off. You'll be directed-- 570 00:47:50,826 --> 00:47:53,203 So you had an ulterior motive when you approached me. 571 00:47:55,539 --> 00:47:58,083 -What psychotic bitches. -Step aside. 572 00:48:00,460 --> 00:48:01,378 Hey. 573 00:48:04,047 --> 00:48:05,465 Why did you come here? 574 00:48:06,383 --> 00:48:08,010 What were you looking for? 575 00:48:08,719 --> 00:48:10,596 You have the video, right? Hand it over. 576 00:48:11,597 --> 00:48:12,556 Video? 577 00:48:12,639 --> 00:48:16,560 The one you threatened Jo Gab-soo with. Hand it over. 578 00:48:18,937 --> 00:48:22,274 It'll be better for you to hand it over while I'm being nice. 579 00:48:26,028 --> 00:48:27,905 What makes you so confident? 580 00:48:28,530 --> 00:48:30,407 You should worry about yourself. 581 00:48:30,949 --> 00:48:32,117 Do you think 582 00:48:32,868 --> 00:48:34,870 you guys will walk out of here alive? 583 00:48:34,953 --> 00:48:37,497 What? Did you think we'd tremble in fear? 584 00:48:37,581 --> 00:48:40,208 Hey. I was a prosecutor for seven years. 585 00:48:40,292 --> 00:48:42,544 I've seen countless punks like you. 586 00:48:42,628 --> 00:48:44,129 You don't scare me. 587 00:48:45,922 --> 00:48:48,008 You should cooperate before the cops come. 588 00:48:48,091 --> 00:48:50,010 I called them before I came here. 589 00:48:50,093 --> 00:48:51,595 You did? 590 00:48:51,678 --> 00:48:53,722 -What a little-- -What? 591 00:48:54,306 --> 00:48:56,892 You'll rot in jail if you keep refusing. 592 00:48:59,144 --> 00:49:00,979 See? Police! Help! 593 00:49:01,980 --> 00:49:03,899 Over here! Here! 594 00:49:06,026 --> 00:49:07,945 -Help! -The police are really here. 595 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 Make them go away. 596 00:49:21,917 --> 00:49:23,043 Is anyone home? 597 00:49:36,890 --> 00:49:38,392 Excuse us. 598 00:49:38,475 --> 00:49:39,685 We received a call. 599 00:49:39,768 --> 00:49:43,146 Does your phone number end in 7451? 600 00:49:44,773 --> 00:49:47,192 I made the report, actually. 601 00:49:48,318 --> 00:49:49,528 I'm sorry. 602 00:49:50,320 --> 00:49:52,531 -It was a prank call. -What? 603 00:49:53,657 --> 00:49:57,077 He and I were fooling around, and I called as a prank. 604 00:49:57,786 --> 00:49:59,705 I didn't think you'd really come. 605 00:49:59,788 --> 00:50:01,415 I'm sorry. 606 00:50:02,124 --> 00:50:05,627 You should know better. You shouldn't do this. 607 00:50:05,711 --> 00:50:07,421 Because of prank calls, 608 00:50:07,504 --> 00:50:08,964 those who really need help 609 00:50:09,047 --> 00:50:11,758 might lose their chance to get help. Do you understand? 610 00:50:11,842 --> 00:50:13,051 Yes, sir. 611 00:50:13,135 --> 00:50:14,636 I'm sorry. 612 00:50:14,720 --> 00:50:16,430 Don't do this again. 613 00:50:16,513 --> 00:50:17,723 I'm sorry. 614 00:50:21,518 --> 00:50:22,644 Wait. 615 00:51:38,053 --> 00:51:40,680 I'm sorry for wasting your time. 616 00:51:40,764 --> 00:51:42,390 It'll never happen again. 617 00:51:42,474 --> 00:51:43,767 Have a good night. 618 00:51:44,267 --> 00:51:46,061 -Don't do this ever again. -Yes, sir. 619 00:51:49,856 --> 00:51:50,857 Get inside. 620 00:51:55,445 --> 00:51:56,488 Just a minute. 621 00:51:58,657 --> 00:52:00,367 I'm a prosecutor. 622 00:52:00,450 --> 00:52:02,327 -Yes, sir. -We must search this place. 623 00:52:02,410 --> 00:52:03,370 Pardon? 624 00:52:03,453 --> 00:52:05,664 An abducted woman is in there. Please hurry. 625 00:52:06,373 --> 00:52:08,458 -Abducted? -Yes, sir. 626 00:52:13,004 --> 00:52:14,339 What the hell? 627 00:52:27,686 --> 00:52:29,396 Let go! 628 00:52:29,479 --> 00:52:30,438 Let go! 629 00:52:31,356 --> 00:52:32,566 Let go! 630 00:52:35,569 --> 00:52:37,612 Let go! 631 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 -Darn it. -I-deum. 632 00:52:38,947 --> 00:52:40,323 -Let go! -I-deum! 633 00:52:46,163 --> 00:52:48,790 Let go of me. Let go. 634 00:52:51,084 --> 00:52:52,210 -Ms. Ma. -Choi Yong-woon. 635 00:52:52,294 --> 00:52:54,588 Get Choi Yong-woon first. He has the video. 636 00:52:54,671 --> 00:52:56,089 Hurry. 637 00:53:31,291 --> 00:53:32,334 Darn it. 638 00:54:22,509 --> 00:54:24,844 I'm sorry. I shouldn't have made you do this. 639 00:54:25,929 --> 00:54:27,681 Gosh. Seriously. 640 00:54:31,935 --> 00:54:32,978 Hold on. 641 00:54:35,397 --> 00:54:37,732 What about the video? Is it in there? 642 00:54:42,028 --> 00:54:43,113 Ms. Ma. 643 00:54:48,201 --> 00:54:49,536 Why are you so reckless? 644 00:54:50,745 --> 00:54:52,914 What if something worse had happened? 645 00:54:52,998 --> 00:54:54,499 You should've told me at least! 646 00:54:55,542 --> 00:54:58,586 Why are you getting so angry? 647 00:54:58,670 --> 00:55:00,088 I'm sorry. 648 00:55:00,171 --> 00:55:02,340 I was wrong. I mean it. 649 00:55:02,424 --> 00:55:04,384 That's why I came like this. 650 00:55:07,053 --> 00:55:10,557 Worry about yourself. Look. You're hurt. 651 00:55:11,433 --> 00:55:12,684 It hurts, right? 652 00:55:16,479 --> 00:55:17,522 Are you okay? 653 00:55:18,481 --> 00:55:19,899 It hurts. 654 00:55:20,608 --> 00:55:21,735 Seriously. 655 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 LAWYER MIN JI-SOOK 656 00:56:03,860 --> 00:56:05,862 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 657 00:56:08,531 --> 00:56:10,075 The defendant claimed 658 00:56:10,575 --> 00:56:13,286 that Baek Min-ho murdered Kong Soo-ah, 659 00:56:13,369 --> 00:56:17,248 and submitted brass knuckles with Baek Min-ho's blood on them as evidence. 660 00:56:17,332 --> 00:56:20,293 Jung Young-ho of NFS, who analyzed the knuckles, 661 00:56:20,376 --> 00:56:22,045 submitted this written statement. 662 00:56:26,841 --> 00:56:30,762 He states that no such evidence existed 663 00:56:30,845 --> 00:56:34,099 and that he forged it per Ahn Tae-kyoo's request. 664 00:56:36,142 --> 00:56:39,020 He tried to cover up his crimes, 665 00:56:39,687 --> 00:56:43,691 and it proves that he was the real murderer. 666 00:56:43,775 --> 00:56:46,319 Defense. Do you have anything to say? 667 00:56:47,570 --> 00:56:51,574 I'd like to submit NFS researcher Lee Sang-joon's letter of resignation. 668 00:57:00,708 --> 00:57:03,294 Why are you submitting this? 669 00:57:03,378 --> 00:57:07,674 He's the one who analyzed the glove with studs 670 00:57:07,757 --> 00:57:10,218 the prosecution submitted as evidence. 671 00:57:10,301 --> 00:57:13,304 He was recently disciplined for embezzlement. 672 00:57:14,848 --> 00:57:17,976 If we accept the claim that the knuckles evidence 673 00:57:18,059 --> 00:57:20,228 was forged as per Ahn Tae-kyoo's orders, 674 00:57:21,688 --> 00:57:23,398 we must also question 675 00:57:23,481 --> 00:57:26,901 the glove the prosecution submitted. 676 00:57:29,696 --> 00:57:31,114 LETTER OF RESIGNATION 677 00:57:34,868 --> 00:57:37,537 The pieces of evidence both parties submitted 678 00:57:38,079 --> 00:57:40,373 lack credibility, and thus, 679 00:57:41,082 --> 00:57:44,127 we will exclude both from consideration. 680 00:57:44,794 --> 00:57:45,920 Prosecution. 681 00:57:46,546 --> 00:57:48,339 Do you have any other evidence? 682 00:57:51,634 --> 00:57:53,428 The trial is over. 683 00:57:54,095 --> 00:57:55,096 Let's go. 684 00:58:22,498 --> 00:58:23,625 Your Honor. 685 00:58:24,167 --> 00:58:26,503 I'm the defendant Baek Min-ho's new counsel. 686 00:58:27,378 --> 00:58:28,630 Ma I-deum. 687 00:58:57,116 --> 00:59:01,579 I submit a video of Ahn Tae-kyoo assaulting the victim as evidence. 688 00:59:01,663 --> 00:59:03,706 We need to silence the prosecutor first. 689 00:59:03,790 --> 00:59:05,124 He caught us off guard. 690 00:59:05,208 --> 00:59:06,626 Three months of suspension? 691 00:59:06,709 --> 00:59:08,920 We decided to go to Bujin Island. 692 00:59:09,003 --> 00:59:10,588 Is this for me, Mom? 693 00:59:10,672 --> 00:59:13,591 Something necessitating a special investigation. 694 00:59:13,675 --> 00:59:15,301 We need Baek Sang-ho's note then. 695 00:59:15,385 --> 00:59:17,637 This calls for a fatal blow. 696 00:59:17,720 --> 00:59:19,764 Evidence regarding Baek Sang-ho's suicide? 697 00:59:19,847 --> 00:59:20,974 Team up with us. 698 00:59:23,393 --> 00:59:25,561 Let's catch Jo Gab-soo. 48122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.