All language subtitles for Witch at Court E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,781 --> 00:00:35,535 THE EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:31,382 --> 00:01:32,467 She's alive. 3 00:01:33,927 --> 00:01:34,969 She's alive. 4 00:01:36,346 --> 00:01:37,430 She's alive. 5 00:01:38,348 --> 00:01:39,265 She's alive. 6 00:01:41,976 --> 00:01:43,645 Hey! Are you crazy? 7 00:01:43,728 --> 00:01:45,897 Hey. Didn't you see? 8 00:01:46,439 --> 00:01:48,024 She moved. 9 00:01:48,108 --> 00:01:50,443 -If she sees a doctor-- -What about then? 10 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 What about what we did up to now? 11 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 What? 12 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Hey. This is still wrong. 13 00:02:09,504 --> 00:02:12,257 What happened? Was there an accident? 14 00:02:13,299 --> 00:02:14,384 Yes. 15 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 CAUTION: WILD ANIMALS 16 00:02:19,764 --> 00:02:21,099 I hit an elk. 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,189 You should be careful. 18 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 Okay. Thank you. 19 00:02:41,369 --> 00:02:42,662 Hey. 20 00:02:42,745 --> 00:02:45,790 We can't. It's not too late to call the police. 21 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 Hey! 22 00:02:58,094 --> 00:02:59,220 Hurry up and get in! 23 00:03:05,351 --> 00:03:07,270 That lunatic. 24 00:04:53,960 --> 00:04:56,587 This was found next to her body. 25 00:04:59,882 --> 00:05:02,844 BAEK MIN-HO 26 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 Also… 27 00:05:18,276 --> 00:05:20,611 Okay. I got it, thank you. 28 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 Min-ho, get out of there right now. 29 00:06:07,158 --> 00:06:10,161 Sir, please save Min-ho. 30 00:06:12,038 --> 00:06:14,874 I told you, didn't I? 31 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 When I saw out the Chief and Oh at Kingdom, 32 00:06:20,296 --> 00:06:22,131 I heard something. 33 00:06:23,132 --> 00:06:24,258 You saw it, didn't you? 34 00:06:25,635 --> 00:06:28,679 Tae-kyoo was making trouble. 35 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Yes. 36 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 Why didn't you tell me? 37 00:06:40,108 --> 00:06:42,860 I didn't want it to affect your campaign. 38 00:06:42,944 --> 00:06:44,612 -I thought if I took care-- -So, 39 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 did you? 40 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 You didn't! Look what happened! 41 00:06:50,993 --> 00:06:52,537 I'm sorry. 42 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 It's my fault. 43 00:06:54,122 --> 00:06:57,458 I will never let this trouble you. 44 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 I'll take responsibility for mismanaging Kingdom. 45 00:07:00,128 --> 00:07:02,922 I made sure that Min-ho would never 46 00:07:03,005 --> 00:07:04,423 mention Kingdom. 47 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 So, please… 48 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 Gab-soo. 49 00:07:20,064 --> 00:07:21,149 Please save Min-ho 50 00:07:23,234 --> 00:07:24,360 just this once. 51 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 Please save him just this once. 52 00:07:40,668 --> 00:07:41,752 Stop it. 53 00:07:47,383 --> 00:07:50,470 There's no reason to kneel for such a thing. 54 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 Me being upset is another matter. 55 00:07:56,475 --> 00:07:59,228 I know what Min-ho means to you. 56 00:08:00,188 --> 00:08:01,564 He's like 57 00:08:02,523 --> 00:08:04,609 a nephew to me too. 58 00:08:07,528 --> 00:08:08,654 Gab-soo. 59 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 Don't worry. 60 00:08:15,411 --> 00:08:17,538 I'll hire the best lawyer 61 00:08:18,039 --> 00:08:21,626 so that Min-ho doesn't get a scratch. 62 00:08:22,919 --> 00:08:26,422 He has a bright future ahead of him. 63 00:08:27,548 --> 00:08:29,175 We can't let this ruin his life. 64 00:08:32,511 --> 00:08:33,513 Thank you. 65 00:08:34,722 --> 00:08:36,057 Thank you so much. 66 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 Baby. 67 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 My baby… 68 00:08:53,157 --> 00:08:54,242 Granny is here. 69 00:08:55,701 --> 00:08:57,036 It's Granny. 70 00:09:04,543 --> 00:09:05,878 It's cold today. 71 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 What are you doing here? 72 00:09:10,883 --> 00:09:14,136 Granny is here, so let's go home. 73 00:09:14,220 --> 00:09:16,389 Come on now. 74 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Hey. 75 00:09:18,891 --> 00:09:20,726 Granny is here. 76 00:09:23,604 --> 00:09:26,482 No. 77 00:09:27,149 --> 00:09:28,901 You can't go. 78 00:09:30,778 --> 00:09:33,197 Goodness. You can't go. 79 00:09:37,201 --> 00:09:39,120 Don't go. 80 00:09:39,912 --> 00:09:42,581 You should take me if you want to go. 81 00:09:43,457 --> 00:09:47,128 How can I live 82 00:09:47,211 --> 00:09:49,171 without my baby? 83 00:09:51,090 --> 00:09:52,967 How could you leave me behind? 84 00:09:54,594 --> 00:09:57,263 No. Open your eyes. 85 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Open them. 86 00:09:59,932 --> 00:10:01,600 Please open them. 87 00:10:04,604 --> 00:10:05,730 Ma'am. 88 00:10:06,230 --> 00:10:10,610 You must catch them no matter what. 89 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 If you don't, 90 00:10:12,862 --> 00:10:16,115 my baby won't be able to go peacefully. 91 00:10:18,200 --> 00:10:20,453 Do you hear me? 92 00:10:22,038 --> 00:10:23,247 I'm begging you. 93 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 Please. 94 00:10:29,462 --> 00:10:30,629 Please. 95 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 96 00:10:39,555 --> 00:10:42,642 This is the first report on Kong Soo-ah's case. 97 00:10:42,725 --> 00:10:45,728 With her chat with Eel and CCTV cameras around the hotel, 98 00:10:45,811 --> 00:10:48,189 we tracked down her whereabouts that day. 99 00:10:51,442 --> 00:10:52,318 Around 8:00 p.m., 100 00:10:53,319 --> 00:10:55,654 Baek Min-ho started to text Eel for the girls. 101 00:10:55,738 --> 00:10:59,950 At 9:00 p.m., Kong Soo-ah and Hyun Ji-soo were seen going into the hotel. 102 00:11:01,452 --> 00:11:03,079 -Hyun Ji-soo? -Yes. 103 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 She's one of Eel's teenage girls. 104 00:11:04,997 --> 00:11:07,333 Then she must be a witness 105 00:11:07,416 --> 00:11:09,502 or a second victim. 106 00:11:09,585 --> 00:11:10,503 Where is she now? 107 00:11:10,586 --> 00:11:12,922 We're tracking her cell phone right now. 108 00:11:13,005 --> 00:11:16,842 We haven't been able to track credit cards or internet usages yet. 109 00:11:16,926 --> 00:11:18,219 Then, 110 00:11:18,302 --> 00:11:21,138 the accident happened while having a two on two. 111 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Kong Soo-ah was Baek Min-ho's partner. 112 00:11:23,307 --> 00:11:27,520 They argued, so he murdered and dumped her in the mountains. Is that the story? 113 00:11:27,603 --> 00:11:28,687 I don't think so. 114 00:11:28,771 --> 00:11:30,648 CALL RECORDS BETWEEN EEL AND KONG SOO-AH 115 00:11:30,731 --> 00:11:31,649 AUTOPSY RESULTS 116 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 SPERM DNA TEST RESULT 117 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 According to the autopsy, we found DNAs of two people in her body. 118 00:11:38,030 --> 00:11:42,034 We also found signs of resistance often seen with forced intercourse. 119 00:11:45,746 --> 00:11:46,956 WOUNDS 120 00:11:50,126 --> 00:11:51,335 What is that? 121 00:11:52,211 --> 00:11:55,005 It's the first cause of her death. 122 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 She was beaten many times with something pointy, 123 00:11:57,508 --> 00:11:58,884 which caused her to bleed. 124 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 The gaps between the cuts are even, 125 00:12:02,221 --> 00:12:03,556 so the perp probably 126 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 was wearing a ring or brass knuckles. 127 00:12:07,435 --> 00:12:08,602 That's so cruel. 128 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 How can someone use such a thing? 129 00:12:11,355 --> 00:12:12,648 Exactly. 130 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 It must have hurt a lot. 131 00:12:14,650 --> 00:12:17,194 But it says the cause of death 132 00:12:17,278 --> 00:12:18,863 is a shock. 133 00:12:18,946 --> 00:12:21,365 She was exposed to cold after being dumped. 134 00:12:21,449 --> 00:12:23,200 We think she suffered hypoglycemia. 135 00:12:23,284 --> 00:12:24,910 My goodness. 136 00:12:24,994 --> 00:12:27,079 If she'd been found early enough, 137 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 she would have survived. 138 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 Let's summarize. 139 00:12:31,375 --> 00:12:33,919 Did both men do everything together? 140 00:12:34,003 --> 00:12:36,630 Or was raping and beating done by one person, 141 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 and did the other one help dump the body? 142 00:12:38,966 --> 00:12:41,218 We need to figure out who the main perpetrator is. 143 00:12:42,011 --> 00:12:43,763 -Yes. -Yes. 144 00:12:43,846 --> 00:12:45,598 Don't be emotional, 145 00:12:45,681 --> 00:12:47,475 and stay calm until the end 146 00:12:47,558 --> 00:12:49,310 to find the culprit. 147 00:12:49,977 --> 00:12:53,147 That's the best you can do for the girl and her grandmother. 148 00:13:19,548 --> 00:13:20,925 FAMILY RELATION CERTIFICATE 149 00:13:21,008 --> 00:13:22,384 BAEK MIN-HO 150 00:13:22,468 --> 00:13:24,136 BAEK SANG-HO 151 00:13:27,348 --> 00:13:28,307 Baek Sang-ho. 152 00:13:37,358 --> 00:13:38,567 BAEK SANG-GO 153 00:13:40,611 --> 00:13:41,821 You're ready, right? 154 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 Yes. 155 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 Let's go in. 156 00:14:00,714 --> 00:14:02,132 We meet again, Mr. Baek Min-ho. 157 00:14:04,635 --> 00:14:08,556 This is your computer's search record we found during the investigation. 158 00:14:10,057 --> 00:14:11,559 "Yongpa corpse," 159 00:14:11,642 --> 00:14:14,228 "female corpse," "corpse found." 160 00:14:15,020 --> 00:14:17,147 You must have been very anxious. 161 00:14:17,231 --> 00:14:19,608 You were researching for an hour. 162 00:14:19,692 --> 00:14:20,985 So what? 163 00:14:21,569 --> 00:14:23,362 Are you saying this search record 164 00:14:23,445 --> 00:14:25,072 makes him a murderer? 165 00:14:27,199 --> 00:14:28,033 One more thing. 166 00:14:29,493 --> 00:14:32,955 This statement says that someone witnessed you with Kong Soo-ah. 167 00:14:34,206 --> 00:14:36,166 He says there was another man. 168 00:14:37,167 --> 00:14:38,085 Who was it? 169 00:14:53,851 --> 00:14:56,353 Why are you surprised? You beat her to death. 170 00:14:56,437 --> 00:14:58,981 -No. -Don't lie! 171 00:14:59,064 --> 00:15:02,860 You're the one who met her. You also dumped her while she was alive. 172 00:15:02,943 --> 00:15:04,445 But you didn't kill her? 173 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 -It doesn't make sense. -Ms. Ma. 174 00:15:06,238 --> 00:15:08,490 Are you trying to be loyal to your accomplice? 175 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 Do as you wish. 176 00:15:10,075 --> 00:15:11,702 As long as we have you, 177 00:15:11,785 --> 00:15:15,414 we'll charge you with raping and murdering a minor. It's over for you. 178 00:15:15,497 --> 00:15:17,458 It wasn't me! I swear! 179 00:15:21,295 --> 00:15:22,129 It was Tae-kyoo. 180 00:15:23,172 --> 00:15:25,049 He's the one that beat her to death. 181 00:15:26,342 --> 00:15:27,593 It wasn't me. It was him. 182 00:15:42,441 --> 00:15:45,527 Ahn, the 25-year-old son of Hyungjae Group's Chairman, 183 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 has been summoned to the prosecution 184 00:15:47,988 --> 00:15:50,324 as the suspected murderer of an 18-year-old woman 185 00:15:50,407 --> 00:15:52,242 that was found on a hill in Yongpa. 186 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 According to the prosecution, on the 13th at 8:00 p.m. which is the day 187 00:15:56,789 --> 00:15:59,416 before she disappeared, Kong met Baek 188 00:15:59,500 --> 00:16:03,253 on a chatting app and agreed to meet at Hyungjae Hotel before disappearing. 189 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 Baek hired Kong for prostitution, 190 00:16:06,090 --> 00:16:08,258 which also known as a conditional meeting, 191 00:16:08,342 --> 00:16:11,512 and Ahn was there with him, according to Baek's claim. 192 00:16:11,595 --> 00:16:15,516 The prosecution revealed that they would investigate Baek and Ahn 193 00:16:15,599 --> 00:16:18,602 as they were the last to see Kong. 194 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 They are found to be law school students 195 00:16:21,397 --> 00:16:24,024 of Hankuk University, causing up a stir. 196 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 If all their charges are proven in court, 197 00:16:26,819 --> 00:16:30,072 they are expected to get a minimum of 20 years to life… 198 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 Is this all? 199 00:16:56,265 --> 00:16:59,101 Did you take pictures of anyone else? 200 00:16:59,184 --> 00:17:00,602 This is all. 201 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 I got to say, you're really bold. 202 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Jo Gab-soo, where are you? 203 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 Get out here! 204 00:17:12,030 --> 00:17:13,532 You can go now. 205 00:17:13,615 --> 00:17:14,575 Don't let it leak. 206 00:17:16,910 --> 00:17:18,620 Are you in your office? 207 00:17:18,704 --> 00:17:20,664 What's taking you so long? 208 00:17:33,802 --> 00:17:35,763 Are you here? 209 00:17:40,559 --> 00:17:42,770 Didn't you hear what happened to your nephew? 210 00:17:42,853 --> 00:17:44,605 Are you just going to watch? 211 00:17:47,149 --> 00:17:49,026 He's not my child. 212 00:17:49,568 --> 00:17:50,944 He's yours. 213 00:17:51,028 --> 00:17:52,863 Then, is Min-ho yours? 214 00:17:54,823 --> 00:17:57,284 I heard everything. You gave him Ms. Heo? 215 00:17:59,036 --> 00:18:00,913 What can I do? 216 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 I should look after him. 217 00:18:03,791 --> 00:18:05,167 Gab-soo. 218 00:18:05,250 --> 00:18:07,961 You think you're in a position to look after others? 219 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 What did you just say? 220 00:18:11,840 --> 00:18:14,218 Kingdom. Your secret room. 221 00:18:15,803 --> 00:18:20,224 Should I take a few pictures of it and take them to Kim Moon-sung? 222 00:18:20,307 --> 00:18:22,810 I should print the floor plan of the hotel too. 223 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 If Kingdom gets revealed, 224 00:18:27,022 --> 00:18:29,942 Hyungjae Hotel won't be safe too. 225 00:18:30,692 --> 00:18:31,819 Would that be all right? 226 00:18:31,902 --> 00:18:34,905 Hotel isn't the problem! My future is at stake! 227 00:18:35,906 --> 00:18:37,115 Do you mean that? 228 00:18:37,699 --> 00:18:40,494 Have you seen a parent lie while swearing on their child? 229 00:18:43,956 --> 00:18:45,249 Gab-soo. 230 00:18:45,749 --> 00:18:47,960 Think carefully. 231 00:18:48,043 --> 00:18:51,130 You can find yourself another right-hand man, 232 00:18:51,213 --> 00:18:53,715 but where will you find another secret room? 233 00:18:55,092 --> 00:18:56,343 Give up on Baek. 234 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 KONG SOO-AH'S MURDER CASE 235 00:19:07,813 --> 00:19:10,691 Min-ho called the girls over through a chat app. 236 00:19:13,402 --> 00:19:15,195 To be honest, I wasn't into it. 237 00:19:15,821 --> 00:19:19,825 But since he already hired them, I was tempted to have fun with him. 238 00:19:23,495 --> 00:19:24,580 I'm sorry. 239 00:19:25,163 --> 00:19:26,331 Keep going. 240 00:19:32,004 --> 00:19:34,756 Maybe we drank for an hour. 241 00:19:34,840 --> 00:19:37,551 I got drunk, so I went to bed. 242 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 But when I woke up, Soo-ah wasn't beside me. 243 00:19:43,015 --> 00:19:45,350 So I looked around for her. 244 00:19:56,153 --> 00:19:57,571 I was so surprised. 245 00:19:58,572 --> 00:20:00,866 Soo-ha had been beaten to a pulp 246 00:20:01,408 --> 00:20:02,868 and wasn't moving. 247 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 I yelled at Min-ho. 248 00:20:06,872 --> 00:20:08,957 I asked him why he did that, 249 00:20:10,792 --> 00:20:12,711 and he said that he was jealous. 250 00:20:13,754 --> 00:20:15,088 That he wanted 251 00:20:16,006 --> 00:20:17,174 everything I had. 252 00:20:19,092 --> 00:20:20,552 What is that about? 253 00:20:28,185 --> 00:20:29,478 Min-ho was 254 00:20:30,229 --> 00:20:31,855 always jealous of me. 255 00:20:33,231 --> 00:20:34,483 He always 256 00:20:35,901 --> 00:20:37,527 wanted what I had. 257 00:20:42,824 --> 00:20:44,952 Kong Soo-ah was my partner. 258 00:20:45,827 --> 00:20:48,830 I think Tae-kyoo used my ID to start the chat. 259 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 That's how he met her. 260 00:20:50,874 --> 00:20:53,126 So was she your partner from the start? 261 00:20:53,210 --> 00:20:54,252 Yes. 262 00:20:54,795 --> 00:20:56,755 We drank for about an hour 263 00:20:56,838 --> 00:20:59,216 and slept together. I gave her money for that 264 00:20:59,299 --> 00:21:01,385 and told her she could go whenever she wanted. 265 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 Then while sleeping, I heard sounds outside. 266 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 When I went out to see… 267 00:21:15,607 --> 00:21:17,276 Tae-kyoo was hitting her again. 268 00:21:18,944 --> 00:21:19,861 Again? 269 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 Tae-kyoo, that bastard, 270 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 hits girls whenever he drinks. 271 00:21:27,119 --> 00:21:29,288 Why did you go with him to get rid of the body? 272 00:21:30,080 --> 00:21:33,375 Doesn't that mean you were his accomplice? 273 00:21:33,458 --> 00:21:35,335 What could I do? He's my friend. 274 00:21:35,919 --> 00:21:38,922 Min-ho said he'd take full responsibility, 275 00:21:39,006 --> 00:21:40,757 and to just come with him. 276 00:21:43,218 --> 00:21:45,804 I was drunk and lacked judgment, so I went. 277 00:21:45,887 --> 00:21:48,307 So, you willingly helped dispose of the body. 278 00:21:48,390 --> 00:21:51,435 I did not. I fell asleep as soon as I got in the car. 279 00:21:52,394 --> 00:21:55,355 I never thought he'd dump Soo-ah like that. 280 00:21:59,234 --> 00:22:00,277 When I woke up, 281 00:22:01,820 --> 00:22:05,157 Min-ho was moving Soo-ah's limp body out of the trunk. 282 00:22:05,824 --> 00:22:08,535 You went because you were drunk and his friend. 283 00:22:13,832 --> 00:22:15,375 Why did you scrap your car? 284 00:22:16,043 --> 00:22:17,586 Did Min-ho make you do that too? 285 00:22:17,669 --> 00:22:19,087 Yes, he did. 286 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 Min-ho said it would be best. 287 00:22:26,219 --> 00:22:27,763 I should have stopped him. 288 00:22:30,849 --> 00:22:33,018 I only did what Tae-kyoo told me to. 289 00:22:34,227 --> 00:22:37,647 I tried to call the police when I saw her on the floor. 290 00:22:37,731 --> 00:22:40,275 But he yelled at me to carry her on my back. 291 00:22:40,358 --> 00:22:42,652 So? Did you just do as you were told? 292 00:22:44,321 --> 00:22:47,449 He has a fiery temper, so I was a bit afraid, and-- 293 00:22:47,532 --> 00:22:50,619 You were scared of your friend, so you helped him dump a body? 294 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 But you were the one sitting in the driver's seat. 295 00:22:56,625 --> 00:22:59,795 You drove the car to the woods yourself. 296 00:22:59,878 --> 00:23:00,837 Tae-kyoo-- 297 00:23:00,921 --> 00:23:03,006 Look, Mr. Baek Min-ho. 298 00:23:03,840 --> 00:23:05,133 Do you have no free will? 299 00:23:05,217 --> 00:23:07,511 I did not hit her. 300 00:23:08,136 --> 00:23:09,930 I was dragged there against my will, 301 00:23:10,013 --> 00:23:13,225 and I tried to call 911 when I saw she was still alive! 302 00:23:14,017 --> 00:23:16,228 You seem to be mistaken right now. 303 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 Dumping it on Ahn Tae-kyoo 304 00:23:18,396 --> 00:23:21,274 doesn't change the fact that you dumped the body. 305 00:23:21,358 --> 00:23:24,986 That alone will give you three years easily. Do you get it? 306 00:23:32,202 --> 00:23:35,622 "I was dragged there against my will. I didn't kill her." 307 00:23:35,705 --> 00:23:38,959 He's been saying the same thing for hours like a parrot. 308 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 They're both claiming they're just accessories. 309 00:23:42,170 --> 00:23:45,090 We need physical evidence to prove who did it. 310 00:23:46,341 --> 00:23:48,927 Ms. Son, are we still not able to locate Hyun Ji-soo? 311 00:23:49,010 --> 00:23:52,013 No. It looks like she's determined to stay hidden. 312 00:23:52,931 --> 00:23:53,974 I'm back. 313 00:23:54,933 --> 00:23:56,768 Did you find anything at the scene? 314 00:23:56,852 --> 00:24:00,439 We searched the hotel inside and out, but there was nothing. 315 00:24:01,523 --> 00:24:04,484 They happened to replace the carpets the day after. 316 00:24:05,068 --> 00:24:06,111 "Coincidentally." 317 00:24:06,194 --> 00:24:07,612 What about "K" Soo-ah said? 318 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 I looked into that too, 319 00:24:09,865 --> 00:24:12,993 but there was no building or item by that name. 320 00:24:13,577 --> 00:24:16,705 This seemed to be the most likely-- 321 00:24:18,206 --> 00:24:19,291 K-pop? 322 00:24:20,750 --> 00:24:24,296 The day of the incident, this was going on by the room. 323 00:24:25,797 --> 00:24:29,426 Do you think maybe this is what Soo-ah was trying to say? 324 00:24:31,011 --> 00:24:32,471 Anyway, 325 00:24:33,054 --> 00:24:35,974 I brought this new piece of evidence. 326 00:24:36,474 --> 00:24:38,727 Ahn Tae-kyoo submitted it. 327 00:24:40,770 --> 00:24:41,730 A flash drive. 328 00:24:41,813 --> 00:24:42,939 EVIDENCE 329 00:24:43,023 --> 00:24:45,567 I clearly told you to hand me over all the footage. 330 00:24:46,401 --> 00:24:47,486 I'm sorry, sir. 331 00:24:48,528 --> 00:24:50,697 We were instructed not to give it to you. 332 00:24:51,490 --> 00:24:52,490 Instructed? 333 00:24:54,784 --> 00:24:55,702 By the chairman? 334 00:25:00,790 --> 00:25:03,084 EVIDENCE 1 335 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 Min-ho was obsessed with Tae-kyoo. 336 00:25:07,005 --> 00:25:10,675 Clothes, accessories, and shoes. He copied everything Tae-kyoo did. 337 00:25:10,759 --> 00:25:12,886 Check Min-ho's social media pages. 338 00:25:13,470 --> 00:25:15,722 He had such a chip on his shoulder. 339 00:25:15,805 --> 00:25:19,184 It seemed to me he just had to do everything Tae-kyoo did. 340 00:25:19,684 --> 00:25:23,563 To tell the truth, whenever he drank, 341 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 he'd lose his temper. 342 00:25:25,982 --> 00:25:28,485 He can't stand it when his pride is hurt. 343 00:25:28,568 --> 00:25:30,737 He constantly got into fights while drinking. 344 00:25:30,820 --> 00:25:32,906 They're all testimonies against Baek Min-ho. 345 00:25:32,989 --> 00:25:35,951 Let's check his social media pages to confirm. 346 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 Next file. 347 00:25:36,952 --> 00:25:38,912 EVIDENCE 2 348 00:26:09,442 --> 00:26:12,570 What's this? This is pretty much conclusive. 349 00:26:12,654 --> 00:26:15,991 Hyungjae Hotel submitted it, so it's not 100 percent credible, 350 00:26:16,074 --> 00:26:17,033 but for now, yes. 351 00:26:17,117 --> 00:26:20,161 Then as of now, Baek Min-ho is the main perpetrator, 352 00:26:20,245 --> 00:26:21,830 and Ahn Tae-kyoo is the accessory. 353 00:26:22,580 --> 00:26:23,623 Right? 354 00:26:34,509 --> 00:26:35,594 Mr. Baek. 355 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 What do you think you're doing? 356 00:26:42,601 --> 00:26:45,729 Chairman Ahn submitted the surveillance footage. 357 00:26:45,812 --> 00:26:47,439 They edited it to frame Min-ho. 358 00:26:50,191 --> 00:26:53,612 I guess he was pretty scared. 359 00:26:53,695 --> 00:26:56,323 Sir. Please meet with Chairman Ahn. 360 00:26:56,406 --> 00:26:59,701 It looks like they plan to dump it all on Min-ho. 361 00:27:00,243 --> 00:27:03,204 If something happens to Min-ho-- 362 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 The prosecutors know 363 00:27:05,498 --> 00:27:07,959 that Tae-kyoo is Hyungjae Group's son. 364 00:27:08,043 --> 00:27:11,046 They wouldn't believe what they submit so easily. 365 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 I hear 366 00:27:17,635 --> 00:27:20,138 Ms. Heo is running around looking for evidence 367 00:27:20,221 --> 00:27:21,973 that's favorable to Min-ho. 368 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 Don't you worry. 369 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 Sang-ho. 370 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 What do I do now? 371 00:28:02,180 --> 00:28:05,975 What if I take the fall for everything? 372 00:28:06,768 --> 00:28:10,980 Look. Do you remember anything else? Anything that can be of evidence? 373 00:28:11,898 --> 00:28:13,066 Evidence? 374 00:28:16,945 --> 00:28:18,071 That's right. 375 00:28:20,031 --> 00:28:21,908 The girl who was with us that day. 376 00:28:24,702 --> 00:28:26,704 There was another girl with Soo-ah. 377 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 Tae-kyoo hit her too. 378 00:28:30,375 --> 00:28:31,793 That girl 379 00:28:33,420 --> 00:28:36,089 might have run away after seeing him losing his temper. 380 00:28:36,673 --> 00:28:37,590 What's her name? 381 00:28:38,842 --> 00:28:41,177 Her name? It was 382 00:28:42,303 --> 00:28:43,388 Hyun… 383 00:28:45,390 --> 00:28:46,474 Hyun Ji-soo. 384 00:28:47,892 --> 00:28:49,227 She said it was Hyun Ji-soo. 385 00:28:50,270 --> 00:28:52,105 She dropped out of Gyungje Women's High. 386 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 Okay. I'll find her first. 387 00:28:56,234 --> 00:28:59,112 Hyun Ji-soo. 19. Gyungje Women's High drop-out. 388 00:28:59,195 --> 00:29:01,489 It's urgent. Find her. Please, Detective Choi. 389 00:29:02,657 --> 00:29:04,075 Don't worry too much. 390 00:29:04,159 --> 00:29:07,620 Mr. Jo will help however he can since it's related to you. 391 00:29:18,465 --> 00:29:19,382 Yes, Ms. Ma. 392 00:29:19,466 --> 00:29:21,968 We searched Baek Min-ho's social media pages. 393 00:29:32,395 --> 00:29:33,646 DID YOU COPY HIM AGAIN? 394 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 IS THIS THE SAME ONE AS TAEKYOO'S? 395 00:29:39,277 --> 00:29:40,653 My goodness. 396 00:29:49,621 --> 00:29:51,915 MATCHING WATCHES WITH TAEKYOO? 397 00:29:52,790 --> 00:29:55,502 Testimonies that Min-ho copied Tae-kyoo 398 00:29:55,585 --> 00:29:56,586 seem credible. 399 00:29:57,462 --> 00:29:58,671 You're right. 400 00:30:09,265 --> 00:30:11,226 LAW SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 401 00:30:17,690 --> 00:30:22,362 I think the disappearance of Ms. Ma's mom has something to do with Jo Gab-soo. 402 00:30:35,208 --> 00:30:36,417 What are you doing? 403 00:30:40,129 --> 00:30:42,590 IT'S BEEN A WHILE 404 00:30:58,690 --> 00:30:59,941 This is it, right? 405 00:31:01,025 --> 00:31:03,820 The sharp item that's the cause Kong Soo-ah's fatal injury. 406 00:31:05,113 --> 00:31:08,992 I wondered what it was, but it was found near the body. 407 00:31:09,617 --> 00:31:12,537 If we find your DNA in the glove, 408 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 it'll prove it was you. 409 00:31:13,830 --> 00:31:16,958 Her blood is probably on this, so you won't be able to deny it. 410 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Hey. Ahn Tae-kyoo. 411 00:31:24,549 --> 00:31:26,009 Are you even human? 412 00:31:26,092 --> 00:31:27,844 How could you hit a person with it? 413 00:31:39,856 --> 00:31:40,732 Did you laugh? 414 00:31:45,570 --> 00:31:47,405 This isn't mine. 415 00:31:47,488 --> 00:31:48,615 It is yours. 416 00:31:48,698 --> 00:31:51,200 I saw you squirm when you saw it. 417 00:31:56,331 --> 00:31:59,250 Then, compare the DNA. 418 00:31:59,334 --> 00:32:01,377 You said you found this at the scene. 419 00:32:10,511 --> 00:32:12,347 Just to let you know, 420 00:32:13,932 --> 00:32:15,266 I always engrave 421 00:32:15,808 --> 00:32:17,185 my initials on my things. 422 00:32:26,361 --> 00:32:28,321 Hyun Ji-soo is here. 423 00:32:36,621 --> 00:32:38,289 After what happened, 424 00:32:38,998 --> 00:32:41,084 I hid because I was so scared. 425 00:32:43,127 --> 00:32:45,046 I came after I saw the news. 426 00:32:47,799 --> 00:32:49,884 I've never seen such a psycho 427 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 in my entire life. 428 00:32:54,430 --> 00:32:56,432 She did nothing particularly wrong. 429 00:32:57,642 --> 00:33:00,311 I don't know what he didn't like 430 00:33:00,395 --> 00:33:02,146 or what upset him, 431 00:33:02,230 --> 00:33:06,067 but he suddenly put on a glove with sharp studs 432 00:33:06,150 --> 00:33:08,611 and started hitting her for no reason. 433 00:33:09,320 --> 00:33:10,613 From her head 434 00:33:12,323 --> 00:33:14,742 to her face. All her body. 435 00:33:16,786 --> 00:33:19,706 She was bleeding and hurting from all the wounds. 436 00:33:21,207 --> 00:33:24,043 She cried that it hurt, and begged him to stop, 437 00:33:24,127 --> 00:33:25,586 but he kept hitting her. 438 00:33:27,380 --> 00:33:28,423 And then… 439 00:33:33,636 --> 00:33:35,096 It looked like she was dead. 440 00:33:39,726 --> 00:33:40,727 Then, 441 00:33:41,728 --> 00:33:43,688 that demon 442 00:33:45,189 --> 00:33:46,733 laughed 443 00:33:47,817 --> 00:33:48,943 in that situation. 444 00:33:50,820 --> 00:33:51,863 So? 445 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 Who was it? 446 00:33:55,700 --> 00:33:57,035 Ahn Tae-kyoo? 447 00:34:01,289 --> 00:34:02,457 Ji-soo. 448 00:34:03,833 --> 00:34:05,084 Was it Ahn Tae-kyoo? 449 00:34:07,253 --> 00:34:08,254 No. 450 00:34:10,339 --> 00:34:11,382 It was Baek Min-ho. 451 00:34:12,216 --> 00:34:15,553 Baek Min-ho beat Soo-ah to death. 452 00:34:22,018 --> 00:34:23,936 Are you sure it was Baek Min-ho? 453 00:34:25,813 --> 00:34:26,773 Yes. 454 00:34:31,152 --> 00:34:32,570 Am I done now? 455 00:34:33,321 --> 00:34:35,198 I don't need to come here again, right? 456 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 What? 457 00:34:38,576 --> 00:34:39,827 To be honest, 458 00:34:40,745 --> 00:34:43,414 I don't want to talk about what happened again, 459 00:34:43,498 --> 00:34:45,374 and I don't want to be involved. 460 00:34:47,668 --> 00:34:49,504 You shouldn't say that. 461 00:34:50,338 --> 00:34:51,339 What do you mean? 462 00:34:51,923 --> 00:34:53,049 That night, 463 00:34:53,716 --> 00:34:55,718 you could've been the one who was killed. 464 00:34:57,178 --> 00:34:59,972 Don't you feel like Soo-ah died in your place? 465 00:35:15,029 --> 00:35:17,198 So what? What? 466 00:35:17,281 --> 00:35:19,617 Should I have died in her place instead? 467 00:35:24,247 --> 00:35:25,665 Why didn't you call the police? 468 00:35:29,544 --> 00:35:30,628 Soo-ah 469 00:35:31,420 --> 00:35:34,090 shivered in the cold and died near some remote road. 470 00:35:35,091 --> 00:35:38,761 If you had called the cops when you ran away from the hotel, 471 00:35:38,845 --> 00:35:40,471 you could've saved Soo-ah. 472 00:35:44,684 --> 00:35:47,603 What were you thinking, keeping quiet until now? 473 00:35:48,604 --> 00:35:52,024 You don't care if Soo-ah died for no reason since you're alive. Is that it? 474 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 Didn't you know Soo-ah had a grandma? 475 00:35:55,987 --> 00:36:00,283 Have you ever thought about how much she would've looked for Soo-ah? 476 00:36:01,159 --> 00:36:05,288 How could you have kept silent all this time after watching a person die? 477 00:36:25,057 --> 00:36:26,350 Did it go well? 478 00:36:27,935 --> 00:36:29,729 I guess not. 479 00:36:29,812 --> 00:36:31,188 There was nothing new. 480 00:36:31,272 --> 00:36:33,733 All the witnesses and evidence point to Min-ho. 481 00:36:35,568 --> 00:36:36,819 I see. 482 00:36:36,903 --> 00:36:40,323 Without new evidence, let's go forward with Min-ho as the perpetrator, 483 00:36:40,406 --> 00:36:41,782 and Tae-kyoo as the accessory. 484 00:36:46,579 --> 00:36:47,455 Mr. Yeo. 485 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Yes? 486 00:36:51,626 --> 00:36:53,336 What do you keep thinking about? 487 00:36:53,920 --> 00:36:55,046 Didn't you hear me? 488 00:37:00,343 --> 00:37:02,219 I need to step out for a few minutes. 489 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 A fire broke out at the hospital. 490 00:37:26,285 --> 00:37:28,788 Please evacuate quickly. 491 00:37:28,871 --> 00:37:29,830 I repeat. 492 00:37:29,914 --> 00:37:32,166 A fire broke out at the hospital. 493 00:37:32,250 --> 00:37:34,710 Please evacuate quickly. 494 00:37:45,471 --> 00:37:46,472 Ma'am. 495 00:37:48,140 --> 00:37:49,684 Are you okay? 496 00:37:50,309 --> 00:37:52,269 Water. 497 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 Help! Hey! 498 00:38:12,456 --> 00:38:13,624 We're trapped in here. 499 00:38:15,543 --> 00:38:16,669 Help. 500 00:38:24,176 --> 00:38:25,302 Help. 501 00:38:26,929 --> 00:38:28,472 We're trapped in here. 502 00:38:30,224 --> 00:38:31,475 Help. 503 00:38:33,144 --> 00:38:34,603 We're trapped in here. 504 00:38:39,567 --> 00:38:40,651 Help. 505 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 We're trapped in here. 506 00:38:44,238 --> 00:38:45,531 Help. 507 00:38:47,491 --> 00:38:48,993 We're trapped in here. 508 00:39:13,559 --> 00:39:15,436 Thank you. 509 00:39:15,519 --> 00:39:16,896 -Thank you. -Are you okay? 510 00:39:16,979 --> 00:39:19,231 Thank you. 511 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 KIM MI-JUNG 512 00:39:50,096 --> 00:39:51,722 She's in bad shape. 513 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 She needs to go to another hospital soon. 514 00:39:56,560 --> 00:39:58,979 Where is her family? 515 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 Did you contact them? 516 00:40:04,402 --> 00:40:05,486 She 517 00:40:07,655 --> 00:40:09,156 has never had 518 00:40:09,824 --> 00:40:11,242 a single visitor. 519 00:40:15,663 --> 00:40:17,289 She did say she had a daughter 520 00:40:17,873 --> 00:40:20,167 in Janghyeon-dong from what I recall. 521 00:40:26,590 --> 00:40:31,262 I had business nearby and thought of you. How about we have dinner together? 522 00:41:36,702 --> 00:41:40,789 Soo-ah asked me to give this to you. 523 00:42:17,701 --> 00:42:18,619 Did you get it? 524 00:42:19,536 --> 00:42:20,913 What did you send? 525 00:42:20,996 --> 00:42:22,498 The glove 526 00:42:23,457 --> 00:42:25,334 that Ahn Tae-kyoo was wearing that day. 527 00:42:25,918 --> 00:42:27,127 What? 528 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 But you said it was Baek Min-ho. 529 00:43:02,496 --> 00:43:04,123 You lied, then. 530 00:43:04,665 --> 00:43:07,751 I couriered it, so you should get it soon. 531 00:43:18,762 --> 00:43:21,307 Ms. Son. Did we get any package? 532 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 No. 533 00:43:23,267 --> 00:43:24,768 Maybe Mr. Yeo received it. 534 00:43:33,360 --> 00:43:36,947 I'm surprised. I thought you'd say no since you were too busy. 535 00:43:37,781 --> 00:43:39,158 Why did you do it? 536 00:43:39,825 --> 00:43:40,701 What? 537 00:43:40,784 --> 00:43:43,037 Why did you do that to Ms. Ma's mom? 538 00:43:47,499 --> 00:43:49,918 The person you have called… 539 00:43:50,002 --> 00:43:51,211 Where is he? 540 00:43:57,092 --> 00:43:58,385 You knew that Kim Mi-jung-- 541 00:43:59,637 --> 00:44:03,599 No, Kwak Young-shil was not a patient. 542 00:44:05,434 --> 00:44:06,435 Jin-wook. 543 00:44:06,518 --> 00:44:09,063 You also knew why Detective Baek had her admitted. 544 00:44:11,440 --> 00:44:13,275 How long did you have her locked up? 545 00:44:14,902 --> 00:44:17,821 I heard Kwak Young-shil begged every single day 546 00:44:17,905 --> 00:44:20,491 to find her daughter. How long did you ignore her? 547 00:44:22,117 --> 00:44:24,912 -Jin-wook. -How could a person do that? 548 00:44:25,829 --> 00:44:27,498 Didn't you think about her family? 549 00:44:28,916 --> 00:44:31,251 Do you know how badly someone's life was ruined? 550 00:44:33,379 --> 00:44:34,380 Mr. Yeo. 551 00:44:41,637 --> 00:44:42,971 What did you just say? 552 00:44:44,306 --> 00:44:45,307 Ms. Ma. 553 00:44:52,564 --> 00:44:53,857 You just said 554 00:44:55,234 --> 00:44:58,654 Detective Baek had my mom admitted to a mental hospital, 555 00:44:58,737 --> 00:45:01,699 and your mom locked her up-- 556 00:45:02,408 --> 00:45:03,701 I misheard you, right? 557 00:45:06,745 --> 00:45:08,664 Jin-wook, I'll get going. 558 00:45:08,747 --> 00:45:10,207 Doctor, just a minute. 559 00:45:11,417 --> 00:45:14,086 Where's my mom? Answer me. 560 00:45:15,170 --> 00:45:18,465 As I told you before, I don't know your mom. 561 00:45:18,549 --> 00:45:20,843 Then what about that Kim Mi-jung lady? 562 00:45:20,926 --> 00:45:22,136 Who is she? 563 00:45:23,262 --> 00:45:24,263 Ms. Ma. 564 00:45:24,346 --> 00:45:27,307 Kim Mi-jung is my mom, isn't she? 565 00:45:28,892 --> 00:45:31,603 I can't disclose my patient's information. 566 00:45:31,687 --> 00:45:32,813 Doctor! 567 00:45:34,148 --> 00:45:37,401 Why do you keep playing dumb? I just heard everything. 568 00:45:38,110 --> 00:45:40,487 You know where my mom is. 569 00:45:40,571 --> 00:45:42,781 What happened to my mom? Tell me. 570 00:45:42,865 --> 00:45:45,284 As I said, I have no idea. 571 00:45:45,367 --> 00:45:47,035 Did you really lock her up? 572 00:45:47,119 --> 00:45:49,246 That's why you're saying you don't know! 573 00:45:49,788 --> 00:45:52,040 What did you do to my mom? Tell me! 574 00:45:52,124 --> 00:45:54,376 -What did you do to her? -Stop this. 575 00:45:54,460 --> 00:45:55,794 Let go of me. 576 00:45:55,878 --> 00:45:57,379 -Talk to me. -Doctor! 577 00:45:57,463 --> 00:45:59,423 -Answer me! -Talk with her later. 578 00:45:59,506 --> 00:46:03,051 -Later when? -I know you're angry and shocked. 579 00:46:03,135 --> 00:46:06,138 But she can't answer that question right now. 580 00:46:06,221 --> 00:46:09,099 Why can't she? Is it because she feels guilty? 581 00:46:09,183 --> 00:46:11,935 But that's her problem. I need to know. 582 00:46:12,019 --> 00:46:13,771 I need to know whether my mom 583 00:46:13,854 --> 00:46:15,564 -is dead or alive! -I'll tell you. 584 00:46:16,231 --> 00:46:19,234 I'll tell you. I'm sure my mom is shocked too. 585 00:46:19,318 --> 00:46:22,237 -When she calms down-- -Are you saying 586 00:46:22,321 --> 00:46:26,533 that's more important than whether or not my mom is alive? 587 00:46:27,618 --> 00:46:29,453 You know that's not what I'm saying. 588 00:46:30,162 --> 00:46:33,123 I was going to tell you once I was sure of it. 589 00:46:35,334 --> 00:46:36,168 When? 590 00:46:38,128 --> 00:46:39,713 After my mom dies? 591 00:46:43,217 --> 00:46:44,593 I can't trust you anymore. 592 00:46:45,844 --> 00:46:49,014 Both your mom or you. 593 00:46:50,015 --> 00:46:51,225 I don't need any of you. 594 00:46:52,184 --> 00:46:54,061 I'll find out myself. 595 00:46:54,144 --> 00:46:56,772 If your mom did anything to her, 596 00:46:57,356 --> 00:46:58,649 I will 597 00:47:00,025 --> 00:47:01,818 make her pay. 598 00:47:30,722 --> 00:47:32,182 What is that? 599 00:47:58,166 --> 00:47:59,835 TRUE CORRECTION, TRUE HAPPINESS 600 00:48:07,718 --> 00:48:09,636 Ahn Tae-kyoo, come out. 601 00:48:16,393 --> 00:48:18,562 What's going on? Hey. 602 00:48:18,645 --> 00:48:20,439 Why are you getting out? 603 00:48:24,151 --> 00:48:26,737 Defendant Ahn Tae-kyoo 604 00:48:26,820 --> 00:48:28,614 is released from detention. 605 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 Hey! 606 00:48:33,702 --> 00:48:36,455 -Is it done? -Not yet. 607 00:48:36,538 --> 00:48:39,082 You have to be on top of the part-timers. 608 00:48:39,166 --> 00:48:40,417 -That's right. -Also… 609 00:48:56,767 --> 00:49:01,021 Meeting and talking to someone won't solve this problem. 610 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Still, we need to do everything we can. 611 00:49:04,942 --> 00:49:08,445 Min-ho may end up being convicted of murder. 612 00:49:11,323 --> 00:49:13,700 Let's wait a little bit. 613 00:49:17,162 --> 00:49:18,872 Are you really going to be like this? 614 00:49:22,417 --> 00:49:25,837 Don't you know that Min-ho means more than my own life 615 00:49:26,380 --> 00:49:27,422 to me? 616 00:49:28,507 --> 00:49:32,260 I will never let anything bad happen to him. Never. 617 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 I understand how you feel. 618 00:49:38,767 --> 00:49:39,893 But Sang-ho, 619 00:49:41,228 --> 00:49:44,856 let's have Min-ho sacrifice a little bit. 620 00:49:47,234 --> 00:49:49,444 He won't serve that much time in prison. 621 00:49:49,528 --> 00:49:52,239 It's his first offense. So if he submits an apology 622 00:49:52,322 --> 00:49:55,450 and we have law school professors file some petitions, 623 00:49:56,243 --> 00:49:59,538 I'm sure we'll get him out in five years, at most. 624 00:49:59,621 --> 00:50:01,665 -Gab-soo. -What can I do? 625 00:50:01,748 --> 00:50:04,376 Chairman Ahn said we can't touch Tae-kyoo. 626 00:50:04,459 --> 00:50:08,547 If he goes to jail, he'll spill the beans about Kingdom and everything. 627 00:50:10,298 --> 00:50:12,926 Let's say Tae-kyoo goes to jail and Min-ho is freed. 628 00:50:13,010 --> 00:50:15,095 With Chairman Ahn's nasty temper, 629 00:50:15,679 --> 00:50:18,140 do you think he'll let Min-ho live? 630 00:50:18,974 --> 00:50:20,225 Then did you know 631 00:50:21,018 --> 00:50:23,812 about what they did to the surveillance footage 632 00:50:24,563 --> 00:50:25,939 and the witnesses? 633 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 Sang-ho. 634 00:50:36,283 --> 00:50:37,367 I understand. 635 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 Okay. 636 00:50:39,578 --> 00:50:41,246 Good thinking. 637 00:50:42,372 --> 00:50:45,041 Then I'll hand over the secret planner 638 00:50:46,543 --> 00:50:47,878 to the prosecution. 639 00:50:50,881 --> 00:50:51,840 Planner? 640 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 I served you for 20 years. 641 00:50:53,967 --> 00:50:55,969 You ordered me to do many things. 642 00:50:57,304 --> 00:51:00,265 I had girls ready to entertain the higher-ups, 643 00:51:00,348 --> 00:51:02,517 abducted people you wanted to be gone, 644 00:51:03,226 --> 00:51:07,397 and got rid of anyone who got in your way even in the slightest. I have that all 645 00:51:08,732 --> 00:51:09,941 recorded in my planner. 646 00:51:12,068 --> 00:51:14,780 What did you just say? 647 00:51:14,863 --> 00:51:15,947 Are you saying 648 00:51:17,532 --> 00:51:21,495 you've been planning to stab me in the back all this time? 649 00:51:22,162 --> 00:51:23,079 Is that it? 650 00:51:23,163 --> 00:51:25,207 I wrote in it every day for 20 years 651 00:51:25,290 --> 00:51:27,876 and gathered plenty of evidence, 652 00:51:30,003 --> 00:51:31,755 praying this day would never come. 653 00:51:37,928 --> 00:51:38,929 Gab-soo. 654 00:51:40,430 --> 00:51:42,015 Please save Min-ho. 655 00:51:42,974 --> 00:51:43,975 Then 656 00:51:44,601 --> 00:51:45,811 I won't use the planner. 657 00:51:46,853 --> 00:51:48,730 Are you threatening me? 658 00:51:52,692 --> 00:51:54,569 This is my first and last request. 659 00:52:02,160 --> 00:52:03,078 Fine. 660 00:52:05,539 --> 00:52:06,623 Sang-ho, 661 00:52:07,207 --> 00:52:10,293 I almost forgot what you mean in my life. 662 00:52:21,513 --> 00:52:23,932 Hello, this is Jo Gab-soo. 663 00:52:25,809 --> 00:52:28,937 I'm afraid I have a favor to ask of you. 664 00:52:30,146 --> 00:52:32,482 Yes. Let's meet in person. 665 00:52:33,400 --> 00:52:34,776 Yes. I understand. 666 00:52:34,860 --> 00:52:36,862 I'll head there right now. 667 00:52:37,612 --> 00:52:38,864 Thank you. 668 00:52:45,537 --> 00:52:46,538 I promise 669 00:52:47,372 --> 00:52:48,832 I'll save Min-ho. 670 00:52:54,671 --> 00:52:56,006 Don't worry. 671 00:52:58,508 --> 00:52:59,676 Do you mean it? 672 00:53:01,011 --> 00:53:03,972 Will you really help me this time? 673 00:53:23,283 --> 00:53:24,326 Hello? 674 00:53:54,439 --> 00:53:56,983 What do you have to make a deal with me? 675 00:53:59,486 --> 00:54:03,239 Conclusive evidence that can clear Baek Min-ho of murder. 676 00:54:04,449 --> 00:54:07,702 You understand what the situation is, right? 677 00:54:08,703 --> 00:54:11,289 Ahn Tae-kyoo weaseled out of it. 678 00:54:11,373 --> 00:54:14,334 And your brother is likely be framed for manslaughter 679 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 and criminal disposition of a corpse. 680 00:54:18,421 --> 00:54:22,300 If the prosecution is determined, he can be even given a life sentence. 681 00:54:24,636 --> 00:54:25,929 What do you want? 682 00:54:26,012 --> 00:54:27,097 You know 683 00:54:28,098 --> 00:54:29,683 what I want. 684 00:54:33,520 --> 00:54:35,021 My mom, Kwak Young-shil. 685 00:54:39,317 --> 00:54:40,652 What happened to her 686 00:54:42,278 --> 00:54:44,239 and where is she? Tell me. 687 00:54:46,199 --> 00:54:48,535 If you give me that, I'll clear your brother 688 00:54:49,703 --> 00:54:51,371 of murder. 689 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 MR. JO GAB-SOO 690 00:54:57,460 --> 00:54:59,754 I met with the Chief Prosecutor. 691 00:55:04,217 --> 00:55:05,719 We never had this conversation. 692 00:55:07,637 --> 00:55:08,638 Why? 693 00:55:09,597 --> 00:55:11,307 Did Jo Gab-soo say he'd get him out? 694 00:55:13,268 --> 00:55:15,687 You're naiver than you seem. 695 00:55:16,730 --> 00:55:20,066 Do you know that Heo Yoon-kyung withdrew? 696 00:55:23,653 --> 00:55:24,988 Wasn't she 697 00:55:26,114 --> 00:55:29,576 Hyungjae's ace attorney that Jo Gab-soo put on your brother? 698 00:55:30,368 --> 00:55:34,039 She withdrew from representing Min-ho and is now on Ahn Tae-kyoo's side. 699 00:55:35,707 --> 00:55:38,710 No one's representing Baek Min-ho now. 700 00:55:56,019 --> 00:55:57,979 HEO YOON-KYUNG 701 00:56:06,529 --> 00:56:07,989 The person you have called… 702 00:56:08,573 --> 00:56:09,824 KIM HYUNG-SOO 703 00:56:10,575 --> 00:56:12,494 Hello? Kim Hyung-soo speaking. 704 00:56:12,577 --> 00:56:14,120 Where's Mr. Jo? 705 00:56:27,050 --> 00:56:28,718 -Pour me one. -Okay. 706 00:56:31,096 --> 00:56:32,639 You too, Ms. Heo. 707 00:56:32,722 --> 00:56:34,015 Thank you. 708 00:56:36,559 --> 00:56:37,560 Let's toast. 709 00:56:42,649 --> 00:56:43,525 Sang-ho. 710 00:56:44,651 --> 00:56:48,321 I would never have come this far without you. 711 00:56:48,822 --> 00:56:51,074 Why are you saying something so ridiculous? 712 00:56:55,078 --> 00:56:57,747 You'll stay by my side 713 00:56:57,831 --> 00:56:58,832 until I enter 714 00:56:59,916 --> 00:57:01,918 the Blue House, won't you? 715 00:57:03,545 --> 00:57:05,255 I'll serve you with all my heart. 716 00:57:24,941 --> 00:57:26,443 This is Baek Sang-ho. 717 00:57:26,526 --> 00:57:27,652 Yes, Sang-ho. 718 00:57:28,695 --> 00:57:30,238 Is the discussion going well? 719 00:57:31,573 --> 00:57:34,284 Yes, I'm talking with the Chief right now. 720 00:57:34,367 --> 00:57:36,035 It's going very well. 721 00:57:36,703 --> 00:57:39,122 I'll call you later. 722 00:57:40,165 --> 00:57:41,166 Okay. 723 00:57:43,585 --> 00:57:44,669 Let's eat. 724 00:57:56,389 --> 00:57:57,474 Ms. Ma. 725 00:57:58,683 --> 00:58:00,435 Does your offer still stand? 726 00:58:07,317 --> 00:58:08,735 Let me ask one thing. 727 00:58:10,361 --> 00:58:11,863 What happened 728 00:58:13,615 --> 00:58:14,824 to Ms. Ma's mom? 729 00:58:16,451 --> 00:58:17,577 She's alive, right? 730 00:58:21,706 --> 00:58:23,041 I'm sure… 731 00:58:25,543 --> 00:58:27,086 she's dead. 732 00:58:38,806 --> 00:58:39,891 TO: MA I-DEUM 733 00:58:44,938 --> 00:58:45,897 Kwak Young-shil… 734 00:58:51,945 --> 00:58:52,904 Okay. 735 00:58:52,987 --> 00:58:55,990 Good. Drink, Ms. Heo. 736 00:58:59,369 --> 00:59:00,703 Eat up. 737 00:59:17,762 --> 00:59:19,264 Kwak Young-shil… 738 00:59:22,934 --> 00:59:24,060 died… 739 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 fourteen years ago. 740 01:00:02,181 --> 01:00:03,641 Jo Gab-soo and Baek Sang-ho. 741 01:00:03,725 --> 01:00:05,518 I'll make them both pay for what they did. 742 01:00:05,601 --> 01:00:07,687 The prosecutor manipulating evidence and covering it up 743 01:00:07,770 --> 01:00:09,731 after making a deal with a suspect's family member… 744 01:00:09,814 --> 01:00:11,232 Isn't that wrong? 745 01:00:11,316 --> 01:00:13,359 Will you take it all the way? 746 01:00:13,443 --> 01:00:15,695 I'm being framed! I'm telling the truth! 747 01:00:15,778 --> 01:00:18,281 I'm the only person who can save Min-ho. 748 01:00:18,364 --> 01:00:19,699 Has it never occurred to you 749 01:00:19,782 --> 01:00:22,160 you could ruin the trial with your actions? 750 01:00:24,329 --> 01:00:27,332 Did you uncover the truth as you hoped? 51161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.