All language subtitles for Witch at Court E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,575 --> 00:00:36,036 Is Janghyeon-dong like your hometown? 2 00:00:36,119 --> 00:00:37,203 Pretty much. 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,706 I was born in Yongpa, 4 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 but I started to live in Janghyeon-dong when I was one. 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,171 Have you heard of it? Have you ever been there? 6 00:00:46,254 --> 00:00:47,213 Yes. 7 00:00:47,297 --> 00:00:50,091 I went there once when I was a senior in high school. 8 00:00:50,175 --> 00:00:52,594 When you were a senior? Why? 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,096 I had to find someone. 10 00:00:56,181 --> 00:01:00,310 Some lady asked me to find her family for her. 11 00:01:01,519 --> 00:01:02,479 Who? 12 00:01:03,354 --> 00:01:05,440 It's a long story. 13 00:01:06,024 --> 00:01:08,276 She ran a noodle soup restaurant 14 00:01:08,359 --> 00:01:10,653 and was looking for her daughter. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 Hold on. 16 00:01:20,830 --> 00:01:21,998 You met who? 17 00:01:23,082 --> 00:01:26,419 That lady who ran a noodles place in Janghyeon-dong-- 18 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 was her name by chance-- 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 No. 20 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 I'm sure it's her. I'm positive. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 What's wrong? Are you okay? 22 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 The lady that you met… 23 00:01:39,557 --> 00:01:42,519 she's my mom. She went missing 20 years ago. 24 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 She ran a noodles place in Janghyeon-dong, had one daughter, and-- 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 Yes, that's my mom. 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,652 Where did you meet her? 27 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 She was being treated in my mom's hospital. 28 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 But her name was Kim Mi-jung. 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,250 Do you remember her face? 30 00:02:05,792 --> 00:02:06,751 Maybe-- 31 00:02:07,794 --> 00:02:10,839 Maybe my mom was using that name. 32 00:02:11,840 --> 00:02:15,134 KO JAE-SOOK PSYCHIATRY CLINIC 33 00:02:18,721 --> 00:02:19,764 I don't think… 34 00:02:23,601 --> 00:02:25,061 this woman is Kim Mi-jung. 35 00:02:27,105 --> 00:02:29,649 I treated her over ten years ago, 36 00:02:29,732 --> 00:02:31,276 so I don't remember clearly, 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 but she was definitely not this woman. 38 00:02:34,904 --> 00:02:37,866 Then do you have her photo or medical records? 39 00:02:40,326 --> 00:02:42,579 It's just that it sounds just like my mom. 40 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 The hospital does not keep photos of patients. 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,836 And medical records are discarded after ten years. 42 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 I'm sorry I can't be of more help. 43 00:02:58,052 --> 00:02:59,596 It's not your fault. 44 00:02:59,679 --> 00:03:01,014 Sorry for troubling you. 45 00:03:05,310 --> 00:03:06,144 Ms. Ma. 46 00:03:07,103 --> 00:03:08,771 There's a way to find Kim Mi-jung. 47 00:03:10,148 --> 00:03:11,107 Don't you remember? 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,944 I went to the police in Janghyeon-dong to find her family. 49 00:03:16,404 --> 00:03:19,574 The detective I met then said he knew her well. 50 00:03:21,034 --> 00:03:23,119 Detective? Who was that detective? 51 00:03:28,249 --> 00:03:30,335 Detective Baek Sang-ho? 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,463 He worked here for about two months. 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,798 He quit for personal reasons. 54 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 I heard he emigrated. 55 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 But why are you looking for him? 56 00:03:41,262 --> 00:03:42,513 We need to find someone. 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 Who is it? I'll help you. 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,440 SEARCH NAME: KIM MI-JUNG 59 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 O RESULTS 60 00:03:54,359 --> 00:03:56,527 This won't work. I mean, 61 00:03:56,611 --> 00:03:59,030 I need at least an address or something. 62 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 The only leads are Janghyeon-dong 63 00:04:01,324 --> 00:04:02,659 and the name Kim Mi-jung. 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,410 Don't you know anything else? 65 00:04:04,494 --> 00:04:07,080 It's okay. Thank you. 66 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Are you okay? 67 00:04:22,804 --> 00:04:25,890 I'm okay. This isn't my first time. 68 00:04:27,016 --> 00:04:28,643 Don't get me started. 69 00:04:28,726 --> 00:04:30,520 I went to every hospital 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 in the country looking for my mom. 71 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 Thinking she might've sold off somewhere, 72 00:04:37,026 --> 00:04:39,362 I even searched employment agencies. 73 00:04:41,072 --> 00:04:43,116 Whenever an unidentified body's found, 74 00:04:43,199 --> 00:04:44,575 it kills me. 75 00:04:45,326 --> 00:04:46,577 When I hear about it, 76 00:04:47,620 --> 00:04:50,039 I can't do anything until I check the body. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,042 I even went to a morgue 78 00:04:53,584 --> 00:04:55,712 in the middle of the night. 79 00:04:57,714 --> 00:04:58,798 But… 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 I should've searched more. 81 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 I mean, you said Kim Mi-jung was 82 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 looking for her daughter too. 83 00:05:17,442 --> 00:05:22,905 My mom might not have been able to find me because something happened to her. 84 00:05:25,158 --> 00:05:28,077 What if she cries every day because she misses me? 85 00:05:30,455 --> 00:05:33,166 So I should've searched more. 86 00:05:33,249 --> 00:05:34,167 I shouldn't have-- 87 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 What's wrong with me? 88 00:05:39,422 --> 00:05:41,049 Just a minute. 89 00:05:43,343 --> 00:05:45,219 Seriously. 90 00:05:45,720 --> 00:05:47,555 This is so embarrassing. 91 00:05:49,932 --> 00:05:51,476 What's wrong with me? 92 00:06:24,884 --> 00:06:26,094 How did it go? 93 00:06:26,177 --> 00:06:28,763 I had a friend there, so he took care of it. 94 00:06:43,152 --> 00:06:44,529 YEO JIN-WOOK 95 00:06:46,572 --> 00:06:47,406 Could you 96 00:06:48,157 --> 00:06:50,201 find her address for me? 97 00:06:50,868 --> 00:06:53,746 MEDICAL RECORD KIM MI-JUNG 98 00:06:54,997 --> 00:06:58,000 I went to this address, but it was a test prep center. 99 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 And they didn't know any Kim Mi-jung. 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,221 This woman is very sick right now. 101 00:07:12,473 --> 00:07:14,976 But she's looking for her daughter. 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,108 Ms. Kim Mi-jung? 103 00:07:22,191 --> 00:07:24,652 What? Do you know her? 104 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Of course. 105 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 She had a daughter, but she died in an accident. 106 00:07:29,240 --> 00:07:31,742 The shock sent her in and out of mental hospitals, 107 00:07:32,577 --> 00:07:35,580 and she would ask anyone she met to find her daughter. 108 00:07:35,663 --> 00:07:38,166 Many people came by here just like you. 109 00:07:43,045 --> 00:07:44,630 Then, 110 00:07:44,714 --> 00:07:46,340 what about other family members? 111 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Family? 112 00:07:54,473 --> 00:07:55,725 Baek Sang-ho speaking. 113 00:07:57,351 --> 00:07:59,687 I told you that I'd call you. 114 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 Yes. 115 00:08:08,738 --> 00:08:10,490 Yes, I understand. 116 00:08:15,244 --> 00:08:18,414 So did Ko Jae-sook's son come by? 117 00:08:19,290 --> 00:08:22,335 Yes. I made up a story and sent him away, 118 00:08:22,418 --> 00:08:23,628 but I think 119 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 we should move Kwak Young-shil. 120 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Sang-ho. 121 00:08:34,180 --> 00:08:37,517 Did you do a 100m sprint when you were in school? 122 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Pardon? 123 00:08:39,936 --> 00:08:42,396 You're waiting at the starting line, 124 00:08:42,480 --> 00:08:45,316 but you can feel a pebble in your shoe. 125 00:08:45,399 --> 00:08:46,400 What would you do? 126 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Will you try and take out the pebble 127 00:08:51,614 --> 00:08:53,241 or will you just run with the pain? 128 00:08:55,618 --> 00:08:57,203 Then, Kwak Young-shil… 129 00:09:04,210 --> 00:09:05,544 I'm counting on you. 130 00:09:27,149 --> 00:09:28,776 Dong-gu in Yongpa 131 00:09:28,859 --> 00:09:31,362 was always Future Party's home. 132 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 If you support me as much as you can, 133 00:09:34,740 --> 00:09:37,576 I'll make sure to visit you again. 134 00:09:39,620 --> 00:09:42,665 Gold isn't worth much these days, though. 135 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 I heard that your wife 136 00:09:47,128 --> 00:09:50,798 is staying in the States to help your son study. 137 00:09:53,467 --> 00:09:54,677 Seol-hui. 138 00:10:10,359 --> 00:10:11,360 Sit down. 139 00:10:16,449 --> 00:10:19,952 She just got started as an actress. 140 00:10:20,036 --> 00:10:23,748 She needs your help to grow. 141 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 There's a hidden lobby in Hyungjae Hotel? 142 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 Did you see anyone in there? 143 00:10:39,472 --> 00:10:40,973 What about Jo Gab-soo? 144 00:10:42,183 --> 00:10:45,478 I went straight to a room, so I didn't see anyone. 145 00:10:48,606 --> 00:10:52,234 You did enough just by finding this out. Stay low for the time being. 146 00:10:53,110 --> 00:10:55,946 I didn't get involved in this to give up so easily. 147 00:10:56,739 --> 00:10:59,241 It's not something we can act rashly with. 148 00:10:59,325 --> 00:11:00,659 We have to prepare more. 149 00:11:05,247 --> 00:11:06,415 My sister. 150 00:11:08,292 --> 00:11:09,752 You didn't forget her, did you? 151 00:11:13,172 --> 00:11:15,091 I started this because I trust you. 152 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 I'm afraid I might lose you too. 153 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 I'll call you. 154 00:11:55,131 --> 00:11:56,215 SE-NA'S DAD 155 00:12:03,931 --> 00:12:07,518 The person you have called is unavailable. You'll be directed to voicemail. 156 00:12:09,228 --> 00:12:11,981 Hello, this is I-deum. 157 00:12:12,773 --> 00:12:14,316 I-deum from Janghyeon-dong. 158 00:12:15,151 --> 00:12:16,610 Is Se-na doing well? 159 00:12:18,529 --> 00:12:22,450 Have you heard any news about my mom? 160 00:12:24,243 --> 00:12:28,581 Sorry to bother you out of the blue. If you know anything, please let me know. 161 00:12:29,331 --> 00:12:30,416 Take care. 162 00:12:55,441 --> 00:12:57,818 MISSING PERSON NAME: KWAK YOUNG-SHIL 163 00:13:30,059 --> 00:13:31,811 You look exactly like what I imagined. 164 00:13:32,478 --> 00:13:35,189 -If you're done, goodbye. -Ms. Ma. 165 00:13:35,731 --> 00:13:37,650 Come with me. 166 00:13:38,567 --> 00:13:40,236 Are you crazy? 167 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 You don't expect me to climb that, do you? 168 00:13:42,822 --> 00:13:45,866 -Why do you think we're here? -I hate climbing. 169 00:13:45,950 --> 00:13:49,620 Why bother going up if we're coming back down? 170 00:13:49,703 --> 00:13:52,998 Also, it's a plain wall. I'm not Spider-Man. How can I climb it? 171 00:13:58,712 --> 00:13:59,588 What are you doing? 172 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 I'm asking you, what are you doing? 173 00:14:18,691 --> 00:14:21,360 You should still try. It'll be fun. 174 00:14:22,528 --> 00:14:23,571 Good luck. 175 00:14:26,657 --> 00:14:30,119 But why are you being so sweet? 176 00:14:31,662 --> 00:14:34,290 This is why I wasn't going to date. 177 00:14:40,337 --> 00:14:42,131 I can't do it. 178 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 I can't do this. 179 00:14:50,222 --> 00:14:53,017 I can't do it. No. 180 00:14:58,188 --> 00:15:00,149 This is crazy. How can anyone do this? 181 00:15:02,109 --> 00:15:03,777 Save me. 182 00:15:03,861 --> 00:15:05,112 Hey! This is too high. 183 00:15:17,666 --> 00:15:19,752 How was it? It's not so bad, right? 184 00:15:20,461 --> 00:15:22,755 I almost punched you, but I stopped myself. 185 00:15:22,838 --> 00:15:23,881 It hurts. 186 00:15:49,657 --> 00:15:50,950 Are we here? 187 00:15:51,033 --> 00:15:53,786 Gosh, my shoulders. My whole body aches. 188 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 It was hard, right? 189 00:15:54,953 --> 00:15:56,622 I almost died. 190 00:15:56,705 --> 00:15:59,333 How is this a date? It's like a drill. 191 00:15:59,416 --> 00:16:03,295 -But you didn't think about anything else. -How can I when I'm dying? 192 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 Exactly. 193 00:16:05,297 --> 00:16:08,550 You forgot how sad you were because of your mom. 194 00:16:09,218 --> 00:16:10,386 The day is almost over. 195 00:16:12,846 --> 00:16:16,350 Don't blame yourself for not being able to find your mom. 196 00:16:17,101 --> 00:16:19,228 You've been through enough already. 197 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 You had enough heartaches. 198 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 It's time for you to let it go. 199 00:16:33,283 --> 00:16:34,284 Also, 200 00:16:35,244 --> 00:16:36,328 here. 201 00:16:36,870 --> 00:16:39,248 -What is it? -Open it. 202 00:16:42,918 --> 00:16:47,005 I know a professor who studies 3D e-fits. 203 00:16:47,089 --> 00:16:49,633 I brought your poster to him and asked for a favor, 204 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 and he made it for me. 205 00:16:52,469 --> 00:16:55,347 If you imagine that she's with you looking like this, 206 00:16:55,889 --> 00:16:57,391 you'll be less lonely. 207 00:16:58,934 --> 00:17:02,646 You can look at this whenever you miss her. 208 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 Thank you for the picture. 209 00:17:44,521 --> 00:17:46,732 -It's nothing-- -Also, 210 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 let's start dating from today. 211 00:17:48,984 --> 00:17:51,779 Just say yes or no so that it's clear. 212 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Ms. Ma. 213 00:17:54,615 --> 00:17:56,408 Wait. What are you doing? 214 00:17:56,492 --> 00:17:58,660 Why does it take so long to say yes or no? 215 00:17:58,744 --> 00:18:00,162 Just hurry up and say it. 216 00:18:02,164 --> 00:18:03,791 How is she so fast? 217 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 I'll say no for today. 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,468 -What? -Good night. 219 00:18:16,011 --> 00:18:17,096 What's this? 220 00:18:17,179 --> 00:18:18,347 Then what about tomorrow? 221 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 What about the day after? When will you say yes? 222 00:18:21,308 --> 00:18:22,142 Mr. Yeo. 223 00:18:29,691 --> 00:18:31,527 Are you serious? 224 00:18:31,610 --> 00:18:34,029 Mr. Yeo. Are you asleep? 225 00:18:35,405 --> 00:18:36,281 Mr. Yeo! 226 00:18:37,783 --> 00:18:39,076 Hey! 227 00:18:39,159 --> 00:18:40,160 No! 228 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 Hey! Gosh! 229 00:18:48,794 --> 00:18:50,128 Can we meet now? 230 00:18:50,838 --> 00:18:52,714 Yes. How old are you? 231 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 I'm 32. 232 00:18:55,175 --> 00:18:56,510 You're older. 233 00:18:56,593 --> 00:18:57,928 Where are you now? 234 00:18:58,011 --> 00:19:00,138 I have a car. I can go anywhere. 235 00:19:00,889 --> 00:19:02,015 Can you pay in advance? 236 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 Show me your picture first. 237 00:19:11,817 --> 00:19:12,651 And your picture? 238 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 What is this? 239 00:19:20,284 --> 00:19:22,327 Cyber Team, Detective Kim. 240 00:19:22,411 --> 00:19:23,495 KIM DUK-YUL 241 00:19:23,579 --> 00:19:25,038 You should go home. 242 00:19:27,708 --> 00:19:32,838 CYBER INVESTIGATION TEAM 2 243 00:19:33,463 --> 00:19:36,425 It's a sex trade case through a one-on-one chat app. 244 00:19:37,134 --> 00:19:39,636 The police is trying to locate the pimp's whereabouts. 245 00:19:40,220 --> 00:19:43,473 He always squirms out of traps, so his nickname is "Eel." 246 00:19:43,557 --> 00:19:45,726 How many girls does he have? 247 00:19:45,809 --> 00:19:47,311 There are 10 to 15. 248 00:19:47,394 --> 00:19:51,106 The age group is from middle school girls to university students. 249 00:19:53,275 --> 00:19:56,194 Just when I wondered why we haven't had these cases. 250 00:19:56,278 --> 00:19:57,279 I agree. 251 00:19:57,362 --> 00:20:00,449 A while ago, to carry out a sting operation, 252 00:20:00,532 --> 00:20:04,453 I downloaded a chatting app and set my profile as a 16-year-old girl. 253 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 And I got 30 messages in just 3 seconds. 254 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 What's wrong with you guys? 255 00:20:08,165 --> 00:20:10,626 I'm not saying I did that-- 256 00:20:10,709 --> 00:20:13,003 Can I ask a question? 257 00:20:14,796 --> 00:20:19,384 That Eel or whatever is still running loose. 258 00:20:19,468 --> 00:20:21,970 Our job is to send him to court after he's caught. 259 00:20:22,054 --> 00:20:24,222 Why are we having this meeting in advance? 260 00:20:24,306 --> 00:20:27,100 Wait, don't tell me we're doing 261 00:20:27,184 --> 00:20:30,145 joint crackdowns with the police like we did in the '80s. 262 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 They already know the faces of the officers in charge. 263 00:20:33,899 --> 00:20:36,985 So the assigned station asked our unit for help. 264 00:20:37,069 --> 00:20:40,155 From arrest to investigation, we'll be working together. 265 00:20:40,239 --> 00:20:43,241 Does this mean Mr. Koo will be working undercover 266 00:20:43,325 --> 00:20:45,243 disguising himself as a customer? 267 00:20:45,327 --> 00:20:46,745 -I will? -No way. 268 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 Not Mr. Koo. 269 00:20:47,955 --> 00:20:50,123 He looks like a detective. 270 00:20:50,207 --> 00:20:51,500 They'll find out right away. 271 00:20:51,583 --> 00:20:53,627 -Then Mr. Yeo should do it. -Why? 272 00:20:53,710 --> 00:20:55,253 Why should Mr. Yeo do it? 273 00:20:55,754 --> 00:20:57,756 Ms. Ma. I'm okay with it. 274 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 Stay out of it. 275 00:21:00,175 --> 00:21:02,594 You saw Eel's picture. 276 00:21:02,678 --> 00:21:04,721 He looks very evil. 277 00:21:04,805 --> 00:21:07,975 I'm sure Mr. Yeo was a bookworm, so he must be a horrible fighter. 278 00:21:08,058 --> 00:21:12,229 What if Eel finds it out and tries to hurt him with some weapon? 279 00:21:12,312 --> 00:21:13,563 What then? 280 00:21:13,647 --> 00:21:16,149 What if Eel wields a knife at him like last time? 281 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 Since you care so much about your colleague, 282 00:21:19,528 --> 00:21:21,279 you should go with him. 283 00:21:24,241 --> 00:21:25,200 Can I do that? 284 00:21:27,244 --> 00:21:28,704 What's wrong with her? 285 00:21:36,044 --> 00:21:37,296 Thank you for coming. 286 00:21:37,379 --> 00:21:38,297 No problem. 287 00:21:40,298 --> 00:21:41,758 This is 288 00:21:41,842 --> 00:21:43,468 the chat room Eel opened. 289 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 How do you know that? 290 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 He always uses the room name 291 00:21:46,847 --> 00:21:49,057 so that his regulars can recognize it. 292 00:21:49,141 --> 00:21:50,767 He's telling everyone it's him. 293 00:21:51,560 --> 00:21:54,563 He's confident he'll never get caught. 294 00:21:54,646 --> 00:21:56,023 It's very frustrating. 295 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 Let me get into the chat room first. 296 00:21:59,818 --> 00:22:01,111 Have you done this before? 297 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 You can't be too obvious. 298 00:22:02,738 --> 00:22:04,364 I'm Yeo Jin-wook. 299 00:22:04,906 --> 00:22:06,033 An ex-psychiatrist. 300 00:22:07,576 --> 00:22:08,535 That's right. 301 00:22:12,831 --> 00:22:14,041 YEO JIN-WOOK 302 00:22:16,084 --> 00:22:17,336 You'll use your real name? 303 00:22:19,046 --> 00:22:21,840 You're supposed to use a nickname. 304 00:22:21,923 --> 00:22:24,843 It should be "Charming" or "Mr. Good-looking." 305 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 MR. CHARMING 306 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 CONFIRM 307 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 I got in. 308 00:22:43,362 --> 00:22:44,279 Hello. 309 00:22:45,322 --> 00:22:47,783 Nice to meet you. 310 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 Yes. How old are you? 311 00:22:53,288 --> 00:22:55,248 I'm 34. 312 00:22:56,792 --> 00:22:59,044 I'm a little older than you, right? 313 00:22:59,127 --> 00:23:00,545 Where are you right now? 314 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 I'm not sure. 315 00:23:08,929 --> 00:23:11,181 Perhaps, in your heart? 316 00:23:13,642 --> 00:23:14,935 Are you… 317 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 MR. CHARMING HAS BEEN KICKED OUT 318 00:23:21,983 --> 00:23:24,236 I think it's important to build up rapport. 319 00:23:24,319 --> 00:23:25,403 What's rapport? 320 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 A friendly understanding between the counselor 321 00:23:28,448 --> 00:23:29,741 -and the one-- -Forget it. 322 00:23:29,825 --> 00:23:32,202 Use abbreviations and talk like you're young. 323 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Try again. 324 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Okay. 325 00:23:39,000 --> 00:23:40,085 What's up? 326 00:23:40,710 --> 00:23:41,837 How is it hanging? 327 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Are you up for it? 328 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Do you want to call me? 329 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 No, how much will you pay? 330 00:23:50,178 --> 00:23:51,138 What? 331 00:23:52,347 --> 00:23:53,515 What does she mean? 332 00:23:54,182 --> 00:23:55,267 What do you… 333 00:23:55,350 --> 00:23:56,518 PURE LOVE MACHO HAS BEEN KICKED OUT 334 00:23:58,311 --> 00:23:59,604 Give me that. 335 00:24:02,274 --> 00:24:03,150 Conditional. 336 00:24:03,859 --> 00:24:05,068 Can you meet now? 337 00:24:06,486 --> 00:24:08,155 -How much? -How about 200,000. 338 00:24:08,238 --> 00:24:10,782 -Done. -Are you really 17? 339 00:24:10,866 --> 00:24:12,367 Yes. I'll refund if I'm not. 340 00:24:12,451 --> 00:24:14,870 Picture. Go. 341 00:24:16,913 --> 00:24:17,873 Check. 342 00:24:27,841 --> 00:24:29,968 Okay. Yeonshin Station exit 8 in ten minutes. 343 00:24:30,051 --> 00:24:31,178 There. 344 00:24:37,142 --> 00:24:38,768 Okay. Exit 8. 345 00:24:38,852 --> 00:24:39,895 Let's go. 346 00:24:55,827 --> 00:24:57,579 Real Cute Guy? Follow me. 347 00:25:25,398 --> 00:25:27,484 We should block all escape routes. 348 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 Eel's girls are just like their pimp. They're good at fleeing. 349 00:25:30,946 --> 00:25:32,989 Detective Lee and I will stake out 350 00:25:33,073 --> 00:25:34,866 the front door and the back door. 351 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 You should 352 00:25:37,244 --> 00:25:39,579 stand by somewhere close. 353 00:25:39,663 --> 00:25:41,623 Okay. Good luck. 354 00:25:42,749 --> 00:25:44,334 If it were me, 355 00:25:46,836 --> 00:25:48,338 I'd go that way. 356 00:25:56,930 --> 00:25:58,181 Give me the money first. 357 00:25:59,683 --> 00:26:01,685 A lot of guys go back on their word. 358 00:26:09,859 --> 00:26:12,445 I didn't do anything yet, so I'm innocent. 359 00:26:12,529 --> 00:26:13,405 Calm down. 360 00:26:13,947 --> 00:26:17,784 We're not after you. We're after the pimp that hired you. 361 00:26:18,326 --> 00:26:20,161 -The pimp? -Eel. 362 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Your boss. 363 00:26:23,123 --> 00:26:24,916 If you cooperate, we'll let you go. 364 00:26:30,839 --> 00:26:31,923 Okay. 365 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 I can leave if I cooperate, right? 366 00:26:37,304 --> 00:26:38,888 Let me go to the washroom first. 367 00:26:54,779 --> 00:26:56,031 The police are here. 368 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 I'll run, so you should too. 369 00:27:19,804 --> 00:27:22,390 My goodness, you're good at climbing down. 370 00:27:24,601 --> 00:27:26,019 You should be careful. 371 00:27:26,102 --> 00:27:28,063 I climbed many fences in my days, 372 00:27:28,146 --> 00:27:31,483 and I can tell this much height will give you a fracture. 373 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 If you don't want to break your leg, go back up. 374 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 Help her up. 375 00:27:43,203 --> 00:27:44,746 Come up. I'll help you. 376 00:27:55,548 --> 00:27:57,133 CALLS 377 00:27:58,343 --> 00:28:01,054 Kong Soo-ah, you're a professional. 378 00:28:02,430 --> 00:28:04,933 It won't work, though. We can easily restore it. 379 00:28:05,475 --> 00:28:06,726 Go ahead. 380 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 Where's Eel? Where does he work? 381 00:28:10,980 --> 00:28:14,609 Eel? Maybe in restaurants? 382 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 Or on mudflats? 383 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 I'm talking about your pimp. 384 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 The one finding customers for you. 385 00:28:20,031 --> 00:28:21,282 What? 386 00:28:21,825 --> 00:28:22,784 What is a pimp? 387 00:28:24,536 --> 00:28:26,704 Don't waste your energy. Let's get it over with. 388 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 I have no idea what you're talking about. 389 00:28:30,166 --> 00:28:33,420 Should I call your parents? So you can understand what I mean? 390 00:28:33,503 --> 00:28:36,005 As you wish. I really have no idea what-- 391 00:28:36,965 --> 00:28:39,134 What? Are you acting again? 392 00:28:39,634 --> 00:28:42,095 -Do you need to go to the bathroom? -No. 393 00:28:43,304 --> 00:28:44,556 It really hurts. 394 00:28:44,639 --> 00:28:46,391 That won't make me go easy on you. 395 00:28:46,474 --> 00:28:47,976 It hurts. 396 00:28:48,601 --> 00:28:49,853 I mean it. 397 00:28:49,936 --> 00:28:51,938 Something seems wrong. 398 00:28:52,856 --> 00:28:53,940 Go check on her. 399 00:28:54,441 --> 00:28:55,483 Okay. 400 00:28:56,151 --> 00:28:57,193 Hey. 401 00:28:58,194 --> 00:29:00,071 Hey. What's wrong? 402 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Are you okay? 403 00:29:08,538 --> 00:29:09,664 Come in. 404 00:29:11,666 --> 00:29:16,087 Why do they sell their bodies, not caring that they're hurting themselves? 405 00:29:17,005 --> 00:29:18,923 It isn't the kids' fault. 406 00:29:19,007 --> 00:29:21,342 Adults who buy kids with money are the problem. 407 00:29:21,426 --> 00:29:22,844 I wish men like that 408 00:29:22,927 --> 00:29:25,388 would have something written on their faces 409 00:29:25,472 --> 00:29:27,724 so that you can run away as soon as you see them. 410 00:29:31,352 --> 00:29:33,271 Wait. Ms. Son. 411 00:29:33,354 --> 00:29:35,773 Your face is all pink. 412 00:29:35,857 --> 00:29:37,984 -What's going on? -Is it? 413 00:29:38,693 --> 00:29:39,652 Oh, right. 414 00:29:40,653 --> 00:29:42,697 You went on a blind date, right? 415 00:29:43,865 --> 00:29:47,285 You must've liked the guy. What is he like? 416 00:29:47,869 --> 00:29:50,246 He's just a guy who lives an upright life. 417 00:29:51,581 --> 00:29:54,876 He's hardworking, honest, and law-abiding. 418 00:29:55,710 --> 00:29:58,213 The truth is, he's totally my dream guy. 419 00:29:58,296 --> 00:30:01,591 I see. A law-abiding citizen. Okay. 420 00:30:12,352 --> 00:30:13,228 Aren't you eating? 421 00:30:17,315 --> 00:30:19,776 Hello, everyone. 422 00:30:19,859 --> 00:30:22,779 Gosh, I guess we're working late again tonight. 423 00:30:22,862 --> 00:30:24,280 Are there always this many? 424 00:30:25,240 --> 00:30:27,659 It's not bad because we're not cracking down. 425 00:30:27,742 --> 00:30:30,370 It's worse during vacation seasons and in December. 426 00:30:31,037 --> 00:30:34,207 The police can catch 1,000 a month if they want. 427 00:30:34,290 --> 00:30:36,918 -That many? -You're back again? 428 00:30:40,046 --> 00:30:42,590 Ms. Son. What's wrong? 429 00:30:50,723 --> 00:30:51,766 Mi-young? 430 00:31:06,281 --> 00:31:10,994 MEDICAL OB-GYN 431 00:31:11,619 --> 00:31:15,248 The STD spread to her pelvis, and that caused the miscarriage. 432 00:31:16,124 --> 00:31:19,085 We gave her two bags of blood during surgery. 433 00:31:19,168 --> 00:31:21,963 That's the level of pernicious anemia. 434 00:31:22,714 --> 00:31:24,382 Even if they don't care about her, 435 00:31:24,465 --> 00:31:26,801 how could they not know until she got this bad? 436 00:31:28,511 --> 00:31:30,013 Bring her guardian. 437 00:31:53,995 --> 00:31:55,038 My goodness. 438 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 She started working 439 00:31:57,915 --> 00:32:01,586 when she was 15 to save her old grandma. 440 00:32:03,087 --> 00:32:07,425 She's never bought anything she wanted to eat or wear, 441 00:32:08,343 --> 00:32:12,639 and has spent all the money she earned on my hospital bills. 442 00:32:14,015 --> 00:32:18,519 So I'm so ashamed and feel so bad for her. 443 00:32:19,812 --> 00:32:22,982 Anyway, her current boss 444 00:32:23,066 --> 00:32:25,693 must really like her. 445 00:32:25,777 --> 00:32:28,613 He pays her so much more. 446 00:32:29,572 --> 00:32:31,199 That's why 447 00:32:31,282 --> 00:32:33,993 I feel a little relieved lately. 448 00:32:35,870 --> 00:32:38,915 But that doesn't make me 449 00:32:38,998 --> 00:32:41,084 feel less bad for her. 450 00:32:44,128 --> 00:32:45,421 Ma'am. 451 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 Soo-ah is-- 452 00:32:50,551 --> 00:32:51,886 Just a minute. 453 00:32:53,262 --> 00:32:54,472 Yes? 454 00:32:54,555 --> 00:32:56,641 Yes. My little puppy. 455 00:32:58,142 --> 00:32:59,394 What? 456 00:33:00,895 --> 00:33:03,690 She wants to talk to you. 457 00:33:09,237 --> 00:33:11,155 -Hello? -I'll tell you everything. 458 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Tell me what? 459 00:33:12,740 --> 00:33:14,951 I'll tell you everything about my boss, 460 00:33:15,034 --> 00:33:18,037 so don't tell my grandma anything, and come back. Now. 461 00:33:18,871 --> 00:33:22,291 If you're not here in ten minutes, I'll shut my mouth again. 462 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 Darn it. Let's just go for now. 463 00:33:31,300 --> 00:33:34,470 Did something happen to her? 464 00:33:34,554 --> 00:33:37,432 I was trying to scold those young chicks 465 00:33:37,515 --> 00:33:40,351 who were trying to make money easily. 466 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 I was dragged here unjustly. 467 00:33:43,271 --> 00:33:44,981 I see. 468 00:33:45,064 --> 00:33:47,942 But why did you take off your clothes? 469 00:33:48,568 --> 00:33:51,237 -It was hot in there. -Is it summer now? 470 00:33:52,488 --> 00:33:55,616 It's not fun doing it with my wife. 471 00:33:56,200 --> 00:33:57,702 There's no feeling either. 472 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 And it didn't feel right to do that with family. 473 00:34:02,999 --> 00:34:06,085 You must know how I feel, right? 474 00:34:06,169 --> 00:34:08,087 I'll ask the questions. 475 00:34:08,171 --> 00:34:09,172 Fine. 476 00:34:10,590 --> 00:34:12,425 You know how it is, right? 477 00:34:13,593 --> 00:34:16,012 Sometimes, you don't want to eat at home. 478 00:34:16,095 --> 00:34:19,265 You should eat out once in a while. 479 00:34:20,767 --> 00:34:24,312 Then you should eat prison food from now on. 480 00:34:25,438 --> 00:34:28,274 You'll get to eat out all you want now 481 00:34:29,358 --> 00:34:30,693 in prison. 482 00:34:33,112 --> 00:34:34,864 You're hard to talk to. 483 00:34:39,577 --> 00:34:42,288 CRIMINAL RECORD LEE DONG-SHIN 484 00:34:42,371 --> 00:34:43,915 VIOLATION OF PROSTITUTION LAWS 485 00:34:43,998 --> 00:34:46,083 VIOLATION OF YOUTH PROTECTION ACT 486 00:34:57,804 --> 00:34:59,263 This is driving me crazy. 487 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 You're not done yet. Wait out in the hall. 488 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 Okay. 489 00:35:04,393 --> 00:35:05,645 -Here-- -On the desk, please. 490 00:35:05,728 --> 00:35:06,813 Okay. 491 00:35:08,189 --> 00:35:10,066 Gosh. 492 00:35:14,195 --> 00:35:16,155 He puts the others to shame. 493 00:35:16,948 --> 00:35:18,115 I know, right? 494 00:35:18,199 --> 00:35:20,618 Shouldn't he be isolated by now? 495 00:35:20,701 --> 00:35:22,203 I agree. He should be. 496 00:35:31,546 --> 00:35:32,588 Mi-young. 497 00:35:37,135 --> 00:35:39,095 Come on, Mi-young. 498 00:35:39,846 --> 00:35:41,013 What are you doing? 499 00:35:41,931 --> 00:35:43,975 Why is our nice Mi-young being like this? 500 00:35:44,559 --> 00:35:45,393 What did you say? 501 00:35:46,519 --> 00:35:48,354 You're quite experienced here, 502 00:35:48,437 --> 00:35:50,314 so if you put in a good word for me, 503 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 they might get me off with a fine. 504 00:35:53,359 --> 00:35:57,363 Don't be like that. Let's redo the questioning. Please? 505 00:35:57,989 --> 00:35:59,448 I'll pretend I didn't hear that. 506 00:36:00,908 --> 00:36:02,368 God damn it. 507 00:36:03,661 --> 00:36:05,580 You can't just go. 508 00:36:06,330 --> 00:36:09,083 I'm trying to save an old hag who can't get married. 509 00:36:09,166 --> 00:36:10,918 You can't do this to me. 510 00:36:12,253 --> 00:36:14,589 Hey. You can't-- 511 00:36:14,672 --> 00:36:15,798 Who are you? 512 00:36:17,049 --> 00:36:18,467 You're being too harsh-- 513 00:36:20,386 --> 00:36:21,220 Mr. Koo! 514 00:36:25,683 --> 00:36:26,726 Hey. 515 00:36:26,809 --> 00:36:29,937 You disgusting good-for-nothing rat. 516 00:36:30,605 --> 00:36:34,192 You're grosser than a moldy slice of bread. 517 00:36:34,692 --> 00:36:38,696 How dare you run your foul little mouth? 518 00:36:38,779 --> 00:36:41,157 Do you need to peel chestnuts in Siberia 519 00:36:41,240 --> 00:36:44,452 and poop blood in prison 520 00:36:44,535 --> 00:36:47,204 to learn your lesson? 521 00:36:55,713 --> 00:36:58,132 Okay. I got it. 522 00:37:00,968 --> 00:37:03,012 Poop blood? Blood? 523 00:37:07,808 --> 00:37:09,018 Are you okay? 524 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 Are you okay? 525 00:37:10,811 --> 00:37:12,688 You shouldn't worry about me right now. 526 00:37:12,772 --> 00:37:14,440 My goodness. You're too nice. 527 00:37:16,984 --> 00:37:18,819 That jerk. 528 00:37:21,697 --> 00:37:23,616 When did you learn to curse like that? 529 00:37:24,200 --> 00:37:27,912 I memorized it with friends when I was young. I finally got to use it. 530 00:37:29,538 --> 00:37:30,790 That's so funny. 531 00:37:31,707 --> 00:37:32,708 Let's go. 532 00:37:34,669 --> 00:37:38,923 As Jo Gab-soo's ratings have shot up after he got another candidate's support, 533 00:37:39,006 --> 00:37:43,636 he's leading Kim Moon-sung, whose ratings are dropping, by 15 percent. 534 00:37:43,719 --> 00:37:45,012 At this rate, 535 00:37:45,096 --> 00:37:48,015 Jo Gab-soo will very likely 536 00:37:48,099 --> 00:37:51,811 become the next Mayor of Yongpa. 537 00:37:52,603 --> 00:37:53,479 Sang-ho. 538 00:37:54,522 --> 00:37:58,651 Why don't we go there together? It's been a while. 539 00:37:59,402 --> 00:38:00,403 Pardon? 540 00:38:11,580 --> 00:38:15,376 I have cried twice here. 541 00:38:16,210 --> 00:38:19,714 Do you know when the first time was? 542 00:38:21,382 --> 00:38:23,134 Wasn't it when the prosecution 543 00:38:23,217 --> 00:38:26,387 rejected you after you passed the bar because of your father's record? 544 00:38:26,470 --> 00:38:27,555 That's right. 545 00:38:28,764 --> 00:38:29,974 Gosh. 546 00:38:30,057 --> 00:38:32,601 It was winter and raining. 547 00:38:32,685 --> 00:38:34,520 On top of that, I failed. 548 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 My future seemed bleak. 549 00:38:38,315 --> 00:38:40,234 I couldn't help but cry. 550 00:38:43,070 --> 00:38:44,572 That's when I realized 551 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 how salty my tears were. 552 00:38:51,662 --> 00:38:52,830 Do you know 553 00:38:53,414 --> 00:38:54,790 when the other time was? 554 00:38:58,335 --> 00:39:00,046 It was 555 00:39:00,129 --> 00:39:03,674 when you went to jail in my place. 556 00:39:04,258 --> 00:39:05,301 I came here 557 00:39:05,926 --> 00:39:07,511 by myself 558 00:39:08,179 --> 00:39:10,389 and cried buckets. 559 00:39:18,105 --> 00:39:19,273 Sang-ho. 560 00:39:21,192 --> 00:39:24,445 I couldn't have gotten here if it weren't for you. 561 00:39:25,821 --> 00:39:27,990 Why are you saying something so ridiculous? 562 00:39:33,829 --> 00:39:35,998 You'll stay by my side 563 00:39:36,665 --> 00:39:37,666 until I enter 564 00:39:38,667 --> 00:39:40,669 the Blue House, won't you? 565 00:39:42,296 --> 00:39:44,048 I'll serve you with all my heart. 566 00:39:49,887 --> 00:39:52,431 When did Min-ho say he was coming? 567 00:40:01,732 --> 00:40:03,234 He's a new lawyer. 568 00:40:03,317 --> 00:40:04,985 He's Mr. Baek's brother. 569 00:40:05,486 --> 00:40:06,737 Hello. I'm Baek Min-ho. 570 00:40:07,238 --> 00:40:08,322 We met before. 571 00:40:13,285 --> 00:40:15,996 Why are you working under me? 572 00:40:17,123 --> 00:40:20,835 I had to assist someone, and I wanted it to be a successful attorney. 573 00:40:21,335 --> 00:40:22,294 My brother says 574 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 you're the ace here. 575 00:40:25,714 --> 00:40:28,342 I hope to learn a lot from you. 576 00:40:34,890 --> 00:40:36,809 There they come. 577 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 How's Kong Soo-ah? 578 00:40:38,227 --> 00:40:40,354 -We heard she had surgery. -Yes. 579 00:40:40,438 --> 00:40:41,939 I'll go see her first. 580 00:40:42,022 --> 00:40:42,982 Fill them in. 581 00:40:44,233 --> 00:40:45,943 Let's talk over there. 582 00:40:46,777 --> 00:40:49,697 Yes. That's right. Gosh. 583 00:40:49,780 --> 00:40:52,449 You know, I am so blessed 584 00:40:52,533 --> 00:40:55,202 to have you, my puppy. Gosh. 585 00:40:55,286 --> 00:40:56,579 What do you mean? 586 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 Earlier, those guys 587 00:40:58,456 --> 00:41:01,125 cleaned our house neatly 588 00:41:01,208 --> 00:41:03,335 and replaced the ceiling light 589 00:41:03,419 --> 00:41:05,254 that had been flickering. 590 00:41:05,337 --> 00:41:08,757 Gosh. They even gave me some money, 591 00:41:08,841 --> 00:41:11,635 telling me to buy you some good food. 592 00:41:12,595 --> 00:41:14,972 What is this? Why are they such busybodies? 593 00:41:15,055 --> 00:41:18,350 Because my little puppy doesn't do bad things 594 00:41:18,434 --> 00:41:20,728 and is such a good person, 595 00:41:20,811 --> 00:41:25,107 I'm sure God was impressed 596 00:41:25,191 --> 00:41:30,070 and sent such great people into your life. 597 00:41:30,154 --> 00:41:31,197 Don't you agree? 598 00:41:32,948 --> 00:41:34,158 Bye, Grandma. 599 00:41:36,619 --> 00:41:38,412 Hey, you. Kiddo. 600 00:41:39,288 --> 00:41:41,498 I saw you sitting up and talking on the phone. 601 00:41:43,709 --> 00:41:45,294 What is it? 602 00:41:45,377 --> 00:41:48,339 Keep your promise to tell me everything about Eel. 603 00:41:48,422 --> 00:41:49,965 Is that why 604 00:41:50,049 --> 00:41:52,843 you cleaned my house and left money in case I wouldn't talk? 605 00:41:53,552 --> 00:41:54,803 Good. 606 00:41:54,887 --> 00:41:57,097 Then I should keep quiet. 607 00:41:58,682 --> 00:42:00,935 What else will you do for me then? 608 00:42:03,479 --> 00:42:05,231 I've been holding my temper 609 00:42:05,314 --> 00:42:07,566 because you're a minor and sick, 610 00:42:08,234 --> 00:42:10,444 but if you don't start talking in three seconds, 611 00:42:11,612 --> 00:42:15,658 I'll go to your grandma and tell her you've been selling yourself. 612 00:42:15,741 --> 00:42:18,702 Seriously. Don't touch my grandma. 613 00:42:18,786 --> 00:42:20,204 She'll faint. 614 00:42:20,287 --> 00:42:21,539 Of course. 615 00:42:21,622 --> 00:42:24,917 I'm a stranger, but I'm about to faint from the shock. 616 00:42:25,000 --> 00:42:27,753 If your grandma finds it out? She'll pass away on the spot. 617 00:42:28,337 --> 00:42:30,464 Who are you to lecture me? 618 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 -What? -You never lost a parent. 619 00:42:33,509 --> 00:42:36,345 You were never picked on for being a poor orphan. 620 00:42:36,929 --> 00:42:39,932 Not being able to say you're sick or tired. 621 00:42:41,725 --> 00:42:44,603 Do you even know what it's like to have no parents? 622 00:42:46,146 --> 00:42:46,981 To me, 623 00:42:49,024 --> 00:42:50,859 my grandma is my mom 624 00:42:50,943 --> 00:42:52,111 and my everything. 625 00:42:53,696 --> 00:42:55,114 I'll die without my grandma. 626 00:43:00,119 --> 00:43:01,078 That's your problem. 627 00:43:02,663 --> 00:43:04,540 If you don't cooperate, I have no choice. 628 00:43:04,623 --> 00:43:07,293 I can't let a human trafficker who traffics minors go 629 00:43:07,376 --> 00:43:08,919 just because I feel sorry for you. 630 00:43:09,420 --> 00:43:10,504 So tell me. 631 00:43:25,311 --> 00:43:28,355 He's saved in there as "Chicken Place Boss." 632 00:43:28,439 --> 00:43:30,024 I don't know anything else. 633 00:43:30,107 --> 00:43:31,900 I only see him briefly when I get paid. 634 00:43:32,693 --> 00:43:34,320 That's more like it. 635 00:43:34,403 --> 00:43:36,071 CHICKEN PLACE BOSS 636 00:44:03,932 --> 00:44:06,477 SOCKS FOR WOMEN 637 00:44:09,229 --> 00:44:11,273 You never lost a parent. 638 00:44:12,524 --> 00:44:14,401 This is my mom. 639 00:44:14,485 --> 00:44:16,528 If you see her, please-- 640 00:44:17,237 --> 00:44:18,155 Excuse me. 641 00:44:24,495 --> 00:44:26,497 MISSING PERSON NAME: KWAK YOUNG-SHIL 642 00:44:33,962 --> 00:44:36,006 Let's locate his whereabouts with this number. 643 00:44:37,091 --> 00:44:40,677 But it's a burner, so he'll submerge if he finds out we're onto him. 644 00:44:40,761 --> 00:44:43,764 Mr. Yeo. Soo-ah is the only lead we have so far. 645 00:44:43,847 --> 00:44:46,392 Wouldn't it be better to use her as bait to catch him? 646 00:44:48,227 --> 00:44:51,230 No, we can't do that. She needs time to recover. 647 00:44:52,189 --> 00:44:53,774 Let's not pressure her too much. 648 00:44:53,857 --> 00:44:55,234 Trace this number first, 649 00:44:55,317 --> 00:44:57,277 and let's decide as things progress. 650 00:45:01,407 --> 00:45:03,075 Get a new phone already. 651 00:45:07,955 --> 00:45:09,039 Could you 652 00:45:09,123 --> 00:45:10,916 find her address for me? 653 00:45:18,132 --> 00:45:20,843 They're extras. I have a lot of socks at home. 654 00:45:23,095 --> 00:45:26,849 And I've met a lot of kids like you for seven years as a prosecutor, 655 00:45:26,932 --> 00:45:30,561 but I've never met an idiot who doesn't take care of her own health. 656 00:45:30,644 --> 00:45:31,603 Whatever. 657 00:45:31,687 --> 00:45:35,482 Wear socks at least. Why are you barefoot? You look poor. 658 00:45:38,277 --> 00:45:39,111 How tacky. 659 00:45:40,487 --> 00:45:42,364 Who wears long socks these days? 660 00:45:43,031 --> 00:45:46,994 Then give them to your grandma. I noticed she had holes in her socks. 661 00:45:52,249 --> 00:45:54,793 Call me if you have more to tell me about Eel. 662 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 Okay? 663 00:45:57,004 --> 00:45:58,005 I'll see. 664 00:45:58,547 --> 00:45:59,965 You brat. 665 00:46:00,048 --> 00:46:01,467 I'll get going, kid. 666 00:46:16,732 --> 00:46:17,733 Ms. Ma. 667 00:46:18,358 --> 00:46:19,276 Did they catch him? 668 00:46:19,359 --> 00:46:21,069 -That's not it. -Hold on. 669 00:46:23,113 --> 00:46:23,947 Hello? 670 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 Okay. I'll be right there. 671 00:46:29,661 --> 00:46:31,789 I have to rush somewhere. 672 00:46:31,872 --> 00:46:32,873 Let's talk after. 673 00:46:39,505 --> 00:46:42,007 KO JAE-SOOK PSYCHIATRY CLINIC 674 00:47:06,949 --> 00:47:07,866 YEONGMIN HIGH SCHOOL 675 00:47:39,606 --> 00:47:41,692 Mr. Koo. I'll send you a registration number. 676 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 Please run an identity check. 677 00:47:47,614 --> 00:47:48,824 To your house, sir? 678 00:47:51,201 --> 00:47:52,494 It's a happy day. 679 00:47:52,578 --> 00:47:54,955 Shouldn't we pop some champagne? 680 00:47:56,164 --> 00:47:57,666 I'll take you to Kingdom. 681 00:47:58,792 --> 00:48:01,295 Call those men from back then. 682 00:48:01,378 --> 00:48:02,713 Yes, sir. 683 00:48:24,610 --> 00:48:25,611 Uncle. 684 00:48:34,661 --> 00:48:35,787 Tae-kyoo. 685 00:48:36,288 --> 00:48:38,540 What are you doing here? 686 00:48:40,959 --> 00:48:41,918 I came to hang out. 687 00:48:45,839 --> 00:48:46,757 Sang-ho. 688 00:48:48,050 --> 00:48:50,594 Who said he could have the key card? 689 00:48:51,178 --> 00:48:53,430 -Who? -I'm sorry. 690 00:48:53,513 --> 00:48:54,514 Uncle. 691 00:48:55,432 --> 00:48:58,101 You're hurting my feelings. 692 00:48:58,185 --> 00:49:01,563 This is my dad's hotel. It'll be mine eventually. 693 00:49:06,610 --> 00:49:08,445 You brat. 694 00:49:09,863 --> 00:49:12,616 You impudent brat. 695 00:49:12,699 --> 00:49:13,784 You bastard! 696 00:49:14,451 --> 00:49:15,535 You bastard! 697 00:49:22,501 --> 00:49:25,379 If I ever see you here again, 698 00:49:26,338 --> 00:49:28,131 I don't care you're my nephew. 699 00:49:28,799 --> 00:49:30,967 You will die that very day. 700 00:49:33,178 --> 00:49:34,179 Understood? 701 00:49:57,244 --> 00:49:58,370 Damn it. 702 00:50:02,332 --> 00:50:04,418 Who is he to tell me I can't go there? 703 00:50:06,795 --> 00:50:09,673 He's nothing but a leech living off my aunt. 704 00:50:20,559 --> 00:50:22,310 So? Where do you plan to go? 705 00:50:26,606 --> 00:50:27,733 Here. 706 00:50:28,233 --> 00:50:30,861 Read these and summarize them by tomorrow. 707 00:50:32,070 --> 00:50:33,030 Kingdom? 708 00:50:33,905 --> 00:50:35,365 Will you be okay? 709 00:50:36,908 --> 00:50:39,745 Your uncle will flip out if he finds out. 710 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Okay, I'll be there. 711 00:50:42,706 --> 00:50:43,749 Okay. 712 00:50:47,127 --> 00:50:48,503 By tomorrow, right? 713 00:51:12,319 --> 00:51:14,404 -Hello? -Soo-ah. 714 00:51:15,405 --> 00:51:16,448 Boss? 715 00:51:18,617 --> 00:51:19,743 Just a minute. 716 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 Yes, sir? 717 00:51:43,225 --> 00:51:45,602 I know you gave my number 718 00:51:45,685 --> 00:51:47,103 to the cops. 719 00:51:47,938 --> 00:51:49,022 I'm sorry. 720 00:51:49,731 --> 00:51:53,443 I didn't want to, but I had no choice. 721 00:51:53,527 --> 00:51:56,279 It's okay. We're friends after all. 722 00:51:57,114 --> 00:51:59,741 But I need you to do a job for me. 723 00:52:00,867 --> 00:52:02,202 I'm sorry, 724 00:52:02,828 --> 00:52:04,746 but I'm not feeling well. 725 00:52:04,830 --> 00:52:07,457 Not well? How? 726 00:52:08,041 --> 00:52:09,251 I had surgery today. 727 00:52:09,334 --> 00:52:13,213 You should've told me if you had surgery. 728 00:52:13,296 --> 00:52:15,340 So? Are you dead? 729 00:52:16,174 --> 00:52:17,175 No. 730 00:52:17,759 --> 00:52:18,802 You're alive. 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,888 Still, today… 732 00:52:24,724 --> 00:52:26,935 -Could you let me rest-- -Hey! 733 00:52:31,398 --> 00:52:32,649 Soo-ah. 734 00:52:32,732 --> 00:52:36,152 Can't you see I'm trying to talk nicely? 735 00:52:37,612 --> 00:52:38,488 You talk to her. 736 00:52:39,781 --> 00:52:41,825 Soo-ah. 737 00:52:42,409 --> 00:52:45,245 What is going on? 738 00:53:11,938 --> 00:53:14,733 You better do a good job. Show some willpower. 739 00:53:14,816 --> 00:53:16,651 If this goes well, you'll get one brick. 740 00:53:27,120 --> 00:53:29,331 Here's the security footage you requested. 741 00:53:34,002 --> 00:53:37,255 KANGHE GENERAL HOSPITAL 742 00:54:33,353 --> 00:54:35,146 The person in there 743 00:54:35,814 --> 00:54:38,817 looked for your mom while I was at Janghyeon Police Station. 744 00:54:43,446 --> 00:54:46,116 PROSECUTOR MIN JI-SOOK 745 00:54:54,374 --> 00:54:55,875 That prosecutor said 746 00:54:57,335 --> 00:55:00,380 your mom must've been an important informant for some case. 747 00:55:02,215 --> 00:55:03,550 My mom? 748 00:55:06,970 --> 00:55:09,180 You were too young back then, 749 00:55:10,140 --> 00:55:12,392 and I thought it was meaningless to tell you, 750 00:55:13,518 --> 00:55:15,520 but I felt like I should tell you now. 751 00:55:16,813 --> 00:55:18,732 I hope I was not too late. 752 00:55:37,751 --> 00:55:39,794 Jin-wook, is there… 753 00:55:41,588 --> 00:55:44,215 There's nothing going on with you and her, right? 754 00:55:49,888 --> 00:55:51,306 You should go back in. 755 00:56:07,655 --> 00:56:08,573 Yes, Mr. Koo. 756 00:56:08,656 --> 00:56:11,785 Something is strange about Kim Mi-jung. 757 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 What? 758 00:56:14,746 --> 00:56:18,416 I ran the ID number, and it belongs to Jung Gab-soon. 759 00:56:18,500 --> 00:56:22,128 And her address is not in Janghyeon-dong, but Jeonpo-dong in Busan. 760 00:56:25,423 --> 00:56:28,551 -Are you sure? -Yes. I checked it three times. 761 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 BAEK SANG-HO 762 00:57:19,519 --> 00:57:20,770 "Baek Sang-ho"? 763 00:57:28,319 --> 00:57:30,947 You're here. You should've called first. Did you eat? 764 00:57:31,030 --> 00:57:33,658 Yes, I ate. 765 00:57:36,202 --> 00:57:38,371 Is something wrong? You look terrible. 766 00:57:39,497 --> 00:57:40,832 It's nothing. I'm fine. 767 00:57:43,168 --> 00:57:44,294 Mom. 768 00:57:44,919 --> 00:57:46,838 About Kim Mi-jung I mentioned before, 769 00:57:49,090 --> 00:57:50,717 I found her medical record earlier. 770 00:58:01,394 --> 00:58:05,356 PEOPLE AROUND JO GAB-SOO 771 00:58:11,821 --> 00:58:15,366 HYUNGJAE GROUP HYUNGJAE LAW FIRM 772 00:58:19,078 --> 00:58:21,873 JO GAB-SOO 773 00:58:30,715 --> 00:58:32,759 JO GAB-SOO 774 00:58:32,842 --> 00:58:35,094 1986 HYUNGJAE FACTORY SEXUAL TORTURE CASE 775 00:58:43,519 --> 00:58:46,314 KWAK YOUNG-SHIL MISSING IN 1996 776 00:58:57,242 --> 00:58:59,077 But there's something odd about it. 777 00:58:59,911 --> 00:59:02,747 I ran a background check on her resident registration number, 778 00:59:02,830 --> 00:59:05,708 and it was someone else. Her name and address are different too. 779 00:59:09,879 --> 00:59:10,880 Really? 780 00:59:13,132 --> 00:59:14,133 Don't you 781 00:59:15,510 --> 00:59:17,011 have something to tell me? 782 00:59:30,942 --> 00:59:31,901 Ms. Ma? 52967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.