All language subtitles for Witch at Court E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,823 --> 00:00:35,076 THE EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:35,702 --> 00:00:39,372 I took the bait that she laid out and paid for it. 3 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 Mr. Nam. 4 00:00:41,666 --> 00:00:45,670 It's because you're incompetent that you keep resorting to tricks! 5 00:00:45,754 --> 00:00:49,048 Are you dying to move up? Do you have someone to get revenge on? 6 00:00:49,132 --> 00:00:52,385 I'll find her myself. If she really ran away, 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 I'm going to succeed and make her come to me. 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,224 This isn't you, is it? 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,643 This is the sex tape case we received last week. 10 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 The prime suspect, Kim Sang-gyoon, 11 00:01:02,604 --> 00:01:05,231 is her ex-boyfriend from two years ago. 12 00:01:05,315 --> 00:01:08,234 He lied about deleting it and kept it! I'm positive. 13 00:01:08,318 --> 00:01:12,405 Kim probably approached girls with the intention of filming sex tapes. 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 I won't testify. 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 I almost died. 16 00:01:15,533 --> 00:01:19,204 But I'm chasing a sick punk who posts videos of his girlfriends online. 17 00:01:19,788 --> 00:01:20,872 You are a woman. 18 00:01:20,955 --> 00:01:24,042 He won't cooperate? Let's get a warrant and put out an APB on him. 19 00:01:24,125 --> 00:01:27,420 -How long will it take to restore it? -It'll take at least a couple of days. 20 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Then we'll have to let him go. 21 00:01:29,297 --> 00:01:32,717 How dare a scumbag like you who makes sex tapes secretly harass a prosecutor? 22 00:01:32,801 --> 00:01:35,303 I'll take you in as soon as I find evidence. 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,347 Wait quietly within a five-mile radius. 24 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Finally, I'm home. 25 00:02:59,345 --> 00:03:00,346 What's this? 26 00:04:05,745 --> 00:04:07,789 I'm glad you're here. 27 00:04:07,872 --> 00:04:09,624 Someone just decided to rent Unit 803. 28 00:04:09,707 --> 00:04:13,044 The young man is very quick and decisive. 29 00:04:13,127 --> 00:04:15,672 Did he just leave? Was he wearing a black cap? 30 00:04:16,297 --> 00:04:17,715 Yes, that's right. A black cap. 31 00:04:20,677 --> 00:04:22,136 What's the password for 803? 32 00:05:28,828 --> 00:05:29,996 Are you okay? 33 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 What's wrong with you? 34 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 You can't just barge in like that. 35 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 Just now on the first floor-- 36 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 Hold on. 37 00:05:37,336 --> 00:05:39,297 Did you come in here when I wasn't around? 38 00:05:40,006 --> 00:05:42,216 -What? -Aren't you 39 00:05:42,300 --> 00:05:45,261 the perverted one who set the camera in the bathroom? 40 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Gosh. 41 00:05:54,395 --> 00:05:56,439 So the man named Kim Sang-gyoon 42 00:05:56,522 --> 00:05:59,192 asked you to show him this unit specifically? 43 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 Yes, that's right. 44 00:06:02,612 --> 00:06:05,531 It's not like these perverts 45 00:06:05,615 --> 00:06:07,950 look like they're perverts. 46 00:06:08,034 --> 00:06:09,077 How would I know? 47 00:06:09,160 --> 00:06:11,871 Fine, let's say there was no way you could know. 48 00:06:11,954 --> 00:06:15,416 Then what were you doing when he was setting up the camera? 49 00:06:15,500 --> 00:06:17,752 Someone called me about work, 50 00:06:17,835 --> 00:06:20,254 so I stepped out for a minute. That's when-- 51 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 -I have no excuses. -Here you go. 52 00:06:33,351 --> 00:06:35,770 Let's go check on the camera first. 53 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Yes, sir. 54 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Pardon? 55 00:06:44,695 --> 00:06:47,406 The culprit just turned himself in. 56 00:06:53,371 --> 00:06:55,706 -Do you admit to it, Mr. Kim? -Yes. 57 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 You sure are brave. 58 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 You dared break into a prosecutor's home? 59 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 I must have been crazy. 60 00:07:02,964 --> 00:07:05,466 The prosecutor treated me like a criminal 61 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 during the questioning. 62 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 She was very coercive, 63 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 so my anger got the best of me. 64 00:07:13,975 --> 00:07:16,477 I should've just killed myself instead. 65 00:07:17,145 --> 00:07:18,437 Where is this jerk? 66 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 You… 67 00:07:30,074 --> 00:07:34,078 If you make a scene here, it'll extenuate his crimes. 68 00:07:34,162 --> 00:07:37,165 He'll claim in court that you even assaulted him. 69 00:07:38,374 --> 00:07:40,251 If you want that, then go ahead. 70 00:07:42,295 --> 00:07:43,880 I'm sorry, ma'am. 71 00:07:44,463 --> 00:07:45,715 I'm really sorry. 72 00:07:47,633 --> 00:07:48,843 Did you enjoy it? 73 00:07:48,926 --> 00:07:51,220 How did it feel to see a prosecutor's body? 74 00:07:52,305 --> 00:07:53,556 I'm sorry. 75 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 You. 76 00:08:02,690 --> 00:08:04,317 I'll break you to pieces. 77 00:08:10,698 --> 00:08:12,200 You've got a sexy back. 78 00:08:16,329 --> 00:08:19,290 It was too good to watch by myself. 79 00:08:22,335 --> 00:08:23,252 What? 80 00:08:24,170 --> 00:08:25,922 How many years will you give me? 81 00:08:28,049 --> 00:08:29,550 I'll decide how far I'll go 82 00:08:31,135 --> 00:08:33,596 depending on how generous you are. 83 00:08:43,022 --> 00:08:45,983 We've been investigating him as a suspect of a sex tape case. 84 00:08:47,360 --> 00:08:50,529 We'll investigate both cases together from now on. 85 00:09:00,164 --> 00:09:02,250 It's a real-time IP camera. 86 00:09:02,833 --> 00:09:05,169 It's like a wireless CCTV. 87 00:09:05,253 --> 00:09:07,797 Whatever it captures, you can see the video in real time. 88 00:09:07,880 --> 00:09:10,758 Then this camera doesn't contain the video files? 89 00:09:10,841 --> 00:09:12,760 All the files should be in here. 90 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 Okay, let's take a look at them. 91 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 Shall we? 92 00:09:16,430 --> 00:09:17,932 Let's see. 93 00:09:18,015 --> 00:09:19,016 Wait. 94 00:09:19,100 --> 00:09:20,810 We're going to watch it together? 95 00:09:20,893 --> 00:09:22,311 Forget it. I'll check alone. 96 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Ms. Ma. 97 00:09:24,105 --> 00:09:25,815 I know how you feel, but-- 98 00:09:25,898 --> 00:09:28,359 How would you possibly know? 99 00:09:28,442 --> 00:09:32,321 Have you been a victim of a hidden camera? Have you been filmed in your underwear? 100 00:09:32,405 --> 00:09:34,490 We still have to check. This is evidence. 101 00:09:34,573 --> 00:09:36,867 I was even filmed while taking a shower. 102 00:09:41,664 --> 00:09:44,083 Did you get the original clip of Song Ga-young? 103 00:09:44,625 --> 00:09:46,127 I'm working on it. 104 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Find that file first. 105 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 We'll throw him in as soon as we get that. 106 00:10:59,450 --> 00:11:00,576 What do I do? 107 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE 108 00:11:24,350 --> 00:11:26,519 He committed a crime against a prosecutor? 109 00:11:26,602 --> 00:11:29,730 What a lunatic. We need to teach him a lesson properly. 110 00:11:29,814 --> 00:11:34,402 Exactly. This is an act of terrorism against all female prosecutors. 111 00:11:34,485 --> 00:11:36,779 I know how you all feel, 112 00:11:36,862 --> 00:11:40,616 but we must keep our cool and investigate objectively no matter what. 113 00:11:41,200 --> 00:11:45,496 If we get carried away and emotional, we'd be no different from Kim Sang-gyoon. 114 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Did you check the video? 115 00:11:48,541 --> 00:11:49,875 How much did he get? 116 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 Ms. Ma took it to check it by herself. 117 00:11:59,468 --> 00:12:02,221 To tell the truth, I'm still so shocked. 118 00:12:02,304 --> 00:12:04,849 I was trying to check, but I chickened out. 119 00:12:05,766 --> 00:12:08,018 Of course, you're in shock. 120 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 Just hearing about it makes me tremble. 121 00:12:10,312 --> 00:12:12,440 Ms. Min, I'll take over this case. 122 00:12:12,523 --> 00:12:15,443 I know how to handle a lunatic like him. 123 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 I'll help. 124 00:12:17,319 --> 00:12:19,530 Ms. Jang, Ms. Seo. 125 00:12:19,613 --> 00:12:22,283 Thank you for worrying about me. 126 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 However, one must solve their own problems. 127 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 I created this mess, so I should solve it. 128 00:12:29,248 --> 00:12:31,876 The victim investigates the assailant? That's revenge. 129 00:12:31,959 --> 00:12:34,670 That's not my intention. I meant-- 130 00:12:34,754 --> 00:12:38,424 As a prosecutor in charge of Song Ga-young's case, I'll do my best. 131 00:12:38,507 --> 00:12:40,342 That's what I meant. 132 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 Fine. 133 00:12:42,303 --> 00:12:44,180 Mr. Yeo, you take Ms. Ma's case. 134 00:12:45,264 --> 00:12:47,558 She and you were on Kim Sang-gyoon from the start. 135 00:12:55,316 --> 00:12:56,567 Okay. 136 00:12:56,650 --> 00:13:00,529 I won't take your case. Do you think I don't know what you're up to? 137 00:13:00,613 --> 00:13:03,991 I know you won't give up the tablet PC if I take the case. 138 00:13:04,074 --> 00:13:06,452 Come on, enough with going by the book. 139 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 You need to be more flexible. 140 00:13:08,454 --> 00:13:09,830 What do you mean? 141 00:13:09,914 --> 00:13:13,459 It's proven that he broke in, and we found the camera. 142 00:13:13,542 --> 00:13:17,171 Most of all, he admitted to the crime. It's enough to get him prosecuted. 143 00:13:17,254 --> 00:13:20,299 Do you want him to be prosecuted just for those crimes? 144 00:13:20,382 --> 00:13:23,677 What about the videos he recorded? Is it okay to let that pass? 145 00:13:23,761 --> 00:13:25,554 We have the camera, so-- 146 00:13:25,638 --> 00:13:28,182 The camera doesn't prove anything. 147 00:13:28,807 --> 00:13:30,059 We need the video files 148 00:13:30,142 --> 00:13:32,436 to prove that it was indeed a hidden camera. 149 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 It's still a no. 150 00:13:37,858 --> 00:13:39,026 Fine, then. Me too. 151 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 You're being too harsh. 152 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 You're responsible for this case too. 153 00:13:45,366 --> 00:13:46,242 How so? 154 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 Think about what you did. 155 00:13:48,577 --> 00:13:51,121 You've been pressuring me to move out, 156 00:13:51,205 --> 00:13:54,458 telling me how you feel tired to see me even after work. 157 00:13:54,542 --> 00:13:59,255 If you'd been a more generous landlord in this time of housing shortage, 158 00:13:59,338 --> 00:14:02,466 I wouldn't have had to put the unit up for rent. 159 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 I also wouldn't have 160 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 been caught on camera 161 00:14:08,722 --> 00:14:11,308 and gone through this humiliation. 162 00:14:11,392 --> 00:14:13,894 I'm so embarrassed that I can't even look up. 163 00:14:13,978 --> 00:14:15,062 That doesn't suit you. 164 00:14:15,145 --> 00:14:17,481 I know. Can you see how desperate I am? 165 00:14:18,107 --> 00:14:19,024 Fine. 166 00:14:19,692 --> 00:14:21,860 I admit I'm partially responsible, 167 00:14:21,944 --> 00:14:24,071 so I'll give you one day to give me the video. 168 00:14:24,154 --> 00:14:25,865 If you don't, I'll indict you. 169 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 Fine. 170 00:14:27,533 --> 00:14:30,160 -Please vote for number one. -Thank you. 171 00:14:30,244 --> 00:14:31,954 Please vote for candidate number one. 172 00:14:32,037 --> 00:14:33,414 -Jo Gab-soo. -He's number one. 173 00:14:33,497 --> 00:14:36,000 -Jo Gab-soo! -Hello. 174 00:14:36,083 --> 00:14:38,544 -Hello, there. -Jo Gab-soo! 175 00:14:38,627 --> 00:14:41,088 -Jo Gab-soo! -Number one, Jo Gab-soo. 176 00:14:41,171 --> 00:14:42,464 Are you well, ma'am? 177 00:14:44,300 --> 00:14:45,634 I'm number one. 178 00:14:45,718 --> 00:14:47,261 -I'm number one. -Okay. 179 00:14:47,344 --> 00:14:48,888 Ma'am, vote for number one. 180 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 -Jo Gab-soo! -Hello! 181 00:14:50,931 --> 00:14:52,600 Candidate number one, Jo Gab-soo! 182 00:14:52,683 --> 00:14:54,768 -Have you been well? -Yes. 183 00:14:54,852 --> 00:14:56,520 Congratulations. 184 00:14:56,604 --> 00:14:57,730 Gosh. 185 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 -He's number one! -Jo Gab-soo! 186 00:14:59,523 --> 00:15:01,442 -Vote for Jo Gab-soo! -Number one. 187 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 I, Jo Gab-soo, 188 00:15:12,578 --> 00:15:17,333 will do my best to make Yongpa City unified like this bibimbap. 189 00:15:38,187 --> 00:15:41,440 It's such a bother every election. 190 00:15:44,443 --> 00:15:45,486 Yes? 191 00:15:55,162 --> 00:15:56,580 Hey. 192 00:15:56,664 --> 00:15:59,708 I asked you to be careful until the election is over. 193 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 I did it all for you. 194 00:16:03,837 --> 00:16:05,089 Let's sell 195 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 Hyungjae Hotel once I become the mayor. 196 00:16:08,300 --> 00:16:10,386 The election is just around the corner, 197 00:16:10,469 --> 00:16:12,721 but it's still neck and neck. Will you be okay? 198 00:16:12,805 --> 00:16:15,391 Are you worried about me right now? 199 00:16:15,975 --> 00:16:18,977 I'm more worried about you going bankrupt 200 00:16:19,061 --> 00:16:20,562 because of that building. 201 00:16:21,146 --> 00:16:24,233 Stop nagging and just send a lawyer over. 202 00:16:24,316 --> 00:16:25,401 Give me someone smart. 203 00:16:32,825 --> 00:16:36,704 If he weren't my brother-in-law, I would've already beaten him up. 204 00:16:46,797 --> 00:16:49,591 I'd like to take the disposition of Hyungjae Hotel. 205 00:16:51,009 --> 00:16:52,261 You're really quick. 206 00:16:53,262 --> 00:16:55,848 I was in charge of Hyungjae Group before. 207 00:16:56,348 --> 00:16:58,559 I'll make sure not to make any noise. 208 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 I'm confident I can make you as big a profit as possible. 209 00:17:01,478 --> 00:17:02,646 Forget it. 210 00:17:03,605 --> 00:17:07,109 I'm going to recruit a judge or a prosecutor for it. 211 00:17:08,360 --> 00:17:09,945 A judge or a prosecutor? 212 00:17:11,029 --> 00:17:13,532 How about that prosecutor 213 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 who was against you during the trial? She looked smart. 214 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 She's a punk who only takes rape cases. 215 00:17:21,915 --> 00:17:23,459 How can you trust her with this? 216 00:17:23,542 --> 00:17:25,669 You're the one that lost to that punk! 217 00:17:25,753 --> 00:17:27,629 I don't need to see it all to know. 218 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 You're dismissed. 219 00:17:32,176 --> 00:17:35,012 Sang-ho. Bring me that prosecutor. 220 00:17:35,804 --> 00:17:36,764 Yes, sir. 221 00:17:54,573 --> 00:17:55,949 What is it? 222 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 It's a sexual crime case. 223 00:18:05,501 --> 00:18:08,337 I only get leftovers now? 224 00:18:26,605 --> 00:18:31,360 I asked some inmates about you, and they told me I'm lucky to have you. 225 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 I heard you have a high winning rate. 226 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 It depends on the client. 227 00:18:41,203 --> 00:18:44,957 You circulated sex tapes, broke into a prosecutor's house, and violated 228 00:18:45,040 --> 00:18:46,917 the Personal Information Protection Act. 229 00:18:47,960 --> 00:18:51,338 You need at least three lawyers who used to be a judge or a prosecutor. 230 00:18:52,714 --> 00:18:54,967 There's no evidence that I uploaded them. 231 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Also, that prosecutor 232 00:18:58,428 --> 00:19:00,180 won't be able to reveal the evidence. 233 00:19:06,144 --> 00:19:07,354 Because 234 00:19:08,230 --> 00:19:11,775 I threatened to spread it on the internet if she reveals it. 235 00:19:13,861 --> 00:19:18,282 Is your goal to make the judge hate you and to get sentenced to prison? 236 00:19:18,866 --> 00:19:20,576 I'll do well during the trial. 237 00:19:21,076 --> 00:19:22,452 It's my first offense, 238 00:19:23,954 --> 00:19:27,082 and I'll shed a few tears as if I regret it. 239 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 Then you should defend yourself. 240 00:19:37,885 --> 00:19:38,719 Are you upset? 241 00:19:40,053 --> 00:19:43,265 I usually wouldn't take a case like this. 242 00:19:43,807 --> 00:19:44,725 But? 243 00:19:45,392 --> 00:19:48,270 You should be thankful you took her video. 244 00:19:49,688 --> 00:19:51,315 Let me tell you this in advance. 245 00:19:52,149 --> 00:19:54,526 If you want to get out with just a fine, 246 00:19:54,610 --> 00:19:58,447 you better tell me every single thing. 247 00:19:59,114 --> 00:20:00,115 Everything? 248 00:20:02,659 --> 00:20:04,620 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 249 00:20:15,672 --> 00:20:18,425 Ms. Son, did Ms. Ma come in yet? 250 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 I'm not sure. I think she's in. 251 00:20:23,472 --> 00:20:24,389 Okay. 252 00:20:26,099 --> 00:20:28,310 PROSECUTOR MA I-DEUM 253 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 Gosh. I'll get 254 00:20:50,874 --> 00:20:54,503 Kim Sang-gyoon with Song Ga-young's video. 255 00:20:55,212 --> 00:20:57,631 Wait until we find the original video. 256 00:21:07,266 --> 00:21:09,309 God, you're so persistent. 257 00:21:09,935 --> 00:21:11,144 MR. KOO 258 00:21:13,647 --> 00:21:14,690 Yes? 259 00:21:14,773 --> 00:21:16,733 It's regarding Song Ga-young's video. 260 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 Did you really delete it? 261 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 Yes. 262 00:21:21,405 --> 00:21:24,282 He put passwords on the videos he took, 263 00:21:24,366 --> 00:21:26,535 so it took a while to restore them. 264 00:21:27,577 --> 00:21:30,080 What's this? What about the video? 265 00:21:31,331 --> 00:21:33,041 Well, the thing is, 266 00:21:33,125 --> 00:21:37,087 the file was damaged too much, so I could only restore the sound. 267 00:21:38,422 --> 00:21:39,923 What a waste of time. 268 00:21:40,549 --> 00:21:41,967 You said you could restore it. 269 00:21:42,634 --> 00:21:43,552 Well, 270 00:21:44,886 --> 00:21:49,474 I could only restore the sound for Song Ga-young's video, 271 00:21:50,434 --> 00:21:54,771 but I restored the video content for many other files. That was what I meant. 272 00:21:55,522 --> 00:21:58,525 There are a flight attendant, a teacher, 273 00:21:58,608 --> 00:22:00,944 and a model. It's very detailed. 274 00:22:01,028 --> 00:22:02,988 He categorized them by occupation. 275 00:22:03,071 --> 00:22:06,825 But what you need is Song Ga-young's file, right? 276 00:22:08,035 --> 00:22:10,120 It didn't work out so well. 277 00:22:11,997 --> 00:22:12,956 What do we do? 278 00:22:13,040 --> 00:22:14,541 DAY OF CLOSED JURY TRIAL 279 00:22:14,624 --> 00:22:17,753 I cannot accept the prosecution's evidence. 280 00:22:18,628 --> 00:22:22,883 First, the submitted video is not admissible digital evidence. 281 00:22:23,633 --> 00:22:26,261 It only has audio. There's no video. 282 00:22:26,345 --> 00:22:28,805 Didn't you see the list below? 283 00:22:28,889 --> 00:22:31,933 They're illegally filmed videos we restored from his computer. 284 00:22:32,517 --> 00:22:35,979 The accused lives with Mr. Choi Dae-hun, his roommate. 285 00:22:36,063 --> 00:22:38,523 Of course, they would share the computer. 286 00:22:38,607 --> 00:22:41,777 It's possible that those videos belong to his roommate. 287 00:22:44,488 --> 00:22:48,116 Second, they did not go through a legitimate process. 288 00:22:48,200 --> 00:22:49,576 What do you mean? 289 00:22:49,659 --> 00:22:52,662 They arrested him without a warrant or a proper reason 290 00:22:52,746 --> 00:22:56,458 and broke into his house and collected the evidence illegally. 291 00:22:56,541 --> 00:22:59,044 The order changed, that's all. 292 00:22:59,127 --> 00:23:02,130 We had no choice since he might destruct the evidence. 293 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Prosecution. 294 00:23:04,925 --> 00:23:07,803 You can't just decide on your own without a legal process. 295 00:23:08,428 --> 00:23:09,262 Pardon? 296 00:23:09,346 --> 00:23:13,016 You broke into the accused's house without a warrant 297 00:23:13,100 --> 00:23:15,644 and collected evidence illegally. 298 00:23:15,727 --> 00:23:18,605 You also hid this fact all this time. 299 00:23:18,688 --> 00:23:20,649 All of these could become problems. 300 00:23:20,732 --> 00:23:22,484 -Your Honor. -On top of that, 301 00:23:22,567 --> 00:23:26,613 as the defense said, the video evidence you submitted is not admissible. 302 00:23:26,696 --> 00:23:28,865 We'll exclude the evidence and end it here. 303 00:23:32,077 --> 00:23:36,206 Is this all the evidence you have for Ms. Ma's hidden camera case? 304 00:23:37,124 --> 00:23:38,708 Will you not hand in the video? 305 00:23:42,087 --> 00:23:43,130 Well, 306 00:23:44,923 --> 00:23:46,174 there's a problem with it. 307 00:23:47,592 --> 00:23:50,887 -A problem? -No, Your Honor. It's being restored. 308 00:23:51,555 --> 00:23:53,223 We'll submit it at the trial. 309 00:24:00,605 --> 00:24:03,650 Didn't you see the missed calls? Why didn't you pick up? 310 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 What will you do now? 311 00:24:08,363 --> 00:24:10,365 Song Ga-young's video was excluded. 312 00:24:10,949 --> 00:24:13,034 He might be released without charges. 313 00:24:13,118 --> 00:24:17,539 But you still want us to fight without your video? Is that it? 314 00:24:18,331 --> 00:24:20,167 -Ms. Ma! -What? 315 00:24:21,376 --> 00:24:24,171 Let me ask you again. Where's the tablet PC? 316 00:24:26,590 --> 00:24:27,424 I threw it out. 317 00:24:28,925 --> 00:24:29,759 What? 318 00:24:30,427 --> 00:24:32,888 I hammered it and threw it in the river! 319 00:24:33,471 --> 00:24:35,265 Don't joke with me! 320 00:24:35,348 --> 00:24:37,851 Do I look like I'm joking with you? 321 00:24:37,934 --> 00:24:40,520 I'm serious! I really threw it out! 322 00:24:44,858 --> 00:24:48,236 Let me go. Let go of me. 323 00:24:48,320 --> 00:24:51,323 How dare you detain a prosecutor? 324 00:24:52,699 --> 00:24:54,784 Hey, I'm a prosecutor! 325 00:24:54,868 --> 00:24:56,578 Come on. You're being too harsh. 326 00:24:56,661 --> 00:24:58,288 -Please-- -I'm sorry! 327 00:24:59,247 --> 00:25:02,250 We have no choice. We were ordered to do this. I'm sorry! 328 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 -Let's go! -Run! 329 00:25:03,335 --> 00:25:04,794 MA I-DEUM YEO JIN-WOOK 330 00:25:06,171 --> 00:25:10,133 Don't be too rough since it belongs to Ms. Ma. 331 00:25:10,217 --> 00:25:13,428 All we have to do is find the tablet PC. 332 00:25:28,401 --> 00:25:30,195 I don't think it's here. 333 00:25:30,278 --> 00:25:33,615 The place is a mess. It looks like she hasn't been here in a while. 334 00:25:37,035 --> 00:25:38,495 It always looks like this. 335 00:25:39,120 --> 00:25:40,038 Then again, 336 00:25:40,121 --> 00:25:43,041 there were hidden cameras here. Who'd want to sleep here? 337 00:25:43,124 --> 00:25:44,751 I'd sleep elsewhere too. 338 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 -Ms. Son. -Yes? 339 00:25:47,212 --> 00:25:50,090 -The sleeping room has lockers, right? -Lockers? 340 00:25:50,799 --> 00:25:54,386 We all know Ms. Ma is out of control. 341 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 What were you doing? 342 00:25:56,137 --> 00:25:59,516 What were you doing while she hid the evidence? 343 00:25:59,599 --> 00:26:00,558 My apologies. 344 00:26:01,351 --> 00:26:02,602 Forget that. 345 00:26:02,686 --> 00:26:05,814 Write a statement of reasons and book her for hiding public property. 346 00:26:10,068 --> 00:26:12,904 I'll submit the statement, 347 00:26:14,114 --> 00:26:16,950 but can you let Ms. Ma off this once? 348 00:26:17,534 --> 00:26:18,368 What? 349 00:26:18,451 --> 00:26:21,621 To be honest, I don't want to go easy on her either. 350 00:26:22,497 --> 00:26:25,458 But she's also a victim like Ms. Song and Ms. Oh. 351 00:26:25,542 --> 00:26:28,670 I can sort of understand how she feels right now. 352 00:26:31,214 --> 00:26:33,508 And I'm sure she didn't throw away the tablet PC. 353 00:26:34,509 --> 00:26:36,970 She isn't thoughtless enough to destroy evidence. 354 00:26:48,273 --> 00:26:49,316 Come out. 355 00:26:58,033 --> 00:26:59,034 Are you hungry? 356 00:27:13,882 --> 00:27:15,258 You really won't hand it over? 357 00:27:16,801 --> 00:27:18,511 Give it to me before you regret it. 358 00:27:19,262 --> 00:27:20,972 Seriously. 359 00:27:21,056 --> 00:27:22,682 Are you threatening me? 360 00:27:22,766 --> 00:27:24,893 What is this? Do you look down on me? 361 00:27:24,976 --> 00:27:26,936 I don't look down on you, but it is a bit-- 362 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 A bit what? 363 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 You said before that you'd never be filmed. 364 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 How does it feel to be a victim? 365 00:27:34,944 --> 00:27:37,197 Can you finally relate now? 366 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 I was wondering when you'd say that. 367 00:27:39,657 --> 00:27:43,161 You must think it serves me right, don't you? 368 00:27:43,244 --> 00:27:44,829 I did at first, to be honest. 369 00:27:44,913 --> 00:27:46,414 -What? -At least now, 370 00:27:47,665 --> 00:27:51,294 you must know that no one becomes a victim because they want to. 371 00:27:51,378 --> 00:27:53,713 Just like you fell victim to it, 372 00:27:53,797 --> 00:27:55,965 Song Ga-young and Oh Min-jung are 373 00:27:56,049 --> 00:27:58,134 just victims who did nothing wrong. 374 00:28:03,181 --> 00:28:05,141 Without your video, 375 00:28:06,017 --> 00:28:07,143 we may 376 00:28:07,769 --> 00:28:09,396 have to let Kim Sang-gyoon go. 377 00:28:09,479 --> 00:28:12,065 Oh Min-jung mustered up courage to testify, 378 00:28:13,274 --> 00:28:14,984 so you need to decide as well. 379 00:28:17,237 --> 00:28:18,196 Decided what? 380 00:28:18,738 --> 00:28:20,407 Whether I'll resign as prosecutor 381 00:28:20,949 --> 00:28:22,742 or show the world my nude body? 382 00:28:22,826 --> 00:28:23,743 No. 383 00:28:24,536 --> 00:28:26,955 Whether you'll help us punish the perpetrator, 384 00:28:27,038 --> 00:28:28,998 or keep running away as a victim. 385 00:28:53,648 --> 00:28:54,774 MA I-DEUM 386 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 What? 387 00:29:23,011 --> 00:29:25,138 THIS FOLDER IS EMPTY 388 00:29:29,017 --> 00:29:30,518 There's no evidence? 389 00:29:30,602 --> 00:29:31,644 What do you mean? 390 00:29:31,728 --> 00:29:35,732 I installed an app on the tablet PC that deletes the videos after a set time. 391 00:29:36,399 --> 00:29:37,650 After a set time? 392 00:29:37,734 --> 00:29:39,861 An hour after the videos are opened. 393 00:29:39,944 --> 00:29:42,614 I'm sure they never thought of that. 394 00:29:45,742 --> 00:29:47,410 That's unlikely. 395 00:29:48,369 --> 00:29:49,829 That prosecutor 396 00:29:49,913 --> 00:29:51,664 shouldn't be underestimated. 397 00:29:51,748 --> 00:29:54,042 Then they would've submitted the evidence. 398 00:29:56,336 --> 00:30:01,049 Is this all the evidence you have for Ms. Ma's hidden camera case? 399 00:30:01,716 --> 00:30:03,092 There's a problem with it. 400 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 I'm positive the evidence is gone. 401 00:30:07,847 --> 00:30:08,848 We can 402 00:30:09,432 --> 00:30:10,892 win this trial. 403 00:30:14,229 --> 00:30:17,816 Case number 2017GO7631 404 00:30:17,899 --> 00:30:21,653 regarding the violation of sexual assault laws, 405 00:30:21,736 --> 00:30:25,782 and case number 2017GO7642 406 00:30:25,865 --> 00:30:27,450 will be joined. 407 00:30:28,701 --> 00:30:29,994 I lost everything 408 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 because of that video. 409 00:30:34,749 --> 00:30:36,751 But he, the assailant, 410 00:30:36,835 --> 00:30:38,211 was doing just fine. 411 00:30:39,212 --> 00:30:41,089 I thought it was so unfair. 412 00:30:42,298 --> 00:30:45,802 Back then, I avoided it because I was scared the video might spread more, 413 00:30:47,053 --> 00:30:48,555 but I was wrong. 414 00:30:48,638 --> 00:30:50,306 If I had stopped him then, 415 00:30:51,099 --> 00:30:52,517 there wouldn't have been 416 00:30:53,518 --> 00:30:55,144 more victims like me. 417 00:30:56,104 --> 00:30:57,313 I know it's late, 418 00:30:57,397 --> 00:30:59,482 but I want him to be punished 419 00:31:00,233 --> 00:31:02,819 and feel at least a small portion 420 00:31:03,528 --> 00:31:04,779 of the pain 421 00:31:06,155 --> 00:31:07,740 that the other victims and I 422 00:31:09,367 --> 00:31:11,119 have suffered. 423 00:31:15,582 --> 00:31:16,499 No more questions. 424 00:31:20,420 --> 00:31:23,882 Two years ago, when you filmed the video with the accused, 425 00:31:24,549 --> 00:31:27,135 you wanted to film it as well, correct? 426 00:31:27,218 --> 00:31:28,386 Your Honor. 427 00:31:29,345 --> 00:31:30,263 I'll correct it. 428 00:31:35,643 --> 00:31:37,103 You agreed to film it, correct? 429 00:31:38,396 --> 00:31:39,230 Yes. 430 00:31:40,982 --> 00:31:44,611 But he promised to delete it, and he secretly filmed-- 431 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 Please answer "Yes," or "No." 432 00:31:46,279 --> 00:31:48,072 You agreed, correct? 433 00:31:51,034 --> 00:31:51,868 Yes. 434 00:31:53,411 --> 00:31:55,788 How did you find out that the video was spread? 435 00:31:55,872 --> 00:31:58,958 My friend sent me the video. 436 00:31:59,042 --> 00:32:03,129 So you did not see the accused upload the video yourself, 437 00:32:03,212 --> 00:32:04,422 is that it? 438 00:32:04,505 --> 00:32:06,424 Must I see it to know? 439 00:32:06,507 --> 00:32:08,092 If not him, who would've done it? 440 00:32:08,176 --> 00:32:09,761 Then 441 00:32:09,844 --> 00:32:11,554 did the accused ever 442 00:32:11,638 --> 00:32:14,432 threaten to circulate the video 443 00:32:14,515 --> 00:32:16,517 or demand money? 444 00:32:18,686 --> 00:32:19,562 No. 445 00:32:19,646 --> 00:32:22,857 The accused did not gain anything financially then. 446 00:32:22,941 --> 00:32:25,026 But he enjoyed it. 447 00:32:25,818 --> 00:32:27,070 Isn't that a gain? 448 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 You're just making assumptions. 449 00:32:29,280 --> 00:32:32,367 You have zero proof that he spread the video. 450 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 Just as we confirmed from the witness' statement, 451 00:32:40,792 --> 00:32:43,961 how the video was leaked has not been proven. 452 00:32:44,045 --> 00:32:45,463 Furthermore, 453 00:32:45,546 --> 00:32:50,885 the accused did not gain anything financially by the video being spread. 454 00:32:50,969 --> 00:32:54,013 Also, the prosecution 455 00:32:54,097 --> 00:32:56,849 was not able to submit the original video 456 00:32:56,933 --> 00:32:59,394 of Song Ga-young as evidence. 457 00:33:00,061 --> 00:33:02,230 What could this mean? 458 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 It means the violations of Clause 1 and 2, Article 14, 459 00:33:07,443 --> 00:33:10,154 Special Sexual Crime Act, 460 00:33:10,238 --> 00:33:16,494 which the prosecution asserts the accused is guilty of, do not apply to the accused. 461 00:33:24,669 --> 00:33:28,464 SONG GA-YOUNG SEX TAPE CASE SECOND HEARING AND MA I-DEUM'S HOUSE BREAK-IN CASE 462 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 JOINT TRIAL 463 00:33:30,174 --> 00:33:32,135 COURT IN SESSION 464 00:33:32,218 --> 00:33:33,469 EVIDENCE 465 00:33:35,596 --> 00:33:37,098 What I'm holding 466 00:33:37,181 --> 00:33:40,643 are cameras that the accused Kim Sang-gyoon installed in the victim's home. 467 00:33:44,105 --> 00:33:48,151 You entered her studio with intent to install these cameras, correct? 468 00:33:50,236 --> 00:33:51,988 Yes. I'm sorry. 469 00:33:52,739 --> 00:33:53,948 Why did you do it? 470 00:33:54,907 --> 00:33:55,908 Pardon? 471 00:33:55,992 --> 00:33:57,910 Why did you set up the cameras? 472 00:33:59,620 --> 00:34:00,496 Well-- 473 00:34:02,165 --> 00:34:03,583 "I'm sorry." 474 00:34:05,960 --> 00:34:06,961 I'm sorry. 475 00:34:07,045 --> 00:34:10,173 You said this during the police investigation. 476 00:34:10,256 --> 00:34:12,300 You were angry at the prosecutor 477 00:34:12,800 --> 00:34:13,885 and resented her. 478 00:34:13,968 --> 00:34:15,136 Do you remember that? 479 00:34:16,637 --> 00:34:19,223 -Yes. -There were other ways 480 00:34:19,307 --> 00:34:20,892 to get back at her. 481 00:34:20,975 --> 00:34:23,811 Why did you choose illegal filming? 482 00:34:24,479 --> 00:34:25,438 Pardon? 483 00:34:26,105 --> 00:34:28,816 For example, in other retaliation cases, 484 00:34:29,859 --> 00:34:31,486 some threw acid, 485 00:34:32,111 --> 00:34:34,989 and some assaulted the prosecutor. 486 00:34:35,823 --> 00:34:39,202 However, the accused installed hidden cameras. Why is that? 487 00:34:42,079 --> 00:34:43,581 That's what I'm asking. 488 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Well-- 489 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Were you planning to make the female prosecutor 490 00:34:48,711 --> 00:34:52,256 feel ashamed as you did to Song Ga-young and Oh Min-jung, 491 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 and enjoy watching her? 492 00:35:00,807 --> 00:35:01,682 No more questions. 493 00:35:07,688 --> 00:35:10,274 You admitted to installing 494 00:35:10,358 --> 00:35:13,486 hidden cameras in the victim's home. 495 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 Correct? 496 00:35:15,530 --> 00:35:16,572 Yes. 497 00:35:16,656 --> 00:35:18,115 Then 498 00:35:18,199 --> 00:35:20,451 were you planning to film a video 499 00:35:20,535 --> 00:35:22,620 as the prosecution claims? 500 00:35:22,703 --> 00:35:24,163 I was not. 501 00:35:24,831 --> 00:35:27,917 It's true that I was angry and installed the cameras, 502 00:35:28,501 --> 00:35:31,963 but I wouldn't dare to take an illegal video of a prosecutor. 503 00:35:32,964 --> 00:35:34,423 I never even considered that. 504 00:35:35,299 --> 00:35:36,717 I see. 505 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 Then do you regret your actions? 506 00:35:40,596 --> 00:35:44,016 Yes. If I could turn back the clock, 507 00:35:44,934 --> 00:35:46,310 I would. 508 00:35:46,894 --> 00:35:49,230 Why did you do something you'd regret so much? 509 00:35:49,814 --> 00:35:52,316 It's true that I filmed the videos with my girlfriends. 510 00:35:53,901 --> 00:35:55,903 But when the videos were leaked, 511 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 I was also hurt. 512 00:35:59,824 --> 00:36:02,743 But the prosecutor 513 00:36:04,745 --> 00:36:08,666 concluded that I was a sick pervert 514 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 and treated me like a criminal. 515 00:36:13,045 --> 00:36:15,631 That angered me so much, that I 516 00:36:17,175 --> 00:36:19,260 did something I should not have done. 517 00:36:20,219 --> 00:36:21,846 I must've lost my mind. 518 00:36:27,059 --> 00:36:28,561 Ladies and gentlemen of the jury, 519 00:36:29,145 --> 00:36:32,565 the accused confessed to his crime 520 00:36:32,648 --> 00:36:34,817 as you can see, 521 00:36:34,901 --> 00:36:37,195 and deeply repents for what he did. 522 00:36:37,278 --> 00:36:40,156 Seriously. I can't listen to him any longer. 523 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Pardon? 524 00:36:43,075 --> 00:36:45,494 What did you just say? 525 00:36:45,578 --> 00:36:47,663 Drop the act already. 526 00:36:47,747 --> 00:36:51,042 Who's the victim and who's the assailant here? 527 00:36:51,125 --> 00:36:52,335 Watch yourself. 528 00:36:54,420 --> 00:36:58,090 Your Honor. Ms. Ma I-deum seems to have much to say. 529 00:36:58,674 --> 00:37:00,384 I'd like to call her to the stand. 530 00:37:01,093 --> 00:37:04,347 As the prosecutor on Song Ga-young's case, 531 00:37:05,139 --> 00:37:07,683 you submitted the video as evidence. Correct? 532 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 -Yes. -But for some reason, 533 00:37:11,228 --> 00:37:13,773 it was excluded from evidence. Why is that? 534 00:37:14,523 --> 00:37:15,608 Because 535 00:37:16,567 --> 00:37:18,069 the attorney right here 536 00:37:18,611 --> 00:37:20,988 complained about something minor. 537 00:37:21,072 --> 00:37:22,281 Something minor? 538 00:37:22,949 --> 00:37:26,285 Is ignoring a legal process and illegally obtaining evidence 539 00:37:26,369 --> 00:37:27,745 what you call "minor"? 540 00:37:29,705 --> 00:37:32,917 Your Honor. This is irrelevant to the case. 541 00:37:33,668 --> 00:37:35,419 Get to your point, counsel. 542 00:37:36,504 --> 00:37:37,713 Yes, Your Honor. 543 00:37:41,300 --> 00:37:45,012 This witness was a prosecutor who did 544 00:37:45,096 --> 00:37:48,307 anything in order to win her cases. 545 00:37:48,849 --> 00:37:52,687 Then why did the witness not submit 546 00:37:52,770 --> 00:37:55,731 the most conclusive evidence for her trial, 547 00:37:55,815 --> 00:37:56,899 the actual video? 548 00:37:58,651 --> 00:38:01,612 Is there any special reason 549 00:38:01,696 --> 00:38:04,407 why you can't submit it? 550 00:38:05,408 --> 00:38:07,994 A special reason? 551 00:38:09,036 --> 00:38:12,665 Like nothing was filmed, or 552 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 the video is useless as evidence. 553 00:38:24,927 --> 00:38:29,598 I installed an app on the tablet PC that deletes the videos after a set time. 554 00:38:29,682 --> 00:38:31,058 Prosecution. 555 00:38:32,101 --> 00:38:34,270 Didn't you say you'd submit 556 00:38:34,353 --> 00:38:36,355 the video evidence today? 557 00:38:37,690 --> 00:38:38,691 Yes. 558 00:38:42,153 --> 00:38:43,237 But… 559 00:38:45,322 --> 00:38:47,324 Maybe there really isn't a video. 560 00:38:47,408 --> 00:38:49,577 -No way. -Did they lie about the video? 561 00:38:52,663 --> 00:38:56,500 You're acting like such a video exists when it does not, 562 00:38:56,584 --> 00:38:59,336 to corner the accused, are you not? 563 00:38:59,420 --> 00:39:01,797 Please answer my question. 564 00:39:17,480 --> 00:39:18,439 Your Honor. 565 00:39:18,939 --> 00:39:21,734 We'll submit video evidence that contains 566 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 the victim's body. 567 00:39:44,048 --> 00:39:46,008 -Finally. I found it. -Give it back. 568 00:39:46,092 --> 00:39:47,593 Do you think I will? 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,765 Look. 570 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 I had my reasons for hiding it. 571 00:39:56,227 --> 00:39:59,146 -You call that an excuse? -Seriously. 572 00:39:59,230 --> 00:40:00,398 Explain yourself then. 573 00:40:01,899 --> 00:40:04,902 Do you know what app Kim Sang-gyoon installed? 574 00:40:05,653 --> 00:40:07,780 A video deletion app. 575 00:40:08,447 --> 00:40:11,200 Like dashcams that delete files after some time. 576 00:40:12,952 --> 00:40:15,830 The video's gone? Is that why you didn't submit it? 577 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 Look. 578 00:40:24,630 --> 00:40:27,758 I thought about Song Ga-young's case, I realized 579 00:40:27,842 --> 00:40:30,427 he's an expert at destroying evidence. 580 00:40:30,511 --> 00:40:32,763 I knew he'd done something to my video. 581 00:40:34,849 --> 00:40:37,476 So I saved it separately after checking the video, 582 00:40:37,560 --> 00:40:39,520 and the next day, it was deleted. 583 00:40:39,603 --> 00:40:42,148 -Why didn't you tell-- -We should use it. 584 00:40:42,231 --> 00:40:45,943 Let them think we don't have the evidence, and then at the trial, I'll blow it up. 585 00:40:47,111 --> 00:40:50,489 Like the Zodiac Killer with his mail bombs. 586 00:40:50,573 --> 00:40:51,740 That's why. 587 00:40:52,783 --> 00:40:55,661 Mail bombs were the Unabomber. 588 00:40:57,621 --> 00:41:00,082 Regardless, I'm saying I had big things in mind. 589 00:41:44,585 --> 00:41:47,213 Is there anything else you'd like to say? 590 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 I am a prosecutor. 591 00:41:58,766 --> 00:42:01,435 I've prosecuted numerous cases 592 00:42:02,937 --> 00:42:05,981 and only thought about how to prove the crimes 593 00:42:06,065 --> 00:42:09,777 and how to maximize the punishment. 594 00:42:11,528 --> 00:42:12,613 At times, 595 00:42:14,156 --> 00:42:16,200 I didn't consider 596 00:42:17,785 --> 00:42:19,662 the victims' pain. 597 00:42:22,456 --> 00:42:26,293 Now that I'm here as a victim myself, 598 00:42:28,963 --> 00:42:30,047 I think 599 00:42:31,715 --> 00:42:34,635 I can understand the pain for the first time. 600 00:42:38,097 --> 00:42:39,890 I submitted the video, 601 00:42:41,141 --> 00:42:43,686 which may follow me and humiliate me 602 00:42:45,104 --> 00:42:46,397 for the rest of my life, 603 00:42:47,147 --> 00:42:50,192 to apologize to the victims who may have been hurt 604 00:42:51,360 --> 00:42:52,653 by me… 605 00:42:55,281 --> 00:42:57,616 for what I did in the past. 606 00:43:01,328 --> 00:43:03,289 So I beg you, Your Honor, 607 00:43:04,498 --> 00:43:06,875 please severely punish the accused 608 00:43:07,626 --> 00:43:09,503 who still doesn't repent. 609 00:43:18,178 --> 00:43:20,014 Did you mean what you said? 610 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 -What? -That you did it 611 00:43:23,684 --> 00:43:25,728 as a means to apologize to victims you hurt. 612 00:43:29,440 --> 00:43:31,025 Weren't you a psychiatrist? 613 00:43:32,901 --> 00:43:35,362 -I was. -Do people change? 614 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 -No. -Exactly. 615 00:43:51,879 --> 00:43:54,340 What's with that gross smile? 616 00:44:01,513 --> 00:44:04,933 Chairman Ahn is nagging me to send over a lawyer. 617 00:44:05,017 --> 00:44:07,936 Bring me that female prosecutor 618 00:44:08,020 --> 00:44:09,146 once her trial ends. 619 00:44:13,525 --> 00:44:14,568 Hello? 620 00:44:17,738 --> 00:44:19,948 I see. Okay. 621 00:44:20,491 --> 00:44:21,950 The verdict's out? 622 00:44:22,576 --> 00:44:23,535 Let's go in. 623 00:44:49,311 --> 00:44:51,647 YEO JIN-WOOK 624 00:44:55,984 --> 00:44:56,860 Excuse me. 625 00:44:57,444 --> 00:44:59,530 Please find out where this woman lives. 626 00:45:10,457 --> 00:45:14,503 The accused has committed the same crime repeatedly. 627 00:45:15,337 --> 00:45:20,134 He also destroyed evidence and obstructed justice, and it was held against him. 628 00:45:20,217 --> 00:45:23,595 But considering this is his first offense, 629 00:45:23,679 --> 00:45:25,305 the verdict is as follows. 630 00:45:25,389 --> 00:45:26,932 The accused 631 00:45:27,015 --> 00:45:29,560 is sentenced to three years in prison. 632 00:45:59,965 --> 00:46:02,217 Great work, everyone. 633 00:46:02,301 --> 00:46:05,637 Especially you, Ms. Ma. You did great. 634 00:46:06,597 --> 00:46:09,766 Shouldn't we go out to celebrate on a day like this? 635 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 -Really? -Really? 636 00:46:12,102 --> 00:46:13,479 I feel like drinking alone. 637 00:46:16,523 --> 00:46:17,941 Maybe next time. 638 00:46:19,526 --> 00:46:22,613 As expected. She's so consistent, isn't she? 639 00:46:29,995 --> 00:46:31,288 Then maybe we should-- 640 00:46:31,371 --> 00:46:32,998 I'm tired too. 641 00:46:33,081 --> 00:46:34,291 Let's go home. 642 00:46:34,374 --> 00:46:36,126 -Yes, ma'am. -Good work, everyone. 643 00:46:38,879 --> 00:46:40,631 You two are in, right? 644 00:46:41,340 --> 00:46:43,550 I'll find a good place. 645 00:46:46,428 --> 00:46:49,014 Which do you prefer, soju or beer? 646 00:47:30,389 --> 00:47:31,390 What's this? 647 00:47:46,738 --> 00:47:47,990 Seriously. 648 00:48:18,645 --> 00:48:20,230 I'm losing my mind. 649 00:48:37,831 --> 00:48:39,333 I can't do this. 650 00:49:11,782 --> 00:49:13,408 Banks charge 12 percent, 651 00:49:13,492 --> 00:49:16,745 but we charge as little as 4.7 percent interest. 652 00:49:16,828 --> 00:49:21,708 Why don't you switch to our bank to enjoy the low interest rate? 653 00:49:21,792 --> 00:49:23,085 Thank you. 654 00:49:23,168 --> 00:49:25,212 Because you see, 655 00:49:25,295 --> 00:49:30,300 I was very lonely-- I had such a long day today. 656 00:49:30,384 --> 00:49:33,720 Do you know how hard it was? Let me tell you. 657 00:49:34,388 --> 00:49:36,515 I drank eight cans of beer, 658 00:49:37,474 --> 00:49:40,852 but it's stuck here and won't go down. 659 00:49:43,689 --> 00:49:45,107 There it goes. 660 00:49:45,190 --> 00:49:46,733 Hello? 661 00:49:46,817 --> 00:49:47,943 Hello? 662 00:49:50,654 --> 00:49:52,280 I didn't say you could sit. 663 00:49:52,364 --> 00:49:54,408 You said it was a lonely, tough day. 664 00:49:55,492 --> 00:49:56,618 When did he-- 665 00:49:58,996 --> 00:50:00,622 Did you bug this place? 666 00:50:02,040 --> 00:50:05,502 There's just so much drunkenness I can take. 667 00:50:05,585 --> 00:50:08,296 Come on. Sit down. 668 00:50:08,880 --> 00:50:12,426 I have patience for everything, but not drunken stupidity. 669 00:50:13,510 --> 00:50:15,345 I said to sit down. 670 00:50:15,429 --> 00:50:18,974 I'll give you a good mental training today. 671 00:50:19,057 --> 00:50:21,435 Do you want to sleep at my place tonight? 672 00:50:22,060 --> 00:50:22,894 What? 673 00:50:24,688 --> 00:50:25,689 Sleep with you? 674 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 Ms. Ma. 675 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 I'll say it once, so listen carefully. 676 00:50:36,158 --> 00:50:39,703 If you don't want to sleep at your place, you can crash at mine. 677 00:50:39,786 --> 00:50:41,121 Don't get me wrong. 678 00:50:42,122 --> 00:50:45,500 Consider it the prosecutor providing damage support. 679 00:50:46,710 --> 00:50:49,504 You little punk. 680 00:50:51,590 --> 00:50:53,550 I knew you liked me. 681 00:50:56,136 --> 00:50:58,388 Sure. I'll go now. 682 00:50:58,472 --> 00:50:59,973 Sit down. 683 00:51:00,640 --> 00:51:02,017 Just kidding. 684 00:51:02,100 --> 00:51:04,436 Stop being so serious. You're embarrassing me. 685 00:51:14,946 --> 00:51:15,822 Oh, my gosh. 686 00:51:17,491 --> 00:51:18,909 This is awesome. 687 00:51:18,992 --> 00:51:20,619 This place is so neat. 688 00:51:21,411 --> 00:51:25,165 Goodness. Look at the lighting. Gosh. 689 00:51:27,292 --> 00:51:28,835 Nice. Metal. 690 00:51:31,129 --> 00:51:34,007 A recliner. Nice. 691 00:51:36,968 --> 00:51:39,805 You must come from a rich family. 692 00:51:40,764 --> 00:51:43,266 I put on fresh sheets and pillowcases, 693 00:51:43,934 --> 00:51:45,685 so sleep here tonight. 694 00:51:45,769 --> 00:51:49,022 I'll sleep at your place and go to work from-- 695 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Gosh. 696 00:52:27,936 --> 00:52:29,563 They're like 697 00:52:29,646 --> 00:52:32,190 newborns who can't control when and where 698 00:52:32,274 --> 00:52:33,567 they poop. 699 00:52:35,402 --> 00:52:36,403 Was this 700 00:52:37,028 --> 00:52:38,530 Min Ji-sook's work? 701 00:52:39,698 --> 00:52:40,740 I'll look into it. 702 00:52:42,742 --> 00:52:43,869 Forget it. 703 00:52:45,287 --> 00:52:46,621 What about that prosecutor? 704 00:52:50,458 --> 00:52:52,335 I looked into her, 705 00:52:52,419 --> 00:52:55,255 and Ma I-deum is Kwak Young-shil's daughter. 706 00:52:59,467 --> 00:53:00,302 What? 707 00:53:05,974 --> 00:53:07,934 Kwak Young-shil's daughter 708 00:53:08,768 --> 00:53:11,188 became a prosecutor, is that it? 709 00:53:15,442 --> 00:53:17,485 How interesting. 710 00:53:17,569 --> 00:53:19,487 That isn't all. 711 00:53:19,571 --> 00:53:21,448 The male prosecutor in the same unit 712 00:53:22,282 --> 00:53:24,701 is the son of Ko Jae-sook. 713 00:53:26,995 --> 00:53:28,330 Ko Jae-sook? 714 00:53:54,439 --> 00:53:55,649 How the… 715 00:54:01,696 --> 00:54:03,323 How can I sleep here? 716 00:54:04,658 --> 00:54:06,284 What was I thinking? 717 00:54:16,294 --> 00:54:18,630 MOM 718 00:54:20,507 --> 00:54:21,508 Darn it. 719 00:54:24,552 --> 00:54:27,305 DIRECTOR KO JAE-SOOK 720 00:54:27,389 --> 00:54:28,682 Here. 721 00:54:28,765 --> 00:54:30,266 -Thank you. -Thank you. 722 00:54:30,350 --> 00:54:31,643 Thank you. 723 00:54:33,561 --> 00:54:34,646 Son. 724 00:54:35,397 --> 00:54:36,940 You're not home. Where are you? 725 00:54:37,023 --> 00:54:38,400 Hi. 726 00:54:38,483 --> 00:54:39,567 I-- 727 00:54:40,193 --> 00:54:42,862 I'm at my friend's place. 728 00:54:43,488 --> 00:54:44,864 That's suspicious. 729 00:54:44,948 --> 00:54:46,032 A girlfriend's place? 730 00:54:47,200 --> 00:54:50,161 What are you talking about? I don't have a girlfriend. 731 00:54:50,245 --> 00:54:51,705 What is it? I'm tired. 732 00:54:52,872 --> 00:54:54,291 Brat. 733 00:54:54,374 --> 00:54:57,252 I sent my housekeeper over to clean your place earlier, 734 00:54:57,335 --> 00:54:59,838 but she forgot to plug the fridge in. 735 00:55:00,964 --> 00:55:02,007 What-- 736 00:55:02,590 --> 00:55:05,677 How did she forget that? 737 00:55:28,158 --> 00:55:29,242 Mom. 738 00:55:30,618 --> 00:55:35,040 Why do you sleep so much? You'll sleep all you want once you die. 739 00:55:38,960 --> 00:55:40,503 It's been a while since you came. 740 00:55:40,587 --> 00:55:43,506 Okay. Come here and taste this. 741 00:55:43,590 --> 00:55:45,175 No, stay there. 742 00:55:45,717 --> 00:55:47,218 This way, I can see you longer. 743 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 What do you mean? 744 00:55:56,895 --> 00:55:59,272 You came because it's my birthday. 745 00:55:59,856 --> 00:56:01,316 Of course. 746 00:56:02,192 --> 00:56:04,402 Who else would celebrate the birthday 747 00:56:04,486 --> 00:56:06,154 of someone so mean? 748 00:56:07,697 --> 00:56:10,617 No wonder I thought of you a lot today. 749 00:56:27,008 --> 00:56:28,301 Mom. 750 00:56:34,265 --> 00:56:35,433 Mom. 751 00:56:41,856 --> 00:56:43,817 Eat up. I have to go to the market. 752 00:56:43,900 --> 00:56:45,985 Mom. Stay a little longer. 753 00:56:46,069 --> 00:56:48,279 I have to buy anchovies for the broth 754 00:56:48,363 --> 00:56:50,073 -and we're out of radish. -Mom. 755 00:56:50,156 --> 00:56:51,574 Stay a little longer. 756 00:56:52,700 --> 00:56:53,618 Please? 757 00:57:15,682 --> 00:57:17,142 Are you well, 758 00:57:18,309 --> 00:57:19,769 my foolish little girl? 759 00:57:25,900 --> 00:57:27,026 Mom. 760 00:57:40,415 --> 00:57:41,875 Mom. 761 00:57:51,426 --> 00:57:52,760 Mom. 762 00:58:00,143 --> 00:58:01,686 Mom. 763 00:58:03,897 --> 00:58:06,024 Mom… 764 00:59:24,310 --> 00:59:26,229 Elections sure are scary. 765 00:59:26,312 --> 00:59:29,315 It's up to you to decide whether or not to accept it. 766 00:59:29,399 --> 00:59:33,236 He said there was a woman that he loved and that her mother was very against it. 767 00:59:33,319 --> 00:59:34,779 I'll take this case. 768 00:59:34,862 --> 00:59:36,739 -Why are you here? -Sir. 769 00:59:36,823 --> 00:59:39,951 The adults did the wrong, but the kid pays for it. 770 00:59:40,034 --> 00:59:43,162 If your family is a child molester, you must resign! 771 00:59:43,246 --> 00:59:46,624 -Your son won't find out, will he? -Nothing happened 14 years ago. 772 00:59:46,708 --> 00:59:48,710 Please help me. 54527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.