Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,823 --> 00:00:35,076
THE EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS
2
00:00:35,702 --> 00:00:39,372
I took the bait that she laid out
and paid for it.
3
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Mr. Nam.
4
00:00:41,666 --> 00:00:45,670
It's because you're incompetent
that you keep resorting to tricks!
5
00:00:45,754 --> 00:00:49,048
Are you dying to move up?
Do you have someone to get revenge on?
6
00:00:49,132 --> 00:00:52,385
I'll find her myself.
If she really ran away,
7
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
I'm going to succeed
and make her come to me.
8
00:00:56,973 --> 00:00:58,224
This isn't you, is it?
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,643
This is the sex tape case
we received last week.
10
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
The prime suspect, Kim Sang-gyoon,
11
00:01:02,604 --> 00:01:05,231
is her ex-boyfriend from two years ago.
12
00:01:05,315 --> 00:01:08,234
He lied about deleting it and kept it!
I'm positive.
13
00:01:08,318 --> 00:01:12,405
Kim probably approached girls
with the intention of filming sex tapes.
14
00:01:12,489 --> 00:01:13,573
I won't testify.
15
00:01:13,656 --> 00:01:15,450
I almost died.
16
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
But I'm chasing a sick punk who
posts videos of his girlfriends online.
17
00:01:19,788 --> 00:01:20,872
You are a woman.
18
00:01:20,955 --> 00:01:24,042
He won't cooperate? Let's get a warrant
and put out an APB on him.
19
00:01:24,125 --> 00:01:27,420
-How long will it take to restore it?
-It'll take at least a couple of days.
20
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Then we'll have to let him go.
21
00:01:29,297 --> 00:01:32,717
How dare a scumbag like you who makes
sex tapes secretly harass a prosecutor?
22
00:01:32,801 --> 00:01:35,303
I'll take you in
as soon as I find evidence.
23
00:01:35,386 --> 00:01:37,347
Wait quietly within a five-mile radius.
24
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Finally, I'm home.
25
00:02:59,345 --> 00:03:00,346
What's this?
26
00:04:05,745 --> 00:04:07,789
I'm glad you're here.
27
00:04:07,872 --> 00:04:09,624
Someone just decided to rent Unit 803.
28
00:04:09,707 --> 00:04:13,044
The young man is very quick and decisive.
29
00:04:13,127 --> 00:04:15,672
Did he just leave?
Was he wearing a black cap?
30
00:04:16,297 --> 00:04:17,715
Yes, that's right. A black cap.
31
00:04:20,677 --> 00:04:22,136
What's the password for 803?
32
00:05:28,828 --> 00:05:29,996
Are you okay?
33
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
What's wrong with you?
34
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
You can't just barge in like that.
35
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
Just now on the first floor--
36
00:05:35,251 --> 00:05:36,252
Hold on.
37
00:05:37,336 --> 00:05:39,297
Did you come in here when I wasn't around?
38
00:05:40,006 --> 00:05:42,216
-What?
-Aren't you
39
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
the perverted one who set the camera
in the bathroom?
40
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Gosh.
41
00:05:54,395 --> 00:05:56,439
So the man named Kim Sang-gyoon
42
00:05:56,522 --> 00:05:59,192
asked you to show him
this unit specifically?
43
00:05:59,275 --> 00:06:00,318
Yes, that's right.
44
00:06:02,612 --> 00:06:05,531
It's not like these perverts
45
00:06:05,615 --> 00:06:07,950
look like they're perverts.
46
00:06:08,034 --> 00:06:09,077
How would I know?
47
00:06:09,160 --> 00:06:11,871
Fine, let's say there was no way
you could know.
48
00:06:11,954 --> 00:06:15,416
Then what were you doing
when he was setting up the camera?
49
00:06:15,500 --> 00:06:17,752
Someone called me about work,
50
00:06:17,835 --> 00:06:20,254
so I stepped out for a minute.
That's when--
51
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
-I have no excuses.
-Here you go.
52
00:06:33,351 --> 00:06:35,770
Let's go check on the camera first.
53
00:06:38,689 --> 00:06:39,899
Yes, sir.
54
00:06:41,734 --> 00:06:42,610
Pardon?
55
00:06:44,695 --> 00:06:47,406
The culprit just turned himself in.
56
00:06:53,371 --> 00:06:55,706
-Do you admit to it, Mr. Kim?
-Yes.
57
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
You sure are brave.
58
00:06:58,459 --> 00:07:00,503
You dared break into a prosecutor's home?
59
00:07:01,295 --> 00:07:02,880
I must have been crazy.
60
00:07:02,964 --> 00:07:05,466
The prosecutor treated me like a criminal
61
00:07:05,550 --> 00:07:07,427
during the questioning.
62
00:07:07,510 --> 00:07:09,679
She was very coercive,
63
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
so my anger got the best of me.
64
00:07:13,975 --> 00:07:16,477
I should've just killed myself instead.
65
00:07:17,145 --> 00:07:18,437
Where is this jerk?
66
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
You…
67
00:07:30,074 --> 00:07:34,078
If you make a scene here,
it'll extenuate his crimes.
68
00:07:34,162 --> 00:07:37,165
He'll claim in court
that you even assaulted him.
69
00:07:38,374 --> 00:07:40,251
If you want that, then go ahead.
70
00:07:42,295 --> 00:07:43,880
I'm sorry, ma'am.
71
00:07:44,463 --> 00:07:45,715
I'm really sorry.
72
00:07:47,633 --> 00:07:48,843
Did you enjoy it?
73
00:07:48,926 --> 00:07:51,220
How did it feel to see
a prosecutor's body?
74
00:07:52,305 --> 00:07:53,556
I'm sorry.
75
00:07:59,854 --> 00:08:00,855
You.
76
00:08:02,690 --> 00:08:04,317
I'll break you to pieces.
77
00:08:10,698 --> 00:08:12,200
You've got a sexy back.
78
00:08:16,329 --> 00:08:19,290
It was too good to watch by myself.
79
00:08:22,335 --> 00:08:23,252
What?
80
00:08:24,170 --> 00:08:25,922
How many years will you give me?
81
00:08:28,049 --> 00:08:29,550
I'll decide how far I'll go
82
00:08:31,135 --> 00:08:33,596
depending on how generous you are.
83
00:08:43,022 --> 00:08:45,983
We've been investigating him
as a suspect of a sex tape case.
84
00:08:47,360 --> 00:08:50,529
We'll investigate both cases together
from now on.
85
00:09:00,164 --> 00:09:02,250
It's a real-time IP camera.
86
00:09:02,833 --> 00:09:05,169
It's like a wireless CCTV.
87
00:09:05,253 --> 00:09:07,797
Whatever it captures,
you can see the video in real time.
88
00:09:07,880 --> 00:09:10,758
Then this camera doesn't contain
the video files?
89
00:09:10,841 --> 00:09:12,760
All the files should be in here.
90
00:09:12,843 --> 00:09:15,137
Okay, let's take a look at them.
91
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
Shall we?
92
00:09:16,430 --> 00:09:17,932
Let's see.
93
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
Wait.
94
00:09:19,100 --> 00:09:20,810
We're going to watch it together?
95
00:09:20,893 --> 00:09:22,311
Forget it. I'll check alone.
96
00:09:22,395 --> 00:09:23,437
Ms. Ma.
97
00:09:24,105 --> 00:09:25,815
I know how you feel, but--
98
00:09:25,898 --> 00:09:28,359
How would you possibly know?
99
00:09:28,442 --> 00:09:32,321
Have you been a victim of a hidden camera?
Have you been filmed in your underwear?
100
00:09:32,405 --> 00:09:34,490
We still have to check. This is evidence.
101
00:09:34,573 --> 00:09:36,867
I was even filmed while taking a shower.
102
00:09:41,664 --> 00:09:44,083
Did you get the original clip
of Song Ga-young?
103
00:09:44,625 --> 00:09:46,127
I'm working on it.
104
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Find that file first.
105
00:09:47,586 --> 00:09:49,630
We'll throw him in as soon as we get that.
106
00:10:59,450 --> 00:11:00,576
What do I do?
107
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE
108
00:11:24,350 --> 00:11:26,519
He committed a crime against a prosecutor?
109
00:11:26,602 --> 00:11:29,730
What a lunatic.
We need to teach him a lesson properly.
110
00:11:29,814 --> 00:11:34,402
Exactly. This is an act of terrorism
against all female prosecutors.
111
00:11:34,485 --> 00:11:36,779
I know how you all feel,
112
00:11:36,862 --> 00:11:40,616
but we must keep our cool and
investigate objectively no matter what.
113
00:11:41,200 --> 00:11:45,496
If we get carried away and emotional,
we'd be no different from Kim Sang-gyoon.
114
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Did you check the video?
115
00:11:48,541 --> 00:11:49,875
How much did he get?
116
00:11:54,213 --> 00:11:56,507
Ms. Ma took it to check it by herself.
117
00:11:59,468 --> 00:12:02,221
To tell the truth, I'm still so shocked.
118
00:12:02,304 --> 00:12:04,849
I was trying to check,
but I chickened out.
119
00:12:05,766 --> 00:12:08,018
Of course, you're in shock.
120
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Just hearing about it makes me tremble.
121
00:12:10,312 --> 00:12:12,440
Ms. Min, I'll take over this case.
122
00:12:12,523 --> 00:12:15,443
I know how to handle a lunatic like him.
123
00:12:15,526 --> 00:12:16,485
I'll help.
124
00:12:17,319 --> 00:12:19,530
Ms. Jang, Ms. Seo.
125
00:12:19,613 --> 00:12:22,283
Thank you for worrying about me.
126
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
However,
one must solve their own problems.
127
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
I created this mess, so I should solve it.
128
00:12:29,248 --> 00:12:31,876
The victim investigates the assailant?
That's revenge.
129
00:12:31,959 --> 00:12:34,670
That's not my intention. I meant--
130
00:12:34,754 --> 00:12:38,424
As a prosecutor in charge
of Song Ga-young's case, I'll do my best.
131
00:12:38,507 --> 00:12:40,342
That's what I meant.
132
00:12:41,051 --> 00:12:42,219
Fine.
133
00:12:42,303 --> 00:12:44,180
Mr. Yeo, you take Ms. Ma's case.
134
00:12:45,264 --> 00:12:47,558
She and you were on Kim Sang-gyoon
from the start.
135
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
Okay.
136
00:12:56,650 --> 00:13:00,529
I won't take your case. Do you think
I don't know what you're up to?
137
00:13:00,613 --> 00:13:03,991
I know you won't give up the tablet PC
if I take the case.
138
00:13:04,074 --> 00:13:06,452
Come on, enough with going by the book.
139
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
You need to be more flexible.
140
00:13:08,454 --> 00:13:09,830
What do you mean?
141
00:13:09,914 --> 00:13:13,459
It's proven that he broke in,
and we found the camera.
142
00:13:13,542 --> 00:13:17,171
Most of all, he admitted to the crime.
It's enough to get him prosecuted.
143
00:13:17,254 --> 00:13:20,299
Do you want him
to be prosecuted just for those crimes?
144
00:13:20,382 --> 00:13:23,677
What about the videos he recorded?
Is it okay to let that pass?
145
00:13:23,761 --> 00:13:25,554
We have the camera, so--
146
00:13:25,638 --> 00:13:28,182
The camera doesn't prove anything.
147
00:13:28,807 --> 00:13:30,059
We need the video files
148
00:13:30,142 --> 00:13:32,436
to prove that
it was indeed a hidden camera.
149
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
It's still a no.
150
00:13:37,858 --> 00:13:39,026
Fine, then. Me too.
151
00:13:39,735 --> 00:13:42,071
You're being too harsh.
152
00:13:42,154 --> 00:13:45,282
You're responsible for this case too.
153
00:13:45,366 --> 00:13:46,242
How so?
154
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
Think about what you did.
155
00:13:48,577 --> 00:13:51,121
You've been pressuring me to move out,
156
00:13:51,205 --> 00:13:54,458
telling me how you feel tired to see me
even after work.
157
00:13:54,542 --> 00:13:59,255
If you'd been a more generous landlord
in this time of housing shortage,
158
00:13:59,338 --> 00:14:02,466
I wouldn't have had to
put the unit up for rent.
159
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
I also wouldn't have
160
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
been caught on camera
161
00:14:08,722 --> 00:14:11,308
and gone through this humiliation.
162
00:14:11,392 --> 00:14:13,894
I'm so embarrassed
that I can't even look up.
163
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
That doesn't suit you.
164
00:14:15,145 --> 00:14:17,481
I know. Can you see how desperate I am?
165
00:14:18,107 --> 00:14:19,024
Fine.
166
00:14:19,692 --> 00:14:21,860
I admit I'm partially responsible,
167
00:14:21,944 --> 00:14:24,071
so I'll give you one day
to give me the video.
168
00:14:24,154 --> 00:14:25,865
If you don't, I'll indict you.
169
00:14:25,948 --> 00:14:27,449
Fine.
170
00:14:27,533 --> 00:14:30,160
-Please vote for number one.
-Thank you.
171
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
Please vote for candidate number one.
172
00:14:32,037 --> 00:14:33,414
-Jo Gab-soo.
-He's number one.
173
00:14:33,497 --> 00:14:36,000
-Jo Gab-soo!
-Hello.
174
00:14:36,083 --> 00:14:38,544
-Hello, there.
-Jo Gab-soo!
175
00:14:38,627 --> 00:14:41,088
-Jo Gab-soo!
-Number one, Jo Gab-soo.
176
00:14:41,171 --> 00:14:42,464
Are you well, ma'am?
177
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
I'm number one.
178
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
-I'm number one.
-Okay.
179
00:14:47,344 --> 00:14:48,888
Ma'am, vote for number one.
180
00:14:48,971 --> 00:14:50,848
-Jo Gab-soo!
-Hello!
181
00:14:50,931 --> 00:14:52,600
Candidate number one, Jo Gab-soo!
182
00:14:52,683 --> 00:14:54,768
-Have you been well?
-Yes.
183
00:14:54,852 --> 00:14:56,520
Congratulations.
184
00:14:56,604 --> 00:14:57,730
Gosh.
185
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
-He's number one!
-Jo Gab-soo!
186
00:14:59,523 --> 00:15:01,442
-Vote for Jo Gab-soo!
-Number one.
187
00:15:11,327 --> 00:15:12,494
I, Jo Gab-soo,
188
00:15:12,578 --> 00:15:17,333
will do my best to make
Yongpa City unified like this bibimbap.
189
00:15:38,187 --> 00:15:41,440
It's such a bother every election.
190
00:15:44,443 --> 00:15:45,486
Yes?
191
00:15:55,162 --> 00:15:56,580
Hey.
192
00:15:56,664 --> 00:15:59,708
I asked you to be careful
until the election is over.
193
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
I did it all for you.
194
00:16:03,837 --> 00:16:05,089
Let's sell
195
00:16:06,215 --> 00:16:08,217
Hyungjae Hotel once I become the mayor.
196
00:16:08,300 --> 00:16:10,386
The election is just around the corner,
197
00:16:10,469 --> 00:16:12,721
but it's still neck and neck.
Will you be okay?
198
00:16:12,805 --> 00:16:15,391
Are you worried about me right now?
199
00:16:15,975 --> 00:16:18,977
I'm more worried about you going bankrupt
200
00:16:19,061 --> 00:16:20,562
because of that building.
201
00:16:21,146 --> 00:16:24,233
Stop nagging and just send a lawyer over.
202
00:16:24,316 --> 00:16:25,401
Give me someone smart.
203
00:16:32,825 --> 00:16:36,704
If he weren't my brother-in-law,
I would've already beaten him up.
204
00:16:46,797 --> 00:16:49,591
I'd like to take
the disposition of Hyungjae Hotel.
205
00:16:51,009 --> 00:16:52,261
You're really quick.
206
00:16:53,262 --> 00:16:55,848
I was in charge of Hyungjae Group before.
207
00:16:56,348 --> 00:16:58,559
I'll make sure not to make any noise.
208
00:16:58,642 --> 00:17:01,395
I'm confident I can make you
as big a profit as possible.
209
00:17:01,478 --> 00:17:02,646
Forget it.
210
00:17:03,605 --> 00:17:07,109
I'm going to recruit a judge
or a prosecutor for it.
211
00:17:08,360 --> 00:17:09,945
A judge or a prosecutor?
212
00:17:11,029 --> 00:17:13,532
How about that prosecutor
213
00:17:13,615 --> 00:17:16,452
who was against you during the trial?
She looked smart.
214
00:17:18,454 --> 00:17:21,832
She's a punk who only takes rape cases.
215
00:17:21,915 --> 00:17:23,459
How can you trust her with this?
216
00:17:23,542 --> 00:17:25,669
You're the one that lost to that punk!
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,629
I don't need to see it all to know.
218
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
You're dismissed.
219
00:17:32,176 --> 00:17:35,012
Sang-ho. Bring me that prosecutor.
220
00:17:35,804 --> 00:17:36,764
Yes, sir.
221
00:17:54,573 --> 00:17:55,949
What is it?
222
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
It's a sexual crime case.
223
00:18:05,501 --> 00:18:08,337
I only get leftovers now?
224
00:18:26,605 --> 00:18:31,360
I asked some inmates about you,
and they told me I'm lucky to have you.
225
00:18:33,737 --> 00:18:35,489
I heard you have a high winning rate.
226
00:18:37,783 --> 00:18:39,868
It depends on the client.
227
00:18:41,203 --> 00:18:44,957
You circulated sex tapes, broke into
a prosecutor's house, and violated
228
00:18:45,040 --> 00:18:46,917
the Personal Information Protection Act.
229
00:18:47,960 --> 00:18:51,338
You need at least three lawyers
who used to be a judge or a prosecutor.
230
00:18:52,714 --> 00:18:54,967
There's no evidence that I uploaded them.
231
00:18:55,592 --> 00:18:57,094
Also, that prosecutor
232
00:18:58,428 --> 00:19:00,180
won't be able to reveal the evidence.
233
00:19:06,144 --> 00:19:07,354
Because
234
00:19:08,230 --> 00:19:11,775
I threatened to spread it
on the internet if she reveals it.
235
00:19:13,861 --> 00:19:18,282
Is your goal to make the judge hate you
and to get sentenced to prison?
236
00:19:18,866 --> 00:19:20,576
I'll do well during the trial.
237
00:19:21,076 --> 00:19:22,452
It's my first offense,
238
00:19:23,954 --> 00:19:27,082
and I'll shed a few tears
as if I regret it.
239
00:19:28,375 --> 00:19:31,086
Then you should defend yourself.
240
00:19:37,885 --> 00:19:38,719
Are you upset?
241
00:19:40,053 --> 00:19:43,265
I usually wouldn't take a case like this.
242
00:19:43,807 --> 00:19:44,725
But?
243
00:19:45,392 --> 00:19:48,270
You should be thankful you took her video.
244
00:19:49,688 --> 00:19:51,315
Let me tell you this in advance.
245
00:19:52,149 --> 00:19:54,526
If you want to get out with just a fine,
246
00:19:54,610 --> 00:19:58,447
you better tell me every single thing.
247
00:19:59,114 --> 00:20:00,115
Everything?
248
00:20:02,659 --> 00:20:04,620
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
249
00:20:15,672 --> 00:20:18,425
Ms. Son, did Ms. Ma come in yet?
250
00:20:19,551 --> 00:20:21,678
I'm not sure. I think she's in.
251
00:20:23,472 --> 00:20:24,389
Okay.
252
00:20:26,099 --> 00:20:28,310
PROSECUTOR MA I-DEUM
253
00:20:49,081 --> 00:20:50,791
Gosh. I'll get
254
00:20:50,874 --> 00:20:54,503
Kim Sang-gyoon with Song Ga-young's video.
255
00:20:55,212 --> 00:20:57,631
Wait until we find the original video.
256
00:21:07,266 --> 00:21:09,309
God, you're so persistent.
257
00:21:09,935 --> 00:21:11,144
MR. KOO
258
00:21:13,647 --> 00:21:14,690
Yes?
259
00:21:14,773 --> 00:21:16,733
It's regarding Song Ga-young's video.
260
00:21:17,442 --> 00:21:19,569
Did you really delete it?
261
00:21:19,653 --> 00:21:20,821
Yes.
262
00:21:21,405 --> 00:21:24,282
He put passwords on the videos he took,
263
00:21:24,366 --> 00:21:26,535
so it took a while to restore them.
264
00:21:27,577 --> 00:21:30,080
What's this? What about the video?
265
00:21:31,331 --> 00:21:33,041
Well, the thing is,
266
00:21:33,125 --> 00:21:37,087
the file was damaged too much,
so I could only restore the sound.
267
00:21:38,422 --> 00:21:39,923
What a waste of time.
268
00:21:40,549 --> 00:21:41,967
You said you could restore it.
269
00:21:42,634 --> 00:21:43,552
Well,
270
00:21:44,886 --> 00:21:49,474
I could only restore
the sound for Song Ga-young's video,
271
00:21:50,434 --> 00:21:54,771
but I restored the video content for
many other files. That was what I meant.
272
00:21:55,522 --> 00:21:58,525
There are a flight attendant, a teacher,
273
00:21:58,608 --> 00:22:00,944
and a model. It's very detailed.
274
00:22:01,028 --> 00:22:02,988
He categorized them by occupation.
275
00:22:03,071 --> 00:22:06,825
But what you need
is Song Ga-young's file, right?
276
00:22:08,035 --> 00:22:10,120
It didn't work out so well.
277
00:22:11,997 --> 00:22:12,956
What do we do?
278
00:22:13,040 --> 00:22:14,541
DAY OF CLOSED JURY TRIAL
279
00:22:14,624 --> 00:22:17,753
I cannot accept
the prosecution's evidence.
280
00:22:18,628 --> 00:22:22,883
First, the submitted video is not
admissible digital evidence.
281
00:22:23,633 --> 00:22:26,261
It only has audio. There's no video.
282
00:22:26,345 --> 00:22:28,805
Didn't you see the list below?
283
00:22:28,889 --> 00:22:31,933
They're illegally filmed videos
we restored from his computer.
284
00:22:32,517 --> 00:22:35,979
The accused lives
with Mr. Choi Dae-hun, his roommate.
285
00:22:36,063 --> 00:22:38,523
Of course, they would share the computer.
286
00:22:38,607 --> 00:22:41,777
It's possible that
those videos belong to his roommate.
287
00:22:44,488 --> 00:22:48,116
Second, they did not go through
a legitimate process.
288
00:22:48,200 --> 00:22:49,576
What do you mean?
289
00:22:49,659 --> 00:22:52,662
They arrested him without a warrant
or a proper reason
290
00:22:52,746 --> 00:22:56,458
and broke into his house
and collected the evidence illegally.
291
00:22:56,541 --> 00:22:59,044
The order changed, that's all.
292
00:22:59,127 --> 00:23:02,130
We had no choice
since he might destruct the evidence.
293
00:23:03,382 --> 00:23:04,841
Prosecution.
294
00:23:04,925 --> 00:23:07,803
You can't just decide on your own
without a legal process.
295
00:23:08,428 --> 00:23:09,262
Pardon?
296
00:23:09,346 --> 00:23:13,016
You broke into the accused's house
without a warrant
297
00:23:13,100 --> 00:23:15,644
and collected evidence illegally.
298
00:23:15,727 --> 00:23:18,605
You also hid this fact all this time.
299
00:23:18,688 --> 00:23:20,649
All of these could become problems.
300
00:23:20,732 --> 00:23:22,484
-Your Honor.
-On top of that,
301
00:23:22,567 --> 00:23:26,613
as the defense said, the video evidence
you submitted is not admissible.
302
00:23:26,696 --> 00:23:28,865
We'll exclude the evidence
and end it here.
303
00:23:32,077 --> 00:23:36,206
Is this all the evidence you have
for Ms. Ma's hidden camera case?
304
00:23:37,124 --> 00:23:38,708
Will you not hand in the video?
305
00:23:42,087 --> 00:23:43,130
Well,
306
00:23:44,923 --> 00:23:46,174
there's a problem with it.
307
00:23:47,592 --> 00:23:50,887
-A problem?
-No, Your Honor. It's being restored.
308
00:23:51,555 --> 00:23:53,223
We'll submit it at the trial.
309
00:24:00,605 --> 00:24:03,650
Didn't you see the missed calls?
Why didn't you pick up?
310
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
What will you do now?
311
00:24:08,363 --> 00:24:10,365
Song Ga-young's video was excluded.
312
00:24:10,949 --> 00:24:13,034
He might be released without charges.
313
00:24:13,118 --> 00:24:17,539
But you still want us to fight
without your video? Is that it?
314
00:24:18,331 --> 00:24:20,167
-Ms. Ma!
-What?
315
00:24:21,376 --> 00:24:24,171
Let me ask you again.
Where's the tablet PC?
316
00:24:26,590 --> 00:24:27,424
I threw it out.
317
00:24:28,925 --> 00:24:29,759
What?
318
00:24:30,427 --> 00:24:32,888
I hammered it and threw it in the river!
319
00:24:33,471 --> 00:24:35,265
Don't joke with me!
320
00:24:35,348 --> 00:24:37,851
Do I look like I'm joking with you?
321
00:24:37,934 --> 00:24:40,520
I'm serious! I really threw it out!
322
00:24:44,858 --> 00:24:48,236
Let me go. Let go of me.
323
00:24:48,320 --> 00:24:51,323
How dare you detain a prosecutor?
324
00:24:52,699 --> 00:24:54,784
Hey, I'm a prosecutor!
325
00:24:54,868 --> 00:24:56,578
Come on. You're being too harsh.
326
00:24:56,661 --> 00:24:58,288
-Please--
-I'm sorry!
327
00:24:59,247 --> 00:25:02,250
We have no choice.
We were ordered to do this. I'm sorry!
328
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
-Let's go!
-Run!
329
00:25:03,335 --> 00:25:04,794
MA I-DEUM
YEO JIN-WOOK
330
00:25:06,171 --> 00:25:10,133
Don't be too rough
since it belongs to Ms. Ma.
331
00:25:10,217 --> 00:25:13,428
All we have to do is find the tablet PC.
332
00:25:28,401 --> 00:25:30,195
I don't think it's here.
333
00:25:30,278 --> 00:25:33,615
The place is a mess. It looks like
she hasn't been here in a while.
334
00:25:37,035 --> 00:25:38,495
It always looks like this.
335
00:25:39,120 --> 00:25:40,038
Then again,
336
00:25:40,121 --> 00:25:43,041
there were hidden cameras here.
Who'd want to sleep here?
337
00:25:43,124 --> 00:25:44,751
I'd sleep elsewhere too.
338
00:25:45,752 --> 00:25:47,128
-Ms. Son.
-Yes?
339
00:25:47,212 --> 00:25:50,090
-The sleeping room has lockers, right?
-Lockers?
340
00:25:50,799 --> 00:25:54,386
We all know Ms. Ma is out of control.
341
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
What were you doing?
342
00:25:56,137 --> 00:25:59,516
What were you doing
while she hid the evidence?
343
00:25:59,599 --> 00:26:00,558
My apologies.
344
00:26:01,351 --> 00:26:02,602
Forget that.
345
00:26:02,686 --> 00:26:05,814
Write a statement of reasons
and book her for hiding public property.
346
00:26:10,068 --> 00:26:12,904
I'll submit the statement,
347
00:26:14,114 --> 00:26:16,950
but can you let Ms. Ma off this once?
348
00:26:17,534 --> 00:26:18,368
What?
349
00:26:18,451 --> 00:26:21,621
To be honest,
I don't want to go easy on her either.
350
00:26:22,497 --> 00:26:25,458
But she's also a victim
like Ms. Song and Ms. Oh.
351
00:26:25,542 --> 00:26:28,670
I can sort of understand
how she feels right now.
352
00:26:31,214 --> 00:26:33,508
And I'm sure
she didn't throw away the tablet PC.
353
00:26:34,509 --> 00:26:36,970
She isn't thoughtless enough
to destroy evidence.
354
00:26:48,273 --> 00:26:49,316
Come out.
355
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
Are you hungry?
356
00:27:13,882 --> 00:27:15,258
You really won't hand it over?
357
00:27:16,801 --> 00:27:18,511
Give it to me before you regret it.
358
00:27:19,262 --> 00:27:20,972
Seriously.
359
00:27:21,056 --> 00:27:22,682
Are you threatening me?
360
00:27:22,766 --> 00:27:24,893
What is this? Do you look down on me?
361
00:27:24,976 --> 00:27:26,936
I don't look down on you,
but it is a bit--
362
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
A bit what?
363
00:27:28,438 --> 00:27:30,732
You said before
that you'd never be filmed.
364
00:27:32,859 --> 00:27:34,861
How does it feel to be a victim?
365
00:27:34,944 --> 00:27:37,197
Can you finally relate now?
366
00:27:37,280 --> 00:27:39,574
I was wondering when you'd say that.
367
00:27:39,657 --> 00:27:43,161
You must think it serves me right,
don't you?
368
00:27:43,244 --> 00:27:44,829
I did at first, to be honest.
369
00:27:44,913 --> 00:27:46,414
-What?
-At least now,
370
00:27:47,665 --> 00:27:51,294
you must know that no one becomes a victim
because they want to.
371
00:27:51,378 --> 00:27:53,713
Just like you fell victim to it,
372
00:27:53,797 --> 00:27:55,965
Song Ga-young and Oh Min-jung are
373
00:27:56,049 --> 00:27:58,134
just victims who did nothing wrong.
374
00:28:03,181 --> 00:28:05,141
Without your video,
375
00:28:06,017 --> 00:28:07,143
we may
376
00:28:07,769 --> 00:28:09,396
have to let Kim Sang-gyoon go.
377
00:28:09,479 --> 00:28:12,065
Oh Min-jung
mustered up courage to testify,
378
00:28:13,274 --> 00:28:14,984
so you need to decide as well.
379
00:28:17,237 --> 00:28:18,196
Decided what?
380
00:28:18,738 --> 00:28:20,407
Whether I'll resign as prosecutor
381
00:28:20,949 --> 00:28:22,742
or show the world my nude body?
382
00:28:22,826 --> 00:28:23,743
No.
383
00:28:24,536 --> 00:28:26,955
Whether you'll help us
punish the perpetrator,
384
00:28:27,038 --> 00:28:28,998
or keep running away as a victim.
385
00:28:53,648 --> 00:28:54,774
MA I-DEUM
386
00:29:19,591 --> 00:29:20,592
What?
387
00:29:23,011 --> 00:29:25,138
THIS FOLDER IS EMPTY
388
00:29:29,017 --> 00:29:30,518
There's no evidence?
389
00:29:30,602 --> 00:29:31,644
What do you mean?
390
00:29:31,728 --> 00:29:35,732
I installed an app on the tablet PC
that deletes the videos after a set time.
391
00:29:36,399 --> 00:29:37,650
After a set time?
392
00:29:37,734 --> 00:29:39,861
An hour after the videos are opened.
393
00:29:39,944 --> 00:29:42,614
I'm sure they never thought of that.
394
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
That's unlikely.
395
00:29:48,369 --> 00:29:49,829
That prosecutor
396
00:29:49,913 --> 00:29:51,664
shouldn't be underestimated.
397
00:29:51,748 --> 00:29:54,042
Then they would've submitted the evidence.
398
00:29:56,336 --> 00:30:01,049
Is this all the evidence you have
for Ms. Ma's hidden camera case?
399
00:30:01,716 --> 00:30:03,092
There's a problem with it.
400
00:30:04,761 --> 00:30:07,222
I'm positive the evidence is gone.
401
00:30:07,847 --> 00:30:08,848
We can
402
00:30:09,432 --> 00:30:10,892
win this trial.
403
00:30:14,229 --> 00:30:17,816
Case number 2017GO7631
404
00:30:17,899 --> 00:30:21,653
regarding the violation
of sexual assault laws,
405
00:30:21,736 --> 00:30:25,782
and case number 2017GO7642
406
00:30:25,865 --> 00:30:27,450
will be joined.
407
00:30:28,701 --> 00:30:29,994
I lost everything
408
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
because of that video.
409
00:30:34,749 --> 00:30:36,751
But he, the assailant,
410
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
was doing just fine.
411
00:30:39,212 --> 00:30:41,089
I thought it was so unfair.
412
00:30:42,298 --> 00:30:45,802
Back then, I avoided it because I was
scared the video might spread more,
413
00:30:47,053 --> 00:30:48,555
but I was wrong.
414
00:30:48,638 --> 00:30:50,306
If I had stopped him then,
415
00:30:51,099 --> 00:30:52,517
there wouldn't have been
416
00:30:53,518 --> 00:30:55,144
more victims like me.
417
00:30:56,104 --> 00:30:57,313
I know it's late,
418
00:30:57,397 --> 00:30:59,482
but I want him to be punished
419
00:31:00,233 --> 00:31:02,819
and feel at least a small portion
420
00:31:03,528 --> 00:31:04,779
of the pain
421
00:31:06,155 --> 00:31:07,740
that the other victims and I
422
00:31:09,367 --> 00:31:11,119
have suffered.
423
00:31:15,582 --> 00:31:16,499
No more questions.
424
00:31:20,420 --> 00:31:23,882
Two years ago, when you filmed
the video with the accused,
425
00:31:24,549 --> 00:31:27,135
you wanted to film it as well, correct?
426
00:31:27,218 --> 00:31:28,386
Your Honor.
427
00:31:29,345 --> 00:31:30,263
I'll correct it.
428
00:31:35,643 --> 00:31:37,103
You agreed to film it, correct?
429
00:31:38,396 --> 00:31:39,230
Yes.
430
00:31:40,982 --> 00:31:44,611
But he promised to delete it,
and he secretly filmed--
431
00:31:44,694 --> 00:31:46,195
Please answer "Yes," or "No."
432
00:31:46,279 --> 00:31:48,072
You agreed, correct?
433
00:31:51,034 --> 00:31:51,868
Yes.
434
00:31:53,411 --> 00:31:55,788
How did you find out
that the video was spread?
435
00:31:55,872 --> 00:31:58,958
My friend sent me the video.
436
00:31:59,042 --> 00:32:03,129
So you did not see the accused
upload the video yourself,
437
00:32:03,212 --> 00:32:04,422
is that it?
438
00:32:04,505 --> 00:32:06,424
Must I see it to know?
439
00:32:06,507 --> 00:32:08,092
If not him, who would've done it?
440
00:32:08,176 --> 00:32:09,761
Then
441
00:32:09,844 --> 00:32:11,554
did the accused ever
442
00:32:11,638 --> 00:32:14,432
threaten to circulate the video
443
00:32:14,515 --> 00:32:16,517
or demand money?
444
00:32:18,686 --> 00:32:19,562
No.
445
00:32:19,646 --> 00:32:22,857
The accused did not gain
anything financially then.
446
00:32:22,941 --> 00:32:25,026
But he enjoyed it.
447
00:32:25,818 --> 00:32:27,070
Isn't that a gain?
448
00:32:27,153 --> 00:32:29,197
You're just making assumptions.
449
00:32:29,280 --> 00:32:32,367
You have zero proof
that he spread the video.
450
00:32:37,664 --> 00:32:40,708
Just as we confirmed
from the witness' statement,
451
00:32:40,792 --> 00:32:43,961
how the video was leaked
has not been proven.
452
00:32:44,045 --> 00:32:45,463
Furthermore,
453
00:32:45,546 --> 00:32:50,885
the accused did not gain anything
financially by the video being spread.
454
00:32:50,969 --> 00:32:54,013
Also, the prosecution
455
00:32:54,097 --> 00:32:56,849
was not able to submit the original video
456
00:32:56,933 --> 00:32:59,394
of Song Ga-young as evidence.
457
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
What could this mean?
458
00:33:03,731 --> 00:33:07,360
It means the violations
of Clause 1 and 2, Article 14,
459
00:33:07,443 --> 00:33:10,154
Special Sexual Crime Act,
460
00:33:10,238 --> 00:33:16,494
which the prosecution asserts the accused
is guilty of, do not apply to the accused.
461
00:33:24,669 --> 00:33:28,464
SONG GA-YOUNG SEX TAPE CASE SECOND HEARING
AND MA I-DEUM'S HOUSE BREAK-IN CASE
462
00:33:28,548 --> 00:33:30,091
JOINT TRIAL
463
00:33:30,174 --> 00:33:32,135
COURT IN SESSION
464
00:33:32,218 --> 00:33:33,469
EVIDENCE
465
00:33:35,596 --> 00:33:37,098
What I'm holding
466
00:33:37,181 --> 00:33:40,643
are cameras that the accused Kim
Sang-gyoon installed in the victim's home.
467
00:33:44,105 --> 00:33:48,151
You entered her studio with intent
to install these cameras, correct?
468
00:33:50,236 --> 00:33:51,988
Yes. I'm sorry.
469
00:33:52,739 --> 00:33:53,948
Why did you do it?
470
00:33:54,907 --> 00:33:55,908
Pardon?
471
00:33:55,992 --> 00:33:57,910
Why did you set up the cameras?
472
00:33:59,620 --> 00:34:00,496
Well--
473
00:34:02,165 --> 00:34:03,583
"I'm sorry."
474
00:34:05,960 --> 00:34:06,961
I'm sorry.
475
00:34:07,045 --> 00:34:10,173
You said this
during the police investigation.
476
00:34:10,256 --> 00:34:12,300
You were angry at the prosecutor
477
00:34:12,800 --> 00:34:13,885
and resented her.
478
00:34:13,968 --> 00:34:15,136
Do you remember that?
479
00:34:16,637 --> 00:34:19,223
-Yes.
-There were other ways
480
00:34:19,307 --> 00:34:20,892
to get back at her.
481
00:34:20,975 --> 00:34:23,811
Why did you choose illegal filming?
482
00:34:24,479 --> 00:34:25,438
Pardon?
483
00:34:26,105 --> 00:34:28,816
For example, in other retaliation cases,
484
00:34:29,859 --> 00:34:31,486
some threw acid,
485
00:34:32,111 --> 00:34:34,989
and some assaulted the prosecutor.
486
00:34:35,823 --> 00:34:39,202
However, the accused installed
hidden cameras. Why is that?
487
00:34:42,079 --> 00:34:43,581
That's what I'm asking.
488
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Well--
489
00:34:46,209 --> 00:34:48,628
Were you planning
to make the female prosecutor
490
00:34:48,711 --> 00:34:52,256
feel ashamed as you did
to Song Ga-young and Oh Min-jung,
491
00:34:53,007 --> 00:34:54,217
and enjoy watching her?
492
00:35:00,807 --> 00:35:01,682
No more questions.
493
00:35:07,688 --> 00:35:10,274
You admitted to installing
494
00:35:10,358 --> 00:35:13,486
hidden cameras in the victim's home.
495
00:35:13,569 --> 00:35:14,403
Correct?
496
00:35:15,530 --> 00:35:16,572
Yes.
497
00:35:16,656 --> 00:35:18,115
Then
498
00:35:18,199 --> 00:35:20,451
were you planning to film a video
499
00:35:20,535 --> 00:35:22,620
as the prosecution claims?
500
00:35:22,703 --> 00:35:24,163
I was not.
501
00:35:24,831 --> 00:35:27,917
It's true that I was angry
and installed the cameras,
502
00:35:28,501 --> 00:35:31,963
but I wouldn't dare to
take an illegal video of a prosecutor.
503
00:35:32,964 --> 00:35:34,423
I never even considered that.
504
00:35:35,299 --> 00:35:36,717
I see.
505
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
Then do you regret your actions?
506
00:35:40,596 --> 00:35:44,016
Yes. If I could turn back the clock,
507
00:35:44,934 --> 00:35:46,310
I would.
508
00:35:46,894 --> 00:35:49,230
Why did you do something
you'd regret so much?
509
00:35:49,814 --> 00:35:52,316
It's true that I filmed
the videos with my girlfriends.
510
00:35:53,901 --> 00:35:55,903
But when the videos were leaked,
511
00:35:57,238 --> 00:35:58,948
I was also hurt.
512
00:35:59,824 --> 00:36:02,743
But the prosecutor
513
00:36:04,745 --> 00:36:08,666
concluded that I was a sick pervert
514
00:36:09,584 --> 00:36:11,252
and treated me like a criminal.
515
00:36:13,045 --> 00:36:15,631
That angered me so much, that I
516
00:36:17,175 --> 00:36:19,260
did something I should not have done.
517
00:36:20,219 --> 00:36:21,846
I must've lost my mind.
518
00:36:27,059 --> 00:36:28,561
Ladies and gentlemen of the jury,
519
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
the accused confessed to his crime
520
00:36:32,648 --> 00:36:34,817
as you can see,
521
00:36:34,901 --> 00:36:37,195
and deeply repents for what he did.
522
00:36:37,278 --> 00:36:40,156
Seriously.
I can't listen to him any longer.
523
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Pardon?
524
00:36:43,075 --> 00:36:45,494
What did you just say?
525
00:36:45,578 --> 00:36:47,663
Drop the act already.
526
00:36:47,747 --> 00:36:51,042
Who's the victim
and who's the assailant here?
527
00:36:51,125 --> 00:36:52,335
Watch yourself.
528
00:36:54,420 --> 00:36:58,090
Your Honor.
Ms. Ma I-deum seems to have much to say.
529
00:36:58,674 --> 00:37:00,384
I'd like to call her to the stand.
530
00:37:01,093 --> 00:37:04,347
As the prosecutor on Song Ga-young's case,
531
00:37:05,139 --> 00:37:07,683
you submitted the video as evidence.
Correct?
532
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
-Yes.
-But for some reason,
533
00:37:11,228 --> 00:37:13,773
it was excluded from evidence.
Why is that?
534
00:37:14,523 --> 00:37:15,608
Because
535
00:37:16,567 --> 00:37:18,069
the attorney right here
536
00:37:18,611 --> 00:37:20,988
complained about something minor.
537
00:37:21,072 --> 00:37:22,281
Something minor?
538
00:37:22,949 --> 00:37:26,285
Is ignoring a legal process
and illegally obtaining evidence
539
00:37:26,369 --> 00:37:27,745
what you call "minor"?
540
00:37:29,705 --> 00:37:32,917
Your Honor.
This is irrelevant to the case.
541
00:37:33,668 --> 00:37:35,419
Get to your point, counsel.
542
00:37:36,504 --> 00:37:37,713
Yes, Your Honor.
543
00:37:41,300 --> 00:37:45,012
This witness was a prosecutor who did
544
00:37:45,096 --> 00:37:48,307
anything in order to win her cases.
545
00:37:48,849 --> 00:37:52,687
Then why did the witness not submit
546
00:37:52,770 --> 00:37:55,731
the most conclusive evidence
for her trial,
547
00:37:55,815 --> 00:37:56,899
the actual video?
548
00:37:58,651 --> 00:38:01,612
Is there any special reason
549
00:38:01,696 --> 00:38:04,407
why you can't submit it?
550
00:38:05,408 --> 00:38:07,994
A special reason?
551
00:38:09,036 --> 00:38:12,665
Like nothing was filmed, or
552
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
the video is useless as evidence.
553
00:38:24,927 --> 00:38:29,598
I installed an app on the tablet PC
that deletes the videos after a set time.
554
00:38:29,682 --> 00:38:31,058
Prosecution.
555
00:38:32,101 --> 00:38:34,270
Didn't you say you'd submit
556
00:38:34,353 --> 00:38:36,355
the video evidence today?
557
00:38:37,690 --> 00:38:38,691
Yes.
558
00:38:42,153 --> 00:38:43,237
But…
559
00:38:45,322 --> 00:38:47,324
Maybe there really isn't a video.
560
00:38:47,408 --> 00:38:49,577
-No way.
-Did they lie about the video?
561
00:38:52,663 --> 00:38:56,500
You're acting like such a video exists
when it does not,
562
00:38:56,584 --> 00:38:59,336
to corner the accused, are you not?
563
00:38:59,420 --> 00:39:01,797
Please answer my question.
564
00:39:17,480 --> 00:39:18,439
Your Honor.
565
00:39:18,939 --> 00:39:21,734
We'll submit video evidence that contains
566
00:39:21,817 --> 00:39:22,985
the victim's body.
567
00:39:44,048 --> 00:39:46,008
-Finally. I found it.
-Give it back.
568
00:39:46,092 --> 00:39:47,593
Do you think I will?
569
00:39:51,680 --> 00:39:52,765
Look.
570
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
I had my reasons for hiding it.
571
00:39:56,227 --> 00:39:59,146
-You call that an excuse?
-Seriously.
572
00:39:59,230 --> 00:40:00,398
Explain yourself then.
573
00:40:01,899 --> 00:40:04,902
Do you know what app
Kim Sang-gyoon installed?
574
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
A video deletion app.
575
00:40:08,447 --> 00:40:11,200
Like dashcams that delete files
after some time.
576
00:40:12,952 --> 00:40:15,830
The video's gone?
Is that why you didn't submit it?
577
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
Look.
578
00:40:24,630 --> 00:40:27,758
I thought about Song Ga-young's case,
I realized
579
00:40:27,842 --> 00:40:30,427
he's an expert at destroying evidence.
580
00:40:30,511 --> 00:40:32,763
I knew he'd done something to my video.
581
00:40:34,849 --> 00:40:37,476
So I saved it separately
after checking the video,
582
00:40:37,560 --> 00:40:39,520
and the next day, it was deleted.
583
00:40:39,603 --> 00:40:42,148
-Why didn't you tell--
-We should use it.
584
00:40:42,231 --> 00:40:45,943
Let them think we don't have the evidence,
and then at the trial, I'll blow it up.
585
00:40:47,111 --> 00:40:50,489
Like the Zodiac Killer
with his mail bombs.
586
00:40:50,573 --> 00:40:51,740
That's why.
587
00:40:52,783 --> 00:40:55,661
Mail bombs were the Unabomber.
588
00:40:57,621 --> 00:41:00,082
Regardless,
I'm saying I had big things in mind.
589
00:41:44,585 --> 00:41:47,213
Is there anything else you'd like to say?
590
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
I am a prosecutor.
591
00:41:58,766 --> 00:42:01,435
I've prosecuted numerous cases
592
00:42:02,937 --> 00:42:05,981
and only thought about
how to prove the crimes
593
00:42:06,065 --> 00:42:09,777
and how to maximize the punishment.
594
00:42:11,528 --> 00:42:12,613
At times,
595
00:42:14,156 --> 00:42:16,200
I didn't consider
596
00:42:17,785 --> 00:42:19,662
the victims' pain.
597
00:42:22,456 --> 00:42:26,293
Now that I'm here as a victim myself,
598
00:42:28,963 --> 00:42:30,047
I think
599
00:42:31,715 --> 00:42:34,635
I can understand the pain
for the first time.
600
00:42:38,097 --> 00:42:39,890
I submitted the video,
601
00:42:41,141 --> 00:42:43,686
which may follow me and humiliate me
602
00:42:45,104 --> 00:42:46,397
for the rest of my life,
603
00:42:47,147 --> 00:42:50,192
to apologize to the victims
who may have been hurt
604
00:42:51,360 --> 00:42:52,653
by me…
605
00:42:55,281 --> 00:42:57,616
for what I did in the past.
606
00:43:01,328 --> 00:43:03,289
So I beg you, Your Honor,
607
00:43:04,498 --> 00:43:06,875
please severely punish the accused
608
00:43:07,626 --> 00:43:09,503
who still doesn't repent.
609
00:43:18,178 --> 00:43:20,014
Did you mean what you said?
610
00:43:21,473 --> 00:43:23,601
-What?
-That you did it
611
00:43:23,684 --> 00:43:25,728
as a means to apologize
to victims you hurt.
612
00:43:29,440 --> 00:43:31,025
Weren't you a psychiatrist?
613
00:43:32,901 --> 00:43:35,362
-I was.
-Do people change?
614
00:43:39,658 --> 00:43:41,785
-No.
-Exactly.
615
00:43:51,879 --> 00:43:54,340
What's with that gross smile?
616
00:44:01,513 --> 00:44:04,933
Chairman Ahn is nagging me
to send over a lawyer.
617
00:44:05,017 --> 00:44:07,936
Bring me that female prosecutor
618
00:44:08,020 --> 00:44:09,146
once her trial ends.
619
00:44:13,525 --> 00:44:14,568
Hello?
620
00:44:17,738 --> 00:44:19,948
I see. Okay.
621
00:44:20,491 --> 00:44:21,950
The verdict's out?
622
00:44:22,576 --> 00:44:23,535
Let's go in.
623
00:44:49,311 --> 00:44:51,647
YEO JIN-WOOK
624
00:44:55,984 --> 00:44:56,860
Excuse me.
625
00:44:57,444 --> 00:44:59,530
Please find out where this woman lives.
626
00:45:10,457 --> 00:45:14,503
The accused has committed
the same crime repeatedly.
627
00:45:15,337 --> 00:45:20,134
He also destroyed evidence and obstructed
justice, and it was held against him.
628
00:45:20,217 --> 00:45:23,595
But considering this is his first offense,
629
00:45:23,679 --> 00:45:25,305
the verdict is as follows.
630
00:45:25,389 --> 00:45:26,932
The accused
631
00:45:27,015 --> 00:45:29,560
is sentenced to three years in prison.
632
00:45:59,965 --> 00:46:02,217
Great work, everyone.
633
00:46:02,301 --> 00:46:05,637
Especially you, Ms. Ma. You did great.
634
00:46:06,597 --> 00:46:09,766
Shouldn't we go out to celebrate
on a day like this?
635
00:46:09,850 --> 00:46:11,351
-Really?
-Really?
636
00:46:12,102 --> 00:46:13,479
I feel like drinking alone.
637
00:46:16,523 --> 00:46:17,941
Maybe next time.
638
00:46:19,526 --> 00:46:22,613
As expected.
She's so consistent, isn't she?
639
00:46:29,995 --> 00:46:31,288
Then maybe we should--
640
00:46:31,371 --> 00:46:32,998
I'm tired too.
641
00:46:33,081 --> 00:46:34,291
Let's go home.
642
00:46:34,374 --> 00:46:36,126
-Yes, ma'am.
-Good work, everyone.
643
00:46:38,879 --> 00:46:40,631
You two are in, right?
644
00:46:41,340 --> 00:46:43,550
I'll find a good place.
645
00:46:46,428 --> 00:46:49,014
Which do you prefer, soju or beer?
646
00:47:30,389 --> 00:47:31,390
What's this?
647
00:47:46,738 --> 00:47:47,990
Seriously.
648
00:48:18,645 --> 00:48:20,230
I'm losing my mind.
649
00:48:37,831 --> 00:48:39,333
I can't do this.
650
00:49:11,782 --> 00:49:13,408
Banks charge 12 percent,
651
00:49:13,492 --> 00:49:16,745
but we charge as little as
4.7 percent interest.
652
00:49:16,828 --> 00:49:21,708
Why don't you switch to our bank
to enjoy the low interest rate?
653
00:49:21,792 --> 00:49:23,085
Thank you.
654
00:49:23,168 --> 00:49:25,212
Because you see,
655
00:49:25,295 --> 00:49:30,300
I was very lonely--
I had such a long day today.
656
00:49:30,384 --> 00:49:33,720
Do you know how hard it was?
Let me tell you.
657
00:49:34,388 --> 00:49:36,515
I drank eight cans of beer,
658
00:49:37,474 --> 00:49:40,852
but it's stuck here and won't go down.
659
00:49:43,689 --> 00:49:45,107
There it goes.
660
00:49:45,190 --> 00:49:46,733
Hello?
661
00:49:46,817 --> 00:49:47,943
Hello?
662
00:49:50,654 --> 00:49:52,280
I didn't say you could sit.
663
00:49:52,364 --> 00:49:54,408
You said it was a lonely, tough day.
664
00:49:55,492 --> 00:49:56,618
When did he--
665
00:49:58,996 --> 00:50:00,622
Did you bug this place?
666
00:50:02,040 --> 00:50:05,502
There's just so much drunkenness
I can take.
667
00:50:05,585 --> 00:50:08,296
Come on. Sit down.
668
00:50:08,880 --> 00:50:12,426
I have patience for everything,
but not drunken stupidity.
669
00:50:13,510 --> 00:50:15,345
I said to sit down.
670
00:50:15,429 --> 00:50:18,974
I'll give you
a good mental training today.
671
00:50:19,057 --> 00:50:21,435
Do you want to sleep at my place tonight?
672
00:50:22,060 --> 00:50:22,894
What?
673
00:50:24,688 --> 00:50:25,689
Sleep with you?
674
00:50:31,778 --> 00:50:32,612
Ms. Ma.
675
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
I'll say it once, so listen carefully.
676
00:50:36,158 --> 00:50:39,703
If you don't want to sleep at your place,
you can crash at mine.
677
00:50:39,786 --> 00:50:41,121
Don't get me wrong.
678
00:50:42,122 --> 00:50:45,500
Consider it
the prosecutor providing damage support.
679
00:50:46,710 --> 00:50:49,504
You little punk.
680
00:50:51,590 --> 00:50:53,550
I knew you liked me.
681
00:50:56,136 --> 00:50:58,388
Sure. I'll go now.
682
00:50:58,472 --> 00:50:59,973
Sit down.
683
00:51:00,640 --> 00:51:02,017
Just kidding.
684
00:51:02,100 --> 00:51:04,436
Stop being so serious.
You're embarrassing me.
685
00:51:14,946 --> 00:51:15,822
Oh, my gosh.
686
00:51:17,491 --> 00:51:18,909
This is awesome.
687
00:51:18,992 --> 00:51:20,619
This place is so neat.
688
00:51:21,411 --> 00:51:25,165
Goodness. Look at the lighting. Gosh.
689
00:51:27,292 --> 00:51:28,835
Nice. Metal.
690
00:51:31,129 --> 00:51:34,007
A recliner. Nice.
691
00:51:36,968 --> 00:51:39,805
You must come from a rich family.
692
00:51:40,764 --> 00:51:43,266
I put on fresh sheets and pillowcases,
693
00:51:43,934 --> 00:51:45,685
so sleep here tonight.
694
00:51:45,769 --> 00:51:49,022
I'll sleep at your place
and go to work from--
695
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
Gosh.
696
00:52:27,936 --> 00:52:29,563
They're like
697
00:52:29,646 --> 00:52:32,190
newborns who can't control when and where
698
00:52:32,274 --> 00:52:33,567
they poop.
699
00:52:35,402 --> 00:52:36,403
Was this
700
00:52:37,028 --> 00:52:38,530
Min Ji-sook's work?
701
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
I'll look into it.
702
00:52:42,742 --> 00:52:43,869
Forget it.
703
00:52:45,287 --> 00:52:46,621
What about that prosecutor?
704
00:52:50,458 --> 00:52:52,335
I looked into her,
705
00:52:52,419 --> 00:52:55,255
and Ma I-deum
is Kwak Young-shil's daughter.
706
00:52:59,467 --> 00:53:00,302
What?
707
00:53:05,974 --> 00:53:07,934
Kwak Young-shil's daughter
708
00:53:08,768 --> 00:53:11,188
became a prosecutor, is that it?
709
00:53:15,442 --> 00:53:17,485
How interesting.
710
00:53:17,569 --> 00:53:19,487
That isn't all.
711
00:53:19,571 --> 00:53:21,448
The male prosecutor in the same unit
712
00:53:22,282 --> 00:53:24,701
is the son of Ko Jae-sook.
713
00:53:26,995 --> 00:53:28,330
Ko Jae-sook?
714
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
How the…
715
00:54:01,696 --> 00:54:03,323
How can I sleep here?
716
00:54:04,658 --> 00:54:06,284
What was I thinking?
717
00:54:16,294 --> 00:54:18,630
MOM
718
00:54:20,507 --> 00:54:21,508
Darn it.
719
00:54:24,552 --> 00:54:27,305
DIRECTOR KO JAE-SOOK
720
00:54:27,389 --> 00:54:28,682
Here.
721
00:54:28,765 --> 00:54:30,266
-Thank you.
-Thank you.
722
00:54:30,350 --> 00:54:31,643
Thank you.
723
00:54:33,561 --> 00:54:34,646
Son.
724
00:54:35,397 --> 00:54:36,940
You're not home. Where are you?
725
00:54:37,023 --> 00:54:38,400
Hi.
726
00:54:38,483 --> 00:54:39,567
I--
727
00:54:40,193 --> 00:54:42,862
I'm at my friend's place.
728
00:54:43,488 --> 00:54:44,864
That's suspicious.
729
00:54:44,948 --> 00:54:46,032
A girlfriend's place?
730
00:54:47,200 --> 00:54:50,161
What are you talking about?
I don't have a girlfriend.
731
00:54:50,245 --> 00:54:51,705
What is it? I'm tired.
732
00:54:52,872 --> 00:54:54,291
Brat.
733
00:54:54,374 --> 00:54:57,252
I sent my housekeeper over
to clean your place earlier,
734
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
but she forgot to plug the fridge in.
735
00:55:00,964 --> 00:55:02,007
What--
736
00:55:02,590 --> 00:55:05,677
How did she forget that?
737
00:55:28,158 --> 00:55:29,242
Mom.
738
00:55:30,618 --> 00:55:35,040
Why do you sleep so much?
You'll sleep all you want once you die.
739
00:55:38,960 --> 00:55:40,503
It's been a while since you came.
740
00:55:40,587 --> 00:55:43,506
Okay. Come here and taste this.
741
00:55:43,590 --> 00:55:45,175
No, stay there.
742
00:55:45,717 --> 00:55:47,218
This way, I can see you longer.
743
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
What do you mean?
744
00:55:56,895 --> 00:55:59,272
You came because it's my birthday.
745
00:55:59,856 --> 00:56:01,316
Of course.
746
00:56:02,192 --> 00:56:04,402
Who else would celebrate the birthday
747
00:56:04,486 --> 00:56:06,154
of someone so mean?
748
00:56:07,697 --> 00:56:10,617
No wonder I thought of you a lot today.
749
00:56:27,008 --> 00:56:28,301
Mom.
750
00:56:34,265 --> 00:56:35,433
Mom.
751
00:56:41,856 --> 00:56:43,817
Eat up. I have to go to the market.
752
00:56:43,900 --> 00:56:45,985
Mom. Stay a little longer.
753
00:56:46,069 --> 00:56:48,279
I have to buy anchovies for the broth
754
00:56:48,363 --> 00:56:50,073
-and we're out of radish.
-Mom.
755
00:56:50,156 --> 00:56:51,574
Stay a little longer.
756
00:56:52,700 --> 00:56:53,618
Please?
757
00:57:15,682 --> 00:57:17,142
Are you well,
758
00:57:18,309 --> 00:57:19,769
my foolish little girl?
759
00:57:25,900 --> 00:57:27,026
Mom.
760
00:57:40,415 --> 00:57:41,875
Mom.
761
00:57:51,426 --> 00:57:52,760
Mom.
762
00:58:00,143 --> 00:58:01,686
Mom.
763
00:58:03,897 --> 00:58:06,024
Mom…
764
00:59:24,310 --> 00:59:26,229
Elections sure are scary.
765
00:59:26,312 --> 00:59:29,315
It's up to you to decide
whether or not to accept it.
766
00:59:29,399 --> 00:59:33,236
He said there was a woman that he loved
and that her mother was very against it.
767
00:59:33,319 --> 00:59:34,779
I'll take this case.
768
00:59:34,862 --> 00:59:36,739
-Why are you here?
-Sir.
769
00:59:36,823 --> 00:59:39,951
The adults did the wrong,
but the kid pays for it.
770
00:59:40,034 --> 00:59:43,162
If your family is a child molester,
you must resign!
771
00:59:43,246 --> 00:59:46,624
-Your son won't find out, will he?
-Nothing happened 14 years ago.
772
00:59:46,708 --> 00:59:48,710
Please help me.
54527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.