All language subtitles for Una hora contigo (1932) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,465 --> 00:00:26,503 UNA HORA CONTIGO DESCARGACINECLASICO.COM 2 00:01:12,025 --> 00:01:14,380 �Esc�chenme, estamos en primavera! 3 00:01:14,665 --> 00:01:18,055 La estaci�n m�s peligrosa, sobre todo en Par�s. 4 00:01:18,865 --> 00:01:22,460 Este aire maravilloso trae problemas de todos lados. 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,934 Desde Cincinnati a Singapur. 6 00:01:25,265 --> 00:01:28,177 �Por qu� vienen? - Lo sabemos. 7 00:01:28,425 --> 00:01:32,862 Correcto. Los de Chicago no vienen a jugar a las cartas, 8 00:01:33,745 --> 00:01:36,976 los de Brasil no vienen por nada, 9 00:01:37,705 --> 00:01:40,617 los suecos no vienen a pescar. 10 00:01:41,185 --> 00:01:45,417 Pero si vienen de �msterdam, Birmingham o Siam, 11 00:01:45,985 --> 00:01:48,260 les dejamos que hagan lo que quieran. 12 00:01:48,545 --> 00:01:52,584 Pueden jugar ah� donde quieran si est�n dispuestos a pagar. 13 00:01:52,745 --> 00:01:55,782 - �As� es! - Pero la primavera est� aqu�. 14 00:01:56,145 --> 00:01:59,421 Despu�s de anochecer los caf�s se vac�an 15 00:01:59,985 --> 00:02:03,500 mientras los parques est�n repletos. 16 00:02:04,185 --> 00:02:06,335 Eso no puede ser. - �As� es! 17 00:02:06,545 --> 00:02:08,376 La situaci�n es grave. 18 00:02:09,065 --> 00:02:11,818 Los mejores caf�s pierden dinero. 19 00:02:12,385 --> 00:02:16,901 Hay que limpiar los parques p�blicos. - Hay que limpiarlos. 20 00:02:17,025 --> 00:02:20,859 Nuestro eslogan: "Limpiemos los parques para m�s prosperidad". 21 00:02:20,945 --> 00:02:24,335 �Hay que limpiar los parques p�blicos! �Hay que limpiarlos! 22 00:02:47,305 --> 00:02:49,614 �Qui�nes se creen que son? 23 00:02:49,825 --> 00:02:52,180 �Qu� hacen, qu� est� ocurriendo? 24 00:02:52,825 --> 00:02:54,463 La revoluci�n francesa. 25 00:02:57,065 --> 00:03:00,182 - No pueden besarse en p�blico. - Claro que puedo. 26 00:03:00,265 --> 00:03:02,859 - No es cierto. - S� lo es, agente. 27 00:03:03,145 --> 00:03:04,624 �Cari�o! 28 00:03:05,625 --> 00:03:06,421 �Fuera! 29 00:03:08,425 --> 00:03:10,700 - �C�mo se llama? - Doctor Bertier. 30 00:03:11,785 --> 00:03:15,255 - �Y Ud.? - Madame Bertier. 31 00:03:17,065 --> 00:03:19,784 - As� que est�n casados. - As� es, agente. 32 00:03:20,145 --> 00:03:23,581 - �Esperan que me lo crea? - Por favor. 33 00:03:25,145 --> 00:03:26,817 Les dir� una cosa. 34 00:03:27,025 --> 00:03:30,734 Son el �nico matrimonio en este parque. 35 00:03:32,065 --> 00:03:32,895 �Fuera! 36 00:03:37,025 --> 00:03:38,777 S�lo queda un sitio. 37 00:03:39,865 --> 00:03:41,218 �Por qu� no? 38 00:03:43,225 --> 00:03:46,103 Escuche agente. �Puede ver la luna? 39 00:03:46,585 --> 00:03:49,622 Si hablase franc�s, �qu� cree que le dir�a a Ud.? 40 00:03:49,825 --> 00:03:50,780 Puaj. 41 00:04:22,985 --> 00:04:24,703 Damas y caballeros, 42 00:04:24,865 --> 00:04:26,218 debo hablarles. 43 00:04:26,505 --> 00:04:29,622 Esta es una situaci�n delicada. 44 00:04:30,145 --> 00:04:33,103 Colette est� all� y yo aqu�. 45 00:04:33,545 --> 00:04:36,855 Y s� lo que piensan, lo s�. 46 00:04:37,065 --> 00:04:38,783 �C�mo se atreven? 47 00:04:39,345 --> 00:04:42,860 �Recuerdan al polic�a? Estaba equivocado. 48 00:04:43,225 --> 00:04:44,624 Igual que Uds. 49 00:04:44,945 --> 00:04:47,857 Lo crean o no, estamos casados. 50 00:04:48,665 --> 00:04:50,496 Yo soy su marido... 51 00:04:50,945 --> 00:04:53,379 y ella es mi mujer. 52 00:04:54,185 --> 00:04:56,824 Se lo demostrar�, miren. 53 00:04:57,025 --> 00:04:59,778 Una fotograf�a de nuestra boda. 54 00:05:02,425 --> 00:05:04,222 Son mis siete damas de honor. 55 00:05:05,465 --> 00:05:07,023 �sta es mi mujer. 56 00:05:09,785 --> 00:05:11,503 Antes de la boda, claro est�. 57 00:05:12,145 --> 00:05:13,783 Ahora, m�renla a ella. 58 00:05:16,665 --> 00:05:19,782 Es mi suegra, es una gran cocinera. 59 00:05:22,065 --> 00:05:25,944 En otras palabras, estoy casado y me gusta. 60 00:05:26,345 --> 00:05:28,097 Siento defraudarles. 61 00:05:29,505 --> 00:05:34,499 Ahora, como doctor, les har� una pregunta personal. 62 00:05:35,625 --> 00:05:38,697 �Cu�nto tiempo hace que no van a un parque? 63 00:05:38,905 --> 00:05:41,100 Con su mujer, claro est�. 64 00:05:43,065 --> 00:05:45,021 Es un gran error. 65 00:05:45,425 --> 00:05:49,134 Disfruten de la vida en el parque para asegurar la vida en casa. 66 00:05:49,745 --> 00:05:51,019 �Cari�o! 67 00:05:51,745 --> 00:05:54,134 Es para m�. �Preciosa! 68 00:05:54,585 --> 00:05:55,734 Es para ella. 69 00:05:55,905 --> 00:05:57,577 Ahora voy. 70 00:05:58,105 --> 00:05:59,584 Eso es para los dos. 71 00:06:01,185 --> 00:06:02,254 �Viva Francia! 72 00:06:08,225 --> 00:06:10,136 Qu� cosa tan peque�a 73 00:06:10,225 --> 00:06:13,501 es un anillo de boda, �verdad? 74 00:06:15,065 --> 00:06:19,661 Siempre estar� a gusto contigo. 75 00:06:21,185 --> 00:06:24,461 Que no nos importa si se entera todo el mundo. 76 00:06:24,545 --> 00:06:27,537 Puedes pagar mis cuentas y comprarme muchas cosas. 77 00:06:27,625 --> 00:06:30,617 Claro, y as� podr� besarte. 78 00:06:30,705 --> 00:06:33,265 - Me encanta. - Formidable. 79 00:06:33,705 --> 00:06:38,142 No tendremos que escondernos jam�s. 80 00:06:39,865 --> 00:06:44,495 En el mejor hotel podr�amos alquilar un par de habitaciones. 81 00:06:46,105 --> 00:06:49,177 - Pero no es un pecado. - Es el salvaje Paris. 82 00:06:49,265 --> 00:06:53,622 - Es terrible. - Y maravilloso. 83 00:06:53,985 --> 00:06:55,896 Qu� cosa tan peque�a 84 00:06:55,985 --> 00:06:59,819 es un anillo de boda, �verdad? 85 00:07:00,945 --> 00:07:02,298 Es maravilloso 86 00:07:02,465 --> 00:07:05,502 pasar d�a y noche contigo. 87 00:07:05,945 --> 00:07:08,618 Eres tan agradable en las ma�anas 88 00:07:08,785 --> 00:07:11,777 que te echar� de menos todo el d�a. 89 00:07:12,545 --> 00:07:17,096 Tendr�s una cita todas las noches toda la vida. 90 00:07:17,425 --> 00:07:22,294 Y lo mejor es que cuando llegue a casa ser� s�lo para ti. 91 00:07:26,625 --> 00:07:28,377 Qu� cosa tan peque�a 92 00:07:28,465 --> 00:07:31,662 es un anillo de boda, �verdad? 93 00:07:33,145 --> 00:07:37,900 Se me pone la piel de gallina al estar junto a ti. 94 00:07:38,985 --> 00:07:42,375 Te podr� estrechar aqu� y all� 95 00:07:42,505 --> 00:07:45,065 sin que nadie me rega�e. 96 00:07:45,145 --> 00:07:48,342 Y s�lo parar� cuando bese tu mano. 97 00:07:48,425 --> 00:07:51,064 - Es maravilloso. - Es estupendo. 98 00:07:51,185 --> 00:07:55,736 Porque s�lo quiero estar contigo. 99 00:07:57,105 --> 00:08:01,974 Todo lo que haga falta en la vida lo haremos juntos. 100 00:08:03,305 --> 00:08:06,581 Lo que es m�o es tuyo y lo tuyo es m�o. 101 00:08:06,665 --> 00:08:11,216 - Qu� bonito. - Es maravilloso. 102 00:08:11,385 --> 00:08:13,341 Qu� cosa tan peque�a 103 00:08:13,425 --> 00:08:18,135 es un anillo de boda, �verdad? 104 00:08:21,305 --> 00:08:25,378 - Se me olvidaba decirte. - Dime, coraz�n. 105 00:08:26,025 --> 00:08:28,300 �Sabes qui�n viene ma�ana a comer? 106 00:08:30,265 --> 00:08:34,144 Cari�o, ma�ana, cuando brille el sol 107 00:08:34,345 --> 00:08:36,256 y el desayuno est� en la mesa 108 00:08:36,345 --> 00:08:38,984 y los p�jaros canten... 109 00:08:39,225 --> 00:08:43,423 ya me lo contar�s. �Pero ahora no! 110 00:08:46,665 --> 00:08:48,781 Pero no sabes qui�n es. 111 00:08:49,225 --> 00:08:53,059 Es Mitzi, mi mejor amiga del colegio. 112 00:08:53,505 --> 00:08:56,303 - �Mitzi? - S�, Mitzi. 113 00:08:56,625 --> 00:08:58,741 Vale, Mitzi. 114 00:09:01,745 --> 00:09:04,179 �Qu� tienes contra ella? 115 00:09:04,985 --> 00:09:06,941 No la conoces. - No. 116 00:09:07,545 --> 00:09:09,820 - Quiero que la conozcas. - S�. 117 00:09:09,945 --> 00:09:11,663 S� que te gustar�. 118 00:09:12,065 --> 00:09:14,818 Mi mejor amiga que se march� hace poco a Lausanne 119 00:09:14,945 --> 00:09:16,503 y ahora ha regresado. 120 00:09:24,345 --> 00:09:26,097 Esa es Mitzi. 121 00:09:26,865 --> 00:09:27,900 Es... 122 00:09:29,665 --> 00:09:30,893 mi mujer. 123 00:09:32,225 --> 00:09:34,580 Cuando me cas�, era morena. 124 00:09:35,225 --> 00:09:37,659 Y ahora no puedes creerte nada de lo que dice. 125 00:09:38,385 --> 00:09:41,422 Muy bien, profesor, pero no tiene pruebas. 126 00:09:41,825 --> 00:09:45,135 De cliente a detective, le har� una pregunta. 127 00:09:46,105 --> 00:09:47,857 �Me considera guapo? 128 00:09:49,545 --> 00:09:53,094 De detective a cliente, no. 129 00:09:54,305 --> 00:09:55,863 - Tome un puro. - Gracias. 130 00:09:56,345 --> 00:10:00,577 Otra pregunta, de hombre a hombre, 131 00:10:01,145 --> 00:10:03,101 �le parece una mujer preciosa? 132 00:10:03,345 --> 00:10:05,063 �Cari�o! 133 00:10:07,145 --> 00:10:09,784 - Vuelve a mentir. - Mi�ntala Ud. 134 00:10:10,625 --> 00:10:13,617 - �S�, cielo? - Buenos d�as. 135 00:10:13,745 --> 00:10:15,303 Buenos d�as. 136 00:10:15,745 --> 00:10:17,178 �Est�s ocupado? 137 00:10:18,705 --> 00:10:20,616 En absoluto. 138 00:10:22,185 --> 00:10:24,016 No quiero molestarte. 139 00:10:25,585 --> 00:10:29,055 - Adi�s. - Adi�s. 140 00:10:34,505 --> 00:10:37,338 Tenemos unas leyes muy particulares en Suiza. 141 00:10:37,465 --> 00:10:40,616 Si el marido dispara a la mujer, le meten en la c�rcel. 142 00:10:52,025 --> 00:10:54,334 - �Est� ocupado? - S�, se�ora. 143 00:10:54,425 --> 00:10:55,619 Qu� pena. 144 00:10:56,865 --> 00:10:58,093 �Pero, se�ora! 145 00:11:21,185 --> 00:11:24,097 - Cr�ame, no me gusta hacerlo. - Est� bien. 146 00:11:24,185 --> 00:11:26,699 Quiz� los dos... Quiz� pueda dejarle en alg�n sitio. 147 00:11:26,785 --> 00:11:28,662 - Voy a Bous-au-Voir. - Yo tambi�n. 148 00:11:28,745 --> 00:11:30,497 - Muy bien. - Vamos. 149 00:11:40,465 --> 00:11:41,659 - Profesor. - �S�? 150 00:11:41,785 --> 00:11:45,141 Como detective que soy, consid�rese divorciado. 151 00:11:50,545 --> 00:11:53,184 �Cree que el plan quinquenal se aprobar�? 152 00:11:55,825 --> 00:11:58,703 Se�ora, no creo en los planes. 153 00:11:58,825 --> 00:12:02,784 Yo tampoco. Hago todo en el mismo instante. 154 00:12:05,465 --> 00:12:07,262 Es buena manera de vivir. 155 00:12:15,385 --> 00:12:19,378 - Es muy bueno por llevarme. - Tambi�n lo pienso yo. 156 00:12:20,105 --> 00:12:22,699 As� que es presuntuoso. 157 00:12:22,825 --> 00:12:25,419 No, se�ora, estoy casado. 158 00:12:26,265 --> 00:12:28,699 As� que tiene esposa. 159 00:12:30,065 --> 00:12:31,783 Y ella tiene marido. 160 00:12:33,825 --> 00:12:35,338 Me lo imagino. 161 00:12:36,785 --> 00:12:38,104 Madame... 162 00:12:38,545 --> 00:12:40,183 Monsieur... 163 00:12:49,225 --> 00:12:50,021 D�game, 164 00:12:50,145 --> 00:12:53,581 �hay algo raro en estar solos los dos en este taxi? 165 00:12:53,785 --> 00:12:55,138 Claro que no. 166 00:12:55,265 --> 00:12:56,380 Eso digo yo. 167 00:12:56,585 --> 00:13:00,339 Dos extra�os del sexo opuesto, en el mismo taxi... 168 00:13:00,745 --> 00:13:02,497 sentados juntos... 169 00:13:03,785 --> 00:13:06,060 el caballero leyendo el peri�dico... 170 00:13:07,385 --> 00:13:09,535 Ella mirando por la ventanilla... 171 00:13:12,905 --> 00:13:15,100 Expl�queselo a su mujer. 172 00:13:17,185 --> 00:13:18,459 No me creer�a. 173 00:13:18,785 --> 00:13:20,423 �Ud. lo creer�a? - Nunca. 174 00:13:20,865 --> 00:13:23,015 - No me lo creer�a ni yo. - Le digo una cosa, 175 00:13:23,105 --> 00:13:24,936 mi marido tampoco me creer�a. 176 00:13:25,025 --> 00:13:26,902 Su... su... 177 00:13:27,545 --> 00:13:29,979 Madame, estamos en un l�o. 178 00:13:30,065 --> 00:13:32,863 Como si fu�semos culpables, todas las pruebas en contra. 179 00:13:32,945 --> 00:13:34,264 �Y qu� hacemos? 180 00:13:35,745 --> 00:13:39,818 Tire el peri�dico y afrontemos los hechos. 181 00:13:43,385 --> 00:13:46,741 - Madame... - Monsieur... 182 00:13:50,225 --> 00:13:51,817 �Ch�fer, pare! 183 00:13:59,145 --> 00:13:59,895 Madame, 184 00:14:00,305 --> 00:14:03,263 pensar� que soy un cobarde, �pues lo soy! 185 00:14:20,305 --> 00:14:22,421 - �Mitzi! - �Colette! 186 00:14:24,345 --> 00:14:25,778 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 187 00:14:26,585 --> 00:14:28,382 - Est�s maravillosa. - Est�s maravillosa. 188 00:14:35,825 --> 00:14:38,055 Hay tanto que contarte que no s� por d�nde empezar. 189 00:14:38,145 --> 00:14:42,297 �C�mo me ves? - M�s guapa que nunca. 190 00:14:42,385 --> 00:14:47,903 - Ser� por los hombres. - �Qu� tal te fue con el compositor? 191 00:14:48,225 --> 00:14:50,978 Se fue, pero ten�a un toque maravilloso. 192 00:14:51,065 --> 00:14:54,262 �Y el pintor? El que te pint� toda de oro. 193 00:14:54,345 --> 00:14:57,894 Una noche me di cuenta de lo gran artista que era. 194 00:14:57,985 --> 00:14:59,976 - Cu�ntame. - Ver�s... 195 00:15:03,025 --> 00:15:08,463 El dormitorio es divino y ojal� esa cama fuese m�a. 196 00:15:08,585 --> 00:15:13,613 Mi perfume favorito, "Cr�me de Paris." - S�, Andr� me lo dio. 197 00:15:14,385 --> 00:15:16,945 Y mira mi ropa interior. 198 00:15:17,065 --> 00:15:20,296 Demasiada variedad para un solo marido. 199 00:15:20,385 --> 00:15:23,263 �Qu� vestidos, me encantan! - S�, son bonitos. 200 00:15:23,385 --> 00:15:26,536 Le dije a Andr� que no ten�a nada para ponerme. 201 00:15:26,625 --> 00:15:29,662 Esto es suyo. - Qu� bonito. 202 00:15:29,785 --> 00:15:31,901 �Pero d�nde est� el resto? 203 00:15:32,305 --> 00:15:34,023 Disculpa. 204 00:15:39,745 --> 00:15:42,942 Le compro toda su ropa, pero no sabe ponerse la corbata. 205 00:15:43,025 --> 00:15:44,583 Debe de estar enamorado. 206 00:15:44,665 --> 00:15:47,259 - �C�mo est� el profesor? - �A cu�l te refieres? 207 00:15:47,345 --> 00:15:50,223 - Con el que te casaste. - Por ah� est�. 208 00:15:50,305 --> 00:15:51,704 No pareces muy feliz. 209 00:15:51,785 --> 00:15:55,983 Si no te toca un marido guapo, el matrimonio est� sobrevalorado. 210 00:15:56,065 --> 00:15:58,977 No sabes c�mo lo siento. 211 00:15:59,145 --> 00:16:02,820 Pero Andr� es ideal para m�. 212 00:16:02,945 --> 00:16:06,142 Un solo suspiro suyo me derrite. 213 00:16:06,625 --> 00:16:12,860 Y pase lo que pase, seguimos igual. 214 00:16:13,905 --> 00:16:19,457 D�a tras d�a, estamos tan enamorados 215 00:16:19,625 --> 00:16:25,575 como el primer d�a en el que nos conocimos. 216 00:16:26,145 --> 00:16:31,777 Todo lo que hace me encanta 217 00:16:32,145 --> 00:16:37,538 ya que �l es mi ni�o y mi hombre. 218 00:16:38,585 --> 00:16:43,261 Cuando me besa, mis labios se estremecen 219 00:16:43,345 --> 00:16:46,257 y cada vez que lo hace 220 00:16:46,425 --> 00:16:50,100 m�s me estremezco. 221 00:16:50,545 --> 00:16:54,015 Y as� es como s� 222 00:16:54,145 --> 00:16:57,660 que siempre estaremos tan enamorados 223 00:16:57,825 --> 00:17:06,096 como el primer d�a que nos conocimos. 224 00:17:24,505 --> 00:17:25,779 Cari�o. 225 00:17:39,065 --> 00:17:40,418 Ella es Mitzi. 226 00:17:41,385 --> 00:17:42,864 �l es Andr�. 227 00:17:46,505 --> 00:17:50,862 - Estoy encantado. - El placer es m�o, doctor. 228 00:17:52,865 --> 00:17:55,333 Mi mejor amiga y... 229 00:17:57,225 --> 00:17:59,785 mi mejor, requetemejor marido. 230 00:18:03,705 --> 00:18:05,184 �No te gusta? 231 00:18:06,065 --> 00:18:07,418 S�, s�. 232 00:18:07,745 --> 00:18:09,576 S�... me gusta. 233 00:18:18,185 --> 00:18:19,504 M�rale... 234 00:18:20,345 --> 00:18:21,494 Pero m�rale... 235 00:18:24,745 --> 00:18:28,215 - �No es un amor? - Me parece guapo. 236 00:18:29,785 --> 00:18:30,900 Por favor... 237 00:18:52,225 --> 00:18:54,898 - �Puede? - Claro que puede. 238 00:18:56,105 --> 00:18:58,778 - No. - Te digo que s�. 239 00:19:01,305 --> 00:19:02,658 A ver c�mo lo hace. 240 00:19:04,865 --> 00:19:05,775 Cari�o, 241 00:19:06,065 --> 00:19:07,498 haz el b�ho. 242 00:19:07,905 --> 00:19:10,373 - No. - Por favor, cari�o. 243 00:19:12,585 --> 00:19:16,578 - Por favor, doctor, haga el b�ho. - No, no... 244 00:19:21,665 --> 00:19:23,815 Se�ora, la comida est� servida. 245 00:19:24,025 --> 00:19:25,219 Ya era hora. 246 00:19:25,345 --> 00:19:27,779 - Despu�s de la comida, lo har�s. - No... 247 00:19:31,465 --> 00:19:32,784 �Juega al ping-pong? 248 00:19:33,185 --> 00:19:34,664 Basta ya. 249 00:19:39,985 --> 00:19:42,738 Mi mujer piensa que soy un amor. 250 00:19:43,625 --> 00:19:46,822 Y la amiga de mi mujer cree que soy guapo. 251 00:19:47,625 --> 00:19:49,456 Es una situaci�n terrible. 252 00:19:49,705 --> 00:19:53,015 Pero estoy determinado a no desfallecer. 253 00:19:54,585 --> 00:19:55,813 Ya veremos. 254 00:20:21,705 --> 00:20:22,933 �Madame! 255 00:20:23,465 --> 00:20:28,300 Llama al 0546, dile al doctor que venga. 256 00:20:28,625 --> 00:20:33,016 - S�, Madame. - D�gale lo mal que me siento. 257 00:20:33,185 --> 00:20:37,463 �Madame! �Qu� le pasa? Madame, d�game. 258 00:20:37,545 --> 00:20:41,936 Vamos, haz lo que te digo. Llama al doctor Bertier, deprisa. 259 00:20:48,705 --> 00:20:50,855 Ellyses 0546. 260 00:20:57,105 --> 00:20:58,823 �Diga? �S�? 261 00:20:59,785 --> 00:21:00,581 �S�? 262 00:21:01,585 --> 00:21:04,463 �Qu�? �Qu�? 263 00:21:05,905 --> 00:21:06,940 �Est� enferma? 264 00:21:08,505 --> 00:21:09,494 Oh, s�. 265 00:21:10,385 --> 00:21:13,934 Mitzi est� enferma. - Dile que estoy cansado. 266 00:21:14,705 --> 00:21:16,741 �Qu�? S�. 267 00:21:17,745 --> 00:21:19,337 S�, naturalmente. 268 00:21:19,945 --> 00:21:23,381 Quiere un m�dico ahora. - �No puede ser ma�ana? 269 00:21:24,545 --> 00:21:25,819 Un momento, por favor. 270 00:21:28,505 --> 00:21:31,975 Andr�, no es momento de bromas. - �Por qu� debo ir yo? 271 00:21:32,065 --> 00:21:35,216 Que llame a otro m�dico, o que llame a dos. 272 00:21:35,385 --> 00:21:39,344 No quiero mezclar el trabajo con ella - No quiere mezclar el trabajo con Ud. 273 00:21:39,745 --> 00:21:43,215 La comida es una cosa, pero esto es distinto. 274 00:21:43,385 --> 00:21:46,980 �Cari�o! No tengo nada en su contra. - La odias. 275 00:21:47,065 --> 00:21:49,898 - �Por qu� la iba a odiar? - Pues no te cae bien. 276 00:21:50,545 --> 00:21:53,821 - Estoy loco por ella. - �Y por qu� no quieres ir? 277 00:21:53,905 --> 00:21:56,373 Porque no quiero mezclar el "megocio" con "Nitzi". 278 00:21:56,465 --> 00:21:59,377 El negocio con Mitzi. Mitzi, Kitzi, Pitzi. 279 00:22:02,865 --> 00:22:05,015 Est� bien... ir�. 280 00:22:07,945 --> 00:22:09,981 S�, Madame, de acuerdo. 281 00:22:10,065 --> 00:22:11,214 Viene el doctor. 282 00:22:16,385 --> 00:22:17,579 Adi�s, cari�o. 283 00:22:19,225 --> 00:22:20,419 Adi�s, amor. 284 00:22:24,825 --> 00:22:26,019 Y recuerda, 285 00:22:26,785 --> 00:22:28,537 sea lo que sea que padezca, 286 00:22:28,945 --> 00:22:31,334 ardor de est�mago, mareos, 287 00:22:31,745 --> 00:22:33,622 reumatismo, cualquier cosa... 288 00:22:35,065 --> 00:22:36,384 Yo te quiero. 289 00:23:22,905 --> 00:23:23,735 Madame, 290 00:23:23,865 --> 00:23:25,014 me ha llamado. 291 00:23:25,545 --> 00:23:28,503 Quiero que se entienda muy bien que est� enferma. 292 00:23:28,665 --> 00:23:34,376 - Pero, doctor... - Sin peros, s�lo doctor. 293 00:24:24,065 --> 00:24:27,535 Si tengo que examinarte, d�jame ver tu lengua. 294 00:24:28,025 --> 00:24:31,938 As� no se empieza, primero escucha mis latidos. 295 00:24:32,025 --> 00:24:33,981 - Te veo bien. - Pero estoy d�bil. 296 00:24:34,065 --> 00:24:38,104 - Deber�as ir al sur. - No, tengo calor, t�came. 297 00:24:38,185 --> 00:24:41,655 D�jame ver tu boca, di: Ahhh. 298 00:24:46,465 --> 00:24:50,583 No es cr�nico, pero si te sientes as� 299 00:24:50,945 --> 00:24:54,733 tendr�s que tomar un t�nico tres veces al d�a. 300 00:24:54,865 --> 00:24:58,983 La cabeza me estalla, por favor, no tardes. 301 00:24:59,105 --> 00:25:03,064 - �Cu�ndo te sientes as�? - Tres veces al d�a. 302 00:25:03,225 --> 00:25:06,820 Pareces estar como una rosa, seg�n veo yo. 303 00:25:07,065 --> 00:25:11,456 �Eres m�dico o santo? C�geme que no me aguanto. 304 00:25:11,545 --> 00:25:15,060 - Parece que s�, est�s enferma. - Haz algo ahora mismo. 305 00:25:15,145 --> 00:25:19,024 Toma dos pastillas tres veces al d�a. 306 00:25:19,305 --> 00:25:23,059 �Y si la sensaci�n no se va? 307 00:25:23,185 --> 00:25:26,939 Entonces una medicina m�s fuerte, tres veces al d�a. 308 00:25:27,025 --> 00:25:30,904 - �Por qu� me temes? - Ojal� pudiese quedarme. 309 00:25:30,985 --> 00:25:35,103 No me quejar�a si estuvieses a mi lado tres veces al d�a. 310 00:25:35,265 --> 00:25:38,974 Si no te importa, volver� ma�ana. 311 00:25:39,145 --> 00:25:43,423 Parece que no entiendes que puedes curarme ya. 312 00:25:43,545 --> 00:25:46,981 - Claro que quiero ayudarte. - S� una manera mejor. 313 00:25:47,065 --> 00:25:50,978 No, Madame, no podr�a verte tres veces al d�a. 314 00:25:57,025 --> 00:25:57,855 Hola. 315 00:25:58,505 --> 00:26:00,382 Es el doctor Bertier. 316 00:26:01,545 --> 00:26:05,140 Mi marido, el profesor Olivier. 317 00:26:07,465 --> 00:26:08,534 �Doctor Bertier? 318 00:26:10,345 --> 00:26:12,256 Doctor Bertier, m�dico. 319 00:26:12,985 --> 00:26:16,261 Profesor Olivier, historia antigua. 320 00:26:18,905 --> 00:26:20,975 Doctor. - Profesor. 321 00:26:34,385 --> 00:26:37,138 Cari�o, no me siento bien. 322 00:26:37,385 --> 00:26:38,500 �Y por qu� deber�as? 323 00:26:40,985 --> 00:26:44,739 Profesor, Madame est� enferma. 324 00:26:45,345 --> 00:26:48,974 �C�mo no? El mundo est� enfermo. 325 00:26:52,745 --> 00:26:54,736 - El profesor bromea. - No. 326 00:26:55,185 --> 00:26:59,656 No tengo sentido del humor, ning�n sentido del humor. 327 00:27:20,785 --> 00:27:21,854 A ver, ni�os, 328 00:27:23,305 --> 00:27:25,341 Ud. es el doctor de mi mujer... 329 00:27:26,385 --> 00:27:28,455 Mi mujer es su paciente... 330 00:27:29,865 --> 00:27:33,858 Ud. es el marido de la mejor amiga de mi mujer... 331 00:27:34,745 --> 00:27:38,977 Y yo soy el marido de la mejor amiga de su mujer. 332 00:27:41,905 --> 00:27:45,056 Vamos a tener unas Navidades muy felices. 333 00:27:51,105 --> 00:27:54,177 SOCIEDAD: Los Bertier tienen hoy una gran cena formal. 334 00:27:54,265 --> 00:27:57,337 Entre los invitados estar�n los Martinelli, los Glard... 335 00:28:05,585 --> 00:28:06,415 Vete ya. 336 00:28:07,585 --> 00:28:09,177 Deprisa, se hace tarde. 337 00:28:13,425 --> 00:28:14,255 �Diga? 338 00:28:15,385 --> 00:28:16,374 Un momento. 339 00:28:16,825 --> 00:28:17,940 Madame La Croix. 340 00:28:21,625 --> 00:28:24,822 �Qu� tal, Madame La Croix? S�, Madame La Croix. 341 00:28:25,265 --> 00:28:27,142 No, Madame La Croix, no... 342 00:28:27,345 --> 00:28:30,178 La fiesta es esta noche, no la pr�xima semana. 343 00:28:30,865 --> 00:28:33,254 S�, gracias, estoy bien. 344 00:28:34,185 --> 00:28:36,335 S�, gracias, �l tambi�n, adi�s... 345 00:28:37,065 --> 00:28:39,738 �Qu�? �Que Ud. tambi�n est� bien? Vale, adi�s. 346 00:28:46,785 --> 00:28:47,535 �S�? 347 00:28:48,025 --> 00:28:49,344 Madame Rudaski. 348 00:28:49,785 --> 00:28:51,423 S�, ya veo. 349 00:28:54,145 --> 00:28:55,339 Qu� interesante. 350 00:28:56,105 --> 00:29:00,701 �Qu� llevar� un vestido rojo? Muy moderno, sin espalda... 351 00:29:01,105 --> 00:29:03,573 sin medias... pero, �va a venir? 352 00:29:03,905 --> 00:29:04,894 Muy bien. 353 00:29:07,865 --> 00:29:08,980 �Qui�n es? 354 00:29:09,505 --> 00:29:13,384 Vaya, Adolph. �Qu� quieres? 355 00:29:14,145 --> 00:29:16,784 Mira la hora, tengo muchas cosas que hacer. 356 00:29:16,865 --> 00:29:19,299 No tengo tiempo para conversaciones tontas. 357 00:29:26,865 --> 00:29:29,060 Colette, �me sentar� a tu lado esta noche? 358 00:29:29,865 --> 00:29:31,981 Colette, �a tu lado? 359 00:29:33,025 --> 00:29:37,416 Escucha, eres el mejor amigo de Andr�, fuiste nuestro padrino 360 00:29:37,585 --> 00:29:39,143 y de ah� no va a pasar. 361 00:29:40,465 --> 00:29:41,295 �Qu�? 362 00:29:42,265 --> 00:29:45,098 �Que vendr�s vestido de Romeo? 363 00:29:45,385 --> 00:29:47,660 S�, Romeo. 364 00:29:48,905 --> 00:29:50,338 El de "Romeo y Julieta." 365 00:29:51,665 --> 00:29:52,461 �Qu�? 366 00:29:53,425 --> 00:29:54,255 �Qu�? 367 00:29:55,345 --> 00:29:57,142 �No es una fiesta de disfraces? 368 00:30:01,225 --> 00:30:02,294 Vaya, est� bien. 369 00:30:05,705 --> 00:30:06,740 �Marcel! 370 00:30:08,305 --> 00:30:09,260 �S�, se�or? 371 00:30:09,465 --> 00:30:12,059 �Por qu� me dijiste que era una fiesta de disfraces? 372 00:30:12,385 --> 00:30:15,536 Claro, Monsieur, quer�a verle con medias. 373 00:31:15,505 --> 00:31:18,895 No creo que Martel sea muy atractiva. 374 00:31:19,345 --> 00:31:20,300 Yo s�. 375 00:31:22,145 --> 00:31:25,103 Est� bien, no discutir� contigo. 376 00:31:26,425 --> 00:31:30,054 Todo el mundo tiene derecho a su opini�n. 377 00:31:31,425 --> 00:31:33,541 Es lo que hace que el mundo gire. 378 00:31:34,265 --> 00:31:36,654 Por ejemplo, mira Rusia... 379 00:31:37,985 --> 00:31:40,294 Cari�o, te prometo que no te he mentido. 380 00:31:40,825 --> 00:31:45,615 - �Por qu� cambiaste las tarjetas? - Sabes que s�lo te quiero a ti. 381 00:31:46,305 --> 00:31:48,660 �Por qu� cambiaste las tarjetas? 382 00:31:50,465 --> 00:31:54,014 - Si te cuento la verdad, �me creer�s? - No. 383 00:32:19,265 --> 00:32:21,779 Cari�o, me voy... 384 00:32:21,945 --> 00:32:26,860 - Adi�s, mi �ngel. - �Vas a tardar? 385 00:32:27,025 --> 00:32:32,497 - No llegar� antes de la ma�ana. - Qu� pena. 386 00:32:33,385 --> 00:32:36,661 Adi�s, cari�o. - Adi�s, amor. 387 00:32:42,105 --> 00:32:44,175 - �Qu� haces esta noche? - Nada, Madame. 388 00:32:44,305 --> 00:32:47,138 - �No vas a salir? - Estoy cansada. 389 00:32:47,625 --> 00:32:51,254 �Cansada? Pero no para bailar y pasarlo bien. 390 00:32:51,345 --> 00:32:54,098 - S�, Madame. - Te doy la noche libre. 391 00:32:54,505 --> 00:32:57,815 - De verdad que estoy cansada. - La mayor�a estar�an encantadas. 392 00:32:57,905 --> 00:33:01,693 Pero t� est�s cansada. Eres una ingrata. 393 00:33:01,865 --> 00:33:03,264 - Pero... - �C�llate! 394 00:33:27,505 --> 00:33:30,258 Mitzi, sospecho de Andr�. 395 00:33:31,105 --> 00:33:33,778 - �C�mo? - �Sabes lo que he averiguado? 396 00:33:34,985 --> 00:33:36,338 �C�mo lo iba a saber? 397 00:33:37,185 --> 00:33:40,416 No quer�a sentarse a tu lado, �sabes por qu�? 398 00:33:41,345 --> 00:33:42,255 �Por qu�? 399 00:33:44,065 --> 00:33:46,784 Se quer�a sentar al lado de Mademoiselle Martel. 400 00:33:51,065 --> 00:33:52,020 Vaya... 401 00:33:53,385 --> 00:33:56,900 �C�mo que "vaya"? �Sabes algo? 402 00:33:56,985 --> 00:34:01,979 Colette, Andr� te es totalmente fiel. 403 00:34:03,865 --> 00:34:07,221 Da igual lo que dice la gente. - �La gente? �Dice? 404 00:34:08,305 --> 00:34:11,502 La gente lo sabe... d�melo, por favor. 405 00:34:11,585 --> 00:34:14,816 No hay nada que contar. 406 00:34:16,785 --> 00:34:18,138 Nada con certeza. 407 00:34:23,345 --> 00:34:24,460 All� est�. 408 00:34:29,945 --> 00:34:32,379 Mira el vestido. - Es terrible. 409 00:34:32,465 --> 00:34:33,534 Espantoso. 410 00:34:34,505 --> 00:34:37,895 Y mira su pelo. - Te�ido. 411 00:34:39,825 --> 00:34:41,053 Madame. 412 00:34:42,265 --> 00:34:43,493 Querida. 413 00:34:44,065 --> 00:34:46,898 �C�mo est�s? Qu� alegr�a. 414 00:34:47,025 --> 00:34:49,664 Est�s estupenda. - �De verdad lo crees? 415 00:34:49,745 --> 00:34:54,614 Genial, es un vestido precioso. Y est�s m�s guapa. 416 00:34:54,745 --> 00:34:56,383 �Has subido de peso? 417 00:35:33,385 --> 00:35:35,216 Hola, Andr�. �D�nde est� Colette? 418 00:35:35,465 --> 00:35:37,695 - �Qu� ocurre? - Quiero saludarla. 419 00:35:41,265 --> 00:35:42,493 La cena est� lista. 420 00:37:05,665 --> 00:37:09,055 Seamos dichosos, seamos felices, �vamos! 421 00:37:09,145 --> 00:37:12,421 Bebamos y seamos felices, vamos a pasarlo bien. 422 00:37:15,745 --> 00:37:18,817 - �Me hablas a m�? - S�, Romeo. 423 00:37:21,265 --> 00:37:22,414 Vaya, Colette. 424 00:37:44,265 --> 00:37:46,142 �Cu�ndo vamos a bailar? 425 00:37:51,785 --> 00:37:53,901 �Cu�ndo vamos a ser felices? 426 00:38:13,465 --> 00:38:15,695 �Cu�ndo nos vamos a divertir? 427 00:38:29,625 --> 00:38:32,503 Colette, �cu�ndo vamos a...? - Ahora mismo. 428 00:38:38,465 --> 00:38:41,298 Qu� bonito que cuando la m�sica suena. 429 00:38:41,385 --> 00:38:44,058 Te estrecho entre mis brazos. 430 00:38:44,185 --> 00:38:49,213 Pero no tengo tiempo para decirte lo que pienso de tu encanto. 431 00:38:49,385 --> 00:38:54,505 Es maravilloso moverse al son de la m�sica, 432 00:38:54,785 --> 00:38:59,939 aunque prefiero moverme al son del romance. 433 00:39:00,185 --> 00:39:04,975 C�mo me encantar�a un hora contigo. 434 00:39:05,545 --> 00:39:10,141 Una hora entera para estar contigo. 435 00:39:10,865 --> 00:39:15,541 Entonces, te dir�a lo que siento 436 00:39:15,825 --> 00:39:20,945 y lo que oculto en mi coraz�n. 437 00:39:21,505 --> 00:39:26,340 Cuando acabemos de bailar, 438 00:39:26,705 --> 00:39:31,495 cuando los rayos de la luna se posen sobre ti, 439 00:39:32,025 --> 00:39:37,053 quiz�s me digas que tambi�n me quieres 440 00:39:37,305 --> 00:39:41,935 y que me permitir�s quedarme una hora contigo. 441 00:39:42,545 --> 00:39:47,300 Me encantar�a estar una hora contigo. 442 00:39:47,665 --> 00:39:51,817 Pienso igual que t�. 443 00:39:52,985 --> 00:39:54,543 �Por qu� esperar? 444 00:39:54,945 --> 00:39:56,901 S�lo por una raz�n. 445 00:39:58,025 --> 00:40:01,495 - �Cu�l es la raz�n? - Mi mujer. 446 00:40:03,225 --> 00:40:07,662 Me encantar�a pasar una hora contigo. 447 00:40:08,345 --> 00:40:12,657 Ni�o travieso... �y qu� har�as? 448 00:40:13,425 --> 00:40:18,101 - D�jame eso a m�. - Ya veo lo que hace el champ�n. 449 00:40:18,385 --> 00:40:23,095 De verdad, tu mera presencia me marea. 450 00:40:28,825 --> 00:40:33,501 Me encantar�a pasar un hora contigo. 451 00:40:34,025 --> 00:40:38,621 Ya estoy cansado de esta fiesta. 452 00:40:39,185 --> 00:40:43,895 Sol�as decir que te gustaba bailar. 453 00:40:44,025 --> 00:40:48,018 Me encanta bailar, pero contigo. 454 00:40:49,425 --> 00:40:54,215 No son s�lo tus pasos al bailar. 455 00:40:54,585 --> 00:40:59,739 S�lo con tocarte me hace decir: UUUUH. 456 00:41:00,105 --> 00:41:05,099 Habr� tiempo para el romance cuando acabe la fiesta. 457 00:41:05,385 --> 00:41:10,254 No vale la pena si no estoy contigo. 458 00:41:42,025 --> 00:41:43,777 Por favor, Mitzi, no. 459 00:41:47,105 --> 00:41:49,175 Mitzi, no seas tan traviesa. 460 00:41:52,625 --> 00:41:55,583 �Por qu� lo has hecho? No s� atar una corbata. 461 00:41:55,785 --> 00:41:57,218 Nunca he sabido. 462 00:41:59,425 --> 00:42:02,940 Pero yo s� atarlas y no sabes c�mo. 463 00:42:12,905 --> 00:42:13,815 Ya est�. 464 00:42:16,065 --> 00:42:17,464 Era s�lo un ejemplo. 465 00:42:23,225 --> 00:42:23,941 Mitzi. 466 00:42:24,665 --> 00:42:25,415 Mitzi. 467 00:42:26,265 --> 00:42:27,493 Mitzi, mi corbata. 468 00:42:33,825 --> 00:42:34,735 Disculpe. 469 00:42:43,665 --> 00:42:45,701 Soy prisionero en mi propia casa. 470 00:42:46,985 --> 00:42:49,658 Si entro y me ve mi mujer, 471 00:42:49,905 --> 00:42:51,418 me meto en un l�o. 472 00:42:51,905 --> 00:42:55,375 Si voy al jard�n con ella tambi�n me meto en un l�o. 473 00:42:55,785 --> 00:42:59,494 Pero me arregla la corbata. �Qu� deber�a hacer? 474 00:43:05,105 --> 00:43:07,699 Si entro y me ve mi mujer me meto en un l�o. 475 00:43:07,945 --> 00:43:11,381 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 476 00:43:11,465 --> 00:43:13,217 Si entro y me ve mi mujer, me meto en un l�o. 477 00:43:13,345 --> 00:43:16,223 Si voy al jard�n, me meto en un l�o pero me arregla la corbata. 478 00:43:26,625 --> 00:43:28,183 Me arregla la corbata. 479 00:43:57,065 --> 00:43:58,384 Una noche de mayo... 480 00:43:59,985 --> 00:44:01,213 Mira la luna... 481 00:44:02,305 --> 00:44:04,455 �C�mo te afecta la luna? 482 00:44:06,265 --> 00:44:08,540 A m� me altera completamente. 483 00:44:11,065 --> 00:44:16,014 Si no estuviese tan bien educado, sucumbir�a al animal que hay en m�. 484 00:44:21,585 --> 00:44:24,543 Lo admito, vengo de una familia muy fina. 485 00:44:25,585 --> 00:44:28,543 Pero, �es que un caballero fino no merece tener suerte? 486 00:44:28,985 --> 00:44:32,102 �Tiene uno que ser un granuja para hacer algo en el mundo? 487 00:44:32,465 --> 00:44:34,899 Me pregunto d�nde est� Andr�. 488 00:44:38,945 --> 00:44:40,856 Te quiero, Colette. Colette, te quiero. 489 00:44:41,065 --> 00:44:45,104 Huyamos, vivamos. Todav�a eres joven. 490 00:44:45,785 --> 00:44:47,184 �Andr�! 491 00:44:48,825 --> 00:44:50,258 �La corbata! 492 00:44:56,505 --> 00:44:57,779 �Andr�! 493 00:44:58,265 --> 00:44:59,937 �Andr�! �Andr�! 494 00:45:02,865 --> 00:45:03,820 �Andr�! 495 00:45:44,705 --> 00:45:46,423 - Ha sido una fiesta estupenda. - Gracias. 496 00:45:46,505 --> 00:45:49,497 - Buenas noches, Andr�. - Buenas noches. 497 00:45:51,265 --> 00:45:54,860 Buenas noches, doctor Bertier. Ha sido una noche encantadora. 498 00:45:54,945 --> 00:45:58,733 - Fue un placer, Madame. - Te espero en el taxi en la esquina 499 00:45:59,025 --> 00:46:00,697 en cinco minutos. - Imposible. 500 00:46:01,265 --> 00:46:02,698 - En 10 minutos. - Es rid�culo. 501 00:46:03,545 --> 00:46:06,821 - Vale, en quince minutos. - Bueno, quiz�s. 502 00:46:38,665 --> 00:46:42,544 �Por qu� bes� a Mitzi? Todav�a no me lo creo. 503 00:46:42,785 --> 00:46:45,504 Ahora estoy en un l�o, y menudo l�o. 504 00:46:46,345 --> 00:46:49,655 Afuera est� Mitzi y arriba Colette. 505 00:46:49,865 --> 00:46:52,743 �Debo ser valiente y portarme mal o no? 506 00:46:53,545 --> 00:46:57,060 �Digo s� o no? �Me quedo o me voy? 507 00:46:57,345 --> 00:47:01,896 �Por qu� temer a la tentaci�n si s�lo soy un hombre? 508 00:47:02,025 --> 00:47:05,859 Amo a Colette, estoy loco por ella. 509 00:47:06,185 --> 00:47:09,063 �Pero menuda Mitzi! 510 00:47:09,825 --> 00:47:13,295 Me encanta besar a Colette. 511 00:47:13,585 --> 00:47:16,418 �Pero menuda Mitzi! 512 00:47:17,145 --> 00:47:20,615 Me quedo o me voy. No me decido. 513 00:47:20,825 --> 00:47:24,864 Pero s� s� que los tres no podemos satisfacernos. 514 00:47:24,945 --> 00:47:28,574 Amo a Colette, todav�a no he sucumbido. 515 00:47:28,745 --> 00:47:31,623 �Pero menuda Mitzi! 516 00:47:32,505 --> 00:47:36,020 Algunas chicas son dif�ciles y algunas dicen: NO. 517 00:47:36,265 --> 00:47:38,904 �Pero menuda Mitzi! 518 00:47:39,705 --> 00:47:43,334 Algunas chicas est�n contentas y otras son lentas. 519 00:47:43,585 --> 00:47:46,258 �Pero menuda Mitzi! 520 00:47:47,065 --> 00:47:50,740 No hay duda, menudos abrazos, 521 00:47:50,945 --> 00:47:54,381 podr�a hacerme picadillo. 522 00:47:54,465 --> 00:47:58,014 Pero yo s� que Colette puede hacer lo mismo. 523 00:47:58,145 --> 00:48:01,057 �Pero menuda Mitzi! 524 00:48:14,945 --> 00:48:17,015 �Vuelve con Mademoiselle Martel! 525 00:48:17,665 --> 00:48:20,054 Te parecer� un chiste, pero... - Cari�o. 526 00:48:20,505 --> 00:48:22,621 Nuestro romance ha terminado. 527 00:48:26,505 --> 00:48:27,824 Cari�o... 528 00:48:28,505 --> 00:48:32,339 Si quisiese algo con Martel, �lo har�a aqu�? 529 00:48:32,705 --> 00:48:34,696 �No ser�a mejor en la oficina? 530 00:48:36,025 --> 00:48:38,380 As� que eso es lo que pasa en tu oficina. 531 00:48:38,865 --> 00:48:41,095 Cari�o, llevamos casados tres a�os. 532 00:48:41,185 --> 00:48:43,904 Y llevas tres a�os yendo a tu oficina todos los d�as. 533 00:48:44,185 --> 00:48:47,302 - Te doy mi palabra... - No te creo. 534 00:48:47,665 --> 00:48:50,941 - Exijo que me creas. - S� lo que he visto. 535 00:49:00,225 --> 00:49:01,943 No hablemos m�s. 536 00:49:02,505 --> 00:49:05,861 Deja que te abrace. Te quiero. - Mentira. 537 00:49:07,025 --> 00:49:09,175 Cari�o, si no me crees... 538 00:49:13,305 --> 00:49:17,014 Si no me crees en dos minutos y medio, me marcho. 539 00:49:19,505 --> 00:49:21,177 �As� que me amenazas? 540 00:49:21,825 --> 00:49:23,656 Est� bien, m�rchate. 541 00:49:24,505 --> 00:49:26,780 Cari�o, te lo advierto. 542 00:49:27,745 --> 00:49:29,019 Me marcho. 543 00:49:29,145 --> 00:49:31,101 Te he o�do, vete. 544 00:49:33,705 --> 00:49:34,694 Vale. 545 00:49:38,185 --> 00:49:41,461 Que me voy... - Saludos a Mademoiselle Martel. 546 00:49:56,905 --> 00:49:58,133 �Andr�! 547 00:50:00,305 --> 00:50:02,694 �Andr�, Andr�! 548 00:50:34,945 --> 00:50:36,219 �Adolph! 549 00:50:42,145 --> 00:50:44,295 - Vine a quedarme. - �Adolph! 550 00:50:44,785 --> 00:50:47,777 Me muero por pasar una hora contigo. 551 00:50:47,865 --> 00:50:48,615 Se acab� la fiesta. 552 00:50:48,705 --> 00:50:51,299 Debo darte todo mi amor. 553 00:50:51,385 --> 00:50:55,060 - �Qu� te ocurre? - Estoy loco de deseo. 554 00:50:55,305 --> 00:50:58,615 Me estoy quemando de pasi�n. 555 00:51:23,025 --> 00:51:24,378 �Andr�! 556 00:51:24,785 --> 00:51:27,219 Tendr�s que gritarle si quieres que te oiga. 557 00:51:27,625 --> 00:51:30,935 Pero a m� s�lo me tienes que suspirar. 558 00:51:42,545 --> 00:51:46,697 La tristeza te hace a�n m�s bella. - Gracias. 559 00:51:47,945 --> 00:51:49,298 M�s femenina... 560 00:51:50,545 --> 00:51:51,739 M�s joven. 561 00:51:52,185 --> 00:51:54,779 - �De verdad lo crees? - S�, Colette. 562 00:51:55,345 --> 00:51:56,664 Gracias, Adolph. 563 00:51:59,825 --> 00:52:03,704 Cualquiera que deja a una mujer como t�, una noche como �sta, 564 00:52:03,865 --> 00:52:06,538 con un hombre como yo, se lo merece. 565 00:52:07,505 --> 00:52:10,338 Pero es mi culpa, estaba equivocada. 566 00:52:11,825 --> 00:52:14,817 Tienes derecho a equivocarte, eres una mujer. 567 00:52:15,585 --> 00:52:17,621 Las mujeres est�n hechas para equivocarse. 568 00:52:19,105 --> 00:52:21,300 Me gusta que te equivoques. 569 00:52:21,905 --> 00:52:26,296 Pobre chica. - Soy muy infeliz. 570 00:52:28,025 --> 00:52:31,222 - Necesitas amor. - S�, amor. 571 00:52:31,345 --> 00:52:34,621 - Mucho amor. - Mucho amor. 572 00:53:38,385 --> 00:53:40,182 "Agencia de Detectives." 573 00:53:40,265 --> 00:53:43,894 "Informe diario sobre las noches de Madame Mitzi Olivier." 574 00:54:44,545 --> 00:54:46,456 �Fuera o llamo a mi marido! 575 00:55:00,185 --> 00:55:03,063 Cari�o. - Qu� emocionada est�s. 576 00:55:03,505 --> 00:55:05,894 He tenido un sue�o terrible. 577 00:55:06,465 --> 00:55:08,501 So�� que anoche, cuando te fuiste, 578 00:55:08,625 --> 00:55:11,298 estaba sola abajo y... - Contin�a. 579 00:55:11,665 --> 00:55:13,781 De repente un hombre me cogi�. 580 00:55:14,185 --> 00:55:16,335 Luch�, pero... - �Te estrangul�? 581 00:55:16,425 --> 00:55:18,063 - No. - �Te dispar�? 582 00:55:18,185 --> 00:55:20,062 - No. - �Qu� te hizo? 583 00:55:21,985 --> 00:55:23,543 Me bes�. 584 00:55:25,145 --> 00:55:26,339 �Te bes�? 585 00:55:27,625 --> 00:55:29,820 Har� tu sue�o realidad. 586 00:55:37,025 --> 00:55:40,381 - Pero no eras t�. - �Alguien que conozco? 587 00:55:41,345 --> 00:55:43,540 - Es amigo tuyo. - �Vaya amigo! 588 00:55:43,625 --> 00:55:44,694 Era Adolph. 589 00:55:44,865 --> 00:55:46,503 �No, Adolph no! 590 00:55:46,865 --> 00:55:49,857 �Qu� locura, ni en sue�os! 591 00:55:54,145 --> 00:55:57,023 Pero me siento culpable. 592 00:55:57,145 --> 00:56:01,377 �No es curioso? 593 00:56:02,145 --> 00:56:09,335 No me dejes sola de noche. 594 00:56:10,385 --> 00:56:15,505 D�a tras d�a, siempre nos querremos 595 00:56:15,705 --> 00:56:20,335 igual que el d�a que nos conocimos. 596 00:56:21,585 --> 00:56:27,057 A pesar del sue�o, siempre nos querremos. 597 00:56:27,385 --> 00:56:32,539 Mis labios no son para otro hombre. 598 00:56:33,385 --> 00:56:39,335 No temas, cari�o, nunca te dejare sola de noche. 599 00:56:39,665 --> 00:56:44,978 Estar� aqu� para adorarte y protegerte. 600 00:56:45,225 --> 00:56:51,858 A�o tras a�o, siempre nos querremos 601 00:56:51,945 --> 00:57:02,856 igual que el d�a que nos conocimos. 602 00:57:07,105 --> 00:57:07,935 Adelante. 603 00:57:18,865 --> 00:57:20,059 Cari�o, pero... 604 00:57:30,385 --> 00:57:32,137 - Profesor. - Doctor. 605 00:57:32,505 --> 00:57:34,416 Qu� alegr�a verle. 606 00:57:35,705 --> 00:57:37,297 Le echamos de menos anoche. 607 00:57:38,865 --> 00:57:40,583 �Quiere sentarse? - Gracias. 608 00:57:47,745 --> 00:57:49,258 Perd�neme un momento. 609 00:57:54,665 --> 00:57:56,257 Es que hay corriente. 610 00:58:00,665 --> 00:58:04,817 - �Se lo pas� bien anoche? - Lo intentamos. 611 00:58:05,945 --> 00:58:07,617 Primero cenamos... 612 00:58:08,585 --> 00:58:12,260 luego bailamos y despu�s... jugamos. 613 00:58:12,705 --> 00:58:14,935 �Jugaron? �Puedo preguntar a qu�? 614 00:58:15,945 --> 00:58:16,821 A las cartas. 615 00:58:16,945 --> 00:58:18,663 - �Cartas? - Bridge. 616 00:58:21,305 --> 00:58:23,421 No jug� a las cartas, doctor. 617 00:58:24,505 --> 00:58:27,099 Profesor, yo deber�a saberlo. 618 00:58:27,865 --> 00:58:31,619 - Estuvo en mi apartamento anoche. - �En su apartamento? 619 00:58:32,945 --> 00:58:33,855 A ver... 620 00:58:36,705 --> 00:58:40,823 Se march� de casa... a las 2:10. 621 00:58:42,025 --> 00:58:44,539 Fue a la esquina y se meti� en un taxi. 622 00:58:44,945 --> 00:58:47,334 Mi mujer estaba en ese taxi. 623 00:58:48,505 --> 00:58:52,259 S�, es verdad, totalmente cierto. 624 00:58:53,745 --> 00:58:56,498 Su mujer estaba sola. 625 00:58:57,385 --> 00:59:01,936 Como anfitri�n quer�a que llegase a casa sana y salva. 626 00:59:02,705 --> 00:59:06,380 - Gracias por proteger a mi esposa. - Cumpl�a con mi deber. 627 00:59:07,985 --> 00:59:11,944 El taxi lleg� a mi casa a las 2:35. 628 00:59:12,945 --> 00:59:17,097 Mi mujer y Ud. Se quedaron el coche ocho minutos. 629 00:59:18,305 --> 00:59:20,296 Hasta las 2:43. 630 00:59:21,585 --> 00:59:23,735 As� es, as� es. 631 00:59:25,305 --> 00:59:29,093 Su mujer me pregunt� algo... 632 00:59:30,145 --> 00:59:31,703 y despu�s contest�. 633 00:59:32,385 --> 00:59:34,979 Luego otra pregunta... y otra respuesta. 634 00:59:35,065 --> 00:59:37,738 Una sigue a la otra y... 635 00:59:37,985 --> 00:59:41,580 ocho minutos pasan volando. - S�, claro. 636 00:59:42,505 --> 00:59:47,101 Despu�s bajaron del coche, fueron a la puerta, 637 00:59:47,505 --> 00:59:50,861 mi mujer le dio la llave, abri� la puerta 638 00:59:51,505 --> 00:59:54,542 y tras una conversaci�n breve, entraron. 639 00:59:54,985 --> 00:59:56,737 Fue exactamente... 640 00:59:57,185 --> 00:59:58,538 a las 2:51. 641 01:00:00,665 --> 01:00:03,304 �Le aburro? - En absoluto, profesor. 642 01:00:04,585 --> 01:00:09,818 S�, su mujer me dijo: "�Te apetece un poco de co�ac?" 643 01:00:10,305 --> 01:00:13,900 Y me dije: "Un poco de co�ac no hace da�o." 644 01:00:15,465 --> 01:00:16,978 As� que sub�. 645 01:00:18,745 --> 01:00:20,815 �Tom� el co�ac? 646 01:00:22,265 --> 01:00:25,177 - S�. - �Era buen co�ac? 647 01:00:26,065 --> 01:00:27,464 Excelente, profesor. 648 01:00:28,865 --> 01:00:35,020 Se bebi� el co�ac desde las 2:53... hasta las 4:44. 649 01:00:37,905 --> 01:00:38,815 Profesor, 650 01:00:39,625 --> 01:00:43,584 le aseguro que no hay nada de malo en absoluto. 651 01:00:45,425 --> 01:00:49,464 Solamente hablamos y nos re�mos un poco. 652 01:00:50,345 --> 01:00:53,098 Su mujer es muy divertida. 653 01:00:53,705 --> 01:00:56,458 Si todos lo dicen debe de ser cierto. 654 01:00:56,585 --> 01:01:00,703 Todas sus respuestas me acusan, lo s�. 655 01:01:00,945 --> 01:01:03,664 Pero d�jeme decirle... - Ni una palabra m�s. 656 01:01:03,905 --> 01:01:05,941 Doctor, le creo. 657 01:01:06,345 --> 01:01:07,300 Gracias. 658 01:01:08,025 --> 01:01:10,334 De nada. Le creo. 659 01:01:11,705 --> 01:01:14,299 Pero nadie m�s lo har�, qu� pena, �no? 660 01:01:15,145 --> 01:01:20,538 S�lo he venido para pedirle si podr�a venir... 661 01:01:22,705 --> 01:01:26,380 �c�mo decirlo? Como testigo a mi divorcio. 662 01:01:28,505 --> 01:01:31,224 Profesor, por favor, cr�ame. 663 01:01:32,185 --> 01:01:35,495 Soy inocente. No soy culpable. 664 01:01:36,585 --> 01:01:39,816 Y Mitzi tampoco. Es decir, su mujer. 665 01:01:39,945 --> 01:01:42,823 Amigo m�o... �le puedo llamar amigo? 666 01:01:42,945 --> 01:01:45,539 - Claro. - Amigo, nadie es culpable. 667 01:01:45,625 --> 01:01:49,664 Mi teor�a es que nadie es responsable de sus actos. 668 01:01:50,105 --> 01:01:52,494 �Claro, as� es, claro! 669 01:01:52,865 --> 01:01:56,540 Nuestros actos suceden por factores que no controlamos. 670 01:01:56,665 --> 01:02:00,214 �Maravilloso, palabras muy veraces! 671 01:02:00,705 --> 01:02:03,697 Por eso nadie es responsable de sus actos. 672 01:02:04,585 --> 01:02:08,498 Qu� idea m�s bonita. Es todo un poeta. 673 01:02:09,385 --> 01:02:12,377 Claro, pero no tiene relaci�n con nuestro caso. 674 01:02:15,345 --> 01:02:17,301 - Buenos d�as, profesor. - Hola. 675 01:02:17,705 --> 01:02:19,423 Me alegro de verle. 676 01:02:19,985 --> 01:02:21,623 Deber�amos vernos m�s a menudo. 677 01:02:22,665 --> 01:02:25,418 Me temo que al doctor no le caigo bien. 678 01:02:25,785 --> 01:02:28,743 �De d�nde saca esas ideas? 679 01:02:29,985 --> 01:02:32,738 - �C�mo est� Mitzi? - �Mitzi? 680 01:02:34,185 --> 01:02:35,254 Ah, Mitzi. 681 01:02:36,105 --> 01:02:39,336 A ver, se march� esta ma�ana a Lausanne. 682 01:02:39,945 --> 01:02:40,934 �Lausanne? 683 01:02:42,185 --> 01:02:44,619 �Para ver a su madre? - Supongo. 684 01:02:46,105 --> 01:02:48,744 - �Le pasa algo a su madre? - �A su madre? 685 01:02:49,505 --> 01:02:51,018 No lo creo. 686 01:02:51,865 --> 01:02:53,059 Ya veremos. 687 01:02:53,505 --> 01:02:55,382 Lo siento, pero debo irme. 688 01:02:56,185 --> 01:02:58,062 Debe venir m�s a menudo. 689 01:02:58,625 --> 01:03:01,742 Cuando la escriba, m�ndele mis saludos. 690 01:03:01,905 --> 01:03:04,658 Claro que s�. �Sus saludos tambi�n, doctor? 691 01:03:05,425 --> 01:03:06,175 Claro. 692 01:03:07,985 --> 01:03:09,418 - Adi�s. - Adi�s. 693 01:03:09,625 --> 01:03:10,853 - Adi�s. - Adi�s. 694 01:03:22,985 --> 01:03:25,545 �No crees que se comporta de manera extra�a? 695 01:03:26,025 --> 01:03:28,061 No, en absoluto. 696 01:03:33,665 --> 01:03:37,374 Andr�, ocurre algo entre el profesor y Mitzi. 697 01:03:37,665 --> 01:03:40,896 - Vaya ideas. - Lo presiento. 698 01:03:41,345 --> 01:03:42,983 Me lo dice mi instinto. 699 01:03:44,065 --> 01:03:45,862 Hay otro hombre entre medias. 700 01:03:46,625 --> 01:03:47,774 Andr�... 701 01:03:48,305 --> 01:03:50,773 �sabes qui�n es el hombre? - �Qui�n? 702 01:03:51,025 --> 01:03:53,255 - El artista ruso, Rudaski. - No. 703 01:03:53,385 --> 01:03:55,535 No es Rudaski. - �C�mo lo sabes? 704 01:03:55,825 --> 01:04:01,058 - Mi instinto me lo dice. - Te digo que es Rudaski. 705 01:04:01,585 --> 01:04:05,897 Est� bien, todos tenemos nuestras opiniones. 706 01:04:07,545 --> 01:04:09,137 Esperemos que sea Rudaski. 707 01:04:09,905 --> 01:04:12,658 Tienes raz�n, no es Rudaski. 708 01:04:13,505 --> 01:04:14,938 S� qui�n es. 709 01:04:15,465 --> 01:04:18,343 - �Qui�n? - El americano, Goldberg. 710 01:04:20,185 --> 01:04:24,576 Quiz�s tengas raz�n. No me sorprender�a. 711 01:04:34,585 --> 01:04:35,700 �Andr�! 712 01:04:36,745 --> 01:04:38,576 Ya lo tengo. - �Qui�n? 713 01:04:39,345 --> 01:04:41,381 No, no puede ser. 714 01:04:51,225 --> 01:04:53,898 No quer�a hacerlo, pero lo hice. 715 01:04:54,145 --> 01:04:56,295 �Qu� puedo hacer ahora? 716 01:04:56,625 --> 01:05:01,380 Mejor me marcho en barco a China o a Per�. 717 01:05:02,105 --> 01:05:06,542 Supe cuando ella empez� ad�nde quer�a llegar. 718 01:05:07,265 --> 01:05:11,895 Le podr�a haber pasado a cualquiera, incluso a Ud. 719 01:05:12,145 --> 01:05:14,784 Era tarde y ella se sent�a sola. 720 01:05:14,865 --> 01:05:17,425 S�lo quer�a mi simpat�a. 721 01:05:17,505 --> 01:05:22,215 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 722 01:05:22,625 --> 01:05:27,653 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 723 01:05:27,745 --> 01:05:32,421 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 724 01:05:32,905 --> 01:05:37,979 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 725 01:05:38,265 --> 01:05:40,904 �La tratar�an como a una hermana? 726 01:05:41,145 --> 01:05:43,295 Vamos, sean sinceros, se�ores. 727 01:05:43,385 --> 01:05:45,819 Si ven que ella apaga la luz, 728 01:05:45,905 --> 01:05:48,373 �saldr�an de la habitaci�n? 729 01:05:48,465 --> 01:05:53,619 Les pregunto: �Qu� har�an? Pues yo hice lo mismo. 730 01:05:53,705 --> 01:05:56,173 Era tarde y ella se sent�a sola. 731 01:05:56,265 --> 01:05:58,733 S�lo quer�a mi simpat�a. 732 01:05:59,105 --> 01:06:03,144 Les pregunto: �Qu� har�an en un caso as�? 733 01:06:04,025 --> 01:06:09,338 Su cabeza en mis hombros, me comienza a abrazar. 734 01:06:09,945 --> 01:06:13,984 Les pregunto: �Qu� har�an con una chica as�? 735 01:06:14,145 --> 01:06:19,344 �Podr�an resistirse? �No la besar�an? 736 01:06:19,825 --> 01:06:21,702 �La tratar�an como a una hermana? 737 01:06:21,785 --> 01:06:24,618 Vamos, sean sinceros, se�ores. 738 01:06:24,825 --> 01:06:27,259 Si tienen una esposa pura y hermosa, 739 01:06:27,505 --> 01:06:29,735 �le ser�an fiel a su esposa? 740 01:06:29,825 --> 01:06:32,498 Les pregunto: �Qu� har�an? 741 01:06:32,585 --> 01:06:34,815 Pues lo mismo que yo hice. 742 01:06:38,105 --> 01:06:40,983 "Palacio de Justicia de Seine. DIVORCIOS." 743 01:06:41,665 --> 01:06:44,225 "Invitaci�n al Sr. Bertier a asistir al Palacio de Justicia" 744 01:06:44,305 --> 01:06:46,614 "por el divorcio de Olivier contra Olivier." 745 01:07:37,625 --> 01:07:38,580 Cari�o... 746 01:07:41,785 --> 01:07:44,174 �Has desayunado? - S�. 747 01:07:45,025 --> 01:07:47,937 - �Un buen desayuno? - Maravilloso. 748 01:07:49,665 --> 01:07:53,055 - �Has dormido bien? - S�, genial. 749 01:07:53,985 --> 01:07:56,260 - �Te sientes fuerte? - Muy fuerte. 750 01:07:56,665 --> 01:07:58,383 Lo suficiente fuerte para... 751 01:07:58,985 --> 01:08:03,263 �para dar un paseo conmigo? - Me encantar�a. 752 01:08:04,305 --> 01:08:05,579 Si�ntate. 753 01:08:09,425 --> 01:08:12,417 Cari�o, tengo que desilusionarte. 754 01:08:13,185 --> 01:08:14,857 Tu instinto era correcto. 755 01:08:15,545 --> 01:08:18,662 Hay un problema en el matrimonio de Mitzi. 756 01:08:19,265 --> 01:08:21,256 �No te lo dije? 757 01:08:21,625 --> 01:08:23,695 �Qui�n no me cre�a? 758 01:08:24,545 --> 01:08:26,775 Cari�o, cu�ntamelo todo. 759 01:08:27,265 --> 01:08:31,258 - Ten�as raz�n, hay otro hombre. - Rudaski. 760 01:08:31,865 --> 01:08:32,615 No. 761 01:08:33,305 --> 01:08:35,261 - �Goldberg? - No. 762 01:08:35,825 --> 01:08:38,259 Dime qui�n es, �qui�n? 763 01:08:41,345 --> 01:08:42,300 Yo. 764 01:08:46,905 --> 01:08:47,781 �T�? 765 01:08:51,225 --> 01:08:51,975 �T�? 766 01:08:57,625 --> 01:08:58,774 Mi marido... 767 01:09:00,305 --> 01:09:01,977 con mi mejor amiga. 768 01:09:08,665 --> 01:09:10,098 M�rame, Andr�. 769 01:09:24,705 --> 01:09:27,583 Vete. O te vas t� o me voy yo. 770 01:09:27,665 --> 01:09:29,462 - Cari�o. - Se acab� el matrimonio. 771 01:09:29,545 --> 01:09:32,184 - Querida. - S�lo eres un doctor para m�. 772 01:09:32,265 --> 01:09:34,256 - Te quiero. - D�selo a mi abogado. 773 01:09:35,305 --> 01:09:39,344 No hubo malicia. S� que no deb� hacerlo. 774 01:09:39,545 --> 01:09:44,335 No me culpes por lo que no hice. - No digas m�s. 775 01:09:44,625 --> 01:09:48,459 Qu�date con la casa, las joyas, no quiero nada. 776 01:09:53,065 --> 01:09:54,259 �C�mo est�? 777 01:10:19,025 --> 01:10:19,980 Adolph. 778 01:10:21,385 --> 01:10:22,579 No te vayas. 779 01:10:31,225 --> 01:10:33,819 Cari�o, tienes que perdonarme. 780 01:10:35,465 --> 01:10:36,420 �Perdonarte? 781 01:10:37,425 --> 01:10:40,895 No soy quien para hacerlo. �Crees que fuiste malo? 782 01:10:41,465 --> 01:10:44,218 No. S�lo fuiste un poco travieso. 783 01:10:44,785 --> 01:10:48,061 M�rame, yo s� que soy mala. 784 01:10:49,185 --> 01:10:53,178 �Te crees un Don Juan? Pues yo soy una Cleopatra. 785 01:10:54,025 --> 01:10:56,061 T� y tu "�nica hora". 786 01:10:56,585 --> 01:10:59,895 �Qu� es una hora comparado con mis 25 minutos? 787 01:11:00,665 --> 01:11:03,020 �Te acuerdas del sue�o con Adolph? 788 01:11:03,385 --> 01:11:07,344 No era un sue�o, sucedi� la noche de la fiesta. 789 01:11:13,785 --> 01:11:14,456 Cari�o... 790 01:11:14,545 --> 01:11:15,898 �Crees que no se pueden enamorar de m�? 791 01:11:15,985 --> 01:11:18,180 - Deja que te bese. - �No me crees atractiva? 792 01:11:18,945 --> 01:11:20,537 �Quiz�s soy demasiado vieja? 793 01:11:21,265 --> 01:11:22,539 Ya ver�s. 794 01:11:26,185 --> 01:11:27,140 �Adolph! 795 01:11:31,625 --> 01:11:35,664 Adolph, quiero la verdad y s�lo la verdad. 796 01:11:36,545 --> 01:11:37,944 Despu�s de la fiesta, 797 01:11:38,025 --> 01:11:42,018 �esperaste en el jard�n hasta que se fuese Andr�? 798 01:11:42,505 --> 01:11:47,784 �Entraste a oscuras en la casa? �No te encontr� en el sof�? 799 01:11:56,625 --> 01:11:57,535 S�. 800 01:11:59,905 --> 01:12:00,781 �Ves? 801 01:12:03,345 --> 01:12:04,380 Si�ntate. 802 01:12:06,985 --> 01:12:11,183 �No te quitaste la corbata impulsivamente? 803 01:12:16,105 --> 01:12:17,663 - S�. - �Ves? 804 01:12:19,465 --> 01:12:20,500 Si�ntate. 805 01:12:22,625 --> 01:12:25,822 �No me abrazaste y me besaste? 806 01:12:25,945 --> 01:12:28,618 �No me besaste de nuevo en el sof�? 807 01:12:28,905 --> 01:12:32,534 �A que me gust�? - Supongo. 808 01:12:32,625 --> 01:12:34,138 Responde s� o no. 809 01:12:37,545 --> 01:12:38,421 S�. 810 01:12:38,785 --> 01:12:39,661 �Ves? 811 01:12:41,625 --> 01:12:42,774 Si�ntate. 812 01:12:48,625 --> 01:12:50,536 �Ves, doctor? Estamos en paz. 813 01:12:51,105 --> 01:12:53,699 Ojo por ojo, diente por diente. 814 01:12:54,305 --> 01:12:56,261 Un Adolph por una Mitzi. 815 01:12:57,985 --> 01:12:59,259 Empate. 816 01:13:00,105 --> 01:13:01,902 Pero si te pillo de nuevo... 817 01:13:03,505 --> 01:13:04,938 B�same, cari�o. 818 01:13:05,985 --> 01:13:08,738 �No te importa, Adolph? - No. 819 01:13:11,025 --> 01:13:13,016 Damas. - Y caballeros. 820 01:13:13,225 --> 01:13:15,978 - Si �l fuese su esposo. - Y ella su esposa. 821 01:13:16,385 --> 01:13:20,060 - Y ven que es un Don Juan. - Y que ella tiene sue�os. 822 01:13:20,225 --> 01:13:22,534 - Y �l confiesa. - Y ella lo admite. 823 01:13:22,785 --> 01:13:25,060 - Pero le quieres. - Y la amas. 824 01:13:25,145 --> 01:13:28,455 - Y le adoras. - Y est�s loco por ella. 825 01:13:28,905 --> 01:13:30,133 �Qu� har�a? 826 01:13:31,145 --> 01:13:32,737 Pues lo mismo que yo. 60285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.