Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,465 --> 00:00:26,503
UNA HORA CONTIGO
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:01:12,025 --> 00:01:14,380
�Esc�chenme, estamos en primavera!
3
00:01:14,665 --> 00:01:18,055
La estaci�n m�s peligrosa,
sobre todo en Par�s.
4
00:01:18,865 --> 00:01:22,460
Este aire maravilloso
trae problemas de todos lados.
5
00:01:22,625 --> 00:01:24,934
Desde Cincinnati a Singapur.
6
00:01:25,265 --> 00:01:28,177
�Por qu� vienen?
- Lo sabemos.
7
00:01:28,425 --> 00:01:32,862
Correcto. Los de Chicago
no vienen a jugar a las cartas,
8
00:01:33,745 --> 00:01:36,976
los de Brasil no vienen por nada,
9
00:01:37,705 --> 00:01:40,617
los suecos no vienen a pescar.
10
00:01:41,185 --> 00:01:45,417
Pero si vienen de �msterdam,
Birmingham o Siam,
11
00:01:45,985 --> 00:01:48,260
les dejamos
que hagan lo que quieran.
12
00:01:48,545 --> 00:01:52,584
Pueden jugar ah� donde quieran
si est�n dispuestos a pagar.
13
00:01:52,745 --> 00:01:55,782
- �As� es!
- Pero la primavera est� aqu�.
14
00:01:56,145 --> 00:01:59,421
Despu�s de anochecer
los caf�s se vac�an
15
00:01:59,985 --> 00:02:03,500
mientras los parques est�n repletos.
16
00:02:04,185 --> 00:02:06,335
Eso no puede ser.
- �As� es!
17
00:02:06,545 --> 00:02:08,376
La situaci�n es grave.
18
00:02:09,065 --> 00:02:11,818
Los mejores caf�s pierden dinero.
19
00:02:12,385 --> 00:02:16,901
Hay que limpiar los parques p�blicos.
- Hay que limpiarlos.
20
00:02:17,025 --> 00:02:20,859
Nuestro eslogan: "Limpiemos
los parques para m�s prosperidad".
21
00:02:20,945 --> 00:02:24,335
�Hay que limpiar los parques p�blicos!
�Hay que limpiarlos!
22
00:02:47,305 --> 00:02:49,614
�Qui�nes se creen que son?
23
00:02:49,825 --> 00:02:52,180
�Qu� hacen, qu� est� ocurriendo?
24
00:02:52,825 --> 00:02:54,463
La revoluci�n francesa.
25
00:02:57,065 --> 00:03:00,182
- No pueden besarse en p�blico.
- Claro que puedo.
26
00:03:00,265 --> 00:03:02,859
- No es cierto.
- S� lo es, agente.
27
00:03:03,145 --> 00:03:04,624
�Cari�o!
28
00:03:05,625 --> 00:03:06,421
�Fuera!
29
00:03:08,425 --> 00:03:10,700
- �C�mo se llama?
- Doctor Bertier.
30
00:03:11,785 --> 00:03:15,255
- �Y Ud.?
- Madame Bertier.
31
00:03:17,065 --> 00:03:19,784
- As� que est�n casados.
- As� es, agente.
32
00:03:20,145 --> 00:03:23,581
- �Esperan que me lo crea?
- Por favor.
33
00:03:25,145 --> 00:03:26,817
Les dir� una cosa.
34
00:03:27,025 --> 00:03:30,734
Son el �nico matrimonio
en este parque.
35
00:03:32,065 --> 00:03:32,895
�Fuera!
36
00:03:37,025 --> 00:03:38,777
S�lo queda un sitio.
37
00:03:39,865 --> 00:03:41,218
�Por qu� no?
38
00:03:43,225 --> 00:03:46,103
Escuche agente.
�Puede ver la luna?
39
00:03:46,585 --> 00:03:49,622
Si hablase franc�s,
�qu� cree que le dir�a a Ud.?
40
00:03:49,825 --> 00:03:50,780
Puaj.
41
00:04:22,985 --> 00:04:24,703
Damas y caballeros,
42
00:04:24,865 --> 00:04:26,218
debo hablarles.
43
00:04:26,505 --> 00:04:29,622
Esta es una situaci�n delicada.
44
00:04:30,145 --> 00:04:33,103
Colette est� all� y yo aqu�.
45
00:04:33,545 --> 00:04:36,855
Y s� lo que piensan,
lo s�.
46
00:04:37,065 --> 00:04:38,783
�C�mo se atreven?
47
00:04:39,345 --> 00:04:42,860
�Recuerdan al polic�a?
Estaba equivocado.
48
00:04:43,225 --> 00:04:44,624
Igual que Uds.
49
00:04:44,945 --> 00:04:47,857
Lo crean o no, estamos casados.
50
00:04:48,665 --> 00:04:50,496
Yo soy su marido...
51
00:04:50,945 --> 00:04:53,379
y ella es mi mujer.
52
00:04:54,185 --> 00:04:56,824
Se lo demostrar�, miren.
53
00:04:57,025 --> 00:04:59,778
Una fotograf�a de nuestra boda.
54
00:05:02,425 --> 00:05:04,222
Son mis siete damas de honor.
55
00:05:05,465 --> 00:05:07,023
�sta es mi mujer.
56
00:05:09,785 --> 00:05:11,503
Antes de la boda, claro est�.
57
00:05:12,145 --> 00:05:13,783
Ahora, m�renla a ella.
58
00:05:16,665 --> 00:05:19,782
Es mi suegra,
es una gran cocinera.
59
00:05:22,065 --> 00:05:25,944
En otras palabras,
estoy casado y me gusta.
60
00:05:26,345 --> 00:05:28,097
Siento defraudarles.
61
00:05:29,505 --> 00:05:34,499
Ahora, como doctor,
les har� una pregunta personal.
62
00:05:35,625 --> 00:05:38,697
�Cu�nto tiempo
hace que no van a un parque?
63
00:05:38,905 --> 00:05:41,100
Con su mujer, claro est�.
64
00:05:43,065 --> 00:05:45,021
Es un gran error.
65
00:05:45,425 --> 00:05:49,134
Disfruten de la vida en el parque
para asegurar la vida en casa.
66
00:05:49,745 --> 00:05:51,019
�Cari�o!
67
00:05:51,745 --> 00:05:54,134
Es para m�.
�Preciosa!
68
00:05:54,585 --> 00:05:55,734
Es para ella.
69
00:05:55,905 --> 00:05:57,577
Ahora voy.
70
00:05:58,105 --> 00:05:59,584
Eso es para los dos.
71
00:06:01,185 --> 00:06:02,254
�Viva Francia!
72
00:06:08,225 --> 00:06:10,136
Qu� cosa tan peque�a
73
00:06:10,225 --> 00:06:13,501
es un anillo de boda, �verdad?
74
00:06:15,065 --> 00:06:19,661
Siempre estar� a gusto contigo.
75
00:06:21,185 --> 00:06:24,461
Que no nos importa
si se entera todo el mundo.
76
00:06:24,545 --> 00:06:27,537
Puedes pagar mis cuentas
y comprarme muchas cosas.
77
00:06:27,625 --> 00:06:30,617
Claro, y as� podr� besarte.
78
00:06:30,705 --> 00:06:33,265
- Me encanta.
- Formidable.
79
00:06:33,705 --> 00:06:38,142
No tendremos
que escondernos jam�s.
80
00:06:39,865 --> 00:06:44,495
En el mejor hotel podr�amos
alquilar un par de habitaciones.
81
00:06:46,105 --> 00:06:49,177
- Pero no es un pecado.
- Es el salvaje Paris.
82
00:06:49,265 --> 00:06:53,622
- Es terrible.
- Y maravilloso.
83
00:06:53,985 --> 00:06:55,896
Qu� cosa tan peque�a
84
00:06:55,985 --> 00:06:59,819
es un anillo de boda, �verdad?
85
00:07:00,945 --> 00:07:02,298
Es maravilloso
86
00:07:02,465 --> 00:07:05,502
pasar d�a y noche contigo.
87
00:07:05,945 --> 00:07:08,618
Eres tan agradable
en las ma�anas
88
00:07:08,785 --> 00:07:11,777
que te echar� de menos
todo el d�a.
89
00:07:12,545 --> 00:07:17,096
Tendr�s una cita
todas las noches toda la vida.
90
00:07:17,425 --> 00:07:22,294
Y lo mejor es que cuando llegue
a casa ser� s�lo para ti.
91
00:07:26,625 --> 00:07:28,377
Qu� cosa tan peque�a
92
00:07:28,465 --> 00:07:31,662
es un anillo de boda, �verdad?
93
00:07:33,145 --> 00:07:37,900
Se me pone la piel de gallina
al estar junto a ti.
94
00:07:38,985 --> 00:07:42,375
Te podr� estrechar aqu� y all�
95
00:07:42,505 --> 00:07:45,065
sin que nadie me rega�e.
96
00:07:45,145 --> 00:07:48,342
Y s�lo parar�
cuando bese tu mano.
97
00:07:48,425 --> 00:07:51,064
- Es maravilloso.
- Es estupendo.
98
00:07:51,185 --> 00:07:55,736
Porque s�lo quiero estar contigo.
99
00:07:57,105 --> 00:08:01,974
Todo lo que haga falta en la vida
lo haremos juntos.
100
00:08:03,305 --> 00:08:06,581
Lo que es m�o es tuyo
y lo tuyo es m�o.
101
00:08:06,665 --> 00:08:11,216
- Qu� bonito.
- Es maravilloso.
102
00:08:11,385 --> 00:08:13,341
Qu� cosa tan peque�a
103
00:08:13,425 --> 00:08:18,135
es un anillo de boda, �verdad?
104
00:08:21,305 --> 00:08:25,378
- Se me olvidaba decirte.
- Dime, coraz�n.
105
00:08:26,025 --> 00:08:28,300
�Sabes qui�n viene ma�ana a comer?
106
00:08:30,265 --> 00:08:34,144
Cari�o, ma�ana, cuando brille el sol
107
00:08:34,345 --> 00:08:36,256
y el desayuno est� en la mesa
108
00:08:36,345 --> 00:08:38,984
y los p�jaros canten...
109
00:08:39,225 --> 00:08:43,423
ya me lo contar�s.
�Pero ahora no!
110
00:08:46,665 --> 00:08:48,781
Pero no sabes qui�n es.
111
00:08:49,225 --> 00:08:53,059
Es Mitzi, mi mejor amiga del colegio.
112
00:08:53,505 --> 00:08:56,303
- �Mitzi?
- S�, Mitzi.
113
00:08:56,625 --> 00:08:58,741
Vale, Mitzi.
114
00:09:01,745 --> 00:09:04,179
�Qu� tienes contra ella?
115
00:09:04,985 --> 00:09:06,941
No la conoces.
- No.
116
00:09:07,545 --> 00:09:09,820
- Quiero que la conozcas.
- S�.
117
00:09:09,945 --> 00:09:11,663
S� que te gustar�.
118
00:09:12,065 --> 00:09:14,818
Mi mejor amiga que se march�
hace poco a Lausanne
119
00:09:14,945 --> 00:09:16,503
y ahora ha regresado.
120
00:09:24,345 --> 00:09:26,097
Esa es Mitzi.
121
00:09:26,865 --> 00:09:27,900
Es...
122
00:09:29,665 --> 00:09:30,893
mi mujer.
123
00:09:32,225 --> 00:09:34,580
Cuando me cas�, era morena.
124
00:09:35,225 --> 00:09:37,659
Y ahora no puedes creerte
nada de lo que dice.
125
00:09:38,385 --> 00:09:41,422
Muy bien, profesor,
pero no tiene pruebas.
126
00:09:41,825 --> 00:09:45,135
De cliente a detective,
le har� una pregunta.
127
00:09:46,105 --> 00:09:47,857
�Me considera guapo?
128
00:09:49,545 --> 00:09:53,094
De detective a cliente, no.
129
00:09:54,305 --> 00:09:55,863
- Tome un puro.
- Gracias.
130
00:09:56,345 --> 00:10:00,577
Otra pregunta,
de hombre a hombre,
131
00:10:01,145 --> 00:10:03,101
�le parece una mujer preciosa?
132
00:10:03,345 --> 00:10:05,063
�Cari�o!
133
00:10:07,145 --> 00:10:09,784
- Vuelve a mentir.
- Mi�ntala Ud.
134
00:10:10,625 --> 00:10:13,617
- �S�, cielo?
- Buenos d�as.
135
00:10:13,745 --> 00:10:15,303
Buenos d�as.
136
00:10:15,745 --> 00:10:17,178
�Est�s ocupado?
137
00:10:18,705 --> 00:10:20,616
En absoluto.
138
00:10:22,185 --> 00:10:24,016
No quiero molestarte.
139
00:10:25,585 --> 00:10:29,055
- Adi�s.
- Adi�s.
140
00:10:34,505 --> 00:10:37,338
Tenemos unas leyes
muy particulares en Suiza.
141
00:10:37,465 --> 00:10:40,616
Si el marido dispara a la mujer,
le meten en la c�rcel.
142
00:10:52,025 --> 00:10:54,334
- �Est� ocupado?
- S�, se�ora.
143
00:10:54,425 --> 00:10:55,619
Qu� pena.
144
00:10:56,865 --> 00:10:58,093
�Pero, se�ora!
145
00:11:21,185 --> 00:11:24,097
- Cr�ame, no me gusta hacerlo.
- Est� bien.
146
00:11:24,185 --> 00:11:26,699
Quiz� los dos...
Quiz� pueda dejarle en alg�n sitio.
147
00:11:26,785 --> 00:11:28,662
- Voy a Bous-au-Voir.
- Yo tambi�n.
148
00:11:28,745 --> 00:11:30,497
- Muy bien.
- Vamos.
149
00:11:40,465 --> 00:11:41,659
- Profesor.
- �S�?
150
00:11:41,785 --> 00:11:45,141
Como detective que soy,
consid�rese divorciado.
151
00:11:50,545 --> 00:11:53,184
�Cree que el plan quinquenal
se aprobar�?
152
00:11:55,825 --> 00:11:58,703
Se�ora, no creo en los planes.
153
00:11:58,825 --> 00:12:02,784
Yo tampoco.
Hago todo en el mismo instante.
154
00:12:05,465 --> 00:12:07,262
Es buena manera de vivir.
155
00:12:15,385 --> 00:12:19,378
- Es muy bueno por llevarme.
- Tambi�n lo pienso yo.
156
00:12:20,105 --> 00:12:22,699
As� que es presuntuoso.
157
00:12:22,825 --> 00:12:25,419
No, se�ora, estoy casado.
158
00:12:26,265 --> 00:12:28,699
As� que tiene esposa.
159
00:12:30,065 --> 00:12:31,783
Y ella tiene marido.
160
00:12:33,825 --> 00:12:35,338
Me lo imagino.
161
00:12:36,785 --> 00:12:38,104
Madame...
162
00:12:38,545 --> 00:12:40,183
Monsieur...
163
00:12:49,225 --> 00:12:50,021
D�game,
164
00:12:50,145 --> 00:12:53,581
�hay algo raro en estar solos
los dos en este taxi?
165
00:12:53,785 --> 00:12:55,138
Claro que no.
166
00:12:55,265 --> 00:12:56,380
Eso digo yo.
167
00:12:56,585 --> 00:13:00,339
Dos extra�os del sexo opuesto,
en el mismo taxi...
168
00:13:00,745 --> 00:13:02,497
sentados juntos...
169
00:13:03,785 --> 00:13:06,060
el caballero leyendo el peri�dico...
170
00:13:07,385 --> 00:13:09,535
Ella mirando por la ventanilla...
171
00:13:12,905 --> 00:13:15,100
Expl�queselo a su mujer.
172
00:13:17,185 --> 00:13:18,459
No me creer�a.
173
00:13:18,785 --> 00:13:20,423
�Ud. lo creer�a?
- Nunca.
174
00:13:20,865 --> 00:13:23,015
- No me lo creer�a ni yo.
- Le digo una cosa,
175
00:13:23,105 --> 00:13:24,936
mi marido tampoco me creer�a.
176
00:13:25,025 --> 00:13:26,902
Su... su...
177
00:13:27,545 --> 00:13:29,979
Madame, estamos en un l�o.
178
00:13:30,065 --> 00:13:32,863
Como si fu�semos culpables,
todas las pruebas en contra.
179
00:13:32,945 --> 00:13:34,264
�Y qu� hacemos?
180
00:13:35,745 --> 00:13:39,818
Tire el peri�dico
y afrontemos los hechos.
181
00:13:43,385 --> 00:13:46,741
- Madame...
- Monsieur...
182
00:13:50,225 --> 00:13:51,817
�Ch�fer, pare!
183
00:13:59,145 --> 00:13:59,895
Madame,
184
00:14:00,305 --> 00:14:03,263
pensar� que soy un cobarde,
�pues lo soy!
185
00:14:20,305 --> 00:14:22,421
- �Mitzi!
- �Colette!
186
00:14:24,345 --> 00:14:25,778
- �C�mo est�s?
- �C�mo est�s?
187
00:14:26,585 --> 00:14:28,382
- Est�s maravillosa.
- Est�s maravillosa.
188
00:14:35,825 --> 00:14:38,055
Hay tanto que contarte
que no s� por d�nde empezar.
189
00:14:38,145 --> 00:14:42,297
�C�mo me ves?
- M�s guapa que nunca.
190
00:14:42,385 --> 00:14:47,903
- Ser� por los hombres.
- �Qu� tal te fue con el compositor?
191
00:14:48,225 --> 00:14:50,978
Se fue,
pero ten�a un toque maravilloso.
192
00:14:51,065 --> 00:14:54,262
�Y el pintor?
El que te pint� toda de oro.
193
00:14:54,345 --> 00:14:57,894
Una noche me di cuenta
de lo gran artista que era.
194
00:14:57,985 --> 00:14:59,976
- Cu�ntame.
- Ver�s...
195
00:15:03,025 --> 00:15:08,463
El dormitorio es divino
y ojal� esa cama fuese m�a.
196
00:15:08,585 --> 00:15:13,613
Mi perfume favorito, "Cr�me de Paris."
- S�, Andr� me lo dio.
197
00:15:14,385 --> 00:15:16,945
Y mira mi ropa interior.
198
00:15:17,065 --> 00:15:20,296
Demasiada variedad
para un solo marido.
199
00:15:20,385 --> 00:15:23,263
�Qu� vestidos, me encantan!
- S�, son bonitos.
200
00:15:23,385 --> 00:15:26,536
Le dije a Andr�
que no ten�a nada para ponerme.
201
00:15:26,625 --> 00:15:29,662
Esto es suyo.
- Qu� bonito.
202
00:15:29,785 --> 00:15:31,901
�Pero d�nde est� el resto?
203
00:15:32,305 --> 00:15:34,023
Disculpa.
204
00:15:39,745 --> 00:15:42,942
Le compro toda su ropa,
pero no sabe ponerse la corbata.
205
00:15:43,025 --> 00:15:44,583
Debe de estar enamorado.
206
00:15:44,665 --> 00:15:47,259
- �C�mo est� el profesor?
- �A cu�l te refieres?
207
00:15:47,345 --> 00:15:50,223
- Con el que te casaste.
- Por ah� est�.
208
00:15:50,305 --> 00:15:51,704
No pareces muy feliz.
209
00:15:51,785 --> 00:15:55,983
Si no te toca un marido guapo,
el matrimonio est� sobrevalorado.
210
00:15:56,065 --> 00:15:58,977
No sabes c�mo lo siento.
211
00:15:59,145 --> 00:16:02,820
Pero Andr� es ideal para m�.
212
00:16:02,945 --> 00:16:06,142
Un solo suspiro suyo
me derrite.
213
00:16:06,625 --> 00:16:12,860
Y pase lo que pase,
seguimos igual.
214
00:16:13,905 --> 00:16:19,457
D�a tras d�a,
estamos tan enamorados
215
00:16:19,625 --> 00:16:25,575
como el primer d�a
en el que nos conocimos.
216
00:16:26,145 --> 00:16:31,777
Todo lo que hace me encanta
217
00:16:32,145 --> 00:16:37,538
ya que �l es mi ni�o y mi hombre.
218
00:16:38,585 --> 00:16:43,261
Cuando me besa,
mis labios se estremecen
219
00:16:43,345 --> 00:16:46,257
y cada vez que lo hace
220
00:16:46,425 --> 00:16:50,100
m�s me estremezco.
221
00:16:50,545 --> 00:16:54,015
Y as� es como s�
222
00:16:54,145 --> 00:16:57,660
que siempre
estaremos tan enamorados
223
00:16:57,825 --> 00:17:06,096
como el primer d�a
que nos conocimos.
224
00:17:24,505 --> 00:17:25,779
Cari�o.
225
00:17:39,065 --> 00:17:40,418
Ella es Mitzi.
226
00:17:41,385 --> 00:17:42,864
�l es Andr�.
227
00:17:46,505 --> 00:17:50,862
- Estoy encantado.
- El placer es m�o, doctor.
228
00:17:52,865 --> 00:17:55,333
Mi mejor amiga y...
229
00:17:57,225 --> 00:17:59,785
mi mejor, requetemejor marido.
230
00:18:03,705 --> 00:18:05,184
�No te gusta?
231
00:18:06,065 --> 00:18:07,418
S�, s�.
232
00:18:07,745 --> 00:18:09,576
S�... me gusta.
233
00:18:18,185 --> 00:18:19,504
M�rale...
234
00:18:20,345 --> 00:18:21,494
Pero m�rale...
235
00:18:24,745 --> 00:18:28,215
- �No es un amor?
- Me parece guapo.
236
00:18:29,785 --> 00:18:30,900
Por favor...
237
00:18:52,225 --> 00:18:54,898
- �Puede?
- Claro que puede.
238
00:18:56,105 --> 00:18:58,778
- No.
- Te digo que s�.
239
00:19:01,305 --> 00:19:02,658
A ver c�mo lo hace.
240
00:19:04,865 --> 00:19:05,775
Cari�o,
241
00:19:06,065 --> 00:19:07,498
haz el b�ho.
242
00:19:07,905 --> 00:19:10,373
- No.
- Por favor, cari�o.
243
00:19:12,585 --> 00:19:16,578
- Por favor, doctor, haga el b�ho.
- No, no...
244
00:19:21,665 --> 00:19:23,815
Se�ora, la comida est� servida.
245
00:19:24,025 --> 00:19:25,219
Ya era hora.
246
00:19:25,345 --> 00:19:27,779
- Despu�s de la comida, lo har�s.
- No...
247
00:19:31,465 --> 00:19:32,784
�Juega al ping-pong?
248
00:19:33,185 --> 00:19:34,664
Basta ya.
249
00:19:39,985 --> 00:19:42,738
Mi mujer piensa que soy un amor.
250
00:19:43,625 --> 00:19:46,822
Y la amiga de mi mujer
cree que soy guapo.
251
00:19:47,625 --> 00:19:49,456
Es una situaci�n terrible.
252
00:19:49,705 --> 00:19:53,015
Pero estoy determinado
a no desfallecer.
253
00:19:54,585 --> 00:19:55,813
Ya veremos.
254
00:20:21,705 --> 00:20:22,933
�Madame!
255
00:20:23,465 --> 00:20:28,300
Llama al 0546,
dile al doctor que venga.
256
00:20:28,625 --> 00:20:33,016
- S�, Madame.
- D�gale lo mal que me siento.
257
00:20:33,185 --> 00:20:37,463
�Madame! �Qu� le pasa?
Madame, d�game.
258
00:20:37,545 --> 00:20:41,936
Vamos, haz lo que te digo.
Llama al doctor Bertier, deprisa.
259
00:20:48,705 --> 00:20:50,855
Ellyses 0546.
260
00:20:57,105 --> 00:20:58,823
�Diga?
�S�?
261
00:20:59,785 --> 00:21:00,581
�S�?
262
00:21:01,585 --> 00:21:04,463
�Qu�?
�Qu�?
263
00:21:05,905 --> 00:21:06,940
�Est� enferma?
264
00:21:08,505 --> 00:21:09,494
Oh, s�.
265
00:21:10,385 --> 00:21:13,934
Mitzi est� enferma.
- Dile que estoy cansado.
266
00:21:14,705 --> 00:21:16,741
�Qu�?
S�.
267
00:21:17,745 --> 00:21:19,337
S�, naturalmente.
268
00:21:19,945 --> 00:21:23,381
Quiere un m�dico ahora.
- �No puede ser ma�ana?
269
00:21:24,545 --> 00:21:25,819
Un momento, por favor.
270
00:21:28,505 --> 00:21:31,975
Andr�, no es momento de bromas.
- �Por qu� debo ir yo?
271
00:21:32,065 --> 00:21:35,216
Que llame a otro m�dico,
o que llame a dos.
272
00:21:35,385 --> 00:21:39,344
No quiero mezclar el trabajo con ella
- No quiere mezclar el trabajo con Ud.
273
00:21:39,745 --> 00:21:43,215
La comida es una cosa,
pero esto es distinto.
274
00:21:43,385 --> 00:21:46,980
�Cari�o! No tengo nada en su contra.
- La odias.
275
00:21:47,065 --> 00:21:49,898
- �Por qu� la iba a odiar?
- Pues no te cae bien.
276
00:21:50,545 --> 00:21:53,821
- Estoy loco por ella.
- �Y por qu� no quieres ir?
277
00:21:53,905 --> 00:21:56,373
Porque no quiero mezclar
el "megocio" con "Nitzi".
278
00:21:56,465 --> 00:21:59,377
El negocio con Mitzi.
Mitzi, Kitzi, Pitzi.
279
00:22:02,865 --> 00:22:05,015
Est� bien... ir�.
280
00:22:07,945 --> 00:22:09,981
S�, Madame, de acuerdo.
281
00:22:10,065 --> 00:22:11,214
Viene el doctor.
282
00:22:16,385 --> 00:22:17,579
Adi�s, cari�o.
283
00:22:19,225 --> 00:22:20,419
Adi�s, amor.
284
00:22:24,825 --> 00:22:26,019
Y recuerda,
285
00:22:26,785 --> 00:22:28,537
sea lo que sea que padezca,
286
00:22:28,945 --> 00:22:31,334
ardor de est�mago,
mareos,
287
00:22:31,745 --> 00:22:33,622
reumatismo,
cualquier cosa...
288
00:22:35,065 --> 00:22:36,384
Yo te quiero.
289
00:23:22,905 --> 00:23:23,735
Madame,
290
00:23:23,865 --> 00:23:25,014
me ha llamado.
291
00:23:25,545 --> 00:23:28,503
Quiero que se entienda
muy bien que est� enferma.
292
00:23:28,665 --> 00:23:34,376
- Pero, doctor...
- Sin peros, s�lo doctor.
293
00:24:24,065 --> 00:24:27,535
Si tengo que examinarte,
d�jame ver tu lengua.
294
00:24:28,025 --> 00:24:31,938
As� no se empieza,
primero escucha mis latidos.
295
00:24:32,025 --> 00:24:33,981
- Te veo bien.
- Pero estoy d�bil.
296
00:24:34,065 --> 00:24:38,104
- Deber�as ir al sur.
- No, tengo calor, t�came.
297
00:24:38,185 --> 00:24:41,655
D�jame ver tu boca,
di: Ahhh.
298
00:24:46,465 --> 00:24:50,583
No es cr�nico,
pero si te sientes as�
299
00:24:50,945 --> 00:24:54,733
tendr�s que tomar un t�nico
tres veces al d�a.
300
00:24:54,865 --> 00:24:58,983
La cabeza me estalla,
por favor, no tardes.
301
00:24:59,105 --> 00:25:03,064
- �Cu�ndo te sientes as�?
- Tres veces al d�a.
302
00:25:03,225 --> 00:25:06,820
Pareces estar como una rosa,
seg�n veo yo.
303
00:25:07,065 --> 00:25:11,456
�Eres m�dico o santo?
C�geme que no me aguanto.
304
00:25:11,545 --> 00:25:15,060
- Parece que s�, est�s enferma.
- Haz algo ahora mismo.
305
00:25:15,145 --> 00:25:19,024
Toma dos pastillas
tres veces al d�a.
306
00:25:19,305 --> 00:25:23,059
�Y si la sensaci�n no se va?
307
00:25:23,185 --> 00:25:26,939
Entonces una medicina m�s fuerte,
tres veces al d�a.
308
00:25:27,025 --> 00:25:30,904
- �Por qu� me temes?
- Ojal� pudiese quedarme.
309
00:25:30,985 --> 00:25:35,103
No me quejar�a si estuvieses
a mi lado tres veces al d�a.
310
00:25:35,265 --> 00:25:38,974
Si no te importa,
volver� ma�ana.
311
00:25:39,145 --> 00:25:43,423
Parece que no entiendes
que puedes curarme ya.
312
00:25:43,545 --> 00:25:46,981
- Claro que quiero ayudarte.
- S� una manera mejor.
313
00:25:47,065 --> 00:25:50,978
No, Madame,
no podr�a verte tres veces al d�a.
314
00:25:57,025 --> 00:25:57,855
Hola.
315
00:25:58,505 --> 00:26:00,382
Es el doctor Bertier.
316
00:26:01,545 --> 00:26:05,140
Mi marido,
el profesor Olivier.
317
00:26:07,465 --> 00:26:08,534
�Doctor Bertier?
318
00:26:10,345 --> 00:26:12,256
Doctor Bertier, m�dico.
319
00:26:12,985 --> 00:26:16,261
Profesor Olivier, historia antigua.
320
00:26:18,905 --> 00:26:20,975
Doctor.
- Profesor.
321
00:26:34,385 --> 00:26:37,138
Cari�o, no me siento bien.
322
00:26:37,385 --> 00:26:38,500
�Y por qu� deber�as?
323
00:26:40,985 --> 00:26:44,739
Profesor, Madame est� enferma.
324
00:26:45,345 --> 00:26:48,974
�C�mo no?
El mundo est� enfermo.
325
00:26:52,745 --> 00:26:54,736
- El profesor bromea.
- No.
326
00:26:55,185 --> 00:26:59,656
No tengo sentido del humor,
ning�n sentido del humor.
327
00:27:20,785 --> 00:27:21,854
A ver, ni�os,
328
00:27:23,305 --> 00:27:25,341
Ud. es el doctor de mi mujer...
329
00:27:26,385 --> 00:27:28,455
Mi mujer es su paciente...
330
00:27:29,865 --> 00:27:33,858
Ud. es el marido
de la mejor amiga de mi mujer...
331
00:27:34,745 --> 00:27:38,977
Y yo soy el marido
de la mejor amiga de su mujer.
332
00:27:41,905 --> 00:27:45,056
Vamos a tener
unas Navidades muy felices.
333
00:27:51,105 --> 00:27:54,177
SOCIEDAD: Los Bertier
tienen hoy una gran cena formal.
334
00:27:54,265 --> 00:27:57,337
Entre los invitados
estar�n los Martinelli, los Glard...
335
00:28:05,585 --> 00:28:06,415
Vete ya.
336
00:28:07,585 --> 00:28:09,177
Deprisa, se hace tarde.
337
00:28:13,425 --> 00:28:14,255
�Diga?
338
00:28:15,385 --> 00:28:16,374
Un momento.
339
00:28:16,825 --> 00:28:17,940
Madame La Croix.
340
00:28:21,625 --> 00:28:24,822
�Qu� tal, Madame La Croix?
S�, Madame La Croix.
341
00:28:25,265 --> 00:28:27,142
No, Madame La Croix, no...
342
00:28:27,345 --> 00:28:30,178
La fiesta es esta noche,
no la pr�xima semana.
343
00:28:30,865 --> 00:28:33,254
S�, gracias, estoy bien.
344
00:28:34,185 --> 00:28:36,335
S�, gracias, �l tambi�n, adi�s...
345
00:28:37,065 --> 00:28:39,738
�Qu�? �Que Ud. tambi�n est� bien?
Vale, adi�s.
346
00:28:46,785 --> 00:28:47,535
�S�?
347
00:28:48,025 --> 00:28:49,344
Madame Rudaski.
348
00:28:49,785 --> 00:28:51,423
S�, ya veo.
349
00:28:54,145 --> 00:28:55,339
Qu� interesante.
350
00:28:56,105 --> 00:29:00,701
�Qu� llevar� un vestido rojo?
Muy moderno, sin espalda...
351
00:29:01,105 --> 00:29:03,573
sin medias...
pero, �va a venir?
352
00:29:03,905 --> 00:29:04,894
Muy bien.
353
00:29:07,865 --> 00:29:08,980
�Qui�n es?
354
00:29:09,505 --> 00:29:13,384
Vaya, Adolph.
�Qu� quieres?
355
00:29:14,145 --> 00:29:16,784
Mira la hora,
tengo muchas cosas que hacer.
356
00:29:16,865 --> 00:29:19,299
No tengo tiempo
para conversaciones tontas.
357
00:29:26,865 --> 00:29:29,060
Colette,
�me sentar� a tu lado esta noche?
358
00:29:29,865 --> 00:29:31,981
Colette, �a tu lado?
359
00:29:33,025 --> 00:29:37,416
Escucha, eres el mejor amigo
de Andr�, fuiste nuestro padrino
360
00:29:37,585 --> 00:29:39,143
y de ah� no va a pasar.
361
00:29:40,465 --> 00:29:41,295
�Qu�?
362
00:29:42,265 --> 00:29:45,098
�Que vendr�s vestido de Romeo?
363
00:29:45,385 --> 00:29:47,660
S�, Romeo.
364
00:29:48,905 --> 00:29:50,338
El de "Romeo y Julieta."
365
00:29:51,665 --> 00:29:52,461
�Qu�?
366
00:29:53,425 --> 00:29:54,255
�Qu�?
367
00:29:55,345 --> 00:29:57,142
�No es una fiesta de disfraces?
368
00:30:01,225 --> 00:30:02,294
Vaya, est� bien.
369
00:30:05,705 --> 00:30:06,740
�Marcel!
370
00:30:08,305 --> 00:30:09,260
�S�, se�or?
371
00:30:09,465 --> 00:30:12,059
�Por qu� me dijiste
que era una fiesta de disfraces?
372
00:30:12,385 --> 00:30:15,536
Claro, Monsieur,
quer�a verle con medias.
373
00:31:15,505 --> 00:31:18,895
No creo
que Martel sea muy atractiva.
374
00:31:19,345 --> 00:31:20,300
Yo s�.
375
00:31:22,145 --> 00:31:25,103
Est� bien, no discutir� contigo.
376
00:31:26,425 --> 00:31:30,054
Todo el mundo
tiene derecho a su opini�n.
377
00:31:31,425 --> 00:31:33,541
Es lo que hace
que el mundo gire.
378
00:31:34,265 --> 00:31:36,654
Por ejemplo, mira Rusia...
379
00:31:37,985 --> 00:31:40,294
Cari�o,
te prometo que no te he mentido.
380
00:31:40,825 --> 00:31:45,615
- �Por qu� cambiaste las tarjetas?
- Sabes que s�lo te quiero a ti.
381
00:31:46,305 --> 00:31:48,660
�Por qu� cambiaste las tarjetas?
382
00:31:50,465 --> 00:31:54,014
- Si te cuento la verdad, �me creer�s?
- No.
383
00:32:19,265 --> 00:32:21,779
Cari�o, me voy...
384
00:32:21,945 --> 00:32:26,860
- Adi�s, mi �ngel.
- �Vas a tardar?
385
00:32:27,025 --> 00:32:32,497
- No llegar� antes de la ma�ana.
- Qu� pena.
386
00:32:33,385 --> 00:32:36,661
Adi�s, cari�o.
- Adi�s, amor.
387
00:32:42,105 --> 00:32:44,175
- �Qu� haces esta noche?
- Nada, Madame.
388
00:32:44,305 --> 00:32:47,138
- �No vas a salir?
- Estoy cansada.
389
00:32:47,625 --> 00:32:51,254
�Cansada?
Pero no para bailar y pasarlo bien.
390
00:32:51,345 --> 00:32:54,098
- S�, Madame.
- Te doy la noche libre.
391
00:32:54,505 --> 00:32:57,815
- De verdad que estoy cansada.
- La mayor�a estar�an encantadas.
392
00:32:57,905 --> 00:33:01,693
Pero t� est�s cansada.
Eres una ingrata.
393
00:33:01,865 --> 00:33:03,264
- Pero...
- �C�llate!
394
00:33:27,505 --> 00:33:30,258
Mitzi, sospecho de Andr�.
395
00:33:31,105 --> 00:33:33,778
- �C�mo?
- �Sabes lo que he averiguado?
396
00:33:34,985 --> 00:33:36,338
�C�mo lo iba a saber?
397
00:33:37,185 --> 00:33:40,416
No quer�a sentarse a tu lado,
�sabes por qu�?
398
00:33:41,345 --> 00:33:42,255
�Por qu�?
399
00:33:44,065 --> 00:33:46,784
Se quer�a sentar al lado
de Mademoiselle Martel.
400
00:33:51,065 --> 00:33:52,020
Vaya...
401
00:33:53,385 --> 00:33:56,900
�C�mo que "vaya"?
�Sabes algo?
402
00:33:56,985 --> 00:34:01,979
Colette, Andr� te es totalmente fiel.
403
00:34:03,865 --> 00:34:07,221
Da igual lo que dice la gente.
- �La gente? �Dice?
404
00:34:08,305 --> 00:34:11,502
La gente lo sabe...
d�melo, por favor.
405
00:34:11,585 --> 00:34:14,816
No hay nada que contar.
406
00:34:16,785 --> 00:34:18,138
Nada con certeza.
407
00:34:23,345 --> 00:34:24,460
All� est�.
408
00:34:29,945 --> 00:34:32,379
Mira el vestido.
- Es terrible.
409
00:34:32,465 --> 00:34:33,534
Espantoso.
410
00:34:34,505 --> 00:34:37,895
Y mira su pelo.
- Te�ido.
411
00:34:39,825 --> 00:34:41,053
Madame.
412
00:34:42,265 --> 00:34:43,493
Querida.
413
00:34:44,065 --> 00:34:46,898
�C�mo est�s?
Qu� alegr�a.
414
00:34:47,025 --> 00:34:49,664
Est�s estupenda.
- �De verdad lo crees?
415
00:34:49,745 --> 00:34:54,614
Genial, es un vestido precioso.
Y est�s m�s guapa.
416
00:34:54,745 --> 00:34:56,383
�Has subido de peso?
417
00:35:33,385 --> 00:35:35,216
Hola, Andr�.
�D�nde est� Colette?
418
00:35:35,465 --> 00:35:37,695
- �Qu� ocurre?
- Quiero saludarla.
419
00:35:41,265 --> 00:35:42,493
La cena est� lista.
420
00:37:05,665 --> 00:37:09,055
Seamos dichosos,
seamos felices, �vamos!
421
00:37:09,145 --> 00:37:12,421
Bebamos y seamos felices,
vamos a pasarlo bien.
422
00:37:15,745 --> 00:37:18,817
- �Me hablas a m�?
- S�, Romeo.
423
00:37:21,265 --> 00:37:22,414
Vaya, Colette.
424
00:37:44,265 --> 00:37:46,142
�Cu�ndo vamos a bailar?
425
00:37:51,785 --> 00:37:53,901
�Cu�ndo vamos a ser felices?
426
00:38:13,465 --> 00:38:15,695
�Cu�ndo nos vamos a divertir?
427
00:38:29,625 --> 00:38:32,503
Colette, �cu�ndo vamos a...?
- Ahora mismo.
428
00:38:38,465 --> 00:38:41,298
Qu� bonito que
cuando la m�sica suena.
429
00:38:41,385 --> 00:38:44,058
Te estrecho entre mis brazos.
430
00:38:44,185 --> 00:38:49,213
Pero no tengo tiempo para decirte
lo que pienso de tu encanto.
431
00:38:49,385 --> 00:38:54,505
Es maravilloso
moverse al son de la m�sica,
432
00:38:54,785 --> 00:38:59,939
aunque prefiero moverme
al son del romance.
433
00:39:00,185 --> 00:39:04,975
C�mo me encantar�a
un hora contigo.
434
00:39:05,545 --> 00:39:10,141
Una hora entera
para estar contigo.
435
00:39:10,865 --> 00:39:15,541
Entonces, te dir�a lo que siento
436
00:39:15,825 --> 00:39:20,945
y lo que oculto en mi coraz�n.
437
00:39:21,505 --> 00:39:26,340
Cuando acabemos de bailar,
438
00:39:26,705 --> 00:39:31,495
cuando los rayos de la luna
se posen sobre ti,
439
00:39:32,025 --> 00:39:37,053
quiz�s me digas
que tambi�n me quieres
440
00:39:37,305 --> 00:39:41,935
y que me permitir�s quedarme
una hora contigo.
441
00:39:42,545 --> 00:39:47,300
Me encantar�a estar
una hora contigo.
442
00:39:47,665 --> 00:39:51,817
Pienso igual que t�.
443
00:39:52,985 --> 00:39:54,543
�Por qu� esperar?
444
00:39:54,945 --> 00:39:56,901
S�lo por una raz�n.
445
00:39:58,025 --> 00:40:01,495
- �Cu�l es la raz�n?
- Mi mujer.
446
00:40:03,225 --> 00:40:07,662
Me encantar�a pasar
una hora contigo.
447
00:40:08,345 --> 00:40:12,657
Ni�o travieso...
�y qu� har�as?
448
00:40:13,425 --> 00:40:18,101
- D�jame eso a m�.
- Ya veo lo que hace el champ�n.
449
00:40:18,385 --> 00:40:23,095
De verdad,
tu mera presencia me marea.
450
00:40:28,825 --> 00:40:33,501
Me encantar�a pasar
un hora contigo.
451
00:40:34,025 --> 00:40:38,621
Ya estoy cansado de esta fiesta.
452
00:40:39,185 --> 00:40:43,895
Sol�as decir que te gustaba bailar.
453
00:40:44,025 --> 00:40:48,018
Me encanta bailar,
pero contigo.
454
00:40:49,425 --> 00:40:54,215
No son s�lo tus pasos al bailar.
455
00:40:54,585 --> 00:40:59,739
S�lo con tocarte
me hace decir: UUUUH.
456
00:41:00,105 --> 00:41:05,099
Habr� tiempo para el romance
cuando acabe la fiesta.
457
00:41:05,385 --> 00:41:10,254
No vale la pena
si no estoy contigo.
458
00:41:42,025 --> 00:41:43,777
Por favor, Mitzi, no.
459
00:41:47,105 --> 00:41:49,175
Mitzi, no seas tan traviesa.
460
00:41:52,625 --> 00:41:55,583
�Por qu� lo has hecho?
No s� atar una corbata.
461
00:41:55,785 --> 00:41:57,218
Nunca he sabido.
462
00:41:59,425 --> 00:42:02,940
Pero yo s� atarlas
y no sabes c�mo.
463
00:42:12,905 --> 00:42:13,815
Ya est�.
464
00:42:16,065 --> 00:42:17,464
Era s�lo un ejemplo.
465
00:42:23,225 --> 00:42:23,941
Mitzi.
466
00:42:24,665 --> 00:42:25,415
Mitzi.
467
00:42:26,265 --> 00:42:27,493
Mitzi, mi corbata.
468
00:42:33,825 --> 00:42:34,735
Disculpe.
469
00:42:43,665 --> 00:42:45,701
Soy prisionero en mi propia casa.
470
00:42:46,985 --> 00:42:49,658
Si entro y me ve mi mujer,
471
00:42:49,905 --> 00:42:51,418
me meto en un l�o.
472
00:42:51,905 --> 00:42:55,375
Si voy al jard�n con ella
tambi�n me meto en un l�o.
473
00:42:55,785 --> 00:42:59,494
Pero me arregla la corbata.
�Qu� deber�a hacer?
474
00:43:05,105 --> 00:43:07,699
Si entro y me ve mi mujer
me meto en un l�o.
475
00:43:07,945 --> 00:43:11,381
Si voy al jard�n, me meto en un l�o
pero me arregla la corbata.
476
00:43:11,465 --> 00:43:13,217
Si entro y me ve mi mujer,
me meto en un l�o.
477
00:43:13,345 --> 00:43:16,223
Si voy al jard�n, me meto en un l�o
pero me arregla la corbata.
478
00:43:26,625 --> 00:43:28,183
Me arregla la corbata.
479
00:43:57,065 --> 00:43:58,384
Una noche de mayo...
480
00:43:59,985 --> 00:44:01,213
Mira la luna...
481
00:44:02,305 --> 00:44:04,455
�C�mo te afecta la luna?
482
00:44:06,265 --> 00:44:08,540
A m� me altera completamente.
483
00:44:11,065 --> 00:44:16,014
Si no estuviese tan bien educado,
sucumbir�a al animal que hay en m�.
484
00:44:21,585 --> 00:44:24,543
Lo admito,
vengo de una familia muy fina.
485
00:44:25,585 --> 00:44:28,543
Pero, �es que un caballero fino
no merece tener suerte?
486
00:44:28,985 --> 00:44:32,102
�Tiene uno que ser un granuja
para hacer algo en el mundo?
487
00:44:32,465 --> 00:44:34,899
Me pregunto d�nde est� Andr�.
488
00:44:38,945 --> 00:44:40,856
Te quiero, Colette.
Colette, te quiero.
489
00:44:41,065 --> 00:44:45,104
Huyamos, vivamos.
Todav�a eres joven.
490
00:44:45,785 --> 00:44:47,184
�Andr�!
491
00:44:48,825 --> 00:44:50,258
�La corbata!
492
00:44:56,505 --> 00:44:57,779
�Andr�!
493
00:44:58,265 --> 00:44:59,937
�Andr�!
�Andr�!
494
00:45:02,865 --> 00:45:03,820
�Andr�!
495
00:45:44,705 --> 00:45:46,423
- Ha sido una fiesta estupenda.
- Gracias.
496
00:45:46,505 --> 00:45:49,497
- Buenas noches, Andr�.
- Buenas noches.
497
00:45:51,265 --> 00:45:54,860
Buenas noches, doctor Bertier.
Ha sido una noche encantadora.
498
00:45:54,945 --> 00:45:58,733
- Fue un placer, Madame.
- Te espero en el taxi en la esquina
499
00:45:59,025 --> 00:46:00,697
en cinco minutos.
- Imposible.
500
00:46:01,265 --> 00:46:02,698
- En 10 minutos.
- Es rid�culo.
501
00:46:03,545 --> 00:46:06,821
- Vale, en quince minutos.
- Bueno, quiz�s.
502
00:46:38,665 --> 00:46:42,544
�Por qu� bes� a Mitzi?
Todav�a no me lo creo.
503
00:46:42,785 --> 00:46:45,504
Ahora estoy en un l�o,
y menudo l�o.
504
00:46:46,345 --> 00:46:49,655
Afuera est� Mitzi y arriba Colette.
505
00:46:49,865 --> 00:46:52,743
�Debo ser valiente
y portarme mal o no?
506
00:46:53,545 --> 00:46:57,060
�Digo s� o no?
�Me quedo o me voy?
507
00:46:57,345 --> 00:47:01,896
�Por qu� temer a la tentaci�n
si s�lo soy un hombre?
508
00:47:02,025 --> 00:47:05,859
Amo a Colette, estoy loco por ella.
509
00:47:06,185 --> 00:47:09,063
�Pero menuda Mitzi!
510
00:47:09,825 --> 00:47:13,295
Me encanta besar a Colette.
511
00:47:13,585 --> 00:47:16,418
�Pero menuda Mitzi!
512
00:47:17,145 --> 00:47:20,615
Me quedo o me voy.
No me decido.
513
00:47:20,825 --> 00:47:24,864
Pero s� s� que los tres
no podemos satisfacernos.
514
00:47:24,945 --> 00:47:28,574
Amo a Colette,
todav�a no he sucumbido.
515
00:47:28,745 --> 00:47:31,623
�Pero menuda Mitzi!
516
00:47:32,505 --> 00:47:36,020
Algunas chicas son dif�ciles
y algunas dicen: NO.
517
00:47:36,265 --> 00:47:38,904
�Pero menuda Mitzi!
518
00:47:39,705 --> 00:47:43,334
Algunas chicas est�n contentas
y otras son lentas.
519
00:47:43,585 --> 00:47:46,258
�Pero menuda Mitzi!
520
00:47:47,065 --> 00:47:50,740
No hay duda,
menudos abrazos,
521
00:47:50,945 --> 00:47:54,381
podr�a hacerme picadillo.
522
00:47:54,465 --> 00:47:58,014
Pero yo s� que Colette
puede hacer lo mismo.
523
00:47:58,145 --> 00:48:01,057
�Pero menuda Mitzi!
524
00:48:14,945 --> 00:48:17,015
�Vuelve con Mademoiselle Martel!
525
00:48:17,665 --> 00:48:20,054
Te parecer� un chiste, pero...
- Cari�o.
526
00:48:20,505 --> 00:48:22,621
Nuestro romance ha terminado.
527
00:48:26,505 --> 00:48:27,824
Cari�o...
528
00:48:28,505 --> 00:48:32,339
Si quisiese algo con Martel,
�lo har�a aqu�?
529
00:48:32,705 --> 00:48:34,696
�No ser�a mejor en la oficina?
530
00:48:36,025 --> 00:48:38,380
As� que eso es lo que pasa
en tu oficina.
531
00:48:38,865 --> 00:48:41,095
Cari�o, llevamos casados tres a�os.
532
00:48:41,185 --> 00:48:43,904
Y llevas tres a�os yendo
a tu oficina todos los d�as.
533
00:48:44,185 --> 00:48:47,302
- Te doy mi palabra...
- No te creo.
534
00:48:47,665 --> 00:48:50,941
- Exijo que me creas.
- S� lo que he visto.
535
00:49:00,225 --> 00:49:01,943
No hablemos m�s.
536
00:49:02,505 --> 00:49:05,861
Deja que te abrace. Te quiero.
- Mentira.
537
00:49:07,025 --> 00:49:09,175
Cari�o, si no me crees...
538
00:49:13,305 --> 00:49:17,014
Si no me crees
en dos minutos y medio, me marcho.
539
00:49:19,505 --> 00:49:21,177
�As� que me amenazas?
540
00:49:21,825 --> 00:49:23,656
Est� bien, m�rchate.
541
00:49:24,505 --> 00:49:26,780
Cari�o, te lo advierto.
542
00:49:27,745 --> 00:49:29,019
Me marcho.
543
00:49:29,145 --> 00:49:31,101
Te he o�do, vete.
544
00:49:33,705 --> 00:49:34,694
Vale.
545
00:49:38,185 --> 00:49:41,461
Que me voy...
- Saludos a Mademoiselle Martel.
546
00:49:56,905 --> 00:49:58,133
�Andr�!
547
00:50:00,305 --> 00:50:02,694
�Andr�, Andr�!
548
00:50:34,945 --> 00:50:36,219
�Adolph!
549
00:50:42,145 --> 00:50:44,295
- Vine a quedarme.
- �Adolph!
550
00:50:44,785 --> 00:50:47,777
Me muero
por pasar una hora contigo.
551
00:50:47,865 --> 00:50:48,615
Se acab� la fiesta.
552
00:50:48,705 --> 00:50:51,299
Debo darte todo mi amor.
553
00:50:51,385 --> 00:50:55,060
- �Qu� te ocurre?
- Estoy loco de deseo.
554
00:50:55,305 --> 00:50:58,615
Me estoy quemando
de pasi�n.
555
00:51:23,025 --> 00:51:24,378
�Andr�!
556
00:51:24,785 --> 00:51:27,219
Tendr�s que gritarle
si quieres que te oiga.
557
00:51:27,625 --> 00:51:30,935
Pero a m�
s�lo me tienes que suspirar.
558
00:51:42,545 --> 00:51:46,697
La tristeza te hace a�n m�s bella.
- Gracias.
559
00:51:47,945 --> 00:51:49,298
M�s femenina...
560
00:51:50,545 --> 00:51:51,739
M�s joven.
561
00:51:52,185 --> 00:51:54,779
- �De verdad lo crees?
- S�, Colette.
562
00:51:55,345 --> 00:51:56,664
Gracias, Adolph.
563
00:51:59,825 --> 00:52:03,704
Cualquiera que deja a una mujer como t�,
una noche como �sta,
564
00:52:03,865 --> 00:52:06,538
con un hombre como yo,
se lo merece.
565
00:52:07,505 --> 00:52:10,338
Pero es mi culpa,
estaba equivocada.
566
00:52:11,825 --> 00:52:14,817
Tienes derecho a equivocarte,
eres una mujer.
567
00:52:15,585 --> 00:52:17,621
Las mujeres est�n hechas
para equivocarse.
568
00:52:19,105 --> 00:52:21,300
Me gusta que te equivoques.
569
00:52:21,905 --> 00:52:26,296
Pobre chica.
- Soy muy infeliz.
570
00:52:28,025 --> 00:52:31,222
- Necesitas amor.
- S�, amor.
571
00:52:31,345 --> 00:52:34,621
- Mucho amor.
- Mucho amor.
572
00:53:38,385 --> 00:53:40,182
"Agencia de Detectives."
573
00:53:40,265 --> 00:53:43,894
"Informe diario sobre las noches
de Madame Mitzi Olivier."
574
00:54:44,545 --> 00:54:46,456
�Fuera o llamo a mi marido!
575
00:55:00,185 --> 00:55:03,063
Cari�o.
- Qu� emocionada est�s.
576
00:55:03,505 --> 00:55:05,894
He tenido un sue�o terrible.
577
00:55:06,465 --> 00:55:08,501
So�� que anoche,
cuando te fuiste,
578
00:55:08,625 --> 00:55:11,298
estaba sola abajo y...
- Contin�a.
579
00:55:11,665 --> 00:55:13,781
De repente un hombre me cogi�.
580
00:55:14,185 --> 00:55:16,335
Luch�, pero...
- �Te estrangul�?
581
00:55:16,425 --> 00:55:18,063
- No.
- �Te dispar�?
582
00:55:18,185 --> 00:55:20,062
- No.
- �Qu� te hizo?
583
00:55:21,985 --> 00:55:23,543
Me bes�.
584
00:55:25,145 --> 00:55:26,339
�Te bes�?
585
00:55:27,625 --> 00:55:29,820
Har� tu sue�o realidad.
586
00:55:37,025 --> 00:55:40,381
- Pero no eras t�.
- �Alguien que conozco?
587
00:55:41,345 --> 00:55:43,540
- Es amigo tuyo.
- �Vaya amigo!
588
00:55:43,625 --> 00:55:44,694
Era Adolph.
589
00:55:44,865 --> 00:55:46,503
�No, Adolph no!
590
00:55:46,865 --> 00:55:49,857
�Qu� locura, ni en sue�os!
591
00:55:54,145 --> 00:55:57,023
Pero me siento culpable.
592
00:55:57,145 --> 00:56:01,377
�No es curioso?
593
00:56:02,145 --> 00:56:09,335
No me dejes sola de noche.
594
00:56:10,385 --> 00:56:15,505
D�a tras d�a,
siempre nos querremos
595
00:56:15,705 --> 00:56:20,335
igual que el d�a
que nos conocimos.
596
00:56:21,585 --> 00:56:27,057
A pesar del sue�o,
siempre nos querremos.
597
00:56:27,385 --> 00:56:32,539
Mis labios no son para otro hombre.
598
00:56:33,385 --> 00:56:39,335
No temas, cari�o,
nunca te dejare sola de noche.
599
00:56:39,665 --> 00:56:44,978
Estar� aqu� para adorarte
y protegerte.
600
00:56:45,225 --> 00:56:51,858
A�o tras a�o,
siempre nos querremos
601
00:56:51,945 --> 00:57:02,856
igual que el d�a
que nos conocimos.
602
00:57:07,105 --> 00:57:07,935
Adelante.
603
00:57:18,865 --> 00:57:20,059
Cari�o, pero...
604
00:57:30,385 --> 00:57:32,137
- Profesor.
- Doctor.
605
00:57:32,505 --> 00:57:34,416
Qu� alegr�a verle.
606
00:57:35,705 --> 00:57:37,297
Le echamos de menos anoche.
607
00:57:38,865 --> 00:57:40,583
�Quiere sentarse?
- Gracias.
608
00:57:47,745 --> 00:57:49,258
Perd�neme un momento.
609
00:57:54,665 --> 00:57:56,257
Es que hay corriente.
610
00:58:00,665 --> 00:58:04,817
- �Se lo pas� bien anoche?
- Lo intentamos.
611
00:58:05,945 --> 00:58:07,617
Primero cenamos...
612
00:58:08,585 --> 00:58:12,260
luego bailamos
y despu�s... jugamos.
613
00:58:12,705 --> 00:58:14,935
�Jugaron?
�Puedo preguntar a qu�?
614
00:58:15,945 --> 00:58:16,821
A las cartas.
615
00:58:16,945 --> 00:58:18,663
- �Cartas?
- Bridge.
616
00:58:21,305 --> 00:58:23,421
No jug� a las cartas, doctor.
617
00:58:24,505 --> 00:58:27,099
Profesor, yo deber�a saberlo.
618
00:58:27,865 --> 00:58:31,619
- Estuvo en mi apartamento anoche.
- �En su apartamento?
619
00:58:32,945 --> 00:58:33,855
A ver...
620
00:58:36,705 --> 00:58:40,823
Se march� de casa... a las 2:10.
621
00:58:42,025 --> 00:58:44,539
Fue a la esquina
y se meti� en un taxi.
622
00:58:44,945 --> 00:58:47,334
Mi mujer estaba en ese taxi.
623
00:58:48,505 --> 00:58:52,259
S�, es verdad, totalmente cierto.
624
00:58:53,745 --> 00:58:56,498
Su mujer estaba sola.
625
00:58:57,385 --> 00:59:01,936
Como anfitri�n quer�a que llegase
a casa sana y salva.
626
00:59:02,705 --> 00:59:06,380
- Gracias por proteger a mi esposa.
- Cumpl�a con mi deber.
627
00:59:07,985 --> 00:59:11,944
El taxi lleg� a mi casa a las 2:35.
628
00:59:12,945 --> 00:59:17,097
Mi mujer y Ud.
Se quedaron el coche ocho minutos.
629
00:59:18,305 --> 00:59:20,296
Hasta las 2:43.
630
00:59:21,585 --> 00:59:23,735
As� es, as� es.
631
00:59:25,305 --> 00:59:29,093
Su mujer me pregunt� algo...
632
00:59:30,145 --> 00:59:31,703
y despu�s contest�.
633
00:59:32,385 --> 00:59:34,979
Luego otra pregunta...
y otra respuesta.
634
00:59:35,065 --> 00:59:37,738
Una sigue a la otra y...
635
00:59:37,985 --> 00:59:41,580
ocho minutos pasan volando.
- S�, claro.
636
00:59:42,505 --> 00:59:47,101
Despu�s bajaron del coche,
fueron a la puerta,
637
00:59:47,505 --> 00:59:50,861
mi mujer le dio la llave,
abri� la puerta
638
00:59:51,505 --> 00:59:54,542
y tras una conversaci�n breve,
entraron.
639
00:59:54,985 --> 00:59:56,737
Fue exactamente...
640
00:59:57,185 --> 00:59:58,538
a las 2:51.
641
01:00:00,665 --> 01:00:03,304
�Le aburro?
- En absoluto, profesor.
642
01:00:04,585 --> 01:00:09,818
S�, su mujer me dijo:
"�Te apetece un poco de co�ac?"
643
01:00:10,305 --> 01:00:13,900
Y me dije:
"Un poco de co�ac no hace da�o."
644
01:00:15,465 --> 01:00:16,978
As� que sub�.
645
01:00:18,745 --> 01:00:20,815
�Tom� el co�ac?
646
01:00:22,265 --> 01:00:25,177
- S�.
- �Era buen co�ac?
647
01:00:26,065 --> 01:00:27,464
Excelente, profesor.
648
01:00:28,865 --> 01:00:35,020
Se bebi� el co�ac desde
las 2:53... hasta las 4:44.
649
01:00:37,905 --> 01:00:38,815
Profesor,
650
01:00:39,625 --> 01:00:43,584
le aseguro que no hay
nada de malo en absoluto.
651
01:00:45,425 --> 01:00:49,464
Solamente hablamos
y nos re�mos un poco.
652
01:00:50,345 --> 01:00:53,098
Su mujer es muy divertida.
653
01:00:53,705 --> 01:00:56,458
Si todos lo dicen debe de ser cierto.
654
01:00:56,585 --> 01:01:00,703
Todas sus respuestas me acusan, lo s�.
655
01:01:00,945 --> 01:01:03,664
Pero d�jeme decirle...
- Ni una palabra m�s.
656
01:01:03,905 --> 01:01:05,941
Doctor, le creo.
657
01:01:06,345 --> 01:01:07,300
Gracias.
658
01:01:08,025 --> 01:01:10,334
De nada.
Le creo.
659
01:01:11,705 --> 01:01:14,299
Pero nadie m�s lo har�,
qu� pena, �no?
660
01:01:15,145 --> 01:01:20,538
S�lo he venido para pedirle
si podr�a venir...
661
01:01:22,705 --> 01:01:26,380
�c�mo decirlo?
Como testigo a mi divorcio.
662
01:01:28,505 --> 01:01:31,224
Profesor, por favor, cr�ame.
663
01:01:32,185 --> 01:01:35,495
Soy inocente.
No soy culpable.
664
01:01:36,585 --> 01:01:39,816
Y Mitzi tampoco.
Es decir, su mujer.
665
01:01:39,945 --> 01:01:42,823
Amigo m�o...
�le puedo llamar amigo?
666
01:01:42,945 --> 01:01:45,539
- Claro.
- Amigo, nadie es culpable.
667
01:01:45,625 --> 01:01:49,664
Mi teor�a es que nadie
es responsable de sus actos.
668
01:01:50,105 --> 01:01:52,494
�Claro, as� es, claro!
669
01:01:52,865 --> 01:01:56,540
Nuestros actos suceden
por factores que no controlamos.
670
01:01:56,665 --> 01:02:00,214
�Maravilloso, palabras muy veraces!
671
01:02:00,705 --> 01:02:03,697
Por eso nadie es responsable
de sus actos.
672
01:02:04,585 --> 01:02:08,498
Qu� idea m�s bonita.
Es todo un poeta.
673
01:02:09,385 --> 01:02:12,377
Claro, pero no tiene relaci�n
con nuestro caso.
674
01:02:15,345 --> 01:02:17,301
- Buenos d�as, profesor.
- Hola.
675
01:02:17,705 --> 01:02:19,423
Me alegro de verle.
676
01:02:19,985 --> 01:02:21,623
Deber�amos vernos m�s a menudo.
677
01:02:22,665 --> 01:02:25,418
Me temo que al doctor
no le caigo bien.
678
01:02:25,785 --> 01:02:28,743
�De d�nde saca esas ideas?
679
01:02:29,985 --> 01:02:32,738
- �C�mo est� Mitzi?
- �Mitzi?
680
01:02:34,185 --> 01:02:35,254
Ah, Mitzi.
681
01:02:36,105 --> 01:02:39,336
A ver,
se march� esta ma�ana a Lausanne.
682
01:02:39,945 --> 01:02:40,934
�Lausanne?
683
01:02:42,185 --> 01:02:44,619
�Para ver a su madre?
- Supongo.
684
01:02:46,105 --> 01:02:48,744
- �Le pasa algo a su madre?
- �A su madre?
685
01:02:49,505 --> 01:02:51,018
No lo creo.
686
01:02:51,865 --> 01:02:53,059
Ya veremos.
687
01:02:53,505 --> 01:02:55,382
Lo siento, pero debo irme.
688
01:02:56,185 --> 01:02:58,062
Debe venir m�s a menudo.
689
01:02:58,625 --> 01:03:01,742
Cuando la escriba,
m�ndele mis saludos.
690
01:03:01,905 --> 01:03:04,658
Claro que s�.
�Sus saludos tambi�n, doctor?
691
01:03:05,425 --> 01:03:06,175
Claro.
692
01:03:07,985 --> 01:03:09,418
- Adi�s.
- Adi�s.
693
01:03:09,625 --> 01:03:10,853
- Adi�s.
- Adi�s.
694
01:03:22,985 --> 01:03:25,545
�No crees que se comporta
de manera extra�a?
695
01:03:26,025 --> 01:03:28,061
No, en absoluto.
696
01:03:33,665 --> 01:03:37,374
Andr�, ocurre algo
entre el profesor y Mitzi.
697
01:03:37,665 --> 01:03:40,896
- Vaya ideas.
- Lo presiento.
698
01:03:41,345 --> 01:03:42,983
Me lo dice mi instinto.
699
01:03:44,065 --> 01:03:45,862
Hay otro hombre entre medias.
700
01:03:46,625 --> 01:03:47,774
Andr�...
701
01:03:48,305 --> 01:03:50,773
�sabes qui�n es el hombre?
- �Qui�n?
702
01:03:51,025 --> 01:03:53,255
- El artista ruso, Rudaski.
- No.
703
01:03:53,385 --> 01:03:55,535
No es Rudaski.
- �C�mo lo sabes?
704
01:03:55,825 --> 01:04:01,058
- Mi instinto me lo dice.
- Te digo que es Rudaski.
705
01:04:01,585 --> 01:04:05,897
Est� bien,
todos tenemos nuestras opiniones.
706
01:04:07,545 --> 01:04:09,137
Esperemos que sea Rudaski.
707
01:04:09,905 --> 01:04:12,658
Tienes raz�n, no es Rudaski.
708
01:04:13,505 --> 01:04:14,938
S� qui�n es.
709
01:04:15,465 --> 01:04:18,343
- �Qui�n?
- El americano, Goldberg.
710
01:04:20,185 --> 01:04:24,576
Quiz�s tengas raz�n.
No me sorprender�a.
711
01:04:34,585 --> 01:04:35,700
�Andr�!
712
01:04:36,745 --> 01:04:38,576
Ya lo tengo.
- �Qui�n?
713
01:04:39,345 --> 01:04:41,381
No, no puede ser.
714
01:04:51,225 --> 01:04:53,898
No quer�a hacerlo,
pero lo hice.
715
01:04:54,145 --> 01:04:56,295
�Qu� puedo hacer ahora?
716
01:04:56,625 --> 01:05:01,380
Mejor me marcho en barco
a China o a Per�.
717
01:05:02,105 --> 01:05:06,542
Supe cuando ella empez�
ad�nde quer�a llegar.
718
01:05:07,265 --> 01:05:11,895
Le podr�a haber pasado
a cualquiera, incluso a Ud.
719
01:05:12,145 --> 01:05:14,784
Era tarde y ella se sent�a sola.
720
01:05:14,865 --> 01:05:17,425
S�lo quer�a mi simpat�a.
721
01:05:17,505 --> 01:05:22,215
Les pregunto:
�Qu� har�an en un caso as�?
722
01:05:22,625 --> 01:05:27,653
Su cabeza en mis hombros,
me comienza a abrazar.
723
01:05:27,745 --> 01:05:32,421
Les pregunto:
�Qu� har�an con una chica as�?
724
01:05:32,905 --> 01:05:37,979
�Podr�an resistirse?
�No la besar�an?
725
01:05:38,265 --> 01:05:40,904
�La tratar�an como a una hermana?
726
01:05:41,145 --> 01:05:43,295
Vamos, sean sinceros, se�ores.
727
01:05:43,385 --> 01:05:45,819
Si ven que ella apaga la luz,
728
01:05:45,905 --> 01:05:48,373
�saldr�an de la habitaci�n?
729
01:05:48,465 --> 01:05:53,619
Les pregunto:
�Qu� har�an? Pues yo hice lo mismo.
730
01:05:53,705 --> 01:05:56,173
Era tarde y ella se sent�a sola.
731
01:05:56,265 --> 01:05:58,733
S�lo quer�a mi simpat�a.
732
01:05:59,105 --> 01:06:03,144
Les pregunto:
�Qu� har�an en un caso as�?
733
01:06:04,025 --> 01:06:09,338
Su cabeza en mis hombros,
me comienza a abrazar.
734
01:06:09,945 --> 01:06:13,984
Les pregunto:
�Qu� har�an con una chica as�?
735
01:06:14,145 --> 01:06:19,344
�Podr�an resistirse?
�No la besar�an?
736
01:06:19,825 --> 01:06:21,702
�La tratar�an como a una hermana?
737
01:06:21,785 --> 01:06:24,618
Vamos, sean sinceros, se�ores.
738
01:06:24,825 --> 01:06:27,259
Si tienen una esposa
pura y hermosa,
739
01:06:27,505 --> 01:06:29,735
�le ser�an fiel a su esposa?
740
01:06:29,825 --> 01:06:32,498
Les pregunto:
�Qu� har�an?
741
01:06:32,585 --> 01:06:34,815
Pues lo mismo que yo hice.
742
01:06:38,105 --> 01:06:40,983
"Palacio de Justicia de Seine.
DIVORCIOS."
743
01:06:41,665 --> 01:06:44,225
"Invitaci�n al Sr. Bertier a asistir
al Palacio de Justicia"
744
01:06:44,305 --> 01:06:46,614
"por el divorcio
de Olivier contra Olivier."
745
01:07:37,625 --> 01:07:38,580
Cari�o...
746
01:07:41,785 --> 01:07:44,174
�Has desayunado?
- S�.
747
01:07:45,025 --> 01:07:47,937
- �Un buen desayuno?
- Maravilloso.
748
01:07:49,665 --> 01:07:53,055
- �Has dormido bien?
- S�, genial.
749
01:07:53,985 --> 01:07:56,260
- �Te sientes fuerte?
- Muy fuerte.
750
01:07:56,665 --> 01:07:58,383
Lo suficiente fuerte para...
751
01:07:58,985 --> 01:08:03,263
�para dar un paseo conmigo?
- Me encantar�a.
752
01:08:04,305 --> 01:08:05,579
Si�ntate.
753
01:08:09,425 --> 01:08:12,417
Cari�o,
tengo que desilusionarte.
754
01:08:13,185 --> 01:08:14,857
Tu instinto era correcto.
755
01:08:15,545 --> 01:08:18,662
Hay un problema
en el matrimonio de Mitzi.
756
01:08:19,265 --> 01:08:21,256
�No te lo dije?
757
01:08:21,625 --> 01:08:23,695
�Qui�n no me cre�a?
758
01:08:24,545 --> 01:08:26,775
Cari�o, cu�ntamelo todo.
759
01:08:27,265 --> 01:08:31,258
- Ten�as raz�n, hay otro hombre.
- Rudaski.
760
01:08:31,865 --> 01:08:32,615
No.
761
01:08:33,305 --> 01:08:35,261
- �Goldberg?
- No.
762
01:08:35,825 --> 01:08:38,259
Dime qui�n es, �qui�n?
763
01:08:41,345 --> 01:08:42,300
Yo.
764
01:08:46,905 --> 01:08:47,781
�T�?
765
01:08:51,225 --> 01:08:51,975
�T�?
766
01:08:57,625 --> 01:08:58,774
Mi marido...
767
01:09:00,305 --> 01:09:01,977
con mi mejor amiga.
768
01:09:08,665 --> 01:09:10,098
M�rame, Andr�.
769
01:09:24,705 --> 01:09:27,583
Vete.
O te vas t� o me voy yo.
770
01:09:27,665 --> 01:09:29,462
- Cari�o.
- Se acab� el matrimonio.
771
01:09:29,545 --> 01:09:32,184
- Querida.
- S�lo eres un doctor para m�.
772
01:09:32,265 --> 01:09:34,256
- Te quiero.
- D�selo a mi abogado.
773
01:09:35,305 --> 01:09:39,344
No hubo malicia.
S� que no deb� hacerlo.
774
01:09:39,545 --> 01:09:44,335
No me culpes por lo que no hice.
- No digas m�s.
775
01:09:44,625 --> 01:09:48,459
Qu�date con la casa,
las joyas, no quiero nada.
776
01:09:53,065 --> 01:09:54,259
�C�mo est�?
777
01:10:19,025 --> 01:10:19,980
Adolph.
778
01:10:21,385 --> 01:10:22,579
No te vayas.
779
01:10:31,225 --> 01:10:33,819
Cari�o, tienes que perdonarme.
780
01:10:35,465 --> 01:10:36,420
�Perdonarte?
781
01:10:37,425 --> 01:10:40,895
No soy quien para hacerlo.
�Crees que fuiste malo?
782
01:10:41,465 --> 01:10:44,218
No. S�lo fuiste un poco travieso.
783
01:10:44,785 --> 01:10:48,061
M�rame, yo s� que soy mala.
784
01:10:49,185 --> 01:10:53,178
�Te crees un Don Juan?
Pues yo soy una Cleopatra.
785
01:10:54,025 --> 01:10:56,061
T� y tu "�nica hora".
786
01:10:56,585 --> 01:10:59,895
�Qu� es una hora
comparado con mis 25 minutos?
787
01:11:00,665 --> 01:11:03,020
�Te acuerdas del sue�o con Adolph?
788
01:11:03,385 --> 01:11:07,344
No era un sue�o,
sucedi� la noche de la fiesta.
789
01:11:13,785 --> 01:11:14,456
Cari�o...
790
01:11:14,545 --> 01:11:15,898
�Crees que no se pueden
enamorar de m�?
791
01:11:15,985 --> 01:11:18,180
- Deja que te bese.
- �No me crees atractiva?
792
01:11:18,945 --> 01:11:20,537
�Quiz�s soy demasiado vieja?
793
01:11:21,265 --> 01:11:22,539
Ya ver�s.
794
01:11:26,185 --> 01:11:27,140
�Adolph!
795
01:11:31,625 --> 01:11:35,664
Adolph, quiero la verdad
y s�lo la verdad.
796
01:11:36,545 --> 01:11:37,944
Despu�s de la fiesta,
797
01:11:38,025 --> 01:11:42,018
�esperaste en el jard�n
hasta que se fuese Andr�?
798
01:11:42,505 --> 01:11:47,784
�Entraste a oscuras en la casa?
�No te encontr� en el sof�?
799
01:11:56,625 --> 01:11:57,535
S�.
800
01:11:59,905 --> 01:12:00,781
�Ves?
801
01:12:03,345 --> 01:12:04,380
Si�ntate.
802
01:12:06,985 --> 01:12:11,183
�No te quitaste la corbata impulsivamente?
803
01:12:16,105 --> 01:12:17,663
- S�.
- �Ves?
804
01:12:19,465 --> 01:12:20,500
Si�ntate.
805
01:12:22,625 --> 01:12:25,822
�No me abrazaste
y me besaste?
806
01:12:25,945 --> 01:12:28,618
�No me besaste de nuevo
en el sof�?
807
01:12:28,905 --> 01:12:32,534
�A que me gust�?
- Supongo.
808
01:12:32,625 --> 01:12:34,138
Responde s� o no.
809
01:12:37,545 --> 01:12:38,421
S�.
810
01:12:38,785 --> 01:12:39,661
�Ves?
811
01:12:41,625 --> 01:12:42,774
Si�ntate.
812
01:12:48,625 --> 01:12:50,536
�Ves, doctor?
Estamos en paz.
813
01:12:51,105 --> 01:12:53,699
Ojo por ojo,
diente por diente.
814
01:12:54,305 --> 01:12:56,261
Un Adolph por una Mitzi.
815
01:12:57,985 --> 01:12:59,259
Empate.
816
01:13:00,105 --> 01:13:01,902
Pero si te pillo de nuevo...
817
01:13:03,505 --> 01:13:04,938
B�same, cari�o.
818
01:13:05,985 --> 01:13:08,738
�No te importa, Adolph?
- No.
819
01:13:11,025 --> 01:13:13,016
Damas.
- Y caballeros.
820
01:13:13,225 --> 01:13:15,978
- Si �l fuese su esposo.
- Y ella su esposa.
821
01:13:16,385 --> 01:13:20,060
- Y ven que es un Don Juan.
- Y que ella tiene sue�os.
822
01:13:20,225 --> 01:13:22,534
- Y �l confiesa.
- Y ella lo admite.
823
01:13:22,785 --> 01:13:25,060
- Pero le quieres.
- Y la amas.
824
01:13:25,145 --> 01:13:28,455
- Y le adoras.
- Y est�s loco por ella.
825
01:13:28,905 --> 01:13:30,133
�Qu� har�a?
826
01:13:31,145 --> 01:13:32,737
Pues lo mismo que yo.
60285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.