All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.V3.1080p.Clean.Cam.X264.Will1864

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,001 Subtitle made by: MeticulousSubs 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,004 Synced for Will1869โ€™s V3 by SnoopDawgg 3 00:01:54,681 --> 00:01:55,948 Behold! 4 00:01:55,982 --> 00:01:58,751 The king of the Koopas. 5 00:02:13,099 --> 00:02:14,534 Open the gates. 6 00:02:34,654 --> 00:02:35,922 Attack! 7 00:02:51,470 --> 00:02:54,407 That is but a taste of our fury. 8 00:02:54,640 --> 00:02:57,009 Do you yield? 9 00:02:59,478 --> 00:03:01,047 I do not. 10 00:04:01,040 --> 00:04:03,209 I finally found it. 11 00:04:03,275 --> 00:04:06,846 And now, no one can stop me! 12 00:04:10,216 --> 00:04:12,751 โ™ช Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game โ™ช 13 00:04:12,785 --> 00:04:15,187 โ™ช We're not like the others who get all the fame โ™ช 14 00:04:15,187 --> 00:04:16,422 โ™ช When your sink is in trouble โ™ช 15 00:04:16,455 --> 00:04:17,723 โ™ช You could call us on the double โ™ช 16 00:04:17,723 --> 00:04:18,691 โ™ช We're faster than the others โ™ช 17 00:04:18,724 --> 00:04:20,192 โ™ช You'll be hooked on the brothers โ™ช 18 00:04:22,495 --> 00:04:24,130 Thank you, Super Mario Bros. 19 00:04:24,263 --> 00:04:27,433 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 20 00:04:27,867 --> 00:04:29,869 Forget the expensive plumbing companies. 21 00:04:29,869 --> 00:04:35,441 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 22 00:04:35,441 --> 00:04:37,376 โ™ช On the brothers, the brothers, the brothers โ™ช 23 00:04:38,544 --> 00:04:40,179 Wow, you were great! 24 00:04:40,179 --> 00:04:41,914 I was great? Are you kidding me? 25 00:04:41,914 --> 00:04:43,382 You were great! 26 00:04:43,382 --> 00:04:46,852 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 27 00:04:46,852 --> 00:04:48,787 That is not a commercial! 28 00:04:48,821 --> 00:04:50,489 That is cinema. 29 00:04:50,489 --> 00:04:51,457 Eh, what about the accents? 30 00:04:51,457 --> 00:04:52,157 Is it... 31 00:04:52,224 --> 00:04:53,259 Is it too much? 32 00:04:53,292 --> 00:04:54,326 Too much?! 33 00:04:54,326 --> 00:04:55,961 It's-a perfect! 34 00:04:55,961 --> 00:04:57,062 Wahoo! 35 00:04:57,129 --> 00:04:58,597 Okay, I'm gonna trust you. 36 00:04:58,631 --> 00:05:00,332 Well, well, well... 37 00:05:00,332 --> 00:05:03,102 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 38 00:05:03,135 --> 00:05:05,137 the stupid Mario Brothers. 39 00:05:05,204 --> 00:05:06,805 Ah, great. Spike's here. 40 00:05:06,805 --> 00:05:08,207 Hey, Spike. 41 00:05:08,240 --> 00:05:10,309 Yeah, "It's-a me"! 42 00:05:12,544 --> 00:05:14,046 Ooh, yeah... 43 00:05:14,113 --> 00:05:14,847 Tell me... 44 00:05:14,880 --> 00:05:20,319 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 45 00:05:20,319 --> 00:05:22,254 As a matter of fact, Spike... 46 00:05:22,254 --> 00:05:23,422 We have. 47 00:05:23,455 --> 00:05:24,456 Wow, really? 48 00:05:24,456 --> 00:05:25,658 Uh, yeah. 49 00:05:25,724 --> 00:05:27,393 Our mom called and she said, 50 00:05:27,459 --> 00:05:30,462 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 51 00:05:30,462 --> 00:05:31,964 And I said, "Thank you very much, mother. 52 00:05:32,031 --> 00:05:33,432 We're very proud of it." 53 00:05:33,465 --> 00:05:36,001 So, boom! 54 00:05:38,337 --> 00:05:41,573 Good luck running a business with this idiot. 55 00:05:41,640 --> 00:05:45,677 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 56 00:05:47,679 --> 00:05:49,248 Oh, yeah? 57 00:05:50,015 --> 00:05:53,185 Get this through your tiny brain, Mario. 58 00:05:53,252 --> 00:05:54,820 You're a joke! 59 00:05:54,820 --> 00:05:57,556 And you always will be. 60 00:06:05,531 --> 00:06:06,932 Are you insane?! 61 00:06:06,965 --> 00:06:08,700 He's three times your size! 62 00:06:08,734 --> 00:06:10,102 Luigi, come on. 63 00:06:10,135 --> 00:06:11,870 You know, you can't be scared all the time. 64 00:06:11,870 --> 00:06:13,605 Mmm, you'd be surprised. 65 00:06:19,778 --> 00:06:22,047 Hello, Super Mario Brothers. 66 00:06:22,080 --> 00:06:23,382 Uh-huh. 67 00:06:23,415 --> 00:06:25,951 A drip in your faucet, that's great! 68 00:06:25,951 --> 00:06:26,885 I mean, that's... 69 00:06:26,885 --> 00:06:30,022 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 70 00:06:30,055 --> 00:06:30,989 Okay! 71 00:06:31,023 --> 00:06:32,925 Mario, we got one! 72 00:06:32,925 --> 00:06:37,696 The Super Mario Brothers are in business! 73 00:06:46,071 --> 00:06:47,739 Oh, no! We're gonna be late. 74 00:06:47,773 --> 00:06:48,707 No, we're not. 75 00:06:48,707 --> 00:06:49,875 Come on, let's go. 76 00:06:51,243 --> 00:06:52,344 Hey, wait up! 77 00:06:52,644 --> 00:06:54,313 This way! 78 00:06:56,181 --> 00:06:58,116 Come on, Lou. Step on it. 79 00:07:01,586 --> 00:07:02,587 Here you go. 80 00:07:08,961 --> 00:07:10,963 Aw, Mario! What are ya doing? 81 00:07:15,467 --> 00:07:16,435 Hey! 82 00:07:16,501 --> 00:07:18,403 Get off from there! 83 00:07:21,173 --> 00:07:22,641 You can't be here! 84 00:07:22,674 --> 00:07:24,042 I know! 85 00:07:26,378 --> 00:07:28,480 - I'm workin' here! - So sorry. 86 00:07:33,351 --> 00:07:35,887 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 87 00:07:36,388 --> 00:07:37,222 I'm trying! 88 00:07:37,222 --> 00:07:39,124 I got bad knees. 89 00:07:45,230 --> 00:07:46,298 Oh, wow! 90 00:07:46,331 --> 00:07:49,167 We have hit the big time. 91 00:07:50,535 --> 00:07:52,704 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 92 00:07:52,771 --> 00:07:53,605 Can you fix it? 93 00:07:53,672 --> 00:07:54,806 Very confident, sir. 94 00:07:54,806 --> 00:07:56,675 You'll be careful about making a mess. 95 00:07:56,675 --> 00:07:57,943 Ma'am, I assure you. 96 00:07:57,976 --> 00:08:00,879 We don't make messes, we fix 'em. 97 00:08:02,180 --> 00:08:03,748 That's Francis. 98 00:08:04,216 --> 00:08:06,351 He likes you. 99 00:08:13,692 --> 00:08:16,328 โ™ช Mama, mama, mama, you have your baby โ™ช 100 00:08:22,834 --> 00:08:23,869 Wrench. 101 00:08:27,839 --> 00:08:28,773 Mhm. 102 00:08:28,773 --> 00:08:32,310 And, our first job complete. 103 00:08:33,211 --> 00:08:35,113 - Hey! - Hey! 104 00:08:36,348 --> 00:08:37,482 Francis is here. 105 00:08:44,222 --> 00:08:46,024 Hey there, pal. 106 00:08:51,029 --> 00:08:52,063 Mario! 107 00:08:52,130 --> 00:08:53,498 Do something! 108 00:09:03,274 --> 00:09:06,611 Mamma Mia! 109 00:09:12,550 --> 00:09:14,652 Uh, Mario? 110 00:09:46,484 --> 00:09:48,720 The hellhound is gonna escape! 111 00:09:49,454 --> 00:09:50,522 No, it won't. 112 00:09:57,996 --> 00:09:58,763 Hey, uh... 113 00:09:58,830 --> 00:10:00,064 Mario? 114 00:10:02,901 --> 00:10:05,403 Uh, who's a good puppy? 115 00:10:06,204 --> 00:10:08,506 Who's a good boy? 116 00:10:32,730 --> 00:10:34,265 Found the problem. 117 00:10:34,866 --> 00:10:38,436 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 118 00:10:38,703 --> 00:10:41,673 Hey-o! 119 00:10:41,706 --> 00:10:46,110 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 120 00:10:48,279 --> 00:10:51,015 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 121 00:10:51,015 --> 00:10:52,116 What I do? 122 00:10:52,850 --> 00:10:53,451 So, uh... 123 00:10:53,484 --> 00:10:55,019 So everybody saw the commercial then? 124 00:10:55,019 --> 00:10:56,788 Uh-huh, we seen it. 125 00:10:56,854 --> 00:10:59,123 - And? - I wouldn't quit your day job. 126 00:10:59,123 --> 00:11:00,925 Oops, he already did. 127 00:11:02,126 --> 00:11:04,262 Well, I thought it was incredible. 128 00:11:04,295 --> 00:11:05,997 It belongs in a movie theater. 129 00:11:07,298 --> 00:11:08,766 Ah, mushrooms?! 130 00:11:08,800 --> 00:11:10,668 Everybody loves mushrooms, right? 131 00:11:10,668 --> 00:11:12,470 I love mushrooms; I'll take it. 132 00:11:12,804 --> 00:11:13,871 Mario, seriously... 133 00:11:13,905 --> 00:11:16,007 What were you thinking with that commercial? 134 00:11:16,007 --> 00:11:16,541 What?! 135 00:11:16,574 --> 00:11:17,642 It's supposed to be funny. 136 00:11:17,642 --> 00:11:18,609 Can someone pass the bread? 137 00:11:18,643 --> 00:11:20,278 Yeah, but what's with the outfits? 138 00:11:20,344 --> 00:11:22,213 Plumbers wearing white gloves? 139 00:11:22,213 --> 00:11:23,781 That's right. You gotta have a trademark. 140 00:11:23,781 --> 00:11:24,782 Gotta stand out. 141 00:11:24,782 --> 00:11:26,217 Don't listen to them. 142 00:11:26,250 --> 00:11:28,619 The world laughed at Da Vinci, too. 143 00:11:28,653 --> 00:11:30,455 Uh, I'm not sure they did, ma. 144 00:11:30,521 --> 00:11:31,355 Dad? 145 00:11:31,422 --> 00:11:32,690 What did you think? 146 00:11:32,690 --> 00:11:34,625 I think you're nuts. 147 00:11:34,992 --> 00:11:39,230 You don't leave a steady job for some crazy dream. 148 00:11:39,297 --> 00:11:40,598 And the worst part... 149 00:11:40,665 --> 00:11:43,334 You're bringing your brother down with you. 150 00:11:43,734 --> 00:11:44,802 Thanks, dad. 151 00:11:46,003 --> 00:11:47,338 Thanks for your support. 152 00:11:50,408 --> 00:11:52,677 What I say? 153 00:12:03,754 --> 00:12:05,756 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 154 00:12:05,790 --> 00:12:06,624 Hey. 155 00:12:09,360 --> 00:12:11,796 Nah, you're not bringing me down. 156 00:12:11,796 --> 00:12:12,864 You know what! 157 00:12:12,897 --> 00:12:14,432 What do they know, huh? 158 00:12:14,432 --> 00:12:16,133 It's not just them. 159 00:12:16,167 --> 00:12:19,837 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 160 00:12:20,671 --> 00:12:22,974 Sick and tired of feeling so small. 161 00:12:23,007 --> 00:12:24,775 A water main burst underground today. 162 00:12:24,775 --> 00:12:27,912 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 163 00:12:27,945 --> 00:12:30,047 Everything is under control, I promise you. 164 00:12:30,047 --> 00:12:31,782 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 165 00:12:32,383 --> 00:12:33,584 - Out of the way! - It's alright! 166 00:12:33,584 --> 00:12:34,518 Somebody help! 167 00:12:34,552 --> 00:12:36,354 Somebody save Brooklyn! 168 00:12:36,420 --> 00:12:38,389 Save Brooklyn? 169 00:12:38,422 --> 00:12:39,757 Luigi... 170 00:12:39,757 --> 00:12:41,459 This is our chance! 171 00:12:41,525 --> 00:12:42,994 Destiny is calling! 172 00:12:43,027 --> 00:12:45,129 Destiny del Monchu from high school? 173 00:12:45,196 --> 00:12:45,763 What? 174 00:12:45,796 --> 00:12:46,530 No! 175 00:12:46,530 --> 00:12:47,865 Just come on. 176 00:13:00,478 --> 00:13:01,779 I got this. 177 00:13:03,280 --> 00:13:05,750 They're not even looking in the right place. 178 00:13:05,783 --> 00:13:06,917 Come on, Lou. 179 00:13:15,893 --> 00:13:18,229 You are not seriously considering... 180 00:13:18,229 --> 00:13:19,897 Mario! 181 00:13:28,439 --> 00:13:30,808 We got to get to that pressure valve. 182 00:13:33,444 --> 00:13:35,179 Mario, really? 183 00:14:14,652 --> 00:14:17,521 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 184 00:14:17,521 --> 00:14:18,756 Come on. 185 00:14:25,696 --> 00:14:27,264 Woah! 186 00:14:29,233 --> 00:14:31,368 What is this place? 187 00:15:02,332 --> 00:15:05,669 Looks like nobody's been down here for years. 188 00:15:07,271 --> 00:15:08,138 Luigi? 189 00:15:10,741 --> 00:15:12,509 Luigi, are you in there? 190 00:15:18,415 --> 00:15:19,883 Luigi! 191 00:15:23,020 --> 00:15:24,388 What? 192 00:15:54,551 --> 00:15:56,119 Luigi! 193 00:15:56,119 --> 00:15:57,354 Mario! 194 00:16:00,557 --> 00:16:02,492 Gimme your hand! 195 00:16:02,492 --> 00:16:04,294 It's all gonna be okay! 196 00:16:04,361 --> 00:16:05,929 How is this gonna be okay?! 197 00:16:05,929 --> 00:16:06,830 I'm telling you! 198 00:16:06,863 --> 00:16:09,433 Nothing can hurt us, as long as we're together! 199 00:16:11,902 --> 00:16:14,071 Mario! 200 00:16:15,038 --> 00:16:17,374 Luigi! 201 00:16:53,710 --> 00:16:56,513 Do not touch that mushroom! You'll die! 202 00:16:57,647 --> 00:16:58,782 Oh, I'm sorry. 203 00:16:58,882 --> 00:17:00,283 That one's perfectly fine. 204 00:17:00,317 --> 00:17:01,952 Ah, it's a little mushroom man. 205 00:17:01,952 --> 00:17:03,854 A little mushroom man, talking to me. 206 00:17:03,887 --> 00:17:04,821 Pleased to meet ya! 207 00:17:04,855 --> 00:17:06,089 I'm Toad. 208 00:17:06,790 --> 00:17:09,059 Uh, Mario. 209 00:17:11,762 --> 00:17:12,829 So this uh... 210 00:17:12,829 --> 00:17:15,198 This is, this is not a dream? 211 00:17:15,232 --> 00:17:16,099 That hurt, right? 212 00:17:16,099 --> 00:17:17,033 Yes! 213 00:17:17,100 --> 00:17:18,335 Definitely, not a dream. 214 00:17:19,102 --> 00:17:19,903 Then, then... 215 00:17:19,903 --> 00:17:23,707 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 216 00:17:23,773 --> 00:17:25,442 Mushrooms, really? 217 00:17:25,442 --> 00:17:27,177 Now, that is a cruel twist of fate. 218 00:17:33,250 --> 00:17:34,117 Hello. 219 00:17:36,219 --> 00:17:37,821 Yeah, I'm actually looking for somebody. 220 00:17:37,821 --> 00:17:39,055 My brother, in fact. 221 00:17:39,089 --> 00:17:42,192 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 222 00:17:42,592 --> 00:17:44,861 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 223 00:17:44,861 --> 00:17:47,063 It was foggy and I believe there was lava. 224 00:17:48,465 --> 00:17:50,667 Uh, that is not good. 225 00:17:50,700 --> 00:17:51,701 Umm... 226 00:17:51,735 --> 00:17:55,038 Your brother has landed in the Dark Lands. 227 00:17:55,071 --> 00:17:58,208 They're under Bowser's control. 228 00:17:58,842 --> 00:17:59,876 Bowser? 229 00:17:59,910 --> 00:18:03,446 He's the most evil, wretched creature alive. 230 00:18:07,484 --> 00:18:09,519 I'm taking you to see the princess. 231 00:18:09,519 --> 00:18:10,453 She can help. 232 00:18:10,487 --> 00:18:12,088 She can do anything. 233 00:18:12,555 --> 00:18:13,957 Princess? 234 00:18:19,029 --> 00:18:20,096 Come on, Mario! 235 00:18:20,130 --> 00:18:22,499 Our big adventure begins now! 236 00:18:22,532 --> 00:18:23,933 Hang on, Luigi. 237 00:18:51,061 --> 00:18:52,896 Mario? 238 00:18:52,929 --> 00:18:54,330 Mario? 239 00:18:54,397 --> 00:18:55,665 Where are you? 240 00:18:56,399 --> 00:18:58,067 Huh? 241 00:19:37,540 --> 00:19:38,575 Haha! 242 00:19:38,575 --> 00:19:39,609 Yes! 243 00:19:39,609 --> 00:19:42,478 You just got a-Luigi'd. 244 00:20:59,722 --> 00:21:00,690 This way, Mario! 245 00:21:00,723 --> 00:21:03,259 The princess is right up that hill. 246 00:21:12,435 --> 00:21:13,936 Excuse me, everybody. Coming through. 247 00:21:13,970 --> 00:21:15,738 Got a big adventure happening, right now. 248 00:21:15,738 --> 00:21:17,373 Clear a path for us. 249 00:21:17,440 --> 00:21:18,541 - If I could just... - Here you go. 250 00:21:18,541 --> 00:21:19,709 Excuse me. 251 00:21:19,742 --> 00:21:22,245 Excuse me, everybody! Coming through! 252 00:21:22,245 --> 00:21:25,681 This guy's brother is going to die imminently! 253 00:21:25,715 --> 00:21:26,816 Out of the way, please! 254 00:21:26,849 --> 00:21:28,517 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 255 00:21:28,517 --> 00:21:29,785 He's gonna be fine. 256 00:21:29,819 --> 00:21:30,853 - Shake Shroom! - Morning! 257 00:21:30,853 --> 00:21:32,421 Nice to see ya, bud. 258 00:21:34,790 --> 00:21:36,459 Does this thing work? 259 00:21:36,492 --> 00:21:37,426 Yeah, it works great. 260 00:21:37,426 --> 00:21:39,595 Hey, you just have to blow into it. 261 00:21:40,263 --> 00:21:42,164 And... Up, we go. 262 00:21:42,198 --> 00:21:43,332 Wait, up? 263 00:22:03,719 --> 00:22:05,821 Okay, so these bricks are just floating here? 264 00:22:06,622 --> 00:22:08,824 Just pop in this pipe and we're on our way. 265 00:22:09,225 --> 00:22:10,559 The only way to fly, man. 266 00:22:14,163 --> 00:22:15,498 Oh, wow. Love these pipes. 267 00:22:36,952 --> 00:22:38,821 Aw, come on! 268 00:22:43,225 --> 00:22:44,059 Here we are. 269 00:22:44,093 --> 00:22:44,827 Palace doors. 270 00:22:44,827 --> 00:22:45,861 Bing, bang, boom. 271 00:22:48,798 --> 00:22:50,366 Come on, haha. 272 00:22:50,366 --> 00:22:51,700 Woo! 273 00:22:51,934 --> 00:22:53,269 Woah. 274 00:22:58,941 --> 00:23:01,844 Pretty impressive, am I right? 275 00:23:05,147 --> 00:23:07,383 Hold it right there, you two. 276 00:23:07,383 --> 00:23:08,250 Oh, hey. 277 00:23:08,284 --> 00:23:10,319 I need to see the princess. 278 00:23:10,352 --> 00:23:11,453 It's an emergency. 279 00:23:13,722 --> 00:23:14,924 What princess? 280 00:23:14,924 --> 00:23:16,825 I never heard of any princess. 281 00:23:16,859 --> 00:23:17,927 Oh, wait. I did. 282 00:23:17,960 --> 00:23:20,229 Our princess, though, is in another castle. 283 00:23:20,262 --> 00:23:21,630 Oh, yeah. That's right. 284 00:23:21,664 --> 00:23:23,532 You should try another castle, maybe. 285 00:23:23,566 --> 00:23:25,501 She ain't in this one. 286 00:23:25,534 --> 00:23:26,302 Huh? 287 00:23:26,302 --> 00:23:28,103 Okay, so they're messing with you. 288 00:23:28,137 --> 00:23:28,804 And... 289 00:23:28,871 --> 00:23:30,205 I don't like it. 290 00:23:34,109 --> 00:23:35,244 What do you guys, um... 291 00:23:35,244 --> 00:23:36,478 What you wanna eat? 292 00:23:36,512 --> 00:23:38,280 Anything your heart desires. 293 00:23:38,314 --> 00:23:38,948 Go! 294 00:23:38,948 --> 00:23:41,450 And we're gonna scramble it up. 295 00:23:48,791 --> 00:23:50,893 - Hey! - Intruder! 296 00:23:50,926 --> 00:23:52,294 Stop him! 297 00:23:52,294 --> 00:23:54,463 - Intruder! - Stop him! 298 00:23:54,530 --> 00:23:56,365 Back to work! We know! 299 00:23:56,465 --> 00:23:57,866 Stop him! 300 00:24:12,548 --> 00:24:14,450 Council, your attention! 301 00:24:14,516 --> 00:24:19,054 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 302 00:24:19,054 --> 00:24:22,124 Its power will make him invincible. 303 00:24:22,157 --> 00:24:24,193 We will be destroyed. 304 00:24:26,261 --> 00:24:28,797 Princess, what are we gonna do? 305 00:24:28,797 --> 00:24:31,066 I will not let him hurt you. 306 00:24:36,872 --> 00:24:39,475 We are going to stop Bowser. 307 00:24:39,508 --> 00:24:40,275 How? 308 00:24:40,275 --> 00:24:41,210 Look at us... 309 00:24:41,243 --> 00:24:42,911 We're adorable. 310 00:24:42,911 --> 00:24:46,849 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 311 00:24:46,849 --> 00:24:49,818 Together, we'll annihilate that monster. 312 00:24:49,818 --> 00:24:52,554 Their mad king doesn't make alliances. 313 00:24:52,588 --> 00:24:54,823 The Kongs will never agree. 314 00:24:54,857 --> 00:24:56,825 I can convince him. 315 00:24:56,825 --> 00:24:59,294 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 316 00:25:00,496 --> 00:25:02,130 Good luck, Princess. 317 00:25:02,197 --> 00:25:03,966 For all our sakes. 318 00:25:13,008 --> 00:25:17,479 Princess... 319 00:25:21,550 --> 00:25:22,751 Princess, I... 320 00:25:25,954 --> 00:25:27,723 Wait! Release him. 321 00:25:32,561 --> 00:25:33,929 Are you... 322 00:25:36,164 --> 00:25:36,999 He's a human! 323 00:25:36,999 --> 00:25:38,800 I mean... You are human, right? 324 00:25:38,800 --> 00:25:41,303 - It's just, you're so small. - Hey! 325 00:25:41,336 --> 00:25:42,938 Wait, wait, wait. Let's go back. 326 00:25:42,938 --> 00:25:44,306 Where did you come from? 327 00:25:44,606 --> 00:25:46,575 Me and my little brother, Luigi. 328 00:25:46,575 --> 00:25:48,210 We fell down this pipe. 329 00:25:48,210 --> 00:25:50,946 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 330 00:25:50,946 --> 00:25:54,850 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 331 00:25:54,850 --> 00:25:56,218 But you're in luck. 332 00:25:56,218 --> 00:25:57,986 I'm on my way to stop him. 333 00:25:58,020 --> 00:25:59,554 Well, take me with you. 334 00:25:59,554 --> 00:26:01,156 This guy's a lunatic. 335 00:26:01,156 --> 00:26:02,557 A psycho. 336 00:26:02,591 --> 00:26:04,693 He will eat you for breakfast. 337 00:26:04,760 --> 00:26:06,795 He won't even notice it probably. 338 00:26:06,795 --> 00:26:09,531 Cause you're very, very small. 339 00:26:09,564 --> 00:26:11,600 You know what, make fun of me all you want. 340 00:26:11,600 --> 00:26:13,435 But you're gonna help me find my brother. 341 00:26:15,103 --> 00:26:16,271 Please? 342 00:26:17,806 --> 00:26:19,074 Okay. 343 00:26:19,141 --> 00:26:20,876 Let's see what you're made of. 344 00:26:21,777 --> 00:26:23,178 Is that a yes? 345 00:26:23,211 --> 00:26:23,879 No. 346 00:26:23,879 --> 00:26:27,382 That's a, "Let's see what you're made of". 347 00:27:15,931 --> 00:27:17,565 If you can finish this, 348 00:27:17,599 --> 00:27:18,967 you're coming with me. 349 00:27:19,000 --> 00:27:20,769 Watch and learn. 350 00:28:03,778 --> 00:28:05,280 That was amazing. 351 00:28:05,280 --> 00:28:05,947 Wait... 352 00:28:05,947 --> 00:28:07,415 How am I supposed to do that? 353 00:28:07,482 --> 00:28:08,883 With the power-up. 354 00:28:08,883 --> 00:28:11,252 They give a special ability. 355 00:28:13,455 --> 00:28:14,489 Ugh! 356 00:28:14,522 --> 00:28:15,557 Really?! 357 00:28:15,557 --> 00:28:16,458 Go on... 358 00:28:16,458 --> 00:28:17,492 Eat it. 359 00:28:18,960 --> 00:28:20,128 Ugh! 360 00:28:22,397 --> 00:28:23,698 Now, this has to be a mushroom? 361 00:28:23,731 --> 00:28:26,067 Cause I just, hate mushrooms and... 362 00:28:26,100 --> 00:28:27,969 Okay, okay... 363 00:28:29,671 --> 00:28:30,605 Are you sure there's not like a... 364 00:28:30,605 --> 00:28:33,975 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 365 00:28:36,244 --> 00:28:37,545 Not cool! 366 00:28:53,127 --> 00:28:54,195 I'm tall. 367 00:28:54,229 --> 00:28:55,430 And strong. 368 00:28:58,199 --> 00:28:59,801 And, you can jump. 369 00:29:00,368 --> 00:29:03,137 I got this. No problem. 370 00:29:15,717 --> 00:29:16,884 Oh, yeah. 371 00:29:16,884 --> 00:29:19,387 When you get hit, you lose the power. 372 00:29:21,489 --> 00:29:22,523 Great... 373 00:29:26,194 --> 00:29:27,829 Come on, try again. 374 00:30:40,535 --> 00:30:41,736 Well... 375 00:30:41,769 --> 00:30:45,072 We have a long journey ahead of us, moustache. 376 00:30:45,106 --> 00:30:46,307 But I didn't make it. 377 00:30:46,340 --> 00:30:47,708 You almost did. 378 00:30:47,742 --> 00:30:49,477 No one gets it right away. 379 00:30:49,477 --> 00:30:51,445 How many tries did it take you? 380 00:30:51,479 --> 00:30:53,481 Oh! So many... 381 00:30:53,481 --> 00:30:55,616 I was not good at it. 382 00:30:55,650 --> 00:30:57,184 Worse than you. 383 00:30:57,518 --> 00:30:58,753 You got it right away, didn't you? 384 00:30:58,786 --> 00:31:01,322 I got it right away, but I grew up here. 385 00:31:01,322 --> 00:31:01,956 Okay. 386 00:31:01,956 --> 00:31:03,524 Now, you're just trying to make me feel better. 387 00:31:03,557 --> 00:31:04,792 No! 388 00:31:04,792 --> 00:31:06,394 No... 389 00:31:07,395 --> 00:31:08,396 Is it working? 390 00:31:08,396 --> 00:31:10,698 A little bit, yeah. 391 00:31:40,227 --> 00:31:41,595 My army! 392 00:31:41,962 --> 00:31:43,497 Koopas! 393 00:31:43,531 --> 00:31:45,066 Goombas! 394 00:31:45,099 --> 00:31:47,234 Whatever those things are. 395 00:31:47,234 --> 00:31:52,406 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 396 00:31:52,773 --> 00:31:56,343 I am now, the most powerful turtle in the world! 397 00:31:57,344 --> 00:32:00,114 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 398 00:32:01,015 --> 00:32:03,984 Where after years of being sworn enemies, 399 00:32:04,018 --> 00:32:09,290 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 400 00:32:11,625 --> 00:32:13,360 Yeah... 401 00:32:13,360 --> 00:32:15,563 Did he say marry their princess? 402 00:32:15,563 --> 00:32:17,231 Doesn't she hate you? 403 00:32:17,231 --> 00:32:19,300 Of course, she hates me. 404 00:32:19,333 --> 00:32:22,036 But that makes me love her, all the more. 405 00:32:22,036 --> 00:32:24,038 Her heart-shaped bangs. 406 00:32:24,038 --> 00:32:26,507 The way she floats in the breeze. 407 00:32:26,507 --> 00:32:28,742 Her immovable tiara. 408 00:32:28,776 --> 00:32:30,811 And when she sees this Star... 409 00:32:30,845 --> 00:32:33,814 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 410 00:32:33,847 --> 00:32:35,683 Well, what if she says no? 411 00:32:38,519 --> 00:32:42,223 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 412 00:32:43,090 --> 00:32:46,227 Prepare yourselves for the best wedding ever. 413 00:32:46,460 --> 00:32:48,796 It's gonna rock! 414 00:33:58,265 --> 00:34:00,634 They're all counting on us. 415 00:34:00,667 --> 00:34:02,402 No pressure. 416 00:34:14,147 --> 00:34:15,449 My toads! 417 00:34:15,482 --> 00:34:18,485 Our days of terror are almost over. 418 00:34:18,485 --> 00:34:20,521 With the help of the Kong Army, 419 00:34:20,521 --> 00:34:22,289 we will stop... 420 00:34:22,322 --> 00:34:24,391 Uh... Who's he? 421 00:34:26,760 --> 00:34:28,495 He's not important! 422 00:34:45,545 --> 00:34:46,647 Nervous? 423 00:34:46,680 --> 00:34:47,614 Who, me? 424 00:34:48,215 --> 00:34:49,182 Yes... 425 00:34:49,182 --> 00:34:49,983 A little. 426 00:34:50,550 --> 00:34:52,886 โ™ช We're going on an adventure โ™ช 427 00:34:52,919 --> 00:34:53,920 Come on, guys! 428 00:34:57,090 --> 00:34:58,425 Hey, Mario! 429 00:34:58,458 --> 00:34:59,393 You know this guy? 430 00:34:59,459 --> 00:35:00,794 - Uh... - We're best friends. 431 00:35:00,861 --> 00:35:01,962 But are we? 432 00:35:02,829 --> 00:35:03,897 Don't worry. 433 00:35:03,930 --> 00:35:07,100 I will protect you. 434 00:35:07,701 --> 00:35:10,504 A toad, brave enough to join me. 435 00:35:10,504 --> 00:35:12,305 I fear nothing. 436 00:35:13,040 --> 00:35:14,074 Well, that settles it. 437 00:35:14,107 --> 00:35:15,442 You're coming with us. 438 00:35:15,475 --> 00:35:17,077 - Let's move! - Haha! 439 00:35:17,077 --> 00:35:20,313 โ™ช I said, we're going on an adventure โ™ช 440 00:35:51,244 --> 00:35:53,480 Pretty incredible, huh? 441 00:35:53,513 --> 00:35:55,615 Mamma Mia. 442 00:35:56,249 --> 00:36:01,054 I'll never let anyone ruin this. 443 00:36:12,199 --> 00:36:16,937 โ™ช Peach, you're so cool โ™ช 444 00:36:16,970 --> 00:36:22,442 โ™ช And with my Star, we're gonna rule โ™ช 445 00:36:22,475 --> 00:36:26,813 โ™ช Peach, understand โ™ช 446 00:36:26,846 --> 00:36:32,152 โ™ช I'm gonna love you 'til the very end โ™ช 447 00:36:33,053 --> 00:36:38,191 โ™ช Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches โ™ช 448 00:36:38,191 --> 00:36:41,761 โ™ช I love you โ™ช 449 00:36:41,828 --> 00:36:43,396 โ™ช Oh! โ™ช 450 00:36:43,396 --> 00:36:47,100 โ™ช Peaches! Peaches! โ™ช 451 00:36:47,100 --> 00:36:49,469 Sir? 452 00:36:49,536 --> 00:36:50,804 What? 453 00:36:50,837 --> 00:36:53,640 A report from our intelligence. 454 00:36:53,673 --> 00:36:58,078 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 455 00:36:59,112 --> 00:37:01,548 The princess has been training him. 456 00:37:01,548 --> 00:37:04,117 They are up to something, sire. 457 00:37:06,720 --> 00:37:08,388 Sit... 458 00:37:08,421 --> 00:37:10,090 Jam with me. 459 00:37:14,194 --> 00:37:15,995 This human... 460 00:37:16,029 --> 00:37:17,630 Where did he come from? 461 00:37:17,630 --> 00:37:18,631 We... 462 00:37:18,665 --> 00:37:20,200 aren't sure? 463 00:37:20,233 --> 00:37:22,936 Does the princess like him? 464 00:37:23,002 --> 00:37:23,937 Sire... 465 00:37:23,970 --> 00:37:25,505 Look in the mirror! 466 00:37:25,505 --> 00:37:27,874 You have nothing to worry about. 467 00:37:27,941 --> 00:37:28,908 I know that. 468 00:37:28,908 --> 00:37:30,643 I'm not threatened. 469 00:37:32,745 --> 00:37:36,883 Find out who he is, and what they're plotting! 470 00:37:36,883 --> 00:37:39,085 I'm on it, sire. 471 00:37:39,152 --> 00:37:41,321 May I lift the cover? 472 00:37:41,354 --> 00:37:42,322 Not yet. 473 00:37:42,322 --> 00:37:44,457 Pain is the best teacher. 474 00:37:55,568 --> 00:37:57,070 Thinking about your brother? 475 00:37:57,570 --> 00:37:59,572 We've never been apart this long. 476 00:37:59,739 --> 00:38:00,874 Don't worry... 477 00:38:00,907 --> 00:38:02,342 We're going to save him. 478 00:38:18,524 --> 00:38:21,127 You don't seem, like you're from here. 479 00:38:21,561 --> 00:38:23,863 I don't know where I'm from. 480 00:38:24,063 --> 00:38:24,897 Really? 481 00:38:25,265 --> 00:38:26,232 Yep. 482 00:38:26,232 --> 00:38:29,502 My earliest memory is arriving. 483 00:38:36,442 --> 00:38:38,411 I was so lucky they found me. 484 00:38:39,212 --> 00:38:40,346 They took me in... 485 00:38:42,248 --> 00:38:44,217 Raised me, like one of their own... 486 00:38:44,384 --> 00:38:47,587 And, when I was ready... 487 00:38:47,620 --> 00:38:51,591 they made me their princess. 488 00:38:55,094 --> 00:38:56,896 Hey, maybe, you're from my world. 489 00:38:58,664 --> 00:39:04,070 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 490 00:39:47,647 --> 00:39:50,216 We found him in the Dark Lands. 491 00:39:55,388 --> 00:39:56,856 Leave him to me. 492 00:40:05,865 --> 00:40:07,700 What is your name? 493 00:40:07,733 --> 00:40:08,868 Uh... 494 00:40:08,868 --> 00:40:10,269 Luigi. 495 00:40:11,537 --> 00:40:13,472 Not sure if you know who I am, 496 00:40:13,506 --> 00:40:17,143 but I'm about to marry a princess and rule the world. 497 00:40:17,577 --> 00:40:18,411 Wow! 498 00:40:19,612 --> 00:40:20,513 Yay... 499 00:40:21,147 --> 00:40:24,350 But there's one problem, Luigi. 500 00:40:24,383 --> 00:40:27,453 There's a human traveling with my fiancรฉe. 501 00:40:27,486 --> 00:40:30,656 Has a mustache, just like you. 502 00:40:30,656 --> 00:40:32,358 Do you know him? 503 00:40:32,358 --> 00:40:33,426 No. 504 00:40:33,459 --> 00:40:34,460 No! 505 00:40:34,493 --> 00:40:36,429 Ah! A tough one, I see. 506 00:40:36,462 --> 00:40:38,197 Maybe, this will get you to talk. 507 00:40:39,298 --> 00:40:41,400 Do you think I know every human being with a mustache, 508 00:40:41,467 --> 00:40:45,438 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 509 00:40:45,504 --> 00:40:46,939 Because I don't. 510 00:40:48,507 --> 00:40:50,443 - Do you know him?! - Yes! 511 00:40:50,443 --> 00:40:51,410 Stop! Stop! 512 00:40:51,477 --> 00:40:52,378 That's how I know him. 513 00:40:52,411 --> 00:40:53,145 Yes, I know him. 514 00:40:53,212 --> 00:40:54,613 Yeah. He's my brother, Mario. 515 00:40:54,613 --> 00:40:57,149 And he's the best guy in the world! 516 00:40:57,149 --> 00:40:59,752 Do princesses find him attractive? 517 00:41:00,052 --> 00:41:02,922 They do, if we have good taste! 518 00:41:04,590 --> 00:41:06,025 Get him out of my sight! 519 00:41:06,058 --> 00:41:10,429 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 520 00:41:22,908 --> 00:41:24,844 Where am I? 521 00:41:29,081 --> 00:41:30,115 Home. 522 00:41:30,549 --> 00:41:32,117 Pay him no heed. 523 00:41:33,352 --> 00:41:36,088 He is cute, but he is... 524 00:41:36,188 --> 00:41:40,559 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 525 00:41:45,331 --> 00:41:46,899 How long you guys been in here? 526 00:41:46,932 --> 00:41:47,900 Time... 527 00:41:47,900 --> 00:41:50,436 Like hope, is an illusion. 528 00:41:50,436 --> 00:41:52,504 Please, we are depressed enough! 529 00:41:52,872 --> 00:41:54,773 There's gotta be a way out of here. 530 00:41:54,807 --> 00:41:56,342 There's no escape. 531 00:41:56,375 --> 00:41:58,077 The only hope, 532 00:41:58,077 --> 00:42:00,446 is the sweet relief of death. 533 00:42:00,446 --> 00:42:01,413 No! 534 00:42:01,413 --> 00:42:03,782 Oh, you've got to be kidding me! 535 00:42:27,740 --> 00:42:28,841 You ready? 536 00:42:28,874 --> 00:42:29,575 Eh... 537 00:42:29,642 --> 00:42:30,743 Sure? 538 00:42:39,518 --> 00:42:41,253 What... 539 00:42:42,087 --> 00:42:43,489 How you doing? 540 00:42:43,489 --> 00:42:46,191 We are here to see the king. 541 00:42:48,861 --> 00:42:50,496 Follow me. 542 00:42:51,263 --> 00:42:52,798 That gorilla's wearing a sports cup. 543 00:42:52,831 --> 00:42:54,566 I feel underdressed. 544 00:42:59,838 --> 00:43:00,939 Hop in. 545 00:44:12,244 --> 00:44:15,447 Oh, by all means, come in. 546 00:44:27,192 --> 00:44:29,761 Great and mighty Cranky Kong. 547 00:44:29,761 --> 00:44:32,597 So, I heard you want my army. 548 00:44:32,931 --> 00:44:35,300 Yes, your Highness. 549 00:44:35,333 --> 00:44:39,271 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 550 00:44:40,272 --> 00:44:44,609 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 551 00:44:44,643 --> 00:44:49,648 the greatest army in the world! 552 00:44:49,648 --> 00:44:51,483 Because we have heart. 553 00:44:51,516 --> 00:44:53,085 And with your strength... 554 00:44:53,118 --> 00:44:54,986 We can win. 555 00:44:55,554 --> 00:44:56,755 Okay, fine. 556 00:44:56,788 --> 00:44:57,589 That's it? 557 00:44:57,622 --> 00:44:59,024 No, that's not it. 558 00:44:59,024 --> 00:45:00,859 The answer is no. 559 00:45:00,926 --> 00:45:01,693 Goodbye. 560 00:45:01,827 --> 00:45:03,628 If the Mushroom Kingdom falls, 561 00:45:03,628 --> 00:45:05,363 the Jungle Kingdom is next. 562 00:45:05,363 --> 00:45:09,000 We're not leaving, without your army. 563 00:45:12,370 --> 00:45:13,438 Who is this guy? 564 00:45:13,438 --> 00:45:15,140 Oh, he makes me laugh. 565 00:45:16,808 --> 00:45:18,844 Alright, tough guy. 566 00:45:18,877 --> 00:45:21,646 You want my army so badly. 567 00:45:21,680 --> 00:45:27,018 Defeat my son, in the great ring of Kong! 568 00:45:28,720 --> 00:45:30,188 Give us a second. 569 00:45:30,188 --> 00:45:32,924 This is a really, really bad idea. 570 00:45:32,991 --> 00:45:35,060 Well, do you have another way to save my brother? 571 00:45:35,293 --> 00:45:37,395 Are you two done whispering? 572 00:45:37,395 --> 00:45:39,197 It's a little rude. 573 00:45:40,899 --> 00:45:43,235 You, sir, have a deal. 574 00:45:43,268 --> 00:45:45,870 I'll fight your son, and win. 575 00:45:45,870 --> 00:45:47,706 I'm sure you will. 576 00:46:37,522 --> 00:46:39,758 I'm DK. 577 00:46:39,758 --> 00:46:41,726 I'm Donkey Kong. 578 00:46:42,761 --> 00:46:44,095 Oh, yeah. 579 00:46:44,629 --> 00:46:45,797 Hi, dad! 580 00:46:45,830 --> 00:46:46,998 No, don't! 581 00:46:46,998 --> 00:46:48,266 Don't do that! 582 00:46:48,299 --> 00:46:49,667 Dad, wave back! 583 00:46:49,667 --> 00:46:51,836 Enough with the showboating! 584 00:46:51,836 --> 00:46:53,938 What do you mean?! They like it! 585 00:46:53,938 --> 00:46:55,673 It's what they came here for! 586 00:46:55,740 --> 00:46:57,909 Dancing pecs! 587 00:46:57,909 --> 00:47:00,778 Okay, simmer down. 588 00:47:00,778 --> 00:47:02,780 I said, simmer down! 589 00:47:02,814 --> 00:47:03,681 DK! DK! 590 00:47:03,715 --> 00:47:05,416 That means you, Diddy Kong! 591 00:47:05,450 --> 00:47:06,317 D... 592 00:47:06,317 --> 00:47:07,552 Sorry. 593 00:47:07,552 --> 00:47:08,453 Now... 594 00:47:08,486 --> 00:47:12,624 Since I want this fight to last more than five seconds, 595 00:47:12,657 --> 00:47:15,827 I put power-ups around the arena. 596 00:47:15,827 --> 00:47:17,762 You're welcome, Mario. 597 00:47:17,862 --> 00:47:22,967 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 598 00:47:31,042 --> 00:47:32,043 All right. 599 00:47:44,522 --> 00:47:45,356 Oh, my... 600 00:47:45,356 --> 00:47:46,291 Okay... 601 00:47:46,291 --> 00:47:48,526 Guess you're not getting my army. 602 00:47:53,765 --> 00:47:56,000 Is this what you came for?! 603 00:47:56,167 --> 00:47:58,002 I love you, DK! 604 00:48:00,338 --> 00:48:02,640 Hi, dad! Love you! 605 00:48:06,878 --> 00:48:10,882 It is on, like Donkey Kong! 606 00:48:16,954 --> 00:48:20,291 You're about to pick on someone, your own size. 607 00:48:34,505 --> 00:48:37,075 I guess, he got the wrong mushroom. 608 00:48:59,263 --> 00:49:00,398 Get up, Mario! 609 00:49:27,625 --> 00:49:28,859 Had enough? 610 00:49:28,893 --> 00:49:32,163 Not even close. 611 00:49:43,274 --> 00:49:45,610 Mario... 612 00:49:45,776 --> 00:49:48,446 It's-a me... 613 00:49:48,779 --> 00:49:51,048 The box... 614 00:50:08,766 --> 00:50:10,768 He looks adorable. 615 00:50:10,768 --> 00:50:12,002 He really does. 616 00:50:12,536 --> 00:50:14,905 Oh, what? I'm a cat? 617 00:50:15,272 --> 00:50:16,807 You got the cat box! 618 00:50:17,408 --> 00:50:18,142 Oh, my... 619 00:50:19,477 --> 00:50:20,778 Oh, I'm sorry... 620 00:50:20,811 --> 00:50:21,645 I'm sorry. 621 00:50:21,679 --> 00:50:22,613 Okay... 622 00:50:22,713 --> 00:50:23,514 Now, you die. 623 00:50:25,683 --> 00:50:27,318 I'm a cat. 624 00:50:35,526 --> 00:50:37,261 Meow. 625 00:51:09,527 --> 00:51:10,995 Had enough? 626 00:51:11,362 --> 00:51:15,199 Not even close. 627 00:51:16,901 --> 00:51:19,203 I'll take that as a yes. 628 00:51:26,844 --> 00:51:27,811 Yes! 629 00:51:27,811 --> 00:51:29,313 That's my best friend! 630 00:51:29,380 --> 00:51:33,317 Mario! Mario! Mario! 631 00:51:33,317 --> 00:51:35,819 Yeah, yeah... 632 00:51:38,922 --> 00:51:41,558 That was incredible! 633 00:51:41,592 --> 00:51:45,763 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 634 00:51:45,796 --> 00:51:47,798 You just don't know when to quit. 635 00:51:47,831 --> 00:51:48,499 Huh... 636 00:51:48,532 --> 00:51:50,434 Well, never thought of that as a good thing. 637 00:51:50,434 --> 00:51:52,369 It's a great thing. 638 00:51:52,636 --> 00:51:53,504 Thanks. 639 00:51:53,570 --> 00:51:54,471 I... 640 00:51:54,505 --> 00:51:56,807 I let him win, just for the record. 641 00:51:56,807 --> 00:51:58,676 Really, though? Why would you do that? 642 00:51:58,676 --> 00:51:59,943 You want to know why? 643 00:51:59,943 --> 00:52:03,047 It's, mind your own business, that's why! 644 00:52:03,080 --> 00:52:04,214 Alright, giant monkey. 645 00:52:04,214 --> 00:52:05,682 Enough! 646 00:52:05,682 --> 00:52:07,251 Get inside! 647 00:52:09,053 --> 00:52:11,488 We've located Bowser's ship. 648 00:52:11,522 --> 00:52:15,626 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 649 00:52:15,692 --> 00:52:17,294 Lucky for you, guys. 650 00:52:17,294 --> 00:52:19,096 I got a shortcut. 651 00:52:19,096 --> 00:52:21,932 We beat him there and ambush him. 652 00:52:22,466 --> 00:52:24,501 Yeah, I know. 653 00:52:24,501 --> 00:52:28,405 That's why, we're gonna need karts! 654 00:52:46,123 --> 00:52:47,958 Well, what are you waiting for? 655 00:52:47,991 --> 00:52:51,628 Pick your karts! 656 00:53:50,320 --> 00:53:51,988 I hate you. 657 00:53:51,988 --> 00:53:56,059 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 658 00:53:56,126 --> 00:53:58,061 Here we go! 659 00:54:16,513 --> 00:54:18,381 Princess Peach... 660 00:54:18,415 --> 00:54:20,150 Here we are... 661 00:54:20,183 --> 00:54:23,920 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 662 00:54:27,858 --> 00:54:30,927 Let's rule the world, together. 663 00:54:30,961 --> 00:54:32,229 Forever... 664 00:54:32,229 --> 00:54:34,397 Will you marry me? 665 00:54:34,431 --> 00:54:35,999 Oh, yes! 666 00:54:38,401 --> 00:54:39,302 What?! 667 00:54:39,503 --> 00:54:42,672 We have found the princess and the mustachioed human. 668 00:54:42,672 --> 00:54:46,843 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 669 00:54:47,010 --> 00:54:48,979 So, like Peach was super impressed? 670 00:54:48,979 --> 00:54:50,847 It appears so, yes. 671 00:54:50,881 --> 00:54:53,116 They are heading toward the secret passage! 672 00:54:53,149 --> 00:54:55,785 Oh, they think they can surprise me, huh? 673 00:54:55,785 --> 00:54:57,954 Two can play at that game. 674 00:55:19,943 --> 00:55:20,910 Um... 675 00:55:20,977 --> 00:55:24,347 No one panic, but the road is about to end. 676 00:55:24,381 --> 00:55:28,518 Well then, you better step on the gas and buckle up! 677 00:55:57,080 --> 00:55:58,648 Woo-hoo! 678 00:55:59,749 --> 00:56:02,051 Is there anything like this, in your world? 679 00:56:02,085 --> 00:56:03,153 What?! 680 00:56:03,153 --> 00:56:06,456 Is there anything like this, in your world?! 681 00:56:07,424 --> 00:56:08,391 No... 682 00:56:08,391 --> 00:56:10,493 We don't drive on rainbows. 683 00:56:10,527 --> 00:56:12,228 What are you gonna tell me next? 684 00:56:12,228 --> 00:56:13,930 That the turtles aren't evil? 685 00:56:13,963 --> 00:56:14,998 No, no. 686 00:56:15,031 --> 00:56:16,466 They're usually pets. 687 00:56:16,466 --> 00:56:17,767 No way! 688 00:56:17,767 --> 00:56:19,769 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 689 00:56:21,304 --> 00:56:22,705 Maybe, I will. 690 00:56:23,273 --> 00:56:25,041 Dude, is this you flirting?! 691 00:56:25,041 --> 00:56:26,075 This is painful! 692 00:56:26,109 --> 00:56:27,677 Listen, I was trying to be nice. 693 00:56:27,710 --> 00:56:29,279 You are so embarrassing! 694 00:56:29,279 --> 00:56:31,614 A princess would never go out with you! 695 00:56:31,648 --> 00:56:32,549 Yes, she would! 696 00:56:32,582 --> 00:56:33,850 I guarantee, she would! 697 00:56:33,850 --> 00:56:34,851 Guys! 698 00:56:34,851 --> 00:56:35,685 Enough! 699 00:56:36,186 --> 00:56:37,820 Alright, alright. 700 00:56:46,596 --> 00:56:48,097 Charge! 701 00:56:57,473 --> 00:56:58,575 It's an ambush! 702 00:57:01,511 --> 00:57:03,713 Defensive position! 703 00:57:19,262 --> 00:57:20,196 Mario... 704 00:57:20,196 --> 00:57:22,765 You're a dead man! 705 00:57:25,401 --> 00:57:26,736 Split up! 706 00:57:28,871 --> 00:57:30,473 Mario! 707 00:57:47,924 --> 00:57:49,325 Haha! 708 00:58:46,349 --> 00:58:48,751 I'm too cute to die! 709 00:58:58,561 --> 00:59:01,163 That is how you princess! 710 00:59:12,842 --> 00:59:14,910 Time to die, Mario. 711 00:59:35,765 --> 00:59:37,500 See ya! 712 00:59:38,033 --> 00:59:39,368 No! 713 00:59:42,805 --> 00:59:44,240 Woo-hoo! 714 00:59:44,240 --> 00:59:45,040 Haha! 715 00:59:45,074 --> 00:59:46,375 Yeah! 716 00:59:53,082 --> 00:59:56,252 You, can't escape me. 717 00:59:56,418 --> 00:59:57,453 What? 718 00:59:57,953 --> 01:00:00,589 Blue shell! 719 01:00:14,870 --> 01:00:16,272 No! 720 01:00:16,272 --> 01:00:18,507 No, Mario... 721 01:00:20,075 --> 01:00:20,910 No! 722 01:00:21,110 --> 01:00:22,044 No... 723 01:00:22,077 --> 01:00:23,379 No! 724 01:00:23,412 --> 01:00:24,179 Oh, no! 725 01:00:24,446 --> 01:00:26,048 No... 726 01:00:28,250 --> 01:00:31,287 Get your clown claws off of me! 727 01:00:34,623 --> 01:00:36,191 Goodbye, Mario. 728 01:00:36,792 --> 01:00:38,494 We have to get home. 729 01:00:45,467 --> 01:00:48,070 Hey, this is your fault! 730 01:00:48,070 --> 01:00:49,038 My fault? 731 01:00:49,071 --> 01:00:50,406 - You're the one... - Stop talking! 732 01:00:50,406 --> 01:00:53,942 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 733 01:01:24,406 --> 01:01:26,008 Mario... 734 01:01:26,041 --> 01:01:27,543 You saved my life. 735 01:01:27,576 --> 01:01:28,610 Yeah, well... 736 01:01:28,610 --> 01:01:29,711 I won't tell anyone. 737 01:01:29,745 --> 01:01:31,413 Good, please don't. 738 01:01:31,413 --> 01:01:32,147 Okay... 739 01:01:34,083 --> 01:01:34,950 Uh... 740 01:01:34,983 --> 01:01:37,553 Did you just feel something? 741 01:01:39,922 --> 01:01:40,656 Swim! 742 01:01:58,106 --> 01:01:59,541 Browser's on his way. 743 01:01:59,608 --> 01:02:01,577 You have to evacuate. 744 01:02:03,812 --> 01:02:04,513 Hurry! 745 01:02:04,546 --> 01:02:06,715 Get out of the city! 746 01:02:19,361 --> 01:02:20,696 Princess? 747 01:02:21,230 --> 01:02:24,933 We lost the Army, and Mario's gone. 748 01:02:26,735 --> 01:02:28,804 Bowser is coming. 749 01:02:28,804 --> 01:02:30,072 Head into the forest! 750 01:02:30,072 --> 01:02:31,573 I'll buy you some time. 751 01:02:31,773 --> 01:02:32,674 You heard her! 752 01:02:32,708 --> 01:02:35,410 Evacuate the city! 753 01:02:36,178 --> 01:02:37,412 Go with the others. 754 01:02:37,479 --> 01:02:40,115 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 755 01:02:50,125 --> 01:02:52,227 Just leave it! There's no time! 756 01:03:47,082 --> 01:03:49,417 Princess Peach... 757 01:03:49,451 --> 01:03:51,786 Brave as ever. 758 01:03:53,588 --> 01:03:57,259 As you can see, I have the Super Star. 759 01:03:57,292 --> 01:03:59,828 If you're going to use it... 760 01:03:59,828 --> 01:04:01,463 Use it now! 761 01:04:04,132 --> 01:04:05,734 No, Princess... 762 01:04:05,734 --> 01:04:08,503 I stole this Star for us. 763 01:04:08,537 --> 01:04:12,741 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 764 01:04:14,843 --> 01:04:16,978 I told you that line wouldn't work. 765 01:04:16,978 --> 01:04:19,014 You're doing great! 766 01:04:19,014 --> 01:04:23,652 Peaches, with this Star, we will be invincible. 767 01:04:23,718 --> 01:04:28,023 We can rule the world together, forever. 768 01:04:28,023 --> 01:04:29,824 Will you marry me? 769 01:04:30,091 --> 01:04:31,493 Marry you? 770 01:04:31,493 --> 01:04:32,894 Are you insane?! 771 01:04:32,894 --> 01:04:35,163 I would never marry you! 772 01:04:35,664 --> 01:04:38,133 Maybe, you should reconsider. 773 01:04:40,735 --> 01:04:41,770 No! 774 01:04:42,804 --> 01:04:44,339 Stop! 775 01:04:45,206 --> 01:04:46,274 Please, stop! 776 01:04:46,341 --> 01:04:49,310 I'll marry you, just don't hurt my toads! 777 01:04:54,482 --> 01:04:56,084 You have my word. 778 01:05:03,558 --> 01:05:06,061 Haha, time for a wedding! 779 01:05:18,807 --> 01:05:20,542 โ™ช Life is sad โ™ช 780 01:05:20,575 --> 01:05:22,277 โ™ช Prison is sad โ™ช 781 01:05:22,277 --> 01:05:27,449 โ™ช Life and prison is very, very sad โ™ช 782 01:05:33,721 --> 01:05:36,591 Ooh, fresh meat for the grinder. 783 01:05:36,658 --> 01:05:39,194 Who's this ray of sunshine? 784 01:05:39,227 --> 01:05:40,795 There's no sunshine... 785 01:05:40,795 --> 01:05:42,230 only darkness. 786 01:05:42,263 --> 01:05:44,566 Shut up, shut up, shut up! 787 01:05:44,566 --> 01:05:46,868 Hello, prisoners... 788 01:05:46,901 --> 01:05:51,706 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 789 01:05:51,739 --> 01:05:53,208 Yay! 790 01:05:53,241 --> 01:05:57,245 Where you will all be ritualistically sacrificed. 791 01:06:00,181 --> 01:06:01,649 Oh, no, no, no. 792 01:06:01,716 --> 01:06:04,118 Finally, mercy. 793 01:06:05,119 --> 01:06:07,322 Mario... 794 01:06:20,201 --> 01:06:21,536 So, this is the end... 795 01:06:21,569 --> 01:06:25,440 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 796 01:06:25,473 --> 01:06:28,209 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 797 01:06:28,209 --> 01:06:30,845 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 798 01:06:31,346 --> 01:06:33,815 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 799 01:06:33,982 --> 01:06:35,817 Yeah, well... 800 01:06:35,817 --> 01:06:36,851 Your dad's right! 801 01:06:36,884 --> 01:06:38,786 You know what, I feel bad enough. 802 01:06:38,786 --> 01:06:40,088 Just, just, leave me alone. 803 01:06:40,088 --> 01:06:42,590 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 804 01:06:42,623 --> 01:06:45,827 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 805 01:06:46,761 --> 01:06:52,934 I, am, more, than a guy, who smashes things! 806 01:07:21,028 --> 01:07:22,330 That was amazing! 807 01:07:22,363 --> 01:07:25,967 Now, we're even. 808 01:07:53,361 --> 01:07:54,362 Princess... 809 01:07:54,362 --> 01:07:55,263 I got it! 810 01:07:55,329 --> 01:07:56,297 Great job. 811 01:07:56,364 --> 01:07:59,100 Couldn't have you going out there without your bouquet. 812 01:07:59,166 --> 01:08:00,668 It's perfect. 813 01:08:27,795 --> 01:08:30,064 I'll be sacrificing them in your honor. 814 01:08:31,399 --> 01:08:33,067 Lower the prisoners! 815 01:08:41,642 --> 01:08:42,910 Dearly beloved... 816 01:08:43,411 --> 01:08:44,812 Huh? 817 01:08:44,845 --> 01:08:46,514 Drama... 818 01:08:46,547 --> 01:08:49,050 You really thought I'd marry you? 819 01:08:49,884 --> 01:08:50,651 Kinda... 820 01:08:50,651 --> 01:08:53,187 I'd never marry a monster. 821 01:08:54,955 --> 01:08:57,825 Then we are breaking up, right now! 822 01:09:22,983 --> 01:09:24,418 They gotta be up there. 823 01:09:27,354 --> 01:09:28,389 Fire! 824 01:09:36,997 --> 01:09:38,098 You wanna do this? 825 01:09:38,098 --> 01:09:39,600 Yes, I do. 826 01:09:49,076 --> 01:09:49,810 Yes! 827 01:09:49,843 --> 01:09:51,478 Fire! 828 01:10:07,394 --> 01:10:08,662 This is fun! 829 01:10:10,297 --> 01:10:11,565 Ha, loser! 830 01:10:16,270 --> 01:10:17,638 Hey, what does this do? 831 01:10:27,181 --> 01:10:28,682 Cool raccoon suit. 832 01:10:28,682 --> 01:10:30,484 - Really? - Not at all! 833 01:11:02,983 --> 01:11:05,119 Whee! 834 01:11:18,832 --> 01:11:20,267 Boo... 835 01:11:32,746 --> 01:11:34,982 - Lou! - Mario?! 836 01:11:38,719 --> 01:11:39,553 I told ya! 837 01:11:39,586 --> 01:11:40,087 See... 838 01:11:40,087 --> 01:11:43,991 As long as we're together, everything is gonna be okay. 839 01:11:46,727 --> 01:11:48,996 Mario, why do you look like a bear? What is this? 840 01:11:53,033 --> 01:11:54,801 Ya did good, kid. 841 01:11:54,801 --> 01:11:57,504 Make your pecs dance, you deserve it. 842 01:11:57,504 --> 01:12:00,040 No time now. Definitely, later. 843 01:12:12,919 --> 01:12:17,491 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 844 01:12:28,635 --> 01:12:30,570 No... 845 01:12:37,644 --> 01:12:38,645 Hey, hey... 846 01:12:38,678 --> 01:12:39,713 Hey, over here. 847 01:12:50,957 --> 01:12:52,726 You asked for it. 848 01:13:01,768 --> 01:13:02,335 Hello... 849 01:13:26,693 --> 01:13:27,727 Really? 850 01:13:32,666 --> 01:13:34,000 Follow me. 851 01:13:39,806 --> 01:13:41,007 Come on... 852 01:13:42,809 --> 01:13:45,946 Little closer... 853 01:13:46,279 --> 01:13:49,282 Mamma Mia! 854 01:14:00,493 --> 01:14:01,194 Huh? 855 01:14:28,388 --> 01:14:29,456 That's beautiful. 856 01:14:29,456 --> 01:14:30,256 You make this right. 857 01:14:33,059 --> 01:14:34,828 Huh? 858 01:14:54,380 --> 01:14:57,016 Huh? 859 01:14:57,317 --> 01:14:58,451 Brooklyn? 860 01:15:00,019 --> 01:15:01,454 Mario?! 861 01:15:02,222 --> 01:15:03,356 You almost dented my... 862 01:15:35,555 --> 01:15:37,457 Mario! 863 01:15:42,495 --> 01:15:45,031 Don't you want this? 864 01:15:56,242 --> 01:15:58,578 You ruined my wedding! 865 01:15:58,644 --> 01:16:01,381 I was finally gonna be happy! 866 01:16:03,216 --> 01:16:06,019 Now, you will suffer... 867 01:16:06,052 --> 01:16:08,388 like me! 868 01:16:23,569 --> 01:16:26,406 You really thought you could stop me? 869 01:16:26,439 --> 01:16:29,408 You worthless, weak little nothing. 870 01:16:29,742 --> 01:16:31,477 Come out and fight! 871 01:16:31,477 --> 01:16:33,613 Or are you too scared? 872 01:16:38,317 --> 01:16:39,652 Just what I thought. 873 01:16:58,237 --> 01:17:00,273 Mamma Mia! 874 01:17:00,339 --> 01:17:03,009 That's why the Super Mario Brothers are here. 875 01:17:03,009 --> 01:17:04,443 Out to save Brooklyn... 876 01:17:04,477 --> 01:17:05,478 Save Brooklyn... 877 01:17:05,511 --> 01:17:06,312 Brooklyn... 878 01:17:06,345 --> 01:17:07,513 Save Brooklyn... 879 01:17:25,598 --> 01:17:27,400 Let's-a go. 880 01:17:32,939 --> 01:17:33,940 Hey! 881 01:17:34,940 --> 01:17:36,475 Leave him alone. 882 01:17:37,243 --> 01:17:38,778 Mario... 883 01:17:39,779 --> 01:17:41,747 You just don't know when you quit. 884 01:17:42,315 --> 01:17:43,182 Yeah... 885 01:17:43,215 --> 01:17:44,684 I've been told that before. 886 01:17:48,454 --> 01:17:49,322 Mario! 887 01:17:52,324 --> 01:17:54,593 The Star! 888 01:17:54,593 --> 01:17:55,327 No! 889 01:17:55,327 --> 01:17:56,495 That's mine! 890 01:18:17,016 --> 01:18:17,750 Lou... 891 01:18:20,186 --> 01:18:22,988 Nothing can hurt us, as long as we're together. 892 01:18:33,699 --> 01:18:34,834 No! 893 01:18:56,288 --> 01:18:58,324 Rip 'em to pieces! 894 01:19:10,302 --> 01:19:12,004 Oh, hey, Spike. 895 01:19:12,004 --> 01:19:12,938 Luigi?! 896 01:19:30,823 --> 01:19:32,358 Mamma Mia. 897 01:20:23,408 --> 01:20:24,309 Peaches... 898 01:20:26,178 --> 01:20:27,713 Listen, this is not the way I pictured it, 899 01:20:27,713 --> 01:20:29,481 but give me one more chance. 900 01:20:29,848 --> 01:20:31,617 Ew, no. 901 01:20:31,617 --> 01:20:33,051 No, no, no, no. 902 01:20:34,486 --> 01:20:35,420 Hey... 903 01:20:35,420 --> 01:20:36,121 Hey! 904 01:20:36,155 --> 01:20:37,623 That is not cool! 905 01:20:37,890 --> 01:20:39,958 Ah, he got the blue mushroom! 906 01:20:39,958 --> 01:20:40,759 See... 907 01:20:40,759 --> 01:20:42,327 Told you, I'd get you a pet turtle. 908 01:20:43,161 --> 01:20:45,264 Not bad, mustache. 909 01:20:45,664 --> 01:20:48,467 And Luigi, you're so brave. 910 01:20:48,500 --> 01:20:49,801 Oh, thanks. 911 01:20:49,835 --> 01:20:51,436 Yeah, it's kind of my thing. 912 01:20:51,470 --> 01:20:53,171 Ah, my boys! 913 01:20:53,205 --> 01:20:56,108 - My heroes! - Wahoo! 914 01:20:56,108 --> 01:20:56,975 Mario... 915 01:20:57,042 --> 01:20:58,443 You were amazing! 916 01:20:59,978 --> 01:21:01,613 Thanks, dad. 917 01:21:02,281 --> 01:21:05,183 Ah, bring it in! 918 01:21:10,756 --> 01:21:15,827 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 919 01:21:23,869 --> 01:21:26,004 These are my boys! 920 01:21:26,038 --> 01:21:28,040 Ha-hey! 921 01:21:28,607 --> 01:21:30,175 Wahoo! 922 01:21:33,645 --> 01:21:34,846 - Hey! - Hey! 923 01:21:38,016 --> 01:21:40,852 BROOKLYN SAVED 924 01:22:07,212 --> 01:22:09,514 - Morning! - Hello! 925 01:22:22,727 --> 01:22:29,401 The Super Mario Bros. Movie 926 01:22:33,238 --> 01:22:35,073 Now, that's a happy ending. 927 01:22:35,106 --> 01:22:36,441 Or is it? 928 01:22:36,474 --> 01:22:38,410 Because everything's over now. 929 01:22:38,443 --> 01:22:43,114 And all that's left is you and the infinite void. 930 01:22:43,615 --> 01:22:46,084 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 931 01:25:25,410 --> 01:25:30,214 โ™ช Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too โ™ช 932 01:25:30,248 --> 01:25:35,520 โ™ช A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you โ™ช 933 01:25:35,520 --> 01:25:40,958 โ™ช Princess Peach, at the end of the line โ™ช 934 01:25:40,958 --> 01:25:45,029 โ™ช I'll make you mine! โ™ช 935 01:25:45,029 --> 01:25:45,930 Oh! 936 01:25:45,997 --> 01:25:50,935 โ™ช Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches โ™ช 937 01:25:50,935 --> 01:25:55,907 โ™ช I love you, oh! โ™ช 938 01:25:55,907 --> 01:25:56,707 Hey! 939 01:25:56,741 --> 01:25:58,109 Quiet in there! 940 01:25:58,142 --> 01:25:59,577 Light's out, little guy. 941 01:25:59,610 --> 01:26:01,979 Hey, you can't treat me like this! 942 01:26:02,013 --> 01:26:03,514 Do you know who I am?! 943 01:26:03,514 --> 01:26:05,850 I am Bow... 944 01:26:43,487 --> 01:26:44,889 Yoshi! 55247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.