Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,001
Subtitle made by: MeticulousSubs
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,004
Synced for Will1869โs V3 by SnoopDawgg
3
00:01:54,681 --> 00:01:55,948
Behold!
4
00:01:55,982 --> 00:01:58,751
The king of the Koopas.
5
00:02:13,099 --> 00:02:14,534
Open the gates.
6
00:02:34,654 --> 00:02:35,922
Attack!
7
00:02:51,470 --> 00:02:54,407
That is but a taste of our fury.
8
00:02:54,640 --> 00:02:57,009
Do you yield?
9
00:02:59,478 --> 00:03:01,047
I do not.
10
00:04:01,040 --> 00:04:03,209
I finally found it.
11
00:04:03,275 --> 00:04:06,846
And now, no one can stop me!
12
00:04:10,216 --> 00:04:12,751
โช Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's a game โช
13
00:04:12,785 --> 00:04:15,187
โช We're not like the others
who get all the fame โช
14
00:04:15,187 --> 00:04:16,422
โช When your sink is in trouble โช
15
00:04:16,455 --> 00:04:17,723
โช You could call us on the double โช
16
00:04:17,723 --> 00:04:18,691
โช We're faster than the others โช
17
00:04:18,724 --> 00:04:20,192
โช You'll be hooked on the brothers โช
18
00:04:22,495 --> 00:04:24,130
Thank you,
Super Mario Bros.
19
00:04:24,263 --> 00:04:27,433
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
20
00:04:27,867 --> 00:04:29,869
Forget the expensive plumbing companies.
21
00:04:29,869 --> 00:04:35,441
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
22
00:04:35,441 --> 00:04:37,376
โช On the brothers,
the brothers, the brothers โช
23
00:04:38,544 --> 00:04:40,179
Wow,
you were great!
24
00:04:40,179 --> 00:04:41,914
I was great?
Are you kidding me?
25
00:04:41,914 --> 00:04:43,382
You were great!
26
00:04:43,382 --> 00:04:46,852
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
27
00:04:46,852 --> 00:04:48,787
That is not a commercial!
28
00:04:48,821 --> 00:04:50,489
That is cinema.
29
00:04:50,489 --> 00:04:51,457
Eh, what about the accents?
30
00:04:51,457 --> 00:04:52,157
Is it...
31
00:04:52,224 --> 00:04:53,259
Is it too much?
32
00:04:53,292 --> 00:04:54,326
Too much?!
33
00:04:54,326 --> 00:04:55,961
It's-a perfect!
34
00:04:55,961 --> 00:04:57,062
Wahoo!
35
00:04:57,129 --> 00:04:58,597
Okay, I'm gonna trust you.
36
00:04:58,631 --> 00:05:00,332
Well, well, well...
37
00:05:00,332 --> 00:05:03,102
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
38
00:05:03,135 --> 00:05:05,137
the stupid Mario Brothers.
39
00:05:05,204 --> 00:05:06,805
Ah, great.
Spike's here.
40
00:05:06,805 --> 00:05:08,207
Hey, Spike.
41
00:05:08,240 --> 00:05:10,309
Yeah, "It's-a me"!
42
00:05:12,544 --> 00:05:14,046
Ooh, yeah...
43
00:05:14,113 --> 00:05:14,847
Tell me...
44
00:05:14,880 --> 00:05:20,319
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
45
00:05:20,319 --> 00:05:22,254
As a matter of fact, Spike...
46
00:05:22,254 --> 00:05:23,422
We have.
47
00:05:23,455 --> 00:05:24,456
Wow, really?
48
00:05:24,456 --> 00:05:25,658
Uh, yeah.
49
00:05:25,724 --> 00:05:27,393
Our mom called and she said,
50
00:05:27,459 --> 00:05:30,462
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
51
00:05:30,462 --> 00:05:31,964
And I said,
"Thank you very much, mother.
52
00:05:32,031 --> 00:05:33,432
We're very proud of it."
53
00:05:33,465 --> 00:05:36,001
So, boom!
54
00:05:38,337 --> 00:05:41,573
Good luck running a
business with this idiot.
55
00:05:41,640 --> 00:05:45,677
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
56
00:05:47,679 --> 00:05:49,248
Oh, yeah?
57
00:05:50,015 --> 00:05:53,185
Get this through
your tiny brain, Mario.
58
00:05:53,252 --> 00:05:54,820
You're a joke!
59
00:05:54,820 --> 00:05:57,556
And you always will be.
60
00:06:05,531 --> 00:06:06,932
Are you insane?!
61
00:06:06,965 --> 00:06:08,700
He's three times your size!
62
00:06:08,734 --> 00:06:10,102
Luigi, come on.
63
00:06:10,135 --> 00:06:11,870
You know, you can't
be scared all the time.
64
00:06:11,870 --> 00:06:13,605
Mmm, you'd be surprised.
65
00:06:19,778 --> 00:06:22,047
Hello, Super Mario Brothers.
66
00:06:22,080 --> 00:06:23,382
Uh-huh.
67
00:06:23,415 --> 00:06:25,951
A drip in your faucet, that's great!
68
00:06:25,951 --> 00:06:26,885
I mean, that's...
69
00:06:26,885 --> 00:06:30,022
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
70
00:06:30,055 --> 00:06:30,989
Okay!
71
00:06:31,023 --> 00:06:32,925
Mario, we got one!
72
00:06:32,925 --> 00:06:37,696
The Super Mario Brothers
are in business!
73
00:06:46,071 --> 00:06:47,739
Oh, no!
We're gonna be late.
74
00:06:47,773 --> 00:06:48,707
No, we're not.
75
00:06:48,707 --> 00:06:49,875
Come on, let's go.
76
00:06:51,243 --> 00:06:52,344
Hey, wait up!
77
00:06:52,644 --> 00:06:54,313
This way!
78
00:06:56,181 --> 00:06:58,116
Come on, Lou.
Step on it.
79
00:07:01,586 --> 00:07:02,587
Here you go.
80
00:07:08,961 --> 00:07:10,963
Aw, Mario!
What are ya doing?
81
00:07:15,467 --> 00:07:16,435
Hey!
82
00:07:16,501 --> 00:07:18,403
Get off from there!
83
00:07:21,173 --> 00:07:22,641
You can't be here!
84
00:07:22,674 --> 00:07:24,042
I know!
85
00:07:26,378 --> 00:07:28,480
- I'm workin' here!
- So sorry.
86
00:07:33,351 --> 00:07:35,887
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
87
00:07:36,388 --> 00:07:37,222
I'm trying!
88
00:07:37,222 --> 00:07:39,124
I got bad knees.
89
00:07:45,230 --> 00:07:46,298
Oh, wow!
90
00:07:46,331 --> 00:07:49,167
We have hit the big time.
91
00:07:50,535 --> 00:07:52,704
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
92
00:07:52,771 --> 00:07:53,605
Can you fix it?
93
00:07:53,672 --> 00:07:54,806
Very confident, sir.
94
00:07:54,806 --> 00:07:56,675
You'll be careful about making a mess.
95
00:07:56,675 --> 00:07:57,943
Ma'am, I assure you.
96
00:07:57,976 --> 00:08:00,879
We don't make messes,
we fix 'em.
97
00:08:02,180 --> 00:08:03,748
That's Francis.
98
00:08:04,216 --> 00:08:06,351
He likes you.
99
00:08:13,692 --> 00:08:16,328
โช Mama, mama, mama,
you have your baby โช
100
00:08:22,834 --> 00:08:23,869
Wrench.
101
00:08:27,839 --> 00:08:28,773
Mhm.
102
00:08:28,773 --> 00:08:32,310
And, our first job complete.
103
00:08:33,211 --> 00:08:35,113
- Hey!
- Hey!
104
00:08:36,348 --> 00:08:37,482
Francis is here.
105
00:08:44,222 --> 00:08:46,024
Hey there, pal.
106
00:08:51,029 --> 00:08:52,063
Mario!
107
00:08:52,130 --> 00:08:53,498
Do something!
108
00:09:03,274 --> 00:09:06,611
Mamma Mia!
109
00:09:12,550 --> 00:09:14,652
Uh, Mario?
110
00:09:46,484 --> 00:09:48,720
The hellhound is gonna escape!
111
00:09:49,454 --> 00:09:50,522
No, it won't.
112
00:09:57,996 --> 00:09:58,763
Hey, uh...
113
00:09:58,830 --> 00:10:00,064
Mario?
114
00:10:02,901 --> 00:10:05,403
Uh, who's a good puppy?
115
00:10:06,204 --> 00:10:08,506
Who's a good boy?
116
00:10:32,730 --> 00:10:34,265
Found the problem.
117
00:10:34,866 --> 00:10:38,436
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
118
00:10:38,703 --> 00:10:41,673
Hey-o!
119
00:10:41,706 --> 00:10:46,110
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
120
00:10:48,279 --> 00:10:51,015
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
121
00:10:51,015 --> 00:10:52,116
What I do?
122
00:10:52,850 --> 00:10:53,451
So, uh...
123
00:10:53,484 --> 00:10:55,019
So everybody saw
the commercial then?
124
00:10:55,019 --> 00:10:56,788
Uh-huh, we seen it.
125
00:10:56,854 --> 00:10:59,123
- And?
- I wouldn't quit your day job.
126
00:10:59,123 --> 00:11:00,925
Oops, he already did.
127
00:11:02,126 --> 00:11:04,262
Well, I thought it was incredible.
128
00:11:04,295 --> 00:11:05,997
It belongs in a movie theater.
129
00:11:07,298 --> 00:11:08,766
Ah, mushrooms?!
130
00:11:08,800 --> 00:11:10,668
Everybody loves mushrooms, right?
131
00:11:10,668 --> 00:11:12,470
I love mushrooms;
I'll take it.
132
00:11:12,804 --> 00:11:13,871
Mario, seriously...
133
00:11:13,905 --> 00:11:16,007
What were you thinking
with that commercial?
134
00:11:16,007 --> 00:11:16,541
What?!
135
00:11:16,574 --> 00:11:17,642
It's supposed to be funny.
136
00:11:17,642 --> 00:11:18,609
Can someone pass the bread?
137
00:11:18,643 --> 00:11:20,278
Yeah, but what's
with the outfits?
138
00:11:20,344 --> 00:11:22,213
Plumbers wearing white gloves?
139
00:11:22,213 --> 00:11:23,781
That's right.
You gotta have a trademark.
140
00:11:23,781 --> 00:11:24,782
Gotta stand out.
141
00:11:24,782 --> 00:11:26,217
Don't listen to them.
142
00:11:26,250 --> 00:11:28,619
The world laughed
at Da Vinci, too.
143
00:11:28,653 --> 00:11:30,455
Uh, I'm not sure they did, ma.
144
00:11:30,521 --> 00:11:31,355
Dad?
145
00:11:31,422 --> 00:11:32,690
What did you think?
146
00:11:32,690 --> 00:11:34,625
I think you're nuts.
147
00:11:34,992 --> 00:11:39,230
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
148
00:11:39,297 --> 00:11:40,598
And the worst part...
149
00:11:40,665 --> 00:11:43,334
You're bringing your brother down with you.
150
00:11:43,734 --> 00:11:44,802
Thanks, dad.
151
00:11:46,003 --> 00:11:47,338
Thanks for your support.
152
00:11:50,408 --> 00:11:52,677
What I say?
153
00:12:03,754 --> 00:12:05,756
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
154
00:12:05,790 --> 00:12:06,624
Hey.
155
00:12:09,360 --> 00:12:11,796
Nah, you're not bringing me down.
156
00:12:11,796 --> 00:12:12,864
You know what!
157
00:12:12,897 --> 00:12:14,432
What do they know, huh?
158
00:12:14,432 --> 00:12:16,133
It's not just them.
159
00:12:16,167 --> 00:12:19,837
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
160
00:12:20,671 --> 00:12:22,974
Sick and tired of feeling so small.
161
00:12:23,007 --> 00:12:24,775
A water main burst underground today.
162
00:12:24,775 --> 00:12:27,912
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
163
00:12:27,945 --> 00:12:30,047
Everything is under control,
I promise you.
164
00:12:30,047 --> 00:12:31,782
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
165
00:12:32,383 --> 00:12:33,584
- Out of the way!
- It's alright!
166
00:12:33,584 --> 00:12:34,518
Somebody help!
167
00:12:34,552 --> 00:12:36,354
Somebody save Brooklyn!
168
00:12:36,420 --> 00:12:38,389
Save Brooklyn?
169
00:12:38,422 --> 00:12:39,757
Luigi...
170
00:12:39,757 --> 00:12:41,459
This is our chance!
171
00:12:41,525 --> 00:12:42,994
Destiny is calling!
172
00:12:43,027 --> 00:12:45,129
Destiny del Monchu
from high school?
173
00:12:45,196 --> 00:12:45,763
What?
174
00:12:45,796 --> 00:12:46,530
No!
175
00:12:46,530 --> 00:12:47,865
Just come on.
176
00:13:00,478 --> 00:13:01,779
I got this.
177
00:13:03,280 --> 00:13:05,750
They're not even
looking in the right place.
178
00:13:05,783 --> 00:13:06,917
Come on, Lou.
179
00:13:15,893 --> 00:13:18,229
You are not seriously considering...
180
00:13:18,229 --> 00:13:19,897
Mario!
181
00:13:28,439 --> 00:13:30,808
We got to get to
that pressure valve.
182
00:13:33,444 --> 00:13:35,179
Mario, really?
183
00:14:14,652 --> 00:14:17,521
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
184
00:14:17,521 --> 00:14:18,756
Come on.
185
00:14:25,696 --> 00:14:27,264
Woah!
186
00:14:29,233 --> 00:14:31,368
What is this place?
187
00:15:02,332 --> 00:15:05,669
Looks like nobody's been
down here for years.
188
00:15:07,271 --> 00:15:08,138
Luigi?
189
00:15:10,741 --> 00:15:12,509
Luigi, are you in there?
190
00:15:18,415 --> 00:15:19,883
Luigi!
191
00:15:23,020 --> 00:15:24,388
What?
192
00:15:54,551 --> 00:15:56,119
Luigi!
193
00:15:56,119 --> 00:15:57,354
Mario!
194
00:16:00,557 --> 00:16:02,492
Gimme your hand!
195
00:16:02,492 --> 00:16:04,294
It's all gonna be okay!
196
00:16:04,361 --> 00:16:05,929
How is this gonna be okay?!
197
00:16:05,929 --> 00:16:06,830
I'm telling you!
198
00:16:06,863 --> 00:16:09,433
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
199
00:16:11,902 --> 00:16:14,071
Mario!
200
00:16:15,038 --> 00:16:17,374
Luigi!
201
00:16:53,710 --> 00:16:56,513
Do not touch that mushroom!
You'll die!
202
00:16:57,647 --> 00:16:58,782
Oh, I'm sorry.
203
00:16:58,882 --> 00:17:00,283
That one's perfectly fine.
204
00:17:00,317 --> 00:17:01,952
Ah, it's a little mushroom man.
205
00:17:01,952 --> 00:17:03,854
A little mushroom man,
talking to me.
206
00:17:03,887 --> 00:17:04,821
Pleased to meet ya!
207
00:17:04,855 --> 00:17:06,089
I'm Toad.
208
00:17:06,790 --> 00:17:09,059
Uh, Mario.
209
00:17:11,762 --> 00:17:12,829
So this uh...
210
00:17:12,829 --> 00:17:15,198
This is, this is not a dream?
211
00:17:15,232 --> 00:17:16,099
That hurt, right?
212
00:17:16,099 --> 00:17:17,033
Yes!
213
00:17:17,100 --> 00:17:18,335
Definitely, not a dream.
214
00:17:19,102 --> 00:17:19,903
Then, then...
215
00:17:19,903 --> 00:17:23,707
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
216
00:17:23,773 --> 00:17:25,442
Mushrooms, really?
217
00:17:25,442 --> 00:17:27,177
Now, that is a cruel twist of fate.
218
00:17:33,250 --> 00:17:34,117
Hello.
219
00:17:36,219 --> 00:17:37,821
Yeah, I'm actually looking for somebody.
220
00:17:37,821 --> 00:17:39,055
My brother, in fact.
221
00:17:39,089 --> 00:17:42,192
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
222
00:17:42,592 --> 00:17:44,861
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
223
00:17:44,861 --> 00:17:47,063
It was foggy and I believe there was lava.
224
00:17:48,465 --> 00:17:50,667
Uh, that is not good.
225
00:17:50,700 --> 00:17:51,701
Umm...
226
00:17:51,735 --> 00:17:55,038
Your brother has landed in the Dark Lands.
227
00:17:55,071 --> 00:17:58,208
They're under Bowser's control.
228
00:17:58,842 --> 00:17:59,876
Bowser?
229
00:17:59,910 --> 00:18:03,446
He's the most evil,
wretched creature alive.
230
00:18:07,484 --> 00:18:09,519
I'm taking you to see the princess.
231
00:18:09,519 --> 00:18:10,453
She can help.
232
00:18:10,487 --> 00:18:12,088
She can do anything.
233
00:18:12,555 --> 00:18:13,957
Princess?
234
00:18:19,029 --> 00:18:20,096
Come on, Mario!
235
00:18:20,130 --> 00:18:22,499
Our big adventure begins now!
236
00:18:22,532 --> 00:18:23,933
Hang on, Luigi.
237
00:18:51,061 --> 00:18:52,896
Mario?
238
00:18:52,929 --> 00:18:54,330
Mario?
239
00:18:54,397 --> 00:18:55,665
Where are you?
240
00:18:56,399 --> 00:18:58,067
Huh?
241
00:19:37,540 --> 00:19:38,575
Haha!
242
00:19:38,575 --> 00:19:39,609
Yes!
243
00:19:39,609 --> 00:19:42,478
You just got a-Luigi'd.
244
00:20:59,722 --> 00:21:00,690
This way, Mario!
245
00:21:00,723 --> 00:21:03,259
The princess is right up that hill.
246
00:21:12,435 --> 00:21:13,936
Excuse me, everybody.
Coming through.
247
00:21:13,970 --> 00:21:15,738
Got a big adventure happening, right now.
248
00:21:15,738 --> 00:21:17,373
Clear a path for us.
249
00:21:17,440 --> 00:21:18,541
- If I could just...
- Here you go.
250
00:21:18,541 --> 00:21:19,709
Excuse me.
251
00:21:19,742 --> 00:21:22,245
Excuse me, everybody!
Coming through!
252
00:21:22,245 --> 00:21:25,681
This guy's brother is
going to die imminently!
253
00:21:25,715 --> 00:21:26,816
Out of the way, please!
254
00:21:26,849 --> 00:21:28,517
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
255
00:21:28,517 --> 00:21:29,785
He's gonna be fine.
256
00:21:29,819 --> 00:21:30,853
- Shake Shroom!
- Morning!
257
00:21:30,853 --> 00:21:32,421
Nice to see ya, bud.
258
00:21:34,790 --> 00:21:36,459
Does this thing work?
259
00:21:36,492 --> 00:21:37,426
Yeah, it works great.
260
00:21:37,426 --> 00:21:39,595
Hey, you just have to blow into it.
261
00:21:40,263 --> 00:21:42,164
And...
Up, we go.
262
00:21:42,198 --> 00:21:43,332
Wait, up?
263
00:22:03,719 --> 00:22:05,821
Okay, so these bricks
are just floating here?
264
00:22:06,622 --> 00:22:08,824
Just pop in this pipe
and we're on our way.
265
00:22:09,225 --> 00:22:10,559
The only way to fly, man.
266
00:22:14,163 --> 00:22:15,498
Oh, wow.
Love these pipes.
267
00:22:36,952 --> 00:22:38,821
Aw, come on!
268
00:22:43,225 --> 00:22:44,059
Here we are.
269
00:22:44,093 --> 00:22:44,827
Palace doors.
270
00:22:44,827 --> 00:22:45,861
Bing, bang, boom.
271
00:22:48,798 --> 00:22:50,366
Come on, haha.
272
00:22:50,366 --> 00:22:51,700
Woo!
273
00:22:51,934 --> 00:22:53,269
Woah.
274
00:22:58,941 --> 00:23:01,844
Pretty impressive,
am I right?
275
00:23:05,147 --> 00:23:07,383
Hold it right there, you two.
276
00:23:07,383 --> 00:23:08,250
Oh, hey.
277
00:23:08,284 --> 00:23:10,319
I need to see the princess.
278
00:23:10,352 --> 00:23:11,453
It's an emergency.
279
00:23:13,722 --> 00:23:14,924
What princess?
280
00:23:14,924 --> 00:23:16,825
I never heard of any princess.
281
00:23:16,859 --> 00:23:17,927
Oh, wait.
I did.
282
00:23:17,960 --> 00:23:20,229
Our princess, though,
is in another castle.
283
00:23:20,262 --> 00:23:21,630
Oh, yeah. That's right.
284
00:23:21,664 --> 00:23:23,532
You should try
another castle, maybe.
285
00:23:23,566 --> 00:23:25,501
She ain't in this one.
286
00:23:25,534 --> 00:23:26,302
Huh?
287
00:23:26,302 --> 00:23:28,103
Okay, so they're
messing with you.
288
00:23:28,137 --> 00:23:28,804
And...
289
00:23:28,871 --> 00:23:30,205
I don't like it.
290
00:23:34,109 --> 00:23:35,244
What do you guys, um...
291
00:23:35,244 --> 00:23:36,478
What you wanna eat?
292
00:23:36,512 --> 00:23:38,280
Anything your heart desires.
293
00:23:38,314 --> 00:23:38,948
Go!
294
00:23:38,948 --> 00:23:41,450
And we're gonna scramble it up.
295
00:23:48,791 --> 00:23:50,893
- Hey!
- Intruder!
296
00:23:50,926 --> 00:23:52,294
Stop him!
297
00:23:52,294 --> 00:23:54,463
- Intruder!
- Stop him!
298
00:23:54,530 --> 00:23:56,365
Back to work!
We know!
299
00:23:56,465 --> 00:23:57,866
Stop him!
300
00:24:12,548 --> 00:24:14,450
Council, your attention!
301
00:24:14,516 --> 00:24:19,054
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
302
00:24:19,054 --> 00:24:22,124
Its power will
make him invincible.
303
00:24:22,157 --> 00:24:24,193
We will be destroyed.
304
00:24:26,261 --> 00:24:28,797
Princess, what are we gonna do?
305
00:24:28,797 --> 00:24:31,066
I will not let him hurt you.
306
00:24:36,872 --> 00:24:39,475
We are going to stop Bowser.
307
00:24:39,508 --> 00:24:40,275
How?
308
00:24:40,275 --> 00:24:41,210
Look at us...
309
00:24:41,243 --> 00:24:42,911
We're adorable.
310
00:24:42,911 --> 00:24:46,849
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
311
00:24:46,849 --> 00:24:49,818
Together, we'll annihilate that monster.
312
00:24:49,818 --> 00:24:52,554
Their mad king doesn't make alliances.
313
00:24:52,588 --> 00:24:54,823
The Kongs will never agree.
314
00:24:54,857 --> 00:24:56,825
I can convince him.
315
00:24:56,825 --> 00:24:59,294
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
316
00:25:00,496 --> 00:25:02,130
Good luck, Princess.
317
00:25:02,197 --> 00:25:03,966
For all our sakes.
318
00:25:13,008 --> 00:25:17,479
Princess...
319
00:25:21,550 --> 00:25:22,751
Princess, I...
320
00:25:25,954 --> 00:25:27,723
Wait!
Release him.
321
00:25:32,561 --> 00:25:33,929
Are you...
322
00:25:36,164 --> 00:25:36,999
He's a human!
323
00:25:36,999 --> 00:25:38,800
I mean...
You are human, right?
324
00:25:38,800 --> 00:25:41,303
- It's just, you're so small.
- Hey!
325
00:25:41,336 --> 00:25:42,938
Wait, wait, wait.
Let's go back.
326
00:25:42,938 --> 00:25:44,306
Where did you come from?
327
00:25:44,606 --> 00:25:46,575
Me and my little brother, Luigi.
328
00:25:46,575 --> 00:25:48,210
We fell down this pipe.
329
00:25:48,210 --> 00:25:50,946
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
330
00:25:50,946 --> 00:25:54,850
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
331
00:25:54,850 --> 00:25:56,218
But you're in luck.
332
00:25:56,218 --> 00:25:57,986
I'm on my way to stop him.
333
00:25:58,020 --> 00:25:59,554
Well, take me with you.
334
00:25:59,554 --> 00:26:01,156
This guy's a lunatic.
335
00:26:01,156 --> 00:26:02,557
A psycho.
336
00:26:02,591 --> 00:26:04,693
He will eat you for breakfast.
337
00:26:04,760 --> 00:26:06,795
He won't even notice it probably.
338
00:26:06,795 --> 00:26:09,531
Cause you're very, very small.
339
00:26:09,564 --> 00:26:11,600
You know what,
make fun of me all you want.
340
00:26:11,600 --> 00:26:13,435
But you're gonna help me find my brother.
341
00:26:15,103 --> 00:26:16,271
Please?
342
00:26:17,806 --> 00:26:19,074
Okay.
343
00:26:19,141 --> 00:26:20,876
Let's see what you're made of.
344
00:26:21,777 --> 00:26:23,178
Is that a yes?
345
00:26:23,211 --> 00:26:23,879
No.
346
00:26:23,879 --> 00:26:27,382
That's a, "Let's see what you're made of".
347
00:27:15,931 --> 00:27:17,565
If you can finish this,
348
00:27:17,599 --> 00:27:18,967
you're coming with me.
349
00:27:19,000 --> 00:27:20,769
Watch and learn.
350
00:28:03,778 --> 00:28:05,280
That was amazing.
351
00:28:05,280 --> 00:28:05,947
Wait...
352
00:28:05,947 --> 00:28:07,415
How am I supposed to do that?
353
00:28:07,482 --> 00:28:08,883
With the power-up.
354
00:28:08,883 --> 00:28:11,252
They give a special ability.
355
00:28:13,455 --> 00:28:14,489
Ugh!
356
00:28:14,522 --> 00:28:15,557
Really?!
357
00:28:15,557 --> 00:28:16,458
Go on...
358
00:28:16,458 --> 00:28:17,492
Eat it.
359
00:28:18,960 --> 00:28:20,128
Ugh!
360
00:28:22,397 --> 00:28:23,698
Now, this has to be a mushroom?
361
00:28:23,731 --> 00:28:26,067
Cause I just,
hate mushrooms and...
362
00:28:26,100 --> 00:28:27,969
Okay, okay...
363
00:28:29,671 --> 00:28:30,605
Are you sure
there's not like a...
364
00:28:30,605 --> 00:28:33,975
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
365
00:28:36,244 --> 00:28:37,545
Not cool!
366
00:28:53,127 --> 00:28:54,195
I'm tall.
367
00:28:54,229 --> 00:28:55,430
And strong.
368
00:28:58,199 --> 00:28:59,801
And, you can jump.
369
00:29:00,368 --> 00:29:03,137
I got this.
No problem.
370
00:29:15,717 --> 00:29:16,884
Oh, yeah.
371
00:29:16,884 --> 00:29:19,387
When you get hit,
you lose the power.
372
00:29:21,489 --> 00:29:22,523
Great...
373
00:29:26,194 --> 00:29:27,829
Come on, try again.
374
00:30:40,535 --> 00:30:41,736
Well...
375
00:30:41,769 --> 00:30:45,072
We have a long journey
ahead of us, moustache.
376
00:30:45,106 --> 00:30:46,307
But I didn't make it.
377
00:30:46,340 --> 00:30:47,708
You almost did.
378
00:30:47,742 --> 00:30:49,477
No one gets it right away.
379
00:30:49,477 --> 00:30:51,445
How many tries did it take you?
380
00:30:51,479 --> 00:30:53,481
Oh! So many...
381
00:30:53,481 --> 00:30:55,616
I was not good at it.
382
00:30:55,650 --> 00:30:57,184
Worse than you.
383
00:30:57,518 --> 00:30:58,753
You got it right away, didn't you?
384
00:30:58,786 --> 00:31:01,322
I got it right away, but I grew up here.
385
00:31:01,322 --> 00:31:01,956
Okay.
386
00:31:01,956 --> 00:31:03,524
Now, you're just trying
to make me feel better.
387
00:31:03,557 --> 00:31:04,792
No!
388
00:31:04,792 --> 00:31:06,394
No...
389
00:31:07,395 --> 00:31:08,396
Is it working?
390
00:31:08,396 --> 00:31:10,698
A little bit, yeah.
391
00:31:40,227 --> 00:31:41,595
My army!
392
00:31:41,962 --> 00:31:43,497
Koopas!
393
00:31:43,531 --> 00:31:45,066
Goombas!
394
00:31:45,099 --> 00:31:47,234
Whatever those things are.
395
00:31:47,234 --> 00:31:52,406
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
396
00:31:52,773 --> 00:31:56,343
I am now, the most
powerful turtle in the world!
397
00:31:57,344 --> 00:32:00,114
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
398
00:32:01,015 --> 00:32:03,984
Where after years of being sworn enemies,
399
00:32:04,018 --> 00:32:09,290
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
400
00:32:11,625 --> 00:32:13,360
Yeah...
401
00:32:13,360 --> 00:32:15,563
Did he say marry their princess?
402
00:32:15,563 --> 00:32:17,231
Doesn't she hate you?
403
00:32:17,231 --> 00:32:19,300
Of course, she hates me.
404
00:32:19,333 --> 00:32:22,036
But that makes me love her, all the more.
405
00:32:22,036 --> 00:32:24,038
Her heart-shaped bangs.
406
00:32:24,038 --> 00:32:26,507
The way she floats in the breeze.
407
00:32:26,507 --> 00:32:28,742
Her immovable tiara.
408
00:32:28,776 --> 00:32:30,811
And when she sees this Star...
409
00:32:30,845 --> 00:32:33,814
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
410
00:32:33,847 --> 00:32:35,683
Well, what if she says no?
411
00:32:38,519 --> 00:32:42,223
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
412
00:32:43,090 --> 00:32:46,227
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
413
00:32:46,460 --> 00:32:48,796
It's gonna rock!
414
00:33:58,265 --> 00:34:00,634
They're all counting on us.
415
00:34:00,667 --> 00:34:02,402
No pressure.
416
00:34:14,147 --> 00:34:15,449
My toads!
417
00:34:15,482 --> 00:34:18,485
Our days of terror are almost over.
418
00:34:18,485 --> 00:34:20,521
With the help of the Kong Army,
419
00:34:20,521 --> 00:34:22,289
we will stop...
420
00:34:22,322 --> 00:34:24,391
Uh...
Who's he?
421
00:34:26,760 --> 00:34:28,495
He's not important!
422
00:34:45,545 --> 00:34:46,647
Nervous?
423
00:34:46,680 --> 00:34:47,614
Who, me?
424
00:34:48,215 --> 00:34:49,182
Yes...
425
00:34:49,182 --> 00:34:49,983
A little.
426
00:34:50,550 --> 00:34:52,886
โช We're going on an adventure โช
427
00:34:52,919 --> 00:34:53,920
Come on, guys!
428
00:34:57,090 --> 00:34:58,425
Hey, Mario!
429
00:34:58,458 --> 00:34:59,393
You know this guy?
430
00:34:59,459 --> 00:35:00,794
- Uh...
- We're best friends.
431
00:35:00,861 --> 00:35:01,962
But are we?
432
00:35:02,829 --> 00:35:03,897
Don't worry.
433
00:35:03,930 --> 00:35:07,100
I will protect you.
434
00:35:07,701 --> 00:35:10,504
A toad, brave enough to join me.
435
00:35:10,504 --> 00:35:12,305
I fear nothing.
436
00:35:13,040 --> 00:35:14,074
Well, that settles it.
437
00:35:14,107 --> 00:35:15,442
You're coming with us.
438
00:35:15,475 --> 00:35:17,077
- Let's move!
- Haha!
439
00:35:17,077 --> 00:35:20,313
โช I said, we're going on an adventure โช
440
00:35:51,244 --> 00:35:53,480
Pretty incredible, huh?
441
00:35:53,513 --> 00:35:55,615
Mamma Mia.
442
00:35:56,249 --> 00:36:01,054
I'll never let anyone ruin this.
443
00:36:12,199 --> 00:36:16,937
โช Peach, you're so cool โช
444
00:36:16,970 --> 00:36:22,442
โช And with my Star, we're gonna rule โช
445
00:36:22,475 --> 00:36:26,813
โช Peach, understand โช
446
00:36:26,846 --> 00:36:32,152
โช I'm gonna love you 'til the very end โช
447
00:36:33,053 --> 00:36:38,191
โช Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches โช
448
00:36:38,191 --> 00:36:41,761
โช I love you โช
449
00:36:41,828 --> 00:36:43,396
โช Oh! โช
450
00:36:43,396 --> 00:36:47,100
โช Peaches! Peaches! โช
451
00:36:47,100 --> 00:36:49,469
Sir?
452
00:36:49,536 --> 00:36:50,804
What?
453
00:36:50,837 --> 00:36:53,640
A report from our intelligence.
454
00:36:53,673 --> 00:36:58,078
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
455
00:36:59,112 --> 00:37:01,548
The princess has been training him.
456
00:37:01,548 --> 00:37:04,117
They are up to something, sire.
457
00:37:06,720 --> 00:37:08,388
Sit...
458
00:37:08,421 --> 00:37:10,090
Jam with me.
459
00:37:14,194 --> 00:37:15,995
This human...
460
00:37:16,029 --> 00:37:17,630
Where did he come from?
461
00:37:17,630 --> 00:37:18,631
We...
462
00:37:18,665 --> 00:37:20,200
aren't sure?
463
00:37:20,233 --> 00:37:22,936
Does the princess like him?
464
00:37:23,002 --> 00:37:23,937
Sire...
465
00:37:23,970 --> 00:37:25,505
Look in the mirror!
466
00:37:25,505 --> 00:37:27,874
You have nothing to worry about.
467
00:37:27,941 --> 00:37:28,908
I know that.
468
00:37:28,908 --> 00:37:30,643
I'm not threatened.
469
00:37:32,745 --> 00:37:36,883
Find out who he is,
and what they're plotting!
470
00:37:36,883 --> 00:37:39,085
I'm on it, sire.
471
00:37:39,152 --> 00:37:41,321
May I lift the cover?
472
00:37:41,354 --> 00:37:42,322
Not yet.
473
00:37:42,322 --> 00:37:44,457
Pain is the best teacher.
474
00:37:55,568 --> 00:37:57,070
Thinking about your brother?
475
00:37:57,570 --> 00:37:59,572
We've never been apart this long.
476
00:37:59,739 --> 00:38:00,874
Don't worry...
477
00:38:00,907 --> 00:38:02,342
We're going to save him.
478
00:38:18,524 --> 00:38:21,127
You don't seem,
like you're from here.
479
00:38:21,561 --> 00:38:23,863
I don't know where I'm from.
480
00:38:24,063 --> 00:38:24,897
Really?
481
00:38:25,265 --> 00:38:26,232
Yep.
482
00:38:26,232 --> 00:38:29,502
My earliest memory is arriving.
483
00:38:36,442 --> 00:38:38,411
I was so lucky they found me.
484
00:38:39,212 --> 00:38:40,346
They took me in...
485
00:38:42,248 --> 00:38:44,217
Raised me, like one of their own...
486
00:38:44,384 --> 00:38:47,587
And, when I was ready...
487
00:38:47,620 --> 00:38:51,591
they made me their princess.
488
00:38:55,094 --> 00:38:56,896
Hey, maybe, you're from my world.
489
00:38:58,664 --> 00:39:04,070
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
490
00:39:47,647 --> 00:39:50,216
We found him in the Dark Lands.
491
00:39:55,388 --> 00:39:56,856
Leave him to me.
492
00:40:05,865 --> 00:40:07,700
What is your name?
493
00:40:07,733 --> 00:40:08,868
Uh...
494
00:40:08,868 --> 00:40:10,269
Luigi.
495
00:40:11,537 --> 00:40:13,472
Not sure if you know who I am,
496
00:40:13,506 --> 00:40:17,143
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
497
00:40:17,577 --> 00:40:18,411
Wow!
498
00:40:19,612 --> 00:40:20,513
Yay...
499
00:40:21,147 --> 00:40:24,350
But there's one problem, Luigi.
500
00:40:24,383 --> 00:40:27,453
There's a human
traveling with my fiancรฉe.
501
00:40:27,486 --> 00:40:30,656
Has a mustache,
just like you.
502
00:40:30,656 --> 00:40:32,358
Do you know him?
503
00:40:32,358 --> 00:40:33,426
No.
504
00:40:33,459 --> 00:40:34,460
No!
505
00:40:34,493 --> 00:40:36,429
Ah! A tough one, I see.
506
00:40:36,462 --> 00:40:38,197
Maybe, this will get you to talk.
507
00:40:39,298 --> 00:40:41,400
Do you think I know every
human being with a mustache,
508
00:40:41,467 --> 00:40:45,438
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
509
00:40:45,504 --> 00:40:46,939
Because I don't.
510
00:40:48,507 --> 00:40:50,443
- Do you know him?!
- Yes!
511
00:40:50,443 --> 00:40:51,410
Stop! Stop!
512
00:40:51,477 --> 00:40:52,378
That's how I know him.
513
00:40:52,411 --> 00:40:53,145
Yes, I know him.
514
00:40:53,212 --> 00:40:54,613
Yeah.
He's my brother, Mario.
515
00:40:54,613 --> 00:40:57,149
And he's the best guy in the world!
516
00:40:57,149 --> 00:40:59,752
Do princesses find him attractive?
517
00:41:00,052 --> 00:41:02,922
They do, if we have good taste!
518
00:41:04,590 --> 00:41:06,025
Get him out of my sight!
519
00:41:06,058 --> 00:41:10,429
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
520
00:41:22,908 --> 00:41:24,844
Where am I?
521
00:41:29,081 --> 00:41:30,115
Home.
522
00:41:30,549 --> 00:41:32,117
Pay him no heed.
523
00:41:33,352 --> 00:41:36,088
He is cute,
but he is...
524
00:41:36,188 --> 00:41:40,559
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
525
00:41:45,331 --> 00:41:46,899
How long you guys been in here?
526
00:41:46,932 --> 00:41:47,900
Time...
527
00:41:47,900 --> 00:41:50,436
Like hope, is an illusion.
528
00:41:50,436 --> 00:41:52,504
Please, we are depressed enough!
529
00:41:52,872 --> 00:41:54,773
There's gotta be a way out of here.
530
00:41:54,807 --> 00:41:56,342
There's no escape.
531
00:41:56,375 --> 00:41:58,077
The only hope,
532
00:41:58,077 --> 00:42:00,446
is the sweet relief of death.
533
00:42:00,446 --> 00:42:01,413
No!
534
00:42:01,413 --> 00:42:03,782
Oh, you've got to be kidding me!
535
00:42:27,740 --> 00:42:28,841
You ready?
536
00:42:28,874 --> 00:42:29,575
Eh...
537
00:42:29,642 --> 00:42:30,743
Sure?
538
00:42:39,518 --> 00:42:41,253
What...
539
00:42:42,087 --> 00:42:43,489
How you doing?
540
00:42:43,489 --> 00:42:46,191
We are here to see the king.
541
00:42:48,861 --> 00:42:50,496
Follow me.
542
00:42:51,263 --> 00:42:52,798
That gorilla's
wearing a sports cup.
543
00:42:52,831 --> 00:42:54,566
I feel underdressed.
544
00:42:59,838 --> 00:43:00,939
Hop in.
545
00:44:12,244 --> 00:44:15,447
Oh, by all means, come in.
546
00:44:27,192 --> 00:44:29,761
Great and mighty Cranky Kong.
547
00:44:29,761 --> 00:44:32,597
So, I heard you want my army.
548
00:44:32,931 --> 00:44:35,300
Yes, your Highness.
549
00:44:35,333 --> 00:44:39,271
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
550
00:44:40,272 --> 00:44:44,609
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
551
00:44:44,643 --> 00:44:49,648
the greatest army in the world!
552
00:44:49,648 --> 00:44:51,483
Because we have heart.
553
00:44:51,516 --> 00:44:53,085
And with your strength...
554
00:44:53,118 --> 00:44:54,986
We can win.
555
00:44:55,554 --> 00:44:56,755
Okay, fine.
556
00:44:56,788 --> 00:44:57,589
That's it?
557
00:44:57,622 --> 00:44:59,024
No, that's not it.
558
00:44:59,024 --> 00:45:00,859
The answer is no.
559
00:45:00,926 --> 00:45:01,693
Goodbye.
560
00:45:01,827 --> 00:45:03,628
If the Mushroom Kingdom falls,
561
00:45:03,628 --> 00:45:05,363
the Jungle Kingdom is next.
562
00:45:05,363 --> 00:45:09,000
We're not leaving,
without your army.
563
00:45:12,370 --> 00:45:13,438
Who is this guy?
564
00:45:13,438 --> 00:45:15,140
Oh, he makes me laugh.
565
00:45:16,808 --> 00:45:18,844
Alright, tough guy.
566
00:45:18,877 --> 00:45:21,646
You want my army so badly.
567
00:45:21,680 --> 00:45:27,018
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
568
00:45:28,720 --> 00:45:30,188
Give us a second.
569
00:45:30,188 --> 00:45:32,924
This is a really, really bad idea.
570
00:45:32,991 --> 00:45:35,060
Well, do you have another way
to save my brother?
571
00:45:35,293 --> 00:45:37,395
Are you two done whispering?
572
00:45:37,395 --> 00:45:39,197
It's a little rude.
573
00:45:40,899 --> 00:45:43,235
You, sir, have a deal.
574
00:45:43,268 --> 00:45:45,870
I'll fight your son, and win.
575
00:45:45,870 --> 00:45:47,706
I'm sure you will.
576
00:46:37,522 --> 00:46:39,758
I'm DK.
577
00:46:39,758 --> 00:46:41,726
I'm Donkey Kong.
578
00:46:42,761 --> 00:46:44,095
Oh, yeah.
579
00:46:44,629 --> 00:46:45,797
Hi, dad!
580
00:46:45,830 --> 00:46:46,998
No, don't!
581
00:46:46,998 --> 00:46:48,266
Don't do that!
582
00:46:48,299 --> 00:46:49,667
Dad, wave back!
583
00:46:49,667 --> 00:46:51,836
Enough with the showboating!
584
00:46:51,836 --> 00:46:53,938
What do you mean?!
They like it!
585
00:46:53,938 --> 00:46:55,673
It's what they came here for!
586
00:46:55,740 --> 00:46:57,909
Dancing pecs!
587
00:46:57,909 --> 00:47:00,778
Okay, simmer down.
588
00:47:00,778 --> 00:47:02,780
I said, simmer down!
589
00:47:02,814 --> 00:47:03,681
DK! DK!
590
00:47:03,715 --> 00:47:05,416
That means you, Diddy Kong!
591
00:47:05,450 --> 00:47:06,317
D...
592
00:47:06,317 --> 00:47:07,552
Sorry.
593
00:47:07,552 --> 00:47:08,453
Now...
594
00:47:08,486 --> 00:47:12,624
Since I want this fight to
last more than five seconds,
595
00:47:12,657 --> 00:47:15,827
I put power-ups
around the arena.
596
00:47:15,827 --> 00:47:17,762
You're welcome, Mario.
597
00:47:17,862 --> 00:47:22,967
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
598
00:47:31,042 --> 00:47:32,043
All right.
599
00:47:44,522 --> 00:47:45,356
Oh, my...
600
00:47:45,356 --> 00:47:46,291
Okay...
601
00:47:46,291 --> 00:47:48,526
Guess you're not getting my army.
602
00:47:53,765 --> 00:47:56,000
Is this what you came for?!
603
00:47:56,167 --> 00:47:58,002
I love you, DK!
604
00:48:00,338 --> 00:48:02,640
Hi, dad!
Love you!
605
00:48:06,878 --> 00:48:10,882
It is on,
like Donkey Kong!
606
00:48:16,954 --> 00:48:20,291
You're about to pick on
someone, your own size.
607
00:48:34,505 --> 00:48:37,075
I guess, he got the wrong mushroom.
608
00:48:59,263 --> 00:49:00,398
Get up, Mario!
609
00:49:27,625 --> 00:49:28,859
Had enough?
610
00:49:28,893 --> 00:49:32,163
Not even close.
611
00:49:43,274 --> 00:49:45,610
Mario...
612
00:49:45,776 --> 00:49:48,446
It's-a me...
613
00:49:48,779 --> 00:49:51,048
The box...
614
00:50:08,766 --> 00:50:10,768
He looks adorable.
615
00:50:10,768 --> 00:50:12,002
He really does.
616
00:50:12,536 --> 00:50:14,905
Oh, what?
I'm a cat?
617
00:50:15,272 --> 00:50:16,807
You got the cat box!
618
00:50:17,408 --> 00:50:18,142
Oh, my...
619
00:50:19,477 --> 00:50:20,778
Oh, I'm sorry...
620
00:50:20,811 --> 00:50:21,645
I'm sorry.
621
00:50:21,679 --> 00:50:22,613
Okay...
622
00:50:22,713 --> 00:50:23,514
Now, you die.
623
00:50:25,683 --> 00:50:27,318
I'm a cat.
624
00:50:35,526 --> 00:50:37,261
Meow.
625
00:51:09,527 --> 00:51:10,995
Had enough?
626
00:51:11,362 --> 00:51:15,199
Not even close.
627
00:51:16,901 --> 00:51:19,203
I'll take that as a yes.
628
00:51:26,844 --> 00:51:27,811
Yes!
629
00:51:27,811 --> 00:51:29,313
That's my best friend!
630
00:51:29,380 --> 00:51:33,317
Mario! Mario! Mario!
631
00:51:33,317 --> 00:51:35,819
Yeah, yeah...
632
00:51:38,922 --> 00:51:41,558
That was incredible!
633
00:51:41,592 --> 00:51:45,763
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
634
00:51:45,796 --> 00:51:47,798
You just don't know when to quit.
635
00:51:47,831 --> 00:51:48,499
Huh...
636
00:51:48,532 --> 00:51:50,434
Well, never thought of that
as a good thing.
637
00:51:50,434 --> 00:51:52,369
It's a great thing.
638
00:51:52,636 --> 00:51:53,504
Thanks.
639
00:51:53,570 --> 00:51:54,471
I...
640
00:51:54,505 --> 00:51:56,807
I let him win,
just for the record.
641
00:51:56,807 --> 00:51:58,676
Really, though?
Why would you do that?
642
00:51:58,676 --> 00:51:59,943
You want to know why?
643
00:51:59,943 --> 00:52:03,047
It's, mind your own business,
that's why!
644
00:52:03,080 --> 00:52:04,214
Alright, giant monkey.
645
00:52:04,214 --> 00:52:05,682
Enough!
646
00:52:05,682 --> 00:52:07,251
Get inside!
647
00:52:09,053 --> 00:52:11,488
We've located Bowser's ship.
648
00:52:11,522 --> 00:52:15,626
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
649
00:52:15,692 --> 00:52:17,294
Lucky for you, guys.
650
00:52:17,294 --> 00:52:19,096
I got a shortcut.
651
00:52:19,096 --> 00:52:21,932
We beat him there and ambush him.
652
00:52:22,466 --> 00:52:24,501
Yeah, I know.
653
00:52:24,501 --> 00:52:28,405
That's why, we're gonna need karts!
654
00:52:46,123 --> 00:52:47,958
Well, what are you waiting for?
655
00:52:47,991 --> 00:52:51,628
Pick your karts!
656
00:53:50,320 --> 00:53:51,988
I hate you.
657
00:53:51,988 --> 00:53:56,059
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
658
00:53:56,126 --> 00:53:58,061
Here we go!
659
00:54:16,513 --> 00:54:18,381
Princess Peach...
660
00:54:18,415 --> 00:54:20,150
Here we are...
661
00:54:20,183 --> 00:54:23,920
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
662
00:54:27,858 --> 00:54:30,927
Let's rule the world, together.
663
00:54:30,961 --> 00:54:32,229
Forever...
664
00:54:32,229 --> 00:54:34,397
Will you marry me?
665
00:54:34,431 --> 00:54:35,999
Oh, yes!
666
00:54:38,401 --> 00:54:39,302
What?!
667
00:54:39,503 --> 00:54:42,672
We have found the princess
and the mustachioed human.
668
00:54:42,672 --> 00:54:46,843
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
669
00:54:47,010 --> 00:54:48,979
So, like Peach was
super impressed?
670
00:54:48,979 --> 00:54:50,847
It appears so, yes.
671
00:54:50,881 --> 00:54:53,116
They are heading
toward the secret passage!
672
00:54:53,149 --> 00:54:55,785
Oh, they think
they can surprise me, huh?
673
00:54:55,785 --> 00:54:57,954
Two can play at that game.
674
00:55:19,943 --> 00:55:20,910
Um...
675
00:55:20,977 --> 00:55:24,347
No one panic,
but the road is about to end.
676
00:55:24,381 --> 00:55:28,518
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
677
00:55:57,080 --> 00:55:58,648
Woo-hoo!
678
00:55:59,749 --> 00:56:02,051
Is there anything like this, in your world?
679
00:56:02,085 --> 00:56:03,153
What?!
680
00:56:03,153 --> 00:56:06,456
Is there anything like this, in your world?!
681
00:56:07,424 --> 00:56:08,391
No...
682
00:56:08,391 --> 00:56:10,493
We don't drive on rainbows.
683
00:56:10,527 --> 00:56:12,228
What are you gonna tell me next?
684
00:56:12,228 --> 00:56:13,930
That the turtles aren't evil?
685
00:56:13,963 --> 00:56:14,998
No, no.
686
00:56:15,031 --> 00:56:16,466
They're usually pets.
687
00:56:16,466 --> 00:56:17,767
No way!
688
00:56:17,767 --> 00:56:19,769
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
689
00:56:21,304 --> 00:56:22,705
Maybe, I will.
690
00:56:23,273 --> 00:56:25,041
Dude, is this you flirting?!
691
00:56:25,041 --> 00:56:26,075
This is painful!
692
00:56:26,109 --> 00:56:27,677
Listen, I was trying to be nice.
693
00:56:27,710 --> 00:56:29,279
You are so embarrassing!
694
00:56:29,279 --> 00:56:31,614
A princess would never go out with you!
695
00:56:31,648 --> 00:56:32,549
Yes, she would!
696
00:56:32,582 --> 00:56:33,850
I guarantee, she would!
697
00:56:33,850 --> 00:56:34,851
Guys!
698
00:56:34,851 --> 00:56:35,685
Enough!
699
00:56:36,186 --> 00:56:37,820
Alright, alright.
700
00:56:46,596 --> 00:56:48,097
Charge!
701
00:56:57,473 --> 00:56:58,575
It's an ambush!
702
00:57:01,511 --> 00:57:03,713
Defensive position!
703
00:57:19,262 --> 00:57:20,196
Mario...
704
00:57:20,196 --> 00:57:22,765
You're a dead man!
705
00:57:25,401 --> 00:57:26,736
Split up!
706
00:57:28,871 --> 00:57:30,473
Mario!
707
00:57:47,924 --> 00:57:49,325
Haha!
708
00:58:46,349 --> 00:58:48,751
I'm too cute to die!
709
00:58:58,561 --> 00:59:01,163
That is how you princess!
710
00:59:12,842 --> 00:59:14,910
Time to die, Mario.
711
00:59:35,765 --> 00:59:37,500
See ya!
712
00:59:38,033 --> 00:59:39,368
No!
713
00:59:42,805 --> 00:59:44,240
Woo-hoo!
714
00:59:44,240 --> 00:59:45,040
Haha!
715
00:59:45,074 --> 00:59:46,375
Yeah!
716
00:59:53,082 --> 00:59:56,252
You, can't escape me.
717
00:59:56,418 --> 00:59:57,453
What?
718
00:59:57,953 --> 01:00:00,589
Blue shell!
719
01:00:14,870 --> 01:00:16,272
No!
720
01:00:16,272 --> 01:00:18,507
No, Mario...
721
01:00:20,075 --> 01:00:20,910
No!
722
01:00:21,110 --> 01:00:22,044
No...
723
01:00:22,077 --> 01:00:23,379
No!
724
01:00:23,412 --> 01:00:24,179
Oh, no!
725
01:00:24,446 --> 01:00:26,048
No...
726
01:00:28,250 --> 01:00:31,287
Get your clown claws off of me!
727
01:00:34,623 --> 01:00:36,191
Goodbye, Mario.
728
01:00:36,792 --> 01:00:38,494
We have to get home.
729
01:00:45,467 --> 01:00:48,070
Hey, this is your fault!
730
01:00:48,070 --> 01:00:49,038
My fault?
731
01:00:49,071 --> 01:00:50,406
- You're the one...
- Stop talking!
732
01:00:50,406 --> 01:00:53,942
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
733
01:01:24,406 --> 01:01:26,008
Mario...
734
01:01:26,041 --> 01:01:27,543
You saved my life.
735
01:01:27,576 --> 01:01:28,610
Yeah, well...
736
01:01:28,610 --> 01:01:29,711
I won't tell anyone.
737
01:01:29,745 --> 01:01:31,413
Good, please don't.
738
01:01:31,413 --> 01:01:32,147
Okay...
739
01:01:34,083 --> 01:01:34,950
Uh...
740
01:01:34,983 --> 01:01:37,553
Did you just feel something?
741
01:01:39,922 --> 01:01:40,656
Swim!
742
01:01:58,106 --> 01:01:59,541
Browser's on his way.
743
01:01:59,608 --> 01:02:01,577
You have to evacuate.
744
01:02:03,812 --> 01:02:04,513
Hurry!
745
01:02:04,546 --> 01:02:06,715
Get out of the city!
746
01:02:19,361 --> 01:02:20,696
Princess?
747
01:02:21,230 --> 01:02:24,933
We lost the Army,
and Mario's gone.
748
01:02:26,735 --> 01:02:28,804
Bowser is coming.
749
01:02:28,804 --> 01:02:30,072
Head into the forest!
750
01:02:30,072 --> 01:02:31,573
I'll buy you some time.
751
01:02:31,773 --> 01:02:32,674
You heard her!
752
01:02:32,708 --> 01:02:35,410
Evacuate the city!
753
01:02:36,178 --> 01:02:37,412
Go with the others.
754
01:02:37,479 --> 01:02:40,115
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
755
01:02:50,125 --> 01:02:52,227
Just leave it!
There's no time!
756
01:03:47,082 --> 01:03:49,417
Princess Peach...
757
01:03:49,451 --> 01:03:51,786
Brave as ever.
758
01:03:53,588 --> 01:03:57,259
As you can see,
I have the Super Star.
759
01:03:57,292 --> 01:03:59,828
If you're going to use it...
760
01:03:59,828 --> 01:04:01,463
Use it now!
761
01:04:04,132 --> 01:04:05,734
No, Princess...
762
01:04:05,734 --> 01:04:08,503
I stole this Star for us.
763
01:04:08,537 --> 01:04:12,741
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
764
01:04:14,843 --> 01:04:16,978
I told you that line wouldn't work.
765
01:04:16,978 --> 01:04:19,014
You're doing great!
766
01:04:19,014 --> 01:04:23,652
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
767
01:04:23,718 --> 01:04:28,023
We can rule the world together, forever.
768
01:04:28,023 --> 01:04:29,824
Will you marry me?
769
01:04:30,091 --> 01:04:31,493
Marry you?
770
01:04:31,493 --> 01:04:32,894
Are you insane?!
771
01:04:32,894 --> 01:04:35,163
I would never marry you!
772
01:04:35,664 --> 01:04:38,133
Maybe, you should reconsider.
773
01:04:40,735 --> 01:04:41,770
No!
774
01:04:42,804 --> 01:04:44,339
Stop!
775
01:04:45,206 --> 01:04:46,274
Please, stop!
776
01:04:46,341 --> 01:04:49,310
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
777
01:04:54,482 --> 01:04:56,084
You have my word.
778
01:05:03,558 --> 01:05:06,061
Haha, time for a wedding!
779
01:05:18,807 --> 01:05:20,542
โช Life is sad โช
780
01:05:20,575 --> 01:05:22,277
โช Prison is sad โช
781
01:05:22,277 --> 01:05:27,449
โช Life and prison is very, very sad โช
782
01:05:33,721 --> 01:05:36,591
Ooh, fresh meat for the grinder.
783
01:05:36,658 --> 01:05:39,194
Who's this ray of sunshine?
784
01:05:39,227 --> 01:05:40,795
There's no sunshine...
785
01:05:40,795 --> 01:05:42,230
only darkness.
786
01:05:42,263 --> 01:05:44,566
Shut up, shut up, shut up!
787
01:05:44,566 --> 01:05:46,868
Hello, prisoners...
788
01:05:46,901 --> 01:05:51,706
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
789
01:05:51,739 --> 01:05:53,208
Yay!
790
01:05:53,241 --> 01:05:57,245
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
791
01:06:00,181 --> 01:06:01,649
Oh, no, no, no.
792
01:06:01,716 --> 01:06:04,118
Finally, mercy.
793
01:06:05,119 --> 01:06:07,322
Mario...
794
01:06:20,201 --> 01:06:21,536
So, this is the end...
795
01:06:21,569 --> 01:06:25,440
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
796
01:06:25,473 --> 01:06:28,209
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
797
01:06:28,209 --> 01:06:30,845
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
798
01:06:31,346 --> 01:06:33,815
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
799
01:06:33,982 --> 01:06:35,817
Yeah, well...
800
01:06:35,817 --> 01:06:36,851
Your dad's right!
801
01:06:36,884 --> 01:06:38,786
You know what,
I feel bad enough.
802
01:06:38,786 --> 01:06:40,088
Just, just, leave me alone.
803
01:06:40,088 --> 01:06:42,590
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
804
01:06:42,623 --> 01:06:45,827
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
805
01:06:46,761 --> 01:06:52,934
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
806
01:07:21,028 --> 01:07:22,330
That was amazing!
807
01:07:22,363 --> 01:07:25,967
Now, we're even.
808
01:07:53,361 --> 01:07:54,362
Princess...
809
01:07:54,362 --> 01:07:55,263
I got it!
810
01:07:55,329 --> 01:07:56,297
Great job.
811
01:07:56,364 --> 01:07:59,100
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
812
01:07:59,166 --> 01:08:00,668
It's perfect.
813
01:08:27,795 --> 01:08:30,064
I'll be sacrificing them in your honor.
814
01:08:31,399 --> 01:08:33,067
Lower the prisoners!
815
01:08:41,642 --> 01:08:42,910
Dearly beloved...
816
01:08:43,411 --> 01:08:44,812
Huh?
817
01:08:44,845 --> 01:08:46,514
Drama...
818
01:08:46,547 --> 01:08:49,050
You really thought
I'd marry you?
819
01:08:49,884 --> 01:08:50,651
Kinda...
820
01:08:50,651 --> 01:08:53,187
I'd never marry a monster.
821
01:08:54,955 --> 01:08:57,825
Then we are breaking up, right now!
822
01:09:22,983 --> 01:09:24,418
They gotta be up there.
823
01:09:27,354 --> 01:09:28,389
Fire!
824
01:09:36,997 --> 01:09:38,098
You wanna do this?
825
01:09:38,098 --> 01:09:39,600
Yes, I do.
826
01:09:49,076 --> 01:09:49,810
Yes!
827
01:09:49,843 --> 01:09:51,478
Fire!
828
01:10:07,394 --> 01:10:08,662
This is fun!
829
01:10:10,297 --> 01:10:11,565
Ha, loser!
830
01:10:16,270 --> 01:10:17,638
Hey, what does this do?
831
01:10:27,181 --> 01:10:28,682
Cool raccoon suit.
832
01:10:28,682 --> 01:10:30,484
- Really?
- Not at all!
833
01:11:02,983 --> 01:11:05,119
Whee!
834
01:11:18,832 --> 01:11:20,267
Boo...
835
01:11:32,746 --> 01:11:34,982
- Lou!
- Mario?!
836
01:11:38,719 --> 01:11:39,553
I told ya!
837
01:11:39,586 --> 01:11:40,087
See...
838
01:11:40,087 --> 01:11:43,991
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
839
01:11:46,727 --> 01:11:48,996
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
840
01:11:53,033 --> 01:11:54,801
Ya did good, kid.
841
01:11:54,801 --> 01:11:57,504
Make your pecs dance,
you deserve it.
842
01:11:57,504 --> 01:12:00,040
No time now.
Definitely, later.
843
01:12:12,919 --> 01:12:17,491
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
844
01:12:28,635 --> 01:12:30,570
No...
845
01:12:37,644 --> 01:12:38,645
Hey, hey...
846
01:12:38,678 --> 01:12:39,713
Hey, over here.
847
01:12:50,957 --> 01:12:52,726
You asked for it.
848
01:13:01,768 --> 01:13:02,335
Hello...
849
01:13:26,693 --> 01:13:27,727
Really?
850
01:13:32,666 --> 01:13:34,000
Follow me.
851
01:13:39,806 --> 01:13:41,007
Come on...
852
01:13:42,809 --> 01:13:45,946
Little closer...
853
01:13:46,279 --> 01:13:49,282
Mamma Mia!
854
01:14:00,493 --> 01:14:01,194
Huh?
855
01:14:28,388 --> 01:14:29,456
That's beautiful.
856
01:14:29,456 --> 01:14:30,256
You make this right.
857
01:14:33,059 --> 01:14:34,828
Huh?
858
01:14:54,380 --> 01:14:57,016
Huh?
859
01:14:57,317 --> 01:14:58,451
Brooklyn?
860
01:15:00,019 --> 01:15:01,454
Mario?!
861
01:15:02,222 --> 01:15:03,356
You almost dented my...
862
01:15:35,555 --> 01:15:37,457
Mario!
863
01:15:42,495 --> 01:15:45,031
Don't you want this?
864
01:15:56,242 --> 01:15:58,578
You ruined my wedding!
865
01:15:58,644 --> 01:16:01,381
I was finally gonna be happy!
866
01:16:03,216 --> 01:16:06,019
Now, you will suffer...
867
01:16:06,052 --> 01:16:08,388
like me!
868
01:16:23,569 --> 01:16:26,406
You really thought you could stop me?
869
01:16:26,439 --> 01:16:29,408
You worthless, weak little nothing.
870
01:16:29,742 --> 01:16:31,477
Come out and fight!
871
01:16:31,477 --> 01:16:33,613
Or are you too scared?
872
01:16:38,317 --> 01:16:39,652
Just what I thought.
873
01:16:58,237 --> 01:17:00,273
Mamma Mia!
874
01:17:00,339 --> 01:17:03,009
That's why the
Super Mario Brothers are here.
875
01:17:03,009 --> 01:17:04,443
Out to save Brooklyn...
876
01:17:04,477 --> 01:17:05,478
Save Brooklyn...
877
01:17:05,511 --> 01:17:06,312
Brooklyn...
878
01:17:06,345 --> 01:17:07,513
Save Brooklyn...
879
01:17:25,598 --> 01:17:27,400
Let's-a go.
880
01:17:32,939 --> 01:17:33,940
Hey!
881
01:17:34,940 --> 01:17:36,475
Leave him alone.
882
01:17:37,243 --> 01:17:38,778
Mario...
883
01:17:39,779 --> 01:17:41,747
You just don't know when you quit.
884
01:17:42,315 --> 01:17:43,182
Yeah...
885
01:17:43,215 --> 01:17:44,684
I've been told that before.
886
01:17:48,454 --> 01:17:49,322
Mario!
887
01:17:52,324 --> 01:17:54,593
The Star!
888
01:17:54,593 --> 01:17:55,327
No!
889
01:17:55,327 --> 01:17:56,495
That's mine!
890
01:18:17,016 --> 01:18:17,750
Lou...
891
01:18:20,186 --> 01:18:22,988
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
892
01:18:33,699 --> 01:18:34,834
No!
893
01:18:56,288 --> 01:18:58,324
Rip 'em to pieces!
894
01:19:10,302 --> 01:19:12,004
Oh, hey, Spike.
895
01:19:12,004 --> 01:19:12,938
Luigi?!
896
01:19:30,823 --> 01:19:32,358
Mamma Mia.
897
01:20:23,408 --> 01:20:24,309
Peaches...
898
01:20:26,178 --> 01:20:27,713
Listen, this is not the way I pictured it,
899
01:20:27,713 --> 01:20:29,481
but give me one more chance.
900
01:20:29,848 --> 01:20:31,617
Ew, no.
901
01:20:31,617 --> 01:20:33,051
No, no, no, no.
902
01:20:34,486 --> 01:20:35,420
Hey...
903
01:20:35,420 --> 01:20:36,121
Hey!
904
01:20:36,155 --> 01:20:37,623
That is not cool!
905
01:20:37,890 --> 01:20:39,958
Ah, he got the blue mushroom!
906
01:20:39,958 --> 01:20:40,759
See...
907
01:20:40,759 --> 01:20:42,327
Told you, I'd get you a pet turtle.
908
01:20:43,161 --> 01:20:45,264
Not bad, mustache.
909
01:20:45,664 --> 01:20:48,467
And Luigi,
you're so brave.
910
01:20:48,500 --> 01:20:49,801
Oh, thanks.
911
01:20:49,835 --> 01:20:51,436
Yeah, it's kind of my thing.
912
01:20:51,470 --> 01:20:53,171
Ah, my boys!
913
01:20:53,205 --> 01:20:56,108
- My heroes!
- Wahoo!
914
01:20:56,108 --> 01:20:56,975
Mario...
915
01:20:57,042 --> 01:20:58,443
You were amazing!
916
01:20:59,978 --> 01:21:01,613
Thanks, dad.
917
01:21:02,281 --> 01:21:05,183
Ah, bring it in!
918
01:21:10,756 --> 01:21:15,827
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
919
01:21:23,869 --> 01:21:26,004
These are my boys!
920
01:21:26,038 --> 01:21:28,040
Ha-hey!
921
01:21:28,607 --> 01:21:30,175
Wahoo!
922
01:21:33,645 --> 01:21:34,846
- Hey!
- Hey!
923
01:21:38,016 --> 01:21:40,852
BROOKLYN SAVED
924
01:22:07,212 --> 01:22:09,514
- Morning!
- Hello!
925
01:22:22,727 --> 01:22:29,401
The Super Mario Bros. Movie
926
01:22:33,238 --> 01:22:35,073
Now, that's a happy ending.
927
01:22:35,106 --> 01:22:36,441
Or is it?
928
01:22:36,474 --> 01:22:38,410
Because everything's over now.
929
01:22:38,443 --> 01:22:43,114
And all that's left is you
and the infinite void.
930
01:22:43,615 --> 01:22:46,084
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
931
01:25:25,410 --> 01:25:30,214
โช Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too โช
932
01:25:30,248 --> 01:25:35,520
โช A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you โช
933
01:25:35,520 --> 01:25:40,958
โช Princess Peach, at the end of the line โช
934
01:25:40,958 --> 01:25:45,029
โช I'll make you mine! โช
935
01:25:45,029 --> 01:25:45,930
Oh!
936
01:25:45,997 --> 01:25:50,935
โช Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches โช
937
01:25:50,935 --> 01:25:55,907
โช I love you, oh! โช
938
01:25:55,907 --> 01:25:56,707
Hey!
939
01:25:56,741 --> 01:25:58,109
Quiet in there!
940
01:25:58,142 --> 01:25:59,577
Light's out, little guy.
941
01:25:59,610 --> 01:26:01,979
Hey, you can't treat me like this!
942
01:26:02,013 --> 01:26:03,514
Do you know who I am?!
943
01:26:03,514 --> 01:26:05,850
I am Bow...
944
01:26:43,487 --> 01:26:44,889
Yoshi!
55247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.