All language subtitles for The.Offering.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,390 --> 00:02:27,566 What are you doing? 4 00:02:29,220 --> 00:02:31,092 Stop. 5 00:02:33,355 --> 00:02:34,618 You are... 6 00:02:34,661 --> 00:02:36,533 Hurting us. 7 00:02:36,576 --> 00:02:38,535 Burn in hell. 8 00:02:58,468 --> 00:03:00,339 No... 9 00:03:18,488 --> 00:03:20,577 What are you doing yosille? 10 00:03:22,143 --> 00:03:24,798 You know what happens when I don't feed. 11 00:03:26,060 --> 00:03:27,497 This isn't real. 12 00:03:40,815 --> 00:03:43,165 Don't you want to see your wife again? 13 00:03:43,209 --> 00:03:44,776 No more. 14 00:03:44,819 --> 00:03:47,561 I will never feed you again. 15 00:03:47,605 --> 00:03:48,997 Very well. 16 00:03:50,738 --> 00:03:52,653 Stay in your circle, yosille. 17 00:03:54,612 --> 00:03:56,222 There are always others. 18 00:03:56,265 --> 00:03:57,310 Wait. 19 00:03:59,530 --> 00:04:01,227 You promise? 20 00:04:04,752 --> 00:04:06,145 A life... 21 00:04:07,929 --> 00:04:09,452 For your wife. 22 00:04:19,245 --> 00:04:21,856 I'm coming aida. 23 00:04:24,555 --> 00:04:26,382 Forgive me god. 24 00:05:45,507 --> 00:05:46,508 Hey... 25 00:05:47,465 --> 00:05:49,337 Means a lot that you came. 26 00:05:51,774 --> 00:05:52,862 Claire, you can say it. 27 00:05:53,733 --> 00:05:56,344 What? 28 00:05:56,387 --> 00:05:58,389 "Art may love you, but you, 29 00:05:58,433 --> 00:06:00,696 you will neverbe family." 30 00:06:00,740 --> 00:06:02,350 He said that. 31 00:06:02,393 --> 00:06:04,004 Yeah he said a lot of crazy shit. 32 00:06:05,135 --> 00:06:07,355 This time will be different. 33 00:06:07,398 --> 00:06:09,096 He's loosened the yarmulke. 34 00:06:09,139 --> 00:06:11,228 Trust me, he's changed. 35 00:06:11,272 --> 00:06:12,316 I hope so. 36 00:06:13,666 --> 00:06:15,102 Just don't forget, 37 00:06:15,145 --> 00:06:17,191 you're carrying his only grandkid. 38 00:06:17,234 --> 00:06:19,062 It'd be a bad idea to piss you off. 39 00:06:19,106 --> 00:06:21,021 Hmm, that's right. 40 00:06:21,064 --> 00:06:23,371 Just give the old man a chance. 41 00:06:23,414 --> 00:06:25,547 I'm here, aren't I? 42 00:06:25,590 --> 00:06:27,244 Yes you are. 43 00:06:29,769 --> 00:06:30,987 Alright. 44 00:06:48,789 --> 00:06:49,964 Welcome home, art. 45 00:07:10,549 --> 00:07:12,682 All the holy books and scriptures 46 00:07:12,726 --> 00:07:15,337 does not always prepares us 47 00:07:15,380 --> 00:07:17,731 for tragedies such as this. 48 00:07:17,774 --> 00:07:19,820 Chazal teaches us, 49 00:07:19,863 --> 00:07:22,431 that in the beginning god spoke. 50 00:07:22,474 --> 00:07:24,912 And with these holy letters 51 00:07:24,955 --> 00:07:28,437 created the universe. 52 00:07:28,480 --> 00:07:30,831 From the blade of grass to the burning stars 53 00:07:30,874 --> 00:07:32,658 that shine above us, 54 00:07:32,702 --> 00:07:35,400 all made of his holy letters 55 00:07:35,444 --> 00:07:38,013 spoken at the beginning of time. 56 00:07:39,449 --> 00:07:41,581 A man of heavenly perspective 57 00:07:41,625 --> 00:07:45,063 restores the letters of creation. 58 00:07:45,107 --> 00:07:48,197 But in times of tragedy 59 00:07:48,240 --> 00:07:49,807 who can say that... 60 00:07:51,156 --> 00:07:53,115 How did you grow up like this? 61 00:07:53,158 --> 00:07:54,638 It was a laugh a minute. 62 00:07:56,422 --> 00:07:57,815 Ah, I'm so sorry 63 00:07:57,859 --> 00:07:59,599 I didn't mean to um... 64 00:08:00,905 --> 00:08:02,385 Great start. 65 00:08:02,428 --> 00:08:03,647 Yeah, very good. 66 00:08:03,690 --> 00:08:05,388 Don't take it to heart. 67 00:08:05,431 --> 00:08:08,957 Death can bring out the worst in people. 68 00:08:12,221 --> 00:08:14,353 Welcome home, son. 69 00:08:14,397 --> 00:08:15,572 It's good to see you dad. 70 00:08:19,184 --> 00:08:21,360 God, did I miss you. 71 00:08:25,147 --> 00:08:31,196 And you... the famous Claire. Britain's finest. 72 00:08:34,939 --> 00:08:36,158 It's fine. 73 00:08:36,201 --> 00:08:37,202 Oh! 74 00:08:38,377 --> 00:08:40,511 We're family, right? 75 00:08:43,166 --> 00:08:44,558 So, um... 76 00:08:45,951 --> 00:08:47,474 Come and see your room. 77 00:08:53,959 --> 00:08:56,092 Mmm! Oh my god. 78 00:08:56,135 --> 00:08:57,310 Good, no? 79 00:08:57,354 --> 00:08:58,964 Good? This is delicious! 80 00:08:59,008 --> 00:09:00,836 Did you make this? 81 00:09:00,879 --> 00:09:02,204 I've never had a dumpling that's... 82 00:09:02,228 --> 00:09:03,839 No, no, no not dumpling. 83 00:09:03,882 --> 00:09:05,884 - Kreplach. - Ah, kreplach. 84 00:09:05,928 --> 00:09:06,972 That's very good! 85 00:09:07,016 --> 00:09:09,235 So, um, tell me. 86 00:09:09,279 --> 00:09:10,584 Boy? Girl? 87 00:09:13,152 --> 00:09:14,545 Ah, it's a girl. 88 00:09:14,588 --> 00:09:15,981 Ah! 89 00:09:16,025 --> 00:09:19,289 Perhaps she can learn to write like her mother. 90 00:09:19,332 --> 00:09:20,594 You read my articles? 91 00:09:20,638 --> 00:09:22,074 I did a little digging. 92 00:09:22,118 --> 00:09:24,511 Oh, it's just light editorial work. 93 00:09:24,555 --> 00:09:26,078 She's being modest. 94 00:09:26,122 --> 00:09:27,863 Claire's a great writer. 95 00:09:27,906 --> 00:09:29,908 On her way to writing a cookbook for the ages. 96 00:09:31,040 --> 00:09:32,868 And she likes my kreplach? 97 00:09:32,911 --> 00:09:34,304 Y'know 98 00:09:34,347 --> 00:09:37,133 food connects the body to the soul so they say. 99 00:09:37,960 --> 00:09:39,135 That's lovely. 100 00:09:39,178 --> 00:09:40,179 Hmm? 101 00:09:41,529 --> 00:09:43,183 Uh hmm. 102 00:09:43,227 --> 00:09:44,271 I'm just gonna uh... 103 00:09:44,315 --> 00:09:45,446 Excuse me. 104 00:09:53,237 --> 00:09:54,760 I should've gone to your wedding. 105 00:09:57,110 --> 00:09:59,069 When you see the world a certain way, 106 00:10:00,897 --> 00:10:02,811 it's not easy to accept change. 107 00:10:04,857 --> 00:10:06,815 I'm sorry. 108 00:10:06,859 --> 00:10:08,600 - It's alright. - No. 109 00:10:09,427 --> 00:10:10,776 No, it's not. 110 00:10:13,735 --> 00:10:14,911 Well, 111 00:10:16,173 --> 00:10:17,348 we're here now. 112 00:10:18,044 --> 00:10:19,176 Yeah. 113 00:10:23,093 --> 00:10:24,529 Did you show them the contract? 114 00:10:24,572 --> 00:10:27,053 What contract? Until your dad signs 115 00:10:27,097 --> 00:10:30,100 his house cannot be used as collateral. 116 00:10:30,143 --> 00:10:32,754 Just, uh... tell them his lawyer's looking over 117 00:10:32,798 --> 00:10:35,105 the finer details as we speak. We're closing soon. 118 00:10:35,148 --> 00:10:36,889 Soon is not gonna cut it. 119 00:10:36,933 --> 00:10:38,978 I know Claire's invitro nearly wiped you out 120 00:10:39,022 --> 00:10:41,024 but the bank doesn't give a shit. 121 00:10:41,067 --> 00:10:42,547 How long have I got? 122 00:10:42,590 --> 00:10:44,308 Without your dad's house on the line, 123 00:10:44,332 --> 00:10:45,986 you've got no leverage. 124 00:10:46,030 --> 00:10:47,945 At this point, art, 125 00:10:47,988 --> 00:10:49,487 if you don't get his signature by the end of the week, 126 00:10:49,511 --> 00:10:52,732 rest assured, the bank will take your home. 127 00:10:52,775 --> 00:10:54,342 Oh, and this, this is our backyard. 128 00:10:54,386 --> 00:10:55,865 No. 129 00:10:55,909 --> 00:10:57,582 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 130 00:10:57,606 --> 00:11:01,697 That's beautiful. That's just beautiful. 131 00:11:01,741 --> 00:11:04,178 You know, my father, alav ha-shalom, 132 00:11:04,222 --> 00:11:07,399 always used to say, "the home, is the heart." 133 00:11:07,442 --> 00:11:11,011 Open home, open heart. 134 00:11:11,055 --> 00:11:12,491 You're gonna have a very lucky kid. 135 00:11:21,369 --> 00:11:23,110 I should probably move that. 136 00:11:24,198 --> 00:11:25,417 What happened to her? 137 00:11:27,941 --> 00:11:32,032 What can I say, her name was Sarah scheindal. 138 00:11:32,076 --> 00:11:36,036 We prayed, we hoped, we... Searched. 139 00:11:36,080 --> 00:11:38,082 And eventually we found her. 140 00:11:40,475 --> 00:11:42,390 Yeah, it was terrible. Just terrible. 141 00:11:43,913 --> 00:11:45,873 You don't need to know. That's enough of all this. 142 00:11:47,527 --> 00:11:48,963 Sorry, I was just um... 143 00:11:49,007 --> 00:11:52,227 Well your wife has just been showing me pictures. 144 00:11:52,271 --> 00:11:55,970 Such a home. My son, the real estate machor. 145 00:11:59,495 --> 00:12:02,020 To new beginnings, hmm? 146 00:12:03,195 --> 00:12:04,500 L'Chaim. 147 00:12:04,544 --> 00:12:05,545 - L'Chaim. - L'Chaim. 148 00:12:06,111 --> 00:12:07,329 To life. 149 00:12:07,373 --> 00:12:08,722 To life. 150 00:12:11,333 --> 00:12:14,336 Oh! That must be heimish. 151 00:12:14,380 --> 00:12:16,556 No rest for the wicked! 152 00:12:20,038 --> 00:12:20,821 Did the schmuck arrive? 153 00:12:20,864 --> 00:12:22,475 It's open! It's open! 154 00:12:23,998 --> 00:12:26,566 Even the dead are impatient. 155 00:12:29,351 --> 00:12:30,657 Now... 156 00:12:31,919 --> 00:12:33,355 You wanna do a mitzvah? 157 00:13:03,473 --> 00:13:05,780 Well look who it is, huh? 158 00:13:05,823 --> 00:13:07,477 The prodigal son returns. 159 00:13:09,131 --> 00:13:10,451 How you doin', boychik? 160 00:13:12,743 --> 00:13:14,310 Good to see you, heimish. 161 00:13:14,354 --> 00:13:15,877 I heard you piped a shiksa. 162 00:13:15,920 --> 00:13:18,097 Don't worry, we'll convert her. 163 00:13:18,140 --> 00:13:20,055 Heimish. Behave. 164 00:13:23,711 --> 00:13:26,409 So, reb" Arthur, what brings you to Brooklyn? 165 00:13:26,453 --> 00:13:28,455 You miss my kugel? 166 00:13:28,498 --> 00:13:29,978 Call my wife a shiksaagain, 167 00:13:30,021 --> 00:13:32,633 I'll cock you in the mouth. 168 00:13:32,676 --> 00:13:34,983 What? You come to make peace before the baby's born? 169 00:13:36,680 --> 00:13:38,552 That's very wise. 170 00:13:38,595 --> 00:13:40,597 Look at you, the great business machor 171 00:13:40,641 --> 00:13:42,425 helping us with the grunt work. 172 00:13:42,469 --> 00:13:44,210 Such humility, Arthur. 173 00:13:45,385 --> 00:13:46,516 You're an idiot. 174 00:13:47,865 --> 00:13:48,911 You smell that? 175 00:13:50,695 --> 00:13:52,349 It smells like chazer. 176 00:13:53,524 --> 00:13:55,483 You got a problem with my diet? 177 00:13:55,526 --> 00:13:58,877 I wasn't talking about your diet, boychik. 178 00:13:58,921 --> 00:14:01,663 Something wrong? 179 00:14:01,706 --> 00:14:04,405 Nothing at all. Right Arthur? 180 00:14:06,058 --> 00:14:07,277 Nothing. 181 00:14:07,321 --> 00:14:09,149 Just like old times. 182 00:14:15,155 --> 00:14:16,721 Oi... 183 00:14:16,765 --> 00:14:18,506 What happened? 184 00:14:18,549 --> 00:14:19,463 Nebach. 185 00:14:19,507 --> 00:14:21,291 Sruli ruled it a suicide. 186 00:14:23,467 --> 00:14:24,860 You knew him? 187 00:14:24,903 --> 00:14:28,646 Yosille fishbein. Brilliant scholar. 188 00:14:28,690 --> 00:14:32,084 After his wife died, became a recluse. 189 00:14:32,128 --> 00:14:35,305 Last I heard, he got lost in the esoteric. 190 00:14:35,349 --> 00:14:38,221 Desperate to contact the wife on the other side. 191 00:14:40,397 --> 00:14:42,530 It was only a few months ago, 192 00:14:42,573 --> 00:14:44,793 that we did the funeral for her. 193 00:14:44,836 --> 00:14:48,275 He tried everything to save her life. 194 00:14:48,318 --> 00:14:49,842 What's a man without his wife? 195 00:14:53,063 --> 00:14:54,064 A good man. 196 00:14:58,242 --> 00:15:00,070 Such is life. 197 00:15:00,113 --> 00:15:01,376 What a riddle. 198 00:15:11,255 --> 00:15:12,255 Amen. 199 00:15:13,518 --> 00:15:14,693 Amen. 200 00:15:14,737 --> 00:15:16,565 Sarah scheindal's ferry is confirmed 201 00:15:16,608 --> 00:15:18,262 we're all good on tomorrow. 202 00:15:18,306 --> 00:15:19,742 Good. 203 00:15:19,785 --> 00:15:21,222 You keep that on your head. 204 00:15:23,267 --> 00:15:25,269 Some things never change. 205 00:15:26,357 --> 00:15:28,403 Saul, can I have a quick word? 206 00:15:29,839 --> 00:15:31,623 Go ahead. I"ll get it started. 207 00:15:33,190 --> 00:15:34,757 Don"t forget tachrisim. 208 00:15:34,800 --> 00:15:36,585 Ah, he knows, he knows. 209 00:15:36,628 --> 00:15:37,934 Ah, he's going to mess it up. 210 00:15:37,977 --> 00:15:39,849 He's not going to mess it up. 211 00:15:39,892 --> 00:15:41,329 Don't mess it up. 212 00:16:12,970 --> 00:16:14,885 Oh my god. 213 00:16:57,842 --> 00:16:59,365 You really don't find it suspicious 214 00:16:59,409 --> 00:17:02,412 that he shows up after all this time? 215 00:17:02,455 --> 00:17:04,544 You should've heard him on the phone. 216 00:17:04,588 --> 00:17:06,633 He really wants to start again. 217 00:17:06,677 --> 00:17:09,593 It took a lot of growth to come here. 218 00:17:09,636 --> 00:17:12,247 I know he's your son. 219 00:17:12,291 --> 00:17:15,033 But all is not butter that comes from the cow. 220 00:17:15,076 --> 00:17:17,818 You don't have the heart of a young man no more. 221 00:17:17,862 --> 00:17:18,906 Don't you love him? 222 00:17:20,734 --> 00:17:23,084 Yeah, of course I love him. 223 00:17:23,128 --> 00:17:24,608 But I don't trust him. 224 00:18:23,624 --> 00:18:25,017 Arthur, you alright? 225 00:18:26,932 --> 00:18:28,281 Yeah, everything's good. 226 00:18:28,324 --> 00:18:31,153 You mess it up? 227 00:18:31,197 --> 00:18:34,505 I swear the farkaktewiring has a mind of its own. 228 00:18:39,901 --> 00:18:40,989 You okay? 229 00:18:41,033 --> 00:18:42,034 Uh hmm. 230 00:18:42,948 --> 00:18:44,689 Still scared of the dark? 231 00:18:44,732 --> 00:18:46,299 Boo! 232 00:18:46,342 --> 00:18:47,431 Very funny... 233 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 Just a little rigor mortis. 234 00:18:53,480 --> 00:18:55,482 The body's last hurrah. 235 00:18:57,224 --> 00:18:58,464 Yeah, I'm starting to remember. 236 00:19:15,938 --> 00:19:19,986 Why don't you check on Claire? Hmm? 237 00:19:20,029 --> 00:19:21,814 What? Did I do something wrong? 238 00:19:21,857 --> 00:19:23,250 No, no, no, no, no. 239 00:19:23,293 --> 00:19:26,949 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 240 00:19:28,124 --> 00:19:29,169 Go. 241 00:19:29,212 --> 00:19:30,344 Go and get some rest. 242 00:19:36,350 --> 00:19:38,047 Dad, can I ask you a question? 243 00:19:38,918 --> 00:19:39,962 Of course. 244 00:19:46,447 --> 00:19:47,535 I... 245 00:19:47,579 --> 00:19:48,667 Don't matter. Another time. 246 00:19:50,495 --> 00:19:53,715 Heimish takes good care of me. You know? 247 00:19:53,759 --> 00:19:54,977 Try to get along. 248 00:19:56,849 --> 00:19:57,980 Oh and art... 249 00:19:59,069 --> 00:20:00,462 I'm glad you're back. 250 00:20:01,376 --> 00:20:02,508 M-Me too. 251 00:20:46,421 --> 00:20:48,641 Yosille, yosille... 252 00:20:48,684 --> 00:20:50,817 What have you been up to? 253 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 Art? 254 00:24:02,402 --> 00:24:03,447 Art? 255 00:26:55,230 --> 00:26:56,928 After these words, 256 00:26:56,971 --> 00:27:00,975 god asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 257 00:27:01,019 --> 00:27:02,063 But we must ask, 258 00:27:03,456 --> 00:27:05,458 is this a god to believe in? 259 00:27:05,501 --> 00:27:07,653 A god who plays cruel mind games with his loyal servants? 260 00:27:07,677 --> 00:27:10,072 Our holy zohar explains what most don't... 261 00:27:14,598 --> 00:27:15,773 Shalom's warehouse. 262 00:27:16,818 --> 00:27:18,515 Hello, reb chayim? 263 00:27:18,559 --> 00:27:20,343 I-It's Saul. 264 00:27:20,387 --> 00:27:22,389 - Saul? - Yes, I need a favor. 265 00:27:22,432 --> 00:27:23,607 Sure. 266 00:27:23,651 --> 00:27:24,931 I may have found something. 267 00:27:25,740 --> 00:27:29,439 Ayin, koof, dales. 268 00:27:29,483 --> 00:27:30,310 This is on the knife? 269 00:27:30,353 --> 00:27:32,355 Yeah, this is on the knife. 270 00:27:32,399 --> 00:27:34,096 Koof, dales, 271 00:27:34,140 --> 00:27:35,706 and saf. 272 00:27:35,750 --> 00:27:37,150 It's an ancient warding inscription. 273 00:27:37,970 --> 00:27:39,449 What, you know of this? 274 00:27:39,493 --> 00:27:44,498 It's a... one of god's hidden names written backwords. 275 00:27:44,541 --> 00:27:46,674 It's for invoking sheidim, 276 00:27:46,717 --> 00:27:48,284 and for sealing them. 277 00:27:48,328 --> 00:27:49,851 Sealing them? 278 00:27:49,894 --> 00:27:52,854 Yeah, often in a body, but uh... 279 00:27:52,897 --> 00:27:57,032 Honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 280 00:27:57,076 --> 00:27:59,295 It's an old buba maisa. 281 00:27:59,339 --> 00:28:01,036 I mean, today's world, 282 00:28:01,080 --> 00:28:03,145 who has the know-how to seal a demon in a body? 283 00:28:03,169 --> 00:28:05,345 And what if someone did? 284 00:28:05,388 --> 00:28:06,476 Alright, look. 285 00:28:06,520 --> 00:28:08,478 Was there a pendant? 286 00:28:08,522 --> 00:28:09,566 What? 287 00:28:09,610 --> 00:28:11,830 On the body. Was there a pendant, 288 00:28:11,874 --> 00:28:14,877 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 289 00:28:14,920 --> 00:28:16,618 - No, no. - You sure? 290 00:28:16,661 --> 00:28:19,012 Yes of course, just, just the blade. 291 00:28:19,055 --> 00:28:20,970 So what's the drama? 292 00:28:21,014 --> 00:28:23,538 No pendant, no seal. 293 00:28:23,581 --> 00:28:25,037 Which means, there is no way you picked up 294 00:28:25,061 --> 00:28:26,541 a body containing a demon. 295 00:28:26,584 --> 00:28:27,846 But say you did. 296 00:28:27,890 --> 00:28:29,979 The worst an entity like this can do, 297 00:28:30,023 --> 00:28:31,154 is mess with your mind. 298 00:28:31,198 --> 00:28:33,417 It's powerless whilst it's in a body. 299 00:28:33,461 --> 00:28:35,071 But honestly Saul, 300 00:28:35,115 --> 00:28:37,552 unless you're in the business of burning bodies... 301 00:28:37,595 --> 00:28:38,901 I wouldn't worry about it. 302 00:28:38,944 --> 00:28:40,704 Worse things have happened to the Jews, Saul. 303 00:28:41,556 --> 00:28:42,905 Ok? 304 00:28:42,948 --> 00:28:44,515 Have a good shabbos. 305 00:28:44,559 --> 00:28:46,082 Have a good shabbos. 306 00:28:46,126 --> 00:28:47,605 Alright, bye. 307 00:28:56,397 --> 00:28:57,876 Ah! 308 00:28:57,920 --> 00:28:59,487 Look who it is! 309 00:28:59,530 --> 00:29:00,575 What are you up to? 310 00:29:02,185 --> 00:29:03,708 Oh, just a little morning read. 311 00:29:06,015 --> 00:29:07,451 You haven't seen art? 312 00:29:07,495 --> 00:29:10,019 Woke up early, offered to help. 313 00:29:10,585 --> 00:29:11,803 Really? 314 00:29:11,847 --> 00:29:13,565 Yeah, I don't know what you've done with him. 315 00:29:13,589 --> 00:29:14,633 Who knew? 316 00:29:16,113 --> 00:29:17,201 Hungry? 317 00:29:18,855 --> 00:29:20,683 Starving. 318 00:29:34,697 --> 00:29:35,872 God. 319 00:29:39,745 --> 00:29:41,138 Sarah scheindal. 320 00:29:43,445 --> 00:29:46,100 I hope they find this sick meshugenah. 321 00:30:44,507 --> 00:30:46,161 Oh, come on Saul. 322 00:30:46,204 --> 00:30:47,404 You're driving yourself crazy. 323 00:31:58,408 --> 00:31:59,626 Hello? 324 00:33:48,171 --> 00:33:49,608 Yes? 325 00:33:49,651 --> 00:33:51,653 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 326 00:33:53,960 --> 00:33:57,398 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 327 00:33:58,878 --> 00:34:00,682 Look, just let him know that we met his terms, 328 00:34:00,706 --> 00:34:03,883 but the bank was clear. He won't be getting a loan 329 00:34:03,926 --> 00:34:06,668 unless we have his father's place as collateral. 330 00:34:06,712 --> 00:34:10,890 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 331 00:34:10,933 --> 00:34:12,326 I'll be sure to tell him. 332 00:35:08,557 --> 00:35:10,080 Oh! 333 00:35:10,124 --> 00:35:11,168 Claire? 334 00:35:12,387 --> 00:35:13,475 Look at you. 335 00:35:15,172 --> 00:35:17,566 Every Friday night, 336 00:35:17,610 --> 00:35:20,221 the men sing to their wives and... 337 00:35:20,264 --> 00:35:24,618 And tell them that beauty is just a passing breath. 338 00:35:24,661 --> 00:35:27,882 But their kindness, their humanity, 339 00:35:27,925 --> 00:35:30,754 that is what every soul truly desires. 340 00:35:32,974 --> 00:35:34,976 We're a very misunderstood people. 341 00:35:36,543 --> 00:35:38,719 It's the burden of investing so much 342 00:35:38,762 --> 00:35:40,677 in internal meaning, it's... 343 00:35:41,983 --> 00:35:43,941 It's hard for outsiders to see. 344 00:35:45,290 --> 00:35:46,640 Y'know... 345 00:35:46,683 --> 00:35:48,555 Comforting others didn't really, 346 00:35:50,557 --> 00:35:52,254 prepare me for my own grief. 347 00:35:53,081 --> 00:35:54,169 I... 348 00:35:54,212 --> 00:35:56,127 I should have... 349 00:35:56,171 --> 00:36:00,654 Spoken to art more, maybe shouted less, I don't know. 350 00:36:01,785 --> 00:36:03,352 Sometimes, 351 00:36:03,395 --> 00:36:05,528 reflection comes too late. 352 00:36:05,572 --> 00:36:06,616 Hmm? 353 00:36:08,531 --> 00:36:09,663 Are you alright? 354 00:36:11,360 --> 00:36:14,537 Can I ask you something, Saul? 355 00:36:14,581 --> 00:36:15,973 Yeah, of course. Anything. 356 00:36:17,322 --> 00:36:19,237 Er... 357 00:36:19,281 --> 00:36:22,458 Do souls ever call out to you for, 358 00:36:22,502 --> 00:36:23,503 for help? 359 00:36:25,418 --> 00:36:27,638 The dead are just like the living, Claire. 360 00:36:28,596 --> 00:36:29,945 They still need love. 361 00:36:33,339 --> 00:36:34,166 You know what your son is up to Saul? 362 00:36:34,210 --> 00:36:35,559 Heimish! 363 00:36:35,603 --> 00:36:37,102 He things you're a piece of toast to butter up. 364 00:36:37,126 --> 00:36:38,780 Go ahead, tell him! 365 00:36:38,823 --> 00:36:40,433 - Tell him! - Tell me what? 366 00:36:40,477 --> 00:36:41,957 All this, it's a game Saul! 367 00:36:42,784 --> 00:36:44,437 It's a game. 368 00:36:44,481 --> 00:36:45,482 He's a ganav. 369 00:36:45,526 --> 00:36:47,223 - What did you... - A thief. 370 00:36:47,266 --> 00:36:48,659 That is not... 371 00:36:48,703 --> 00:36:49,573 They're selling this whole place from under you... 372 00:36:49,617 --> 00:36:50,811 What? What you talking about... 373 00:36:50,835 --> 00:36:52,160 They didn't come here to reconcile Saul. 374 00:36:52,184 --> 00:36:53,359 They came here to use you! 375 00:36:53,403 --> 00:36:55,448 That is not, that is not true. Dad... 376 00:36:55,492 --> 00:36:57,929 He's committed your property to some goyisheland developer... 377 00:36:57,973 --> 00:36:59,148 That is not true! 378 00:36:59,191 --> 00:37:00,299 I'm sorry but th-that is outrageous. 379 00:37:00,323 --> 00:37:01,846 That is not the case, ok dad? 380 00:37:01,890 --> 00:37:03,090 - Yes it is! - I can explain... 381 00:37:16,339 --> 00:37:17,427 You knew about this? 382 00:37:21,997 --> 00:37:23,437 - What was that? - It doesn't matter. 383 00:37:23,476 --> 00:37:24,541 - Can you just... - We're leaving. 384 00:37:24,565 --> 00:37:25,653 Can you just talk to me? 385 00:37:25,696 --> 00:37:27,612 Claire, can we do this later? 386 00:37:28,439 --> 00:37:30,528 No, we can't! 387 00:37:32,225 --> 00:37:34,184 Everything's gonna be fine, okay? 388 00:37:34,227 --> 00:37:35,577 Art, I want the truth. 389 00:37:47,980 --> 00:37:50,461 I haven't been able to sell a house in two years. 390 00:37:56,249 --> 00:37:58,643 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house... 391 00:37:58,687 --> 00:37:59,949 You refinanced the house? 392 00:38:03,039 --> 00:38:07,173 You told me that you had everything under control. 393 00:38:07,217 --> 00:38:10,612 I-I left my job. I didn't have to do that. You told me, 394 00:38:10,655 --> 00:38:12,309 that everything was okay. 395 00:38:12,352 --> 00:38:15,138 And then here I am, choosing colours for the baby's room 396 00:38:15,181 --> 00:38:16,506 and picking furniture when we're on the verge... 397 00:38:16,530 --> 00:38:17,706 We're not on the verge... 398 00:38:17,749 --> 00:38:19,621 You know, you were lying to me for two years. 399 00:38:21,666 --> 00:38:24,930 We're supposed to be a family. We're having a baby. 400 00:38:27,019 --> 00:38:29,762 What was your plan, art? 401 00:38:29,806 --> 00:38:30,807 Huh? 402 00:38:30,850 --> 00:38:32,635 I mean, what were you thinking? 403 00:38:36,334 --> 00:38:38,641 Did you see his face downstairs? 404 00:38:44,429 --> 00:38:46,387 Let me tell you about downstairs. 405 00:38:46,431 --> 00:38:49,913 That god, love and holiness. That's a lie. 406 00:38:51,349 --> 00:38:53,873 I watched my mother rot in that room, 407 00:38:53,917 --> 00:38:57,137 and when I needed him, you know what he told me to do? 408 00:38:57,181 --> 00:38:59,400 He told me to go away to synagogue and pray. 409 00:38:59,444 --> 00:39:01,011 So I prayed. 410 00:39:01,054 --> 00:39:04,101 I prayed and I prayed, "god don't take her. 411 00:39:04,144 --> 00:39:07,408 God have mercy. God don't hurt her!" 412 00:39:07,452 --> 00:39:08,714 I cried so much to god, 413 00:39:08,758 --> 00:39:10,716 there were no more words left on the page. 414 00:39:12,762 --> 00:39:15,373 You need to go down there and talk to him 415 00:39:15,416 --> 00:39:17,505 and make this right. 416 00:39:17,549 --> 00:39:19,682 If we leave now, you'll always regret it. 417 00:39:24,338 --> 00:39:25,992 I didn't come here to butter him up 418 00:39:26,036 --> 00:39:27,298 okay? I- 419 00:39:27,341 --> 00:39:29,221 I wasn't going to sell the house from under him. 420 00:39:30,606 --> 00:39:33,740 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 421 00:39:33,784 --> 00:39:35,437 I didn't want to hurt anyone. 422 00:39:38,223 --> 00:39:39,615 I'm sorry. 423 00:39:42,531 --> 00:39:43,707 I'm sorry. 424 00:41:17,236 --> 00:41:19,194 Arthur? 425 00:41:40,695 --> 00:41:42,175 Hello? 426 00:42:13,075 --> 00:42:14,076 Ah! 427 00:42:31,050 --> 00:42:32,050 Ah! 428 00:43:42,036 --> 00:43:43,037 Dad? 429 00:43:47,737 --> 00:43:49,391 What's going on? 430 00:43:58,530 --> 00:43:59,749 Dad? 431 00:44:03,013 --> 00:44:04,101 What did... 432 00:44:06,277 --> 00:44:07,539 Hum.. What happened? 433 00:44:07,583 --> 00:44:09,063 What happened? 434 00:44:09,106 --> 00:44:10,673 His heart... 435 00:44:10,716 --> 00:44:12,066 Gave up. 436 00:44:12,109 --> 00:44:13,415 No. 437 00:44:27,603 --> 00:44:28,734 You broke it. 438 00:44:49,452 --> 00:44:53,064 Would you all just mind um... 439 00:44:53,108 --> 00:44:54,848 Could you g... just give me a minute? 440 00:46:09,663 --> 00:46:11,970 Oh she's so sad. So sad. 441 00:46:42,784 --> 00:46:44,569 I didn't know he was sick. 442 00:46:46,788 --> 00:46:48,921 Saul, he wasn't a complainer. 443 00:46:49,487 --> 00:46:51,184 Oh. 444 00:46:52,490 --> 00:46:54,492 His heart was ailing him for a while or... 445 00:46:54,535 --> 00:46:56,581 Not today chayim, please. 446 00:49:01,403 --> 00:49:03,207 Oh look at them! 447 00:49:03,231 --> 00:49:05,755 Oh, of course. Here they are again. 448 00:49:07,235 --> 00:49:08,647 I don't know how they get their energy, 449 00:49:08,671 --> 00:49:09,977 you know? So fast. 450 00:49:12,371 --> 00:49:14,938 Of course! So, you know... 451 00:50:34,845 --> 00:50:36,586 What do you want? 452 00:50:41,330 --> 00:50:42,636 Help me! 453 00:50:46,422 --> 00:50:47,815 I'm so sorry. 454 00:50:47,858 --> 00:50:49,470 I'm so sorry. 455 00:50:53,082 --> 00:50:54,300 Art? 456 00:50:54,344 --> 00:50:56,172 Art? 457 00:50:56,215 --> 00:50:57,521 Art, there's something really... 458 00:50:57,565 --> 00:50:58,609 Really weird happening. 459 00:51:02,134 --> 00:51:03,919 Art, are you listening to me? 460 00:51:05,442 --> 00:51:07,357 There's something really... 461 00:51:07,401 --> 00:51:09,228 Something really, reallywrong. 462 00:51:12,971 --> 00:51:14,016 Art? 463 00:51:21,502 --> 00:51:22,590 Art? 464 00:51:22,633 --> 00:51:23,852 Talk to me. 465 00:51:25,462 --> 00:51:26,768 Hey? 466 00:51:30,293 --> 00:51:31,381 Hey? 467 00:51:33,165 --> 00:51:34,471 What's going on? 468 00:51:35,298 --> 00:51:36,604 I need to sleep. 469 00:53:15,356 --> 00:53:16,575 What's wrong? 470 00:53:25,628 --> 00:53:26,846 Hey. 471 00:53:32,896 --> 00:53:34,767 I think I'm going crazy. 472 00:53:38,292 --> 00:53:39,467 Ok. 473 00:53:39,511 --> 00:53:41,382 Let's go home, Arthur. 474 00:53:46,170 --> 00:53:47,693 It's okay. 475 00:53:58,923 --> 00:54:01,012 This a joke? Art... 476 00:54:01,055 --> 00:54:02,163 It's not like you're asking us 477 00:54:02,187 --> 00:54:03,710 to lug a sofa out of the garage. 478 00:54:03,754 --> 00:54:04,972 What is this? 479 00:54:05,016 --> 00:54:07,148 Where's heimish? 480 00:54:07,192 --> 00:54:08,889 Look, you still got the admission pages. 481 00:54:08,933 --> 00:54:10,630 Body was due to ship out two days ago. 482 00:54:10,674 --> 00:54:12,632 It's a suicide! We need a police report. 483 00:54:12,676 --> 00:54:13,633 What? 484 00:54:13,677 --> 00:54:15,243 You know, where's heimish? 485 00:54:16,680 --> 00:54:18,246 He doesn't work here anymore. 486 00:54:18,290 --> 00:54:20,553 You still have the telephone? 487 00:54:20,597 --> 00:54:22,599 Let's just say I deleted his number. 488 00:54:22,642 --> 00:54:23,904 Well, look... 489 00:54:23,948 --> 00:54:26,690 Unless you can transfer custody to a next of kin. 490 00:54:26,733 --> 00:54:28,493 You're going to have to wait for police clearance. 491 00:54:28,517 --> 00:54:29,910 A next of kin? 492 00:54:29,954 --> 00:54:30,955 Arthur, if I were you, 493 00:54:32,086 --> 00:54:33,522 put your broigusaside. 494 00:54:33,566 --> 00:54:35,263 Just call heimish. 495 00:54:38,136 --> 00:54:39,224 Yeah, you too. 496 00:55:21,354 --> 00:55:22,616 Hello? 497 00:57:05,547 --> 00:57:06,896 Summoning attempt? 498 00:57:15,122 --> 00:57:18,212 I don't know what's real anymore. 499 00:57:19,474 --> 00:57:20,562 Days... 500 00:57:20,605 --> 00:57:23,130 Inside nightmares. 501 00:57:23,173 --> 00:57:29,266 Inside dreams. Somewhere, in there, 502 00:57:29,310 --> 00:57:31,181 I know I made, 503 00:57:31,225 --> 00:57:33,923 a terrible mistake. 504 00:57:35,446 --> 00:57:37,797 It's a trickster. 505 00:57:39,624 --> 00:57:40,843 A shapeshifter. 506 00:57:42,889 --> 00:57:44,847 An ancient predator. 507 00:57:51,201 --> 00:57:53,160 A taker of children. 508 00:57:55,684 --> 00:57:57,991 A... 509 00:57:58,034 --> 00:57:59,034 Abyzou. 510 00:59:24,949 --> 00:59:26,037 God! 511 00:59:43,098 --> 00:59:45,404 This is the home of Saul, no? 512 00:59:45,448 --> 00:59:48,407 I'm sorry, we're no longer in business. 513 00:59:48,451 --> 00:59:50,409 But you and I, 514 00:59:50,453 --> 00:59:53,978 we are still very much in business. 515 00:59:54,022 --> 00:59:59,201 In your basement, you have someone very dear to me. 516 00:59:59,244 --> 01:00:01,681 I am sorry. Who are you? 517 01:00:01,725 --> 01:00:02,856 Aida fishbein. 518 01:00:03,771 --> 01:00:05,904 And you, 519 01:00:05,948 --> 01:00:09,168 you're the one who has my husband. 520 01:00:13,868 --> 01:00:16,088 My name is yosille fishbein, 521 01:00:16,132 --> 01:00:19,787 and I have finally found the cure for death. 522 01:00:19,831 --> 01:00:25,054 Last night after months of research by fire and ink, 523 01:00:25,097 --> 01:00:28,622 I finally conjured martiel. 524 01:00:28,666 --> 01:00:31,016 The archangel of life. 525 01:00:32,670 --> 01:00:36,152 Here is the interface between heaven and earth. 526 01:00:36,195 --> 01:00:40,547 Today, we bring back my beloved aida from heaven. 527 01:00:46,989 --> 01:00:48,069 Do you hear that? 528 01:00:49,687 --> 01:00:52,995 The archangel wants us to begin. 529 01:00:53,038 --> 01:00:56,607 Your prayers can bring back my beloved aida. 530 01:00:57,912 --> 01:00:59,436 Go ahead Sarah. 531 01:01:06,574 --> 01:01:08,228 It's working. 532 01:01:14,365 --> 01:01:15,365 It tickles. 533 01:01:20,719 --> 01:01:21,719 Something's wrong. 534 01:01:26,159 --> 01:01:27,159 No. 535 01:01:43,785 --> 01:01:44,917 Sarah? 536 01:01:51,663 --> 01:01:53,230 What are you? 537 01:02:18,299 --> 01:02:20,562 Art, I've been trying to get hold of you. 538 01:02:20,606 --> 01:02:22,129 Th-there's someone here. 539 01:02:25,089 --> 01:02:26,133 Art? 540 01:02:26,177 --> 01:02:27,482 She says, 541 01:02:27,526 --> 01:02:29,243 she's the wife of the man downstairs. 542 01:02:29,267 --> 01:02:30,659 Claire? 543 01:02:39,929 --> 01:02:41,409 Must we wait? 544 01:02:43,194 --> 01:02:44,673 My sweet husband. 545 01:02:45,935 --> 01:02:47,937 I just take to see his face. 546 01:02:48,808 --> 01:02:49,809 Please. 547 01:02:57,860 --> 01:02:59,166 Please? 548 01:03:04,215 --> 01:03:06,086 Don't worry. 549 01:03:28,979 --> 01:03:31,330 What a sweet time. 550 01:03:41,514 --> 01:03:43,690 Shouldn't be much longer for you. 551 01:03:43,733 --> 01:03:45,213 What? 552 01:03:45,257 --> 01:03:47,433 The baby. Shouldn't be much longer. 553 01:03:48,521 --> 01:03:50,087 I can tell with these things. 554 01:03:58,922 --> 01:04:00,359 This one. 555 01:04:00,402 --> 01:04:02,230 How do you know that? 556 01:04:02,274 --> 01:04:04,232 It's written right there on the wall. 557 01:04:09,063 --> 01:04:10,935 My hands... won't you? 558 01:04:13,155 --> 01:04:16,637 Uh, maybe we should wait. 559 01:04:16,680 --> 01:04:20,031 For what? A drawer? Please! 560 01:04:33,480 --> 01:04:35,177 You know this man. 561 01:04:36,570 --> 01:04:37,832 Don't you? 562 01:04:44,534 --> 01:04:46,362 Why yosille? 563 01:04:46,406 --> 01:04:48,799 He should have listened. 564 01:04:48,843 --> 01:04:51,019 What have you done to me? 565 01:04:51,062 --> 01:04:54,196 Not me, your dream. 566 01:04:54,240 --> 01:04:55,719 You've been infected. 567 01:04:59,549 --> 01:05:04,206 Soon, your child will join countless others. 568 01:05:04,250 --> 01:05:06,774 The many lost souls, calling out for help. 569 01:05:08,079 --> 01:05:10,995 Only you can stop this curse. 570 01:05:11,039 --> 01:05:12,824 Before it's too late. 571 01:05:14,348 --> 01:05:16,132 The pendant? 572 01:05:26,055 --> 01:05:27,361 Burn it! 573 01:05:29,841 --> 01:05:32,975 From this, do we suffer. 574 01:05:33,018 --> 01:05:35,673 From this, will you suffer? 575 01:05:35,717 --> 01:05:38,023 Hurry! Burn it! 576 01:06:16,628 --> 01:06:17,760 Come on, please. 577 01:07:23,261 --> 01:07:24,697 Oh god! 578 01:07:33,314 --> 01:07:34,577 No! 579 01:07:40,104 --> 01:07:41,235 Claire? 580 01:07:41,279 --> 01:07:42,585 - Art? - Closer. 581 01:07:43,324 --> 01:07:44,456 Art? 582 01:07:44,500 --> 01:07:45,718 Closer! 583 01:09:04,624 --> 01:09:05,843 Claire? 584 01:09:09,586 --> 01:09:11,805 What are you doing Arthur? 585 01:09:13,938 --> 01:09:15,200 Sarah? 586 01:09:17,985 --> 01:09:19,727 Where's my wife? 587 01:09:26,691 --> 01:09:29,084 Oh Claire, Claire, Claire! 588 01:09:29,128 --> 01:09:30,999 Please, Claire! 589 01:09:31,043 --> 01:09:34,089 Claire wake, please. What did you do? 590 01:09:34,133 --> 01:09:35,787 W-What did you do? 591 01:09:38,137 --> 01:09:40,052 - Okay, okay... - Art, something's wrong. 592 01:09:40,095 --> 01:09:42,402 Okay, we're, we're getting outta here. 593 01:10:00,594 --> 01:10:02,901 A life, for a life. 594 01:10:05,556 --> 01:10:07,166 Art, something's wrong! 595 01:10:07,209 --> 01:10:08,820 Something's wrong. 596 01:10:22,661 --> 01:10:24,227 Shall we make a deal? 597 01:10:45,379 --> 01:10:46,859 No more pain. 598 01:10:47,990 --> 01:10:49,383 No more fear. 599 01:10:51,559 --> 01:10:52,799 You want me to get you a child. 600 01:10:55,824 --> 01:10:57,260 No. 601 01:11:12,841 --> 01:11:14,495 Shut up! 602 01:11:41,654 --> 01:11:43,046 Please don't hang up. 603 01:12:06,461 --> 01:12:07,767 Show me the tape. 604 01:12:10,944 --> 01:12:15,078 Get out! 605 01:12:21,911 --> 01:12:23,173 Sarah! 606 01:12:25,960 --> 01:12:28,136 What are you? 607 01:12:31,792 --> 01:12:34,882 This, this thing... 608 01:12:36,797 --> 01:12:37,841 It's in the house? 609 01:12:39,538 --> 01:12:40,714 I think so. 610 01:12:43,412 --> 01:12:45,631 It has my wife. 611 01:12:50,593 --> 01:12:52,203 What do I do? 612 01:12:54,728 --> 01:12:55,772 I know a kabbalist. 613 01:13:06,827 --> 01:13:08,089 Heimish. 614 01:13:09,264 --> 01:13:10,526 Arthur. 615 01:13:20,623 --> 01:13:21,667 What is that thing? 616 01:13:23,887 --> 01:13:24,975 A sigil. 617 01:13:28,023 --> 01:13:31,766 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 618 01:13:35,378 --> 01:13:36,771 Did you feed it? 619 01:13:37,728 --> 01:13:38,729 What? 620 01:13:38,773 --> 01:13:40,600 Did your wife go in this sigil? 621 01:13:41,558 --> 01:13:42,559 Uh... 622 01:13:44,343 --> 01:13:46,084 I don't know. 623 01:13:47,651 --> 01:13:49,522 Where is yosille's body? 624 01:13:53,700 --> 01:13:55,615 It's been freed. 625 01:13:55,659 --> 01:13:56,834 It's vessel's been shattered. 626 01:13:56,878 --> 01:13:58,270 What is this thing? 627 01:14:01,447 --> 01:14:02,797 Bringer of miscarriages. 628 01:14:05,321 --> 01:14:06,452 Taker of children. 629 01:14:13,111 --> 01:14:16,549 I must finish, what yosille started! 630 01:14:16,593 --> 01:14:17,899 Where's the rest of it? 631 01:14:17,942 --> 01:14:19,814 - I... - Where's the rest of it? 632 01:14:22,599 --> 01:14:26,124 Since before the era of concealment, 633 01:14:26,168 --> 01:14:30,390 abyzou has been inflicting misery and miscarriage 634 01:14:30,434 --> 01:14:34,394 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 635 01:14:34,438 --> 01:14:35,787 Until god intervened, 636 01:14:37,223 --> 01:14:38,616 and called upon Abraham to... 637 01:14:39,486 --> 01:14:41,401 Sacrifice his son. 638 01:14:41,445 --> 01:14:43,045 Forever binding abyzou. 639 01:14:44,100 --> 01:14:46,058 Until yosille brought it back. 640 01:14:47,364 --> 01:14:49,757 It'll make you see things. 641 01:14:49,801 --> 01:14:51,890 Feel things that aren't real. 642 01:14:51,934 --> 01:14:54,197 Whatever it takes to get what it wants. 643 01:14:54,240 --> 01:14:56,460 A child inside that sigil. 644 01:14:57,678 --> 01:15:00,856 But with this pendant, we can bind it, 645 01:15:00,899 --> 01:15:03,510 and our prayers will force it inside. 646 01:15:05,512 --> 01:15:08,167 Only we determine how much good, 647 01:15:08,211 --> 01:15:10,213 and evil enter our realm. 648 01:15:11,562 --> 01:15:12,955 So how do I kill it? 649 01:15:14,391 --> 01:15:15,566 There is no kill. 650 01:15:18,743 --> 01:15:19,918 You trap it. 651 01:15:19,962 --> 01:15:21,311 How? 652 01:15:28,928 --> 01:15:30,234 Like yosille did. 653 01:15:49,079 --> 01:15:50,558 And this would save my wife? 654 01:15:52,909 --> 01:15:54,171 And my baby? 655 01:16:10,665 --> 01:16:12,276 We have no time. 656 01:16:12,319 --> 01:16:13,383 Chayim, there must be something else we can do. 657 01:16:13,407 --> 01:16:14,582 There must be another way. 658 01:16:14,626 --> 01:16:16,976 There's no other way. 659 01:16:17,020 --> 01:16:20,327 You must complete the entirety of the binding ritual. 660 01:16:20,371 --> 01:16:23,374 Once I finish the ash circle, do not stop. 661 01:16:26,594 --> 01:16:27,682 Stay in the circle! 662 01:16:49,967 --> 01:16:51,229 Do it quickly. 663 01:16:51,272 --> 01:16:52,510 I'm going as fast as I can. 664 01:16:52,534 --> 01:16:53,854 We don't know what this thing c... 665 01:16:55,929 --> 01:16:56,974 Heimish. 666 01:17:00,151 --> 01:17:02,022 Why don't you hear me? 667 01:17:03,676 --> 01:17:05,069 God, please! 668 01:17:05,765 --> 01:17:07,332 Dad? 669 01:17:09,160 --> 01:17:10,900 Art... Arthur? 670 01:17:10,944 --> 01:17:12,641 H-How did you? 671 01:17:14,208 --> 01:17:15,993 Do what it wants. 672 01:17:16,776 --> 01:17:17,995 I was a fool. 673 01:17:19,866 --> 01:17:23,087 D-Don't leave me, don't leave me, please! 674 01:17:24,088 --> 01:17:26,003 Save your wife! 675 01:17:28,092 --> 01:17:29,571 What are you doing? 676 01:17:29,615 --> 01:17:31,443 Hey! Arthur! 677 01:17:31,486 --> 01:17:32,880 - Arthur! - I saw my father. 678 01:17:32,923 --> 01:17:34,751 No, no, no! 679 01:17:34,795 --> 01:17:36,971 Whatever you saw, that wasn't your father. 680 01:17:38,625 --> 01:17:40,192 This. 681 01:17:42,281 --> 01:17:43,325 Hold it. 682 01:17:45,458 --> 01:17:47,068 This was your father. 683 01:17:47,112 --> 01:17:48,112 Okay? 684 01:17:59,559 --> 01:18:01,300 Finish the circle. 685 01:18:01,343 --> 01:18:02,344 Stay in it. 686 01:18:13,442 --> 01:18:14,791 Heimish! 687 01:18:19,927 --> 01:18:20,928 Heimish! 688 01:18:27,108 --> 01:18:28,196 No! 689 01:18:33,680 --> 01:18:34,856 Heimish! 690 01:19:23,078 --> 01:19:24,340 Art? 691 01:19:25,472 --> 01:19:26,560 Art. 692 01:19:27,561 --> 01:19:29,476 Claire. 693 01:20:06,818 --> 01:20:08,211 Claire! 694 01:20:08,255 --> 01:20:09,865 - Help. - Claire! 695 01:20:09,908 --> 01:20:11,258 Art! 696 01:20:15,175 --> 01:20:16,219 Art! 697 01:20:16,263 --> 01:20:17,351 Claire! 698 01:20:19,918 --> 01:20:21,181 Art! 699 01:20:22,704 --> 01:20:23,835 Art, please! 700 01:20:28,449 --> 01:20:29,580 Art! 701 01:20:40,940 --> 01:20:42,115 Art! 702 01:20:45,118 --> 01:20:47,599 Please, help me! 703 01:21:17,716 --> 01:21:19,327 Amen. 704 01:22:08,942 --> 01:22:10,509 Art! 705 01:22:19,997 --> 01:22:21,781 No! 706 01:22:32,618 --> 01:22:33,618 Heimish. 707 01:22:34,446 --> 01:22:35,447 Heimish. 708 01:23:02,910 --> 01:23:04,172 Do it! 709 01:23:04,216 --> 01:23:05,522 I can't do it! 710 01:23:05,565 --> 01:23:06,566 I can't! 711 01:23:08,046 --> 01:23:10,396 - Please! - Arthur, I can't do this 712 01:23:10,440 --> 01:23:11,919 do it! 713 01:23:13,704 --> 01:23:14,792 Do it! 714 01:23:37,075 --> 01:23:38,946 You should've stayed in the circle. 715 01:25:51,691 --> 01:25:52,692 Art! 716 01:25:53,344 --> 01:25:54,432 Claire. 717 01:25:55,564 --> 01:25:56,957 Thank god, are you ok? 718 01:25:57,000 --> 01:25:58,262 - Yeah, are you ok? - Yeah! 719 01:25:58,306 --> 01:25:59,655 - Is the baby ok? - Yeah. 720 01:25:59,699 --> 01:26:00,917 Good. 721 01:26:08,098 --> 01:26:09,143 Claire? 722 01:26:26,682 --> 01:26:33,341 ♪ Can you hear the tears of loved ones lost? ♪ 723 01:26:35,691 --> 01:26:42,219 ♪ Ghosts with shattered hearts remain ♪ 724 01:26:44,787 --> 01:26:51,403 ♪ hear the souls who weep and mourn their past ♪ 725 01:26:54,189 --> 01:27:00,499 ♪ desperate to undo the stain ♪ 726 01:27:03,198 --> 01:27:09,596 ♪ reunite our souls, burst through the haze ♪ 727 01:27:11,772 --> 01:27:16,820 ♪ untwist the maze 728 01:27:16,864 --> 01:27:23,653 ♪ please ease this pain 729 01:27:30,399 --> 01:27:34,142 ♪ Spirits roam 730 01:27:34,185 --> 01:27:39,800 ♪ in endless night 731 01:27:39,843 --> 01:27:46,328 ♪ searching for a distant light ♪ 732 01:27:48,852 --> 01:27:55,207 ♪ sinners now concealed from sight ♪ 733 01:27:58,254 --> 01:28:04,521 ♪ cling to hope with all their fight ♪ 734 01:28:30,112 --> 01:28:36,814 ♪ Hear the souls who weep, so far away ♪ 735 01:28:39,251 --> 01:28:45,997 ♪ may their prayers be heard, I pray ♪ 736 01:28:48,521 --> 01:28:55,051 ♪ hear the souls who weep, whose tears reach out ♪ 737 01:28:57,836 --> 01:29:04,147 ♪ from the darkest edge of day ♪ 738 01:29:06,802 --> 01:29:13,504 ♪ reunite our souls, burst through the haze 739 01:29:15,419 --> 01:29:20,337 ♪ untwist the maze 740 01:29:20,380 --> 01:29:26,952 ♪ please ease the way 741 01:29:29,128 --> 01:29:37,128 ♪ please hear the souls who weep ♪ 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.