Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,390 --> 00:02:27,566
What are you doing?
4
00:02:29,220 --> 00:02:31,092
Stop.
5
00:02:33,355 --> 00:02:34,618
You are...
6
00:02:34,661 --> 00:02:36,533
Hurting us.
7
00:02:36,576 --> 00:02:38,535
Burn in hell.
8
00:02:58,468 --> 00:03:00,339
No...
9
00:03:18,488 --> 00:03:20,577
What are you doing yosille?
10
00:03:22,143 --> 00:03:24,798
You know what happens when I
don't feed.
11
00:03:26,060 --> 00:03:27,497
This isn't real.
12
00:03:40,815 --> 00:03:43,165
Don't you want to
see your wife again?
13
00:03:43,209 --> 00:03:44,776
No more.
14
00:03:44,819 --> 00:03:47,561
I will never feed you again.
15
00:03:47,605 --> 00:03:48,997
Very well.
16
00:03:50,738 --> 00:03:52,653
Stay in your circle, yosille.
17
00:03:54,612 --> 00:03:56,222
There are always others.
18
00:03:56,265 --> 00:03:57,310
Wait.
19
00:03:59,530 --> 00:04:01,227
You promise?
20
00:04:04,752 --> 00:04:06,145
A life...
21
00:04:07,929 --> 00:04:09,452
For your wife.
22
00:04:19,245 --> 00:04:21,856
I'm coming aida.
23
00:04:24,555 --> 00:04:26,382
Forgive me god.
24
00:05:45,507 --> 00:05:46,508
Hey...
25
00:05:47,465 --> 00:05:49,337
Means a lot that you came.
26
00:05:51,774 --> 00:05:52,862
Claire, you can say it.
27
00:05:53,733 --> 00:05:56,344
What?
28
00:05:56,387 --> 00:05:58,389
"Art may love you, but you,
29
00:05:58,433 --> 00:06:00,696
you will neverbe family."
30
00:06:00,740 --> 00:06:02,350
He said that.
31
00:06:02,393 --> 00:06:04,004
Yeah he said a lot of crazy
shit.
32
00:06:05,135 --> 00:06:07,355
This time will be different.
33
00:06:07,398 --> 00:06:09,096
He's loosened the yarmulke.
34
00:06:09,139 --> 00:06:11,228
Trust me, he's changed.
35
00:06:11,272 --> 00:06:12,316
I hope so.
36
00:06:13,666 --> 00:06:15,102
Just don't forget,
37
00:06:15,145 --> 00:06:17,191
you're carrying his only
grandkid.
38
00:06:17,234 --> 00:06:19,062
It'd be a bad idea to
piss you off.
39
00:06:19,106 --> 00:06:21,021
Hmm, that's right.
40
00:06:21,064 --> 00:06:23,371
Just give the old man a chance.
41
00:06:23,414 --> 00:06:25,547
I'm here, aren't I?
42
00:06:25,590 --> 00:06:27,244
Yes you are.
43
00:06:29,769 --> 00:06:30,987
Alright.
44
00:06:48,789 --> 00:06:49,964
Welcome home, art.
45
00:07:10,549 --> 00:07:12,682
All the holy
books and scriptures
46
00:07:12,726 --> 00:07:15,337
does not always prepares us
47
00:07:15,380 --> 00:07:17,731
for tragedies such as this.
48
00:07:17,774 --> 00:07:19,820
Chazal teaches us,
49
00:07:19,863 --> 00:07:22,431
that in the beginning god spoke.
50
00:07:22,474 --> 00:07:24,912
And with these holy letters
51
00:07:24,955 --> 00:07:28,437
created the universe.
52
00:07:28,480 --> 00:07:30,831
From the blade of grass
to the burning stars
53
00:07:30,874 --> 00:07:32,658
that shine above us,
54
00:07:32,702 --> 00:07:35,400
all made of his holy letters
55
00:07:35,444 --> 00:07:38,013
spoken at the beginning of time.
56
00:07:39,449 --> 00:07:41,581
A man of heavenly perspective
57
00:07:41,625 --> 00:07:45,063
restores the letters of
creation.
58
00:07:45,107 --> 00:07:48,197
But in times of tragedy
59
00:07:48,240 --> 00:07:49,807
who can say that...
60
00:07:51,156 --> 00:07:53,115
How did you grow up like this?
61
00:07:53,158 --> 00:07:54,638
It was a laugh a minute.
62
00:07:56,422 --> 00:07:57,815
Ah, I'm so sorry
63
00:07:57,859 --> 00:07:59,599
I didn't mean to um...
64
00:08:00,905 --> 00:08:02,385
Great start.
65
00:08:02,428 --> 00:08:03,647
Yeah, very good.
66
00:08:03,690 --> 00:08:05,388
Don't take it to heart.
67
00:08:05,431 --> 00:08:08,957
Death can bring out
the worst in people.
68
00:08:12,221 --> 00:08:14,353
Welcome home, son.
69
00:08:14,397 --> 00:08:15,572
It's good to see you dad.
70
00:08:19,184 --> 00:08:21,360
God, did I miss you.
71
00:08:25,147 --> 00:08:31,196
And you... the famous
Claire. Britain's finest.
72
00:08:34,939 --> 00:08:36,158
It's fine.
73
00:08:36,201 --> 00:08:37,202
Oh!
74
00:08:38,377 --> 00:08:40,511
We're family, right?
75
00:08:43,166 --> 00:08:44,558
So, um...
76
00:08:45,951 --> 00:08:47,474
Come and see your room.
77
00:08:53,959 --> 00:08:56,092
Mmm! Oh my god.
78
00:08:56,135 --> 00:08:57,310
Good, no?
79
00:08:57,354 --> 00:08:58,964
Good? This is
delicious!
80
00:08:59,008 --> 00:09:00,836
Did you make this?
81
00:09:00,879 --> 00:09:02,204
I've never had a
dumpling that's...
82
00:09:02,228 --> 00:09:03,839
No, no, no not dumpling.
83
00:09:03,882 --> 00:09:05,884
- Kreplach.
- Ah, kreplach.
84
00:09:05,928 --> 00:09:06,972
That's very good!
85
00:09:07,016 --> 00:09:09,235
So, um, tell me.
86
00:09:09,279 --> 00:09:10,584
Boy? Girl?
87
00:09:13,152 --> 00:09:14,545
Ah, it's a girl.
88
00:09:14,588 --> 00:09:15,981
Ah!
89
00:09:16,025 --> 00:09:19,289
Perhaps she can learn to
write like her mother.
90
00:09:19,332 --> 00:09:20,594
You read my articles?
91
00:09:20,638 --> 00:09:22,074
I did a little digging.
92
00:09:22,118 --> 00:09:24,511
Oh, it's just light
editorial work.
93
00:09:24,555 --> 00:09:26,078
She's being modest.
94
00:09:26,122 --> 00:09:27,863
Claire's a great writer.
95
00:09:27,906 --> 00:09:29,908
On her way to writing a
cookbook for the ages.
96
00:09:31,040 --> 00:09:32,868
And she likes my kreplach?
97
00:09:32,911 --> 00:09:34,304
Y'know
98
00:09:34,347 --> 00:09:37,133
food connects the body to
the soul so they say.
99
00:09:37,960 --> 00:09:39,135
That's lovely.
100
00:09:39,178 --> 00:09:40,179
Hmm?
101
00:09:41,529 --> 00:09:43,183
Uh hmm.
102
00:09:43,227 --> 00:09:44,271
I'm just gonna uh...
103
00:09:44,315 --> 00:09:45,446
Excuse me.
104
00:09:53,237 --> 00:09:54,760
I should've gone to your
wedding.
105
00:09:57,110 --> 00:09:59,069
When you see the world a
certain way,
106
00:10:00,897 --> 00:10:02,811
it's not easy to accept change.
107
00:10:04,857 --> 00:10:06,815
I'm sorry.
108
00:10:06,859 --> 00:10:08,600
- It's alright.
- No.
109
00:10:09,427 --> 00:10:10,776
No, it's not.
110
00:10:13,735 --> 00:10:14,911
Well,
111
00:10:16,173 --> 00:10:17,348
we're here now.
112
00:10:18,044 --> 00:10:19,176
Yeah.
113
00:10:23,093 --> 00:10:24,529
Did you show them the contract?
114
00:10:24,572 --> 00:10:27,053
What contract?
Until your dad signs
115
00:10:27,097 --> 00:10:30,100
his house cannot be used as
collateral.
116
00:10:30,143 --> 00:10:32,754
Just, uh... tell them his
lawyer's looking over
117
00:10:32,798 --> 00:10:35,105
the finer details as we speak.
We're closing soon.
118
00:10:35,148 --> 00:10:36,889
Soon is not gonna cut it.
119
00:10:36,933 --> 00:10:38,978
I know Claire's invitro
nearly wiped you out
120
00:10:39,022 --> 00:10:41,024
but the bank doesn't give a
shit.
121
00:10:41,067 --> 00:10:42,547
How long have I got?
122
00:10:42,590 --> 00:10:44,308
Without your dad's
house on the line,
123
00:10:44,332 --> 00:10:45,986
you've got no leverage.
124
00:10:46,030 --> 00:10:47,945
At this point, art,
125
00:10:47,988 --> 00:10:49,487
if you don't get his
signature by the end of the
week,
126
00:10:49,511 --> 00:10:52,732
rest assured, the bank
will take your home.
127
00:10:52,775 --> 00:10:54,342
Oh, and this, this is
our backyard.
128
00:10:54,386 --> 00:10:55,865
No.
129
00:10:55,909 --> 00:10:57,582
You would be amazed at
the size of the lemons we grow.
130
00:10:57,606 --> 00:11:01,697
That's beautiful. That's
just beautiful.
131
00:11:01,741 --> 00:11:04,178
You know, my father,
alav ha-shalom,
132
00:11:04,222 --> 00:11:07,399
always used to say, "the
home, is the heart."
133
00:11:07,442 --> 00:11:11,011
Open home, open heart.
134
00:11:11,055 --> 00:11:12,491
You're gonna have a
very lucky kid.
135
00:11:21,369 --> 00:11:23,110
I should probably move that.
136
00:11:24,198 --> 00:11:25,417
What happened to her?
137
00:11:27,941 --> 00:11:32,032
What can I say, her name
was Sarah scheindal.
138
00:11:32,076 --> 00:11:36,036
We prayed, we hoped, we...
Searched.
139
00:11:36,080 --> 00:11:38,082
And eventually we found her.
140
00:11:40,475 --> 00:11:42,390
Yeah, it was terrible.
Just terrible.
141
00:11:43,913 --> 00:11:45,873
You don't need to know.
That's enough of all this.
142
00:11:47,527 --> 00:11:48,963
Sorry, I was just um...
143
00:11:49,007 --> 00:11:52,227
Well your wife has
just been showing me pictures.
144
00:11:52,271 --> 00:11:55,970
Such a home. My son, the
real estate machor.
145
00:11:59,495 --> 00:12:02,020
To new beginnings, hmm?
146
00:12:03,195 --> 00:12:04,500
L'Chaim.
147
00:12:04,544 --> 00:12:05,545
- L'Chaim.
- L'Chaim.
148
00:12:06,111 --> 00:12:07,329
To life.
149
00:12:07,373 --> 00:12:08,722
To life.
150
00:12:11,333 --> 00:12:14,336
Oh! That must be heimish.
151
00:12:14,380 --> 00:12:16,556
No rest for the wicked!
152
00:12:20,038 --> 00:12:20,821
Did the schmuck arrive?
153
00:12:20,864 --> 00:12:22,475
It's open! It's open!
154
00:12:23,998 --> 00:12:26,566
Even the dead are impatient.
155
00:12:29,351 --> 00:12:30,657
Now...
156
00:12:31,919 --> 00:12:33,355
You wanna do a mitzvah?
157
00:13:03,473 --> 00:13:05,780
Well look who it is, huh?
158
00:13:05,823 --> 00:13:07,477
The prodigal son returns.
159
00:13:09,131 --> 00:13:10,451
How you doin', boychik?
160
00:13:12,743 --> 00:13:14,310
Good to see you, heimish.
161
00:13:14,354 --> 00:13:15,877
I heard you piped a shiksa.
162
00:13:15,920 --> 00:13:18,097
Don't worry, we'll convert her.
163
00:13:18,140 --> 00:13:20,055
Heimish. Behave.
164
00:13:23,711 --> 00:13:26,409
So, reb" Arthur, what
brings you to Brooklyn?
165
00:13:26,453 --> 00:13:28,455
You miss my kugel?
166
00:13:28,498 --> 00:13:29,978
Call my wife a shiksaagain,
167
00:13:30,021 --> 00:13:32,633
I'll cock you in the mouth.
168
00:13:32,676 --> 00:13:34,983
What? You come to make
peace before the baby's born?
169
00:13:36,680 --> 00:13:38,552
That's very wise.
170
00:13:38,595 --> 00:13:40,597
Look at you, the great
business machor
171
00:13:40,641 --> 00:13:42,425
helping us with the grunt work.
172
00:13:42,469 --> 00:13:44,210
Such humility, Arthur.
173
00:13:45,385 --> 00:13:46,516
You're an idiot.
174
00:13:47,865 --> 00:13:48,911
You smell that?
175
00:13:50,695 --> 00:13:52,349
It smells like chazer.
176
00:13:53,524 --> 00:13:55,483
You got a problem with my diet?
177
00:13:55,526 --> 00:13:58,877
I wasn't talking about
your diet, boychik.
178
00:13:58,921 --> 00:14:01,663
Something wrong?
179
00:14:01,706 --> 00:14:04,405
Nothing at all. Right Arthur?
180
00:14:06,058 --> 00:14:07,277
Nothing.
181
00:14:07,321 --> 00:14:09,149
Just like old times.
182
00:14:15,155 --> 00:14:16,721
Oi...
183
00:14:16,765 --> 00:14:18,506
What happened?
184
00:14:18,549 --> 00:14:19,463
Nebach.
185
00:14:19,507 --> 00:14:21,291
Sruli ruled it a suicide.
186
00:14:23,467 --> 00:14:24,860
You knew him?
187
00:14:24,903 --> 00:14:28,646
Yosille fishbein.
Brilliant scholar.
188
00:14:28,690 --> 00:14:32,084
After his wife
died, became a recluse.
189
00:14:32,128 --> 00:14:35,305
Last I heard, he got
lost in the esoteric.
190
00:14:35,349 --> 00:14:38,221
Desperate to contact
the wife on the other side.
191
00:14:40,397 --> 00:14:42,530
It was only a few months ago,
192
00:14:42,573 --> 00:14:44,793
that we did the funeral for her.
193
00:14:44,836 --> 00:14:48,275
He tried everything
to save her life.
194
00:14:48,318 --> 00:14:49,842
What's a man without his wife?
195
00:14:53,063 --> 00:14:54,064
A good man.
196
00:14:58,242 --> 00:15:00,070
Such is life.
197
00:15:00,113 --> 00:15:01,376
What a riddle.
198
00:15:11,255 --> 00:15:12,255
Amen.
199
00:15:13,518 --> 00:15:14,693
Amen.
200
00:15:14,737 --> 00:15:16,565
Sarah scheindal's
ferry is confirmed
201
00:15:16,608 --> 00:15:18,262
we're all good on tomorrow.
202
00:15:18,306 --> 00:15:19,742
Good.
203
00:15:19,785 --> 00:15:21,222
You keep that on your head.
204
00:15:23,267 --> 00:15:25,269
Some things never change.
205
00:15:26,357 --> 00:15:28,403
Saul, can I have a quick word?
206
00:15:29,839 --> 00:15:31,623
Go ahead. I"ll get it started.
207
00:15:33,190 --> 00:15:34,757
Don"t forget tachrisim.
208
00:15:34,800 --> 00:15:36,585
Ah, he knows, he knows.
209
00:15:36,628 --> 00:15:37,934
Ah, he's going to mess it up.
210
00:15:37,977 --> 00:15:39,849
He's not going to mess it up.
211
00:15:39,892 --> 00:15:41,329
Don't mess it up.
212
00:16:12,970 --> 00:16:14,885
Oh my god.
213
00:16:57,842 --> 00:16:59,365
You really don't find
it suspicious
214
00:16:59,409 --> 00:17:02,412
that he shows up
after all this time?
215
00:17:02,455 --> 00:17:04,544
You should've heard him on
the phone.
216
00:17:04,588 --> 00:17:06,633
He really wants to start again.
217
00:17:06,677 --> 00:17:09,593
It took a lot of growth
to come here.
218
00:17:09,636 --> 00:17:12,247
I know he's your son.
219
00:17:12,291 --> 00:17:15,033
But all is not butter
that comes from the cow.
220
00:17:15,076 --> 00:17:17,818
You don't have the heart of a
young man no more.
221
00:17:17,862 --> 00:17:18,906
Don't you love him?
222
00:17:20,734 --> 00:17:23,084
Yeah, of course I love him.
223
00:17:23,128 --> 00:17:24,608
But I don't trust him.
224
00:18:23,624 --> 00:18:25,017
Arthur, you alright?
225
00:18:26,932 --> 00:18:28,281
Yeah, everything's good.
226
00:18:28,324 --> 00:18:31,153
You mess it up?
227
00:18:31,197 --> 00:18:34,505
I swear the farkaktewiring
has a mind of its own.
228
00:18:39,901 --> 00:18:40,989
You okay?
229
00:18:41,033 --> 00:18:42,034
Uh hmm.
230
00:18:42,948 --> 00:18:44,689
Still scared of the dark?
231
00:18:44,732 --> 00:18:46,299
Boo!
232
00:18:46,342 --> 00:18:47,431
Very funny...
233
00:18:50,738 --> 00:18:52,348
Just a little rigor mortis.
234
00:18:53,480 --> 00:18:55,482
The body's last hurrah.
235
00:18:57,224 --> 00:18:58,464
Yeah, I'm starting to remember.
236
00:19:15,938 --> 00:19:19,986
Why don't you check on
Claire? Hmm?
237
00:19:20,029 --> 00:19:21,814
What? Did I do something wrong?
238
00:19:21,857 --> 00:19:23,250
No, no, no, no, no.
239
00:19:23,293 --> 00:19:26,949
I'll finish up here. We
can do the rest tomorrow.
240
00:19:28,124 --> 00:19:29,169
Go.
241
00:19:29,212 --> 00:19:30,344
Go and get some rest.
242
00:19:36,350 --> 00:19:38,047
Dad, can I ask you a question?
243
00:19:38,918 --> 00:19:39,962
Of course.
244
00:19:46,447 --> 00:19:47,535
I...
245
00:19:47,579 --> 00:19:48,667
Don't matter.
Another time.
246
00:19:50,495 --> 00:19:53,715
Heimish takes good
care of me. You know?
247
00:19:53,759 --> 00:19:54,977
Try to get along.
248
00:19:56,849 --> 00:19:57,980
Oh and art...
249
00:19:59,069 --> 00:20:00,462
I'm glad you're back.
250
00:20:01,376 --> 00:20:02,508
M-Me too.
251
00:20:46,421 --> 00:20:48,641
Yosille, yosille...
252
00:20:48,684 --> 00:20:50,817
What have you been up to?
253
00:23:57,310 --> 00:23:58,311
Art?
254
00:24:02,402 --> 00:24:03,447
Art?
255
00:26:55,230 --> 00:26:56,928
After these words,
256
00:26:56,971 --> 00:27:00,975
god asks Abraham to sacrifice
his beloved son Isaac.
257
00:27:01,019 --> 00:27:02,063
But we must ask,
258
00:27:03,456 --> 00:27:05,458
is this a god to believe in?
259
00:27:05,501 --> 00:27:07,653
A god who plays cruel
mind games with his loyal
servants?
260
00:27:07,677 --> 00:27:10,072
Our holy zohar explains what
most don't...
261
00:27:14,598 --> 00:27:15,773
Shalom's warehouse.
262
00:27:16,818 --> 00:27:18,515
Hello, reb chayim?
263
00:27:18,559 --> 00:27:20,343
I-It's Saul.
264
00:27:20,387 --> 00:27:22,389
- Saul?
- Yes, I need a favor.
265
00:27:22,432 --> 00:27:23,607
Sure.
266
00:27:23,651 --> 00:27:24,931
I may have found something.
267
00:27:25,740 --> 00:27:29,439
Ayin, koof, dales.
268
00:27:29,483 --> 00:27:30,310
This is on the knife?
269
00:27:30,353 --> 00:27:32,355
Yeah, this is on the knife.
270
00:27:32,399 --> 00:27:34,096
Koof, dales,
271
00:27:34,140 --> 00:27:35,706
and saf.
272
00:27:35,750 --> 00:27:37,150
It's an ancient warding
inscription.
273
00:27:37,970 --> 00:27:39,449
What, you know of this?
274
00:27:39,493 --> 00:27:44,498
It's a... one of god's
hidden names written backwords.
275
00:27:44,541 --> 00:27:46,674
It's for invoking sheidim,
276
00:27:46,717 --> 00:27:48,284
and for sealing them.
277
00:27:48,328 --> 00:27:49,851
Sealing them?
278
00:27:49,894 --> 00:27:52,854
Yeah, often in a body, but uh...
279
00:27:52,897 --> 00:27:57,032
Honestly Saul, I, I wouldn't pay
it too much attention.
280
00:27:57,076 --> 00:27:59,295
It's an old buba maisa.
281
00:27:59,339 --> 00:28:01,036
I mean, today's world,
282
00:28:01,080 --> 00:28:03,145
who has the know-how
to seal a demon in a body?
283
00:28:03,169 --> 00:28:05,345
And what if someone did?
284
00:28:05,388 --> 00:28:06,476
Alright, look.
285
00:28:06,520 --> 00:28:08,478
Was there a pendant?
286
00:28:08,522 --> 00:28:09,566
What?
287
00:28:09,610 --> 00:28:11,830
On the body.
Was there a pendant,
288
00:28:11,874 --> 00:28:14,877
an amulet of some sort,
preserving a holy letter?
289
00:28:14,920 --> 00:28:16,618
- No, no.
- You sure?
290
00:28:16,661 --> 00:28:19,012
Yes of course, just, just
the blade.
291
00:28:19,055 --> 00:28:20,970
So what's the drama?
292
00:28:21,014 --> 00:28:23,538
No pendant, no seal.
293
00:28:23,581 --> 00:28:25,037
Which means, there is
no way you picked up
294
00:28:25,061 --> 00:28:26,541
a body containing a demon.
295
00:28:26,584 --> 00:28:27,846
But say you did.
296
00:28:27,890 --> 00:28:29,979
The worst an
entity like this can do,
297
00:28:30,023 --> 00:28:31,154
is mess with your mind.
298
00:28:31,198 --> 00:28:33,417
It's powerless whilst
it's in a body.
299
00:28:33,461 --> 00:28:35,071
But honestly Saul,
300
00:28:35,115 --> 00:28:37,552
unless you're in the
business of burning bodies...
301
00:28:37,595 --> 00:28:38,901
I wouldn't worry about it.
302
00:28:38,944 --> 00:28:40,704
Worse things have
happened to the Jews, Saul.
303
00:28:41,556 --> 00:28:42,905
Ok?
304
00:28:42,948 --> 00:28:44,515
Have a good shabbos.
305
00:28:44,559 --> 00:28:46,082
Have a good shabbos.
306
00:28:46,126 --> 00:28:47,605
Alright, bye.
307
00:28:56,397 --> 00:28:57,876
Ah!
308
00:28:57,920 --> 00:28:59,487
Look who it is!
309
00:28:59,530 --> 00:29:00,575
What are you up to?
310
00:29:02,185 --> 00:29:03,708
Oh, just a little morning read.
311
00:29:06,015 --> 00:29:07,451
You haven't seen art?
312
00:29:07,495 --> 00:29:10,019
Woke up early, offered to help.
313
00:29:10,585 --> 00:29:11,803
Really?
314
00:29:11,847 --> 00:29:13,565
Yeah, I don't know
what you've done with him.
315
00:29:13,589 --> 00:29:14,633
Who knew?
316
00:29:16,113 --> 00:29:17,201
Hungry?
317
00:29:18,855 --> 00:29:20,683
Starving.
318
00:29:34,697 --> 00:29:35,872
God.
319
00:29:39,745 --> 00:29:41,138
Sarah scheindal.
320
00:29:43,445 --> 00:29:46,100
I hope they find this sick
meshugenah.
321
00:30:44,507 --> 00:30:46,161
Oh, come on Saul.
322
00:30:46,204 --> 00:30:47,404
You're driving yourself crazy.
323
00:31:58,408 --> 00:31:59,626
Hello?
324
00:33:48,171 --> 00:33:49,608
Yes?
325
00:33:49,651 --> 00:33:51,653
Art, it's Jake Bennett.
How are we holding?
326
00:33:53,960 --> 00:33:57,398
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
327
00:33:58,878 --> 00:34:00,682
Look, just let him
know that we met his terms,
328
00:34:00,706 --> 00:34:03,883
but the bank was clear.
He won't be getting a loan
329
00:34:03,926 --> 00:34:06,668
unless we have his father's
place as collateral.
330
00:34:06,712 --> 00:34:10,890
We need him to sign the
contracttonight or this deal
goes away.
331
00:34:10,933 --> 00:34:12,326
I'll be sure to tell him.
332
00:35:08,557 --> 00:35:10,080
Oh!
333
00:35:10,124 --> 00:35:11,168
Claire?
334
00:35:12,387 --> 00:35:13,475
Look at you.
335
00:35:15,172 --> 00:35:17,566
Every Friday night,
336
00:35:17,610 --> 00:35:20,221
the men sing to their
wives and...
337
00:35:20,264 --> 00:35:24,618
And tell them that beauty
is just a passing breath.
338
00:35:24,661 --> 00:35:27,882
But their kindness, their
humanity,
339
00:35:27,925 --> 00:35:30,754
that is what every soul
truly desires.
340
00:35:32,974 --> 00:35:34,976
We're a very misunderstood
people.
341
00:35:36,543 --> 00:35:38,719
It's the burden of investing so
much
342
00:35:38,762 --> 00:35:40,677
in internal meaning, it's...
343
00:35:41,983 --> 00:35:43,941
It's hard for outsiders to see.
344
00:35:45,290 --> 00:35:46,640
Y'know...
345
00:35:46,683 --> 00:35:48,555
Comforting others didn't really,
346
00:35:50,557 --> 00:35:52,254
prepare me for my own grief.
347
00:35:53,081 --> 00:35:54,169
I...
348
00:35:54,212 --> 00:35:56,127
I should have...
349
00:35:56,171 --> 00:36:00,654
Spoken to art more, maybe
shouted less, I don't know.
350
00:36:01,785 --> 00:36:03,352
Sometimes,
351
00:36:03,395 --> 00:36:05,528
reflection comes too late.
352
00:36:05,572 --> 00:36:06,616
Hmm?
353
00:36:08,531 --> 00:36:09,663
Are you alright?
354
00:36:11,360 --> 00:36:14,537
Can I ask you something, Saul?
355
00:36:14,581 --> 00:36:15,973
Yeah, of course. Anything.
356
00:36:17,322 --> 00:36:19,237
Er...
357
00:36:19,281 --> 00:36:22,458
Do souls ever call out
to you for,
358
00:36:22,502 --> 00:36:23,503
for help?
359
00:36:25,418 --> 00:36:27,638
The dead are just like the
living, Claire.
360
00:36:28,596 --> 00:36:29,945
They still need love.
361
00:36:33,339 --> 00:36:34,166
You know what
your son is up to Saul?
362
00:36:34,210 --> 00:36:35,559
Heimish!
363
00:36:35,603 --> 00:36:37,102
He things you're a
piece of toast to butter up.
364
00:36:37,126 --> 00:36:38,780
Go ahead, tell him!
365
00:36:38,823 --> 00:36:40,433
- Tell him!
- Tell me what?
366
00:36:40,477 --> 00:36:41,957
All this, it's a game Saul!
367
00:36:42,784 --> 00:36:44,437
It's a game.
368
00:36:44,481 --> 00:36:45,482
He's a ganav.
369
00:36:45,526 --> 00:36:47,223
- What did you...
- A thief.
370
00:36:47,266 --> 00:36:48,659
That is not...
371
00:36:48,703 --> 00:36:49,573
They're selling this
whole place from under you...
372
00:36:49,617 --> 00:36:50,811
What? What you talking about...
373
00:36:50,835 --> 00:36:52,160
They didn't come here
to reconcile Saul.
374
00:36:52,184 --> 00:36:53,359
They came here to use you!
375
00:36:53,403 --> 00:36:55,448
That is not, that is not
true. Dad...
376
00:36:55,492 --> 00:36:57,929
He's committed your property to
some goyisheland
developer...
377
00:36:57,973 --> 00:36:59,148
That is not true!
378
00:36:59,191 --> 00:37:00,299
I'm sorry but th-that
is outrageous.
379
00:37:00,323 --> 00:37:01,846
That is not the case, ok dad?
380
00:37:01,890 --> 00:37:03,090
- Yes it is!
- I can explain...
381
00:37:16,339 --> 00:37:17,427
You knew about this?
382
00:37:21,997 --> 00:37:23,437
- What was that?
- It doesn't matter.
383
00:37:23,476 --> 00:37:24,541
- Can you just...
- We're leaving.
384
00:37:24,565 --> 00:37:25,653
Can you just talk to me?
385
00:37:25,696 --> 00:37:27,612
Claire, can we do this later?
386
00:37:28,439 --> 00:37:30,528
No, we can't!
387
00:37:32,225 --> 00:37:34,184
Everything's gonna be fine,
okay?
388
00:37:34,227 --> 00:37:35,577
Art, I want the truth.
389
00:37:47,980 --> 00:37:50,461
I haven't been able to
sell a house in two years.
390
00:37:56,249 --> 00:37:58,643
It's okay, I talked to the bank,
refinanced the house...
391
00:37:58,687 --> 00:37:59,949
You refinanced the house?
392
00:38:03,039 --> 00:38:07,173
You told me that you had
everything under control.
393
00:38:07,217 --> 00:38:10,612
I-I left my job. I didn't have
to do that. You told me,
394
00:38:10,655 --> 00:38:12,309
that everything was okay.
395
00:38:12,352 --> 00:38:15,138
And then here I am, choosing
colours for the baby's room
396
00:38:15,181 --> 00:38:16,506
and picking furniture when we're
on the verge...
397
00:38:16,530 --> 00:38:17,706
We're not on the verge...
398
00:38:17,749 --> 00:38:19,621
You know, you were
lying to me for two years.
399
00:38:21,666 --> 00:38:24,930
We're supposed to be a
family. We're having a baby.
400
00:38:27,019 --> 00:38:29,762
What was your plan, art?
401
00:38:29,806 --> 00:38:30,807
Huh?
402
00:38:30,850 --> 00:38:32,635
I mean, what were you thinking?
403
00:38:36,334 --> 00:38:38,641
Did you see his face downstairs?
404
00:38:44,429 --> 00:38:46,387
Let me tell you
about downstairs.
405
00:38:46,431 --> 00:38:49,913
That god, love and holiness.
That's a lie.
406
00:38:51,349 --> 00:38:53,873
I watched my mother rot
in that room,
407
00:38:53,917 --> 00:38:57,137
and when I needed him,
you know what he told me to do?
408
00:38:57,181 --> 00:38:59,400
He told me to go away
to synagogue and pray.
409
00:38:59,444 --> 00:39:01,011
So I prayed.
410
00:39:01,054 --> 00:39:04,101
I prayed and I prayed,
"god don't take her.
411
00:39:04,144 --> 00:39:07,408
God have mercy.
God don't hurt her!"
412
00:39:07,452 --> 00:39:08,714
I cried so much to god,
413
00:39:08,758 --> 00:39:10,716
there were no more words
left on the page.
414
00:39:12,762 --> 00:39:15,373
You need to go
down there and talk to him
415
00:39:15,416 --> 00:39:17,505
and make this right.
416
00:39:17,549 --> 00:39:19,682
If we leave now, you'll
always regret it.
417
00:39:24,338 --> 00:39:25,992
I didn't come here to
butter him up
418
00:39:26,036 --> 00:39:27,298
okay? I-
419
00:39:27,341 --> 00:39:29,221
I wasn't going to sell
the house from under him.
420
00:39:30,606 --> 00:39:33,740
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
421
00:39:33,784 --> 00:39:35,437
I didn't want to hurt anyone.
422
00:39:38,223 --> 00:39:39,615
I'm sorry.
423
00:39:42,531 --> 00:39:43,707
I'm sorry.
424
00:41:17,236 --> 00:41:19,194
Arthur?
425
00:41:40,695 --> 00:41:42,175
Hello?
426
00:42:13,075 --> 00:42:14,076
Ah!
427
00:42:31,050 --> 00:42:32,050
Ah!
428
00:43:42,036 --> 00:43:43,037
Dad?
429
00:43:47,737 --> 00:43:49,391
What's going on?
430
00:43:58,530 --> 00:43:59,749
Dad?
431
00:44:03,013 --> 00:44:04,101
What did...
432
00:44:06,277 --> 00:44:07,539
Hum.. What happened?
433
00:44:07,583 --> 00:44:09,063
What happened?
434
00:44:09,106 --> 00:44:10,673
His heart...
435
00:44:10,716 --> 00:44:12,066
Gave up.
436
00:44:12,109 --> 00:44:13,415
No.
437
00:44:27,603 --> 00:44:28,734
You broke it.
438
00:44:49,452 --> 00:44:53,064
Would you all just mind um...
439
00:44:53,108 --> 00:44:54,848
Could you g... just give
me a minute?
440
00:46:09,663 --> 00:46:11,970
Oh she's so sad. So sad.
441
00:46:42,784 --> 00:46:44,569
I didn't know he was sick.
442
00:46:46,788 --> 00:46:48,921
Saul, he wasn't a complainer.
443
00:46:49,487 --> 00:46:51,184
Oh.
444
00:46:52,490 --> 00:46:54,492
His heart was ailing him
for a while or...
445
00:46:54,535 --> 00:46:56,581
Not today chayim, please.
446
00:49:01,403 --> 00:49:03,207
Oh look at them!
447
00:49:03,231 --> 00:49:05,755
Oh, of course.
Here they are again.
448
00:49:07,235 --> 00:49:08,647
I don't know
how they get their energy,
449
00:49:08,671 --> 00:49:09,977
you know? So fast.
450
00:49:12,371 --> 00:49:14,938
Of course! So, you
know...
451
00:50:34,845 --> 00:50:36,586
What do you want?
452
00:50:41,330 --> 00:50:42,636
Help me!
453
00:50:46,422 --> 00:50:47,815
I'm so sorry.
454
00:50:47,858 --> 00:50:49,470
I'm so sorry.
455
00:50:53,082 --> 00:50:54,300
Art?
456
00:50:54,344 --> 00:50:56,172
Art?
457
00:50:56,215 --> 00:50:57,521
Art, there's something really...
458
00:50:57,565 --> 00:50:58,609
Really weird happening.
459
00:51:02,134 --> 00:51:03,919
Art, are you listening to me?
460
00:51:05,442 --> 00:51:07,357
There's something really...
461
00:51:07,401 --> 00:51:09,228
Something really, reallywrong.
462
00:51:12,971 --> 00:51:14,016
Art?
463
00:51:21,502 --> 00:51:22,590
Art?
464
00:51:22,633 --> 00:51:23,852
Talk to me.
465
00:51:25,462 --> 00:51:26,768
Hey?
466
00:51:30,293 --> 00:51:31,381
Hey?
467
00:51:33,165 --> 00:51:34,471
What's going on?
468
00:51:35,298 --> 00:51:36,604
I need to sleep.
469
00:53:15,356 --> 00:53:16,575
What's wrong?
470
00:53:25,628 --> 00:53:26,846
Hey.
471
00:53:32,896 --> 00:53:34,767
I think I'm going crazy.
472
00:53:38,292 --> 00:53:39,467
Ok.
473
00:53:39,511 --> 00:53:41,382
Let's go home, Arthur.
474
00:53:46,170 --> 00:53:47,693
It's okay.
475
00:53:58,923 --> 00:54:01,012
This a joke? Art...
476
00:54:01,055 --> 00:54:02,163
It's not like you're asking us
477
00:54:02,187 --> 00:54:03,710
to lug a sofa out of the garage.
478
00:54:03,754 --> 00:54:04,972
What is this?
479
00:54:05,016 --> 00:54:07,148
Where's heimish?
480
00:54:07,192 --> 00:54:08,889
Look, you still got the
admission pages.
481
00:54:08,933 --> 00:54:10,630
Body was due to ship out two
days ago.
482
00:54:10,674 --> 00:54:12,632
It's a suicide! We
need a police report.
483
00:54:12,676 --> 00:54:13,633
What?
484
00:54:13,677 --> 00:54:15,243
You know, where's heimish?
485
00:54:16,680 --> 00:54:18,246
He doesn't work here anymore.
486
00:54:18,290 --> 00:54:20,553
You still have the telephone?
487
00:54:20,597 --> 00:54:22,599
Let's just say I deleted
his number.
488
00:54:22,642 --> 00:54:23,904
Well, look...
489
00:54:23,948 --> 00:54:26,690
Unless you can transfer
custody to a next of kin.
490
00:54:26,733 --> 00:54:28,493
You're going to have
to wait for police clearance.
491
00:54:28,517 --> 00:54:29,910
A next of kin?
492
00:54:29,954 --> 00:54:30,955
Arthur, if I were you,
493
00:54:32,086 --> 00:54:33,522
put your broigusaside.
494
00:54:33,566 --> 00:54:35,263
Just call heimish.
495
00:54:38,136 --> 00:54:39,224
Yeah, you too.
496
00:55:21,354 --> 00:55:22,616
Hello?
497
00:57:05,547 --> 00:57:06,896
Summoning attempt?
498
00:57:15,122 --> 00:57:18,212
I don't know
what's real anymore.
499
00:57:19,474 --> 00:57:20,562
Days...
500
00:57:20,605 --> 00:57:23,130
Inside nightmares.
501
00:57:23,173 --> 00:57:29,266
Inside dreams.
Somewhere, in there,
502
00:57:29,310 --> 00:57:31,181
I know I made,
503
00:57:31,225 --> 00:57:33,923
a terrible mistake.
504
00:57:35,446 --> 00:57:37,797
It's a trickster.
505
00:57:39,624 --> 00:57:40,843
A shapeshifter.
506
00:57:42,889 --> 00:57:44,847
An ancient predator.
507
00:57:51,201 --> 00:57:53,160
A taker of children.
508
00:57:55,684 --> 00:57:57,991
A...
509
00:57:58,034 --> 00:57:59,034
Abyzou.
510
00:59:24,949 --> 00:59:26,037
God!
511
00:59:43,098 --> 00:59:45,404
This is the home of Saul, no?
512
00:59:45,448 --> 00:59:48,407
I'm sorry, we're no longer in
business.
513
00:59:48,451 --> 00:59:50,409
But you and I,
514
00:59:50,453 --> 00:59:53,978
we are still very much in
business.
515
00:59:54,022 --> 00:59:59,201
In your basement, you
have someone very dear to me.
516
00:59:59,244 --> 01:00:01,681
I am sorry. Who are
you?
517
01:00:01,725 --> 01:00:02,856
Aida fishbein.
518
01:00:03,771 --> 01:00:05,904
And you,
519
01:00:05,948 --> 01:00:09,168
you're the one who has
my husband.
520
01:00:13,868 --> 01:00:16,088
My name is yosille fishbein,
521
01:00:16,132 --> 01:00:19,787
and I have finally found the
cure for death.
522
01:00:19,831 --> 01:00:25,054
Last night after months of
research by fire and ink,
523
01:00:25,097 --> 01:00:28,622
I finally conjured martiel.
524
01:00:28,666 --> 01:00:31,016
The archangel of life.
525
01:00:32,670 --> 01:00:36,152
Here is the interface between
heaven and earth.
526
01:00:36,195 --> 01:00:40,547
Today, we bring back my
beloved aida from heaven.
527
01:00:46,989 --> 01:00:48,069
Do you hear that?
528
01:00:49,687 --> 01:00:52,995
The archangel wants us to begin.
529
01:00:53,038 --> 01:00:56,607
Your prayers can bring
back my beloved aida.
530
01:00:57,912 --> 01:00:59,436
Go ahead Sarah.
531
01:01:06,574 --> 01:01:08,228
It's working.
532
01:01:14,365 --> 01:01:15,365
It tickles.
533
01:01:20,719 --> 01:01:21,719
Something's wrong.
534
01:01:26,159 --> 01:01:27,159
No.
535
01:01:43,785 --> 01:01:44,917
Sarah?
536
01:01:51,663 --> 01:01:53,230
What are you?
537
01:02:18,299 --> 01:02:20,562
Art, I've been trying to
get hold of you.
538
01:02:20,606 --> 01:02:22,129
Th-there's someone here.
539
01:02:25,089 --> 01:02:26,133
Art?
540
01:02:26,177 --> 01:02:27,482
She says,
541
01:02:27,526 --> 01:02:29,243
she's the wife
of the man downstairs.
542
01:02:29,267 --> 01:02:30,659
Claire?
543
01:02:39,929 --> 01:02:41,409
Must we wait?
544
01:02:43,194 --> 01:02:44,673
My sweet husband.
545
01:02:45,935 --> 01:02:47,937
I just take to see his face.
546
01:02:48,808 --> 01:02:49,809
Please.
547
01:02:57,860 --> 01:02:59,166
Please?
548
01:03:04,215 --> 01:03:06,086
Don't worry.
549
01:03:28,979 --> 01:03:31,330
What a sweet time.
550
01:03:41,514 --> 01:03:43,690
Shouldn't be much longer
for you.
551
01:03:43,733 --> 01:03:45,213
What?
552
01:03:45,257 --> 01:03:47,433
The baby. Shouldn't be
much longer.
553
01:03:48,521 --> 01:03:50,087
I can tell with these things.
554
01:03:58,922 --> 01:04:00,359
This one.
555
01:04:00,402 --> 01:04:02,230
How do you know that?
556
01:04:02,274 --> 01:04:04,232
It's written right there
on the wall.
557
01:04:09,063 --> 01:04:10,935
My hands... won't you?
558
01:04:13,155 --> 01:04:16,637
Uh, maybe we should wait.
559
01:04:16,680 --> 01:04:20,031
For what? A
drawer? Please!
560
01:04:33,480 --> 01:04:35,177
You know this man.
561
01:04:36,570 --> 01:04:37,832
Don't you?
562
01:04:44,534 --> 01:04:46,362
Why yosille?
563
01:04:46,406 --> 01:04:48,799
He should have listened.
564
01:04:48,843 --> 01:04:51,019
What have you done to me?
565
01:04:51,062 --> 01:04:54,196
Not me, your dream.
566
01:04:54,240 --> 01:04:55,719
You've been infected.
567
01:04:59,549 --> 01:05:04,206
Soon, your child will join
countless others.
568
01:05:04,250 --> 01:05:06,774
The many lost souls,
calling out for help.
569
01:05:08,079 --> 01:05:10,995
Only you can stop this curse.
570
01:05:11,039 --> 01:05:12,824
Before it's too late.
571
01:05:14,348 --> 01:05:16,132
The pendant?
572
01:05:26,055 --> 01:05:27,361
Burn it!
573
01:05:29,841 --> 01:05:32,975
From this, do we suffer.
574
01:05:33,018 --> 01:05:35,673
From this, will you suffer?
575
01:05:35,717 --> 01:05:38,023
Hurry! Burn it!
576
01:06:16,628 --> 01:06:17,760
Come on, please.
577
01:07:23,261 --> 01:07:24,697
Oh god!
578
01:07:33,314 --> 01:07:34,577
No!
579
01:07:40,104 --> 01:07:41,235
Claire?
580
01:07:41,279 --> 01:07:42,585
- Art?
- Closer.
581
01:07:43,324 --> 01:07:44,456
Art?
582
01:07:44,500 --> 01:07:45,718
Closer!
583
01:09:04,624 --> 01:09:05,843
Claire?
584
01:09:09,586 --> 01:09:11,805
What are you doing Arthur?
585
01:09:13,938 --> 01:09:15,200
Sarah?
586
01:09:17,985 --> 01:09:19,727
Where's my wife?
587
01:09:26,691 --> 01:09:29,084
Oh Claire, Claire, Claire!
588
01:09:29,128 --> 01:09:30,999
Please, Claire!
589
01:09:31,043 --> 01:09:34,089
Claire wake, please.
What did you do?
590
01:09:34,133 --> 01:09:35,787
W-What did you do?
591
01:09:38,137 --> 01:09:40,052
- Okay, okay...
- Art, something's wrong.
592
01:09:40,095 --> 01:09:42,402
Okay, we're, we're
getting outta here.
593
01:10:00,594 --> 01:10:02,901
A life, for a life.
594
01:10:05,556 --> 01:10:07,166
Art, something's wrong!
595
01:10:07,209 --> 01:10:08,820
Something's wrong.
596
01:10:22,661 --> 01:10:24,227
Shall we make a deal?
597
01:10:45,379 --> 01:10:46,859
No more pain.
598
01:10:47,990 --> 01:10:49,383
No more fear.
599
01:10:51,559 --> 01:10:52,799
You want me to get you a child.
600
01:10:55,824 --> 01:10:57,260
No.
601
01:11:12,841 --> 01:11:14,495
Shut up!
602
01:11:41,654 --> 01:11:43,046
Please don't hang up.
603
01:12:06,461 --> 01:12:07,767
Show me the tape.
604
01:12:10,944 --> 01:12:15,078
Get out!
605
01:12:21,911 --> 01:12:23,173
Sarah!
606
01:12:25,960 --> 01:12:28,136
What are you?
607
01:12:31,792 --> 01:12:34,882
This, this thing...
608
01:12:36,797 --> 01:12:37,841
It's in the house?
609
01:12:39,538 --> 01:12:40,714
I think so.
610
01:12:43,412 --> 01:12:45,631
It has my wife.
611
01:12:50,593 --> 01:12:52,203
What do I do?
612
01:12:54,728 --> 01:12:55,772
I know a kabbalist.
613
01:13:06,827 --> 01:13:08,089
Heimish.
614
01:13:09,264 --> 01:13:10,526
Arthur.
615
01:13:20,623 --> 01:13:21,667
What is that thing?
616
01:13:23,887 --> 01:13:24,975
A sigil.
617
01:13:28,023 --> 01:13:31,766
An altar, a sacrificial
altar to those who enter it.
618
01:13:35,378 --> 01:13:36,771
Did you feed it?
619
01:13:37,728 --> 01:13:38,729
What?
620
01:13:38,773 --> 01:13:40,600
Did your wife go in this sigil?
621
01:13:41,558 --> 01:13:42,559
Uh...
622
01:13:44,343 --> 01:13:46,084
I don't know.
623
01:13:47,651 --> 01:13:49,522
Where is yosille's body?
624
01:13:53,700 --> 01:13:55,615
It's been freed.
625
01:13:55,659 --> 01:13:56,834
It's vessel's been shattered.
626
01:13:56,878 --> 01:13:58,270
What is this thing?
627
01:14:01,447 --> 01:14:02,797
Bringer of miscarriages.
628
01:14:05,321 --> 01:14:06,452
Taker of children.
629
01:14:13,111 --> 01:14:16,549
I must finish, what
yosille started!
630
01:14:16,593 --> 01:14:17,899
Where's the rest of it?
631
01:14:17,942 --> 01:14:19,814
- I...
- Where's the rest of it?
632
01:14:22,599 --> 01:14:26,124
Since before the era of
concealment,
633
01:14:26,168 --> 01:14:30,390
abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
634
01:14:30,434 --> 01:14:34,394
forcing the bereaved and
the desperate to feed it.
635
01:14:34,438 --> 01:14:35,787
Until god intervened,
636
01:14:37,223 --> 01:14:38,616
and called upon Abraham to...
637
01:14:39,486 --> 01:14:41,401
Sacrifice his son.
638
01:14:41,445 --> 01:14:43,045
Forever binding abyzou.
639
01:14:44,100 --> 01:14:46,058
Until yosille brought it back.
640
01:14:47,364 --> 01:14:49,757
It'll make you see things.
641
01:14:49,801 --> 01:14:51,890
Feel things that aren't real.
642
01:14:51,934 --> 01:14:54,197
Whatever it takes to get what it
wants.
643
01:14:54,240 --> 01:14:56,460
A child inside that sigil.
644
01:14:57,678 --> 01:15:00,856
But with this pendant, we can
bind it,
645
01:15:00,899 --> 01:15:03,510
and our prayers will force it
inside.
646
01:15:05,512 --> 01:15:08,167
Only we determine how much good,
647
01:15:08,211 --> 01:15:10,213
and evil enter our realm.
648
01:15:11,562 --> 01:15:12,955
So how do I kill it?
649
01:15:14,391 --> 01:15:15,566
There is no kill.
650
01:15:18,743 --> 01:15:19,918
You trap it.
651
01:15:19,962 --> 01:15:21,311
How?
652
01:15:28,928 --> 01:15:30,234
Like yosille did.
653
01:15:49,079 --> 01:15:50,558
And this would save my wife?
654
01:15:52,909 --> 01:15:54,171
And my baby?
655
01:16:10,665 --> 01:16:12,276
We have no time.
656
01:16:12,319 --> 01:16:13,383
Chayim, there
must be something else we can
do.
657
01:16:13,407 --> 01:16:14,582
There must be another way.
658
01:16:14,626 --> 01:16:16,976
There's no other way.
659
01:16:17,020 --> 01:16:20,327
You must complete the entirety
of the binding ritual.
660
01:16:20,371 --> 01:16:23,374
Once I finish the ash circle, do
not stop.
661
01:16:26,594 --> 01:16:27,682
Stay in the circle!
662
01:16:49,967 --> 01:16:51,229
Do it quickly.
663
01:16:51,272 --> 01:16:52,510
I'm going as fast as I can.
664
01:16:52,534 --> 01:16:53,854
We don't know
what this thing c...
665
01:16:55,929 --> 01:16:56,974
Heimish.
666
01:17:00,151 --> 01:17:02,022
Why don't you hear me?
667
01:17:03,676 --> 01:17:05,069
God, please!
668
01:17:05,765 --> 01:17:07,332
Dad?
669
01:17:09,160 --> 01:17:10,900
Art... Arthur?
670
01:17:10,944 --> 01:17:12,641
H-How did you?
671
01:17:14,208 --> 01:17:15,993
Do what it wants.
672
01:17:16,776 --> 01:17:17,995
I was a fool.
673
01:17:19,866 --> 01:17:23,087
D-Don't leave me,
don't leave me, please!
674
01:17:24,088 --> 01:17:26,003
Save your wife!
675
01:17:28,092 --> 01:17:29,571
What are you doing?
676
01:17:29,615 --> 01:17:31,443
Hey! Arthur!
677
01:17:31,486 --> 01:17:32,880
- Arthur!
- I saw my father.
678
01:17:32,923 --> 01:17:34,751
No, no, no!
679
01:17:34,795 --> 01:17:36,971
Whatever you saw, that
wasn't your father.
680
01:17:38,625 --> 01:17:40,192
This.
681
01:17:42,281 --> 01:17:43,325
Hold it.
682
01:17:45,458 --> 01:17:47,068
This was your father.
683
01:17:47,112 --> 01:17:48,112
Okay?
684
01:17:59,559 --> 01:18:01,300
Finish the circle.
685
01:18:01,343 --> 01:18:02,344
Stay in it.
686
01:18:13,442 --> 01:18:14,791
Heimish!
687
01:18:19,927 --> 01:18:20,928
Heimish!
688
01:18:27,108 --> 01:18:28,196
No!
689
01:18:33,680 --> 01:18:34,856
Heimish!
690
01:19:23,078 --> 01:19:24,340
Art?
691
01:19:25,472 --> 01:19:26,560
Art.
692
01:19:27,561 --> 01:19:29,476
Claire.
693
01:20:06,818 --> 01:20:08,211
Claire!
694
01:20:08,255 --> 01:20:09,865
- Help.
- Claire!
695
01:20:09,908 --> 01:20:11,258
Art!
696
01:20:15,175 --> 01:20:16,219
Art!
697
01:20:16,263 --> 01:20:17,351
Claire!
698
01:20:19,918 --> 01:20:21,181
Art!
699
01:20:22,704 --> 01:20:23,835
Art, please!
700
01:20:28,449 --> 01:20:29,580
Art!
701
01:20:40,940 --> 01:20:42,115
Art!
702
01:20:45,118 --> 01:20:47,599
Please, help me!
703
01:21:17,716 --> 01:21:19,327
Amen.
704
01:22:08,942 --> 01:22:10,509
Art!
705
01:22:19,997 --> 01:22:21,781
No!
706
01:22:32,618 --> 01:22:33,618
Heimish.
707
01:22:34,446 --> 01:22:35,447
Heimish.
708
01:23:02,910 --> 01:23:04,172
Do it!
709
01:23:04,216 --> 01:23:05,522
I can't do it!
710
01:23:05,565 --> 01:23:06,566
I can't!
711
01:23:08,046 --> 01:23:10,396
- Please!
- Arthur, I can't do this
712
01:23:10,440 --> 01:23:11,919
do it!
713
01:23:13,704 --> 01:23:14,792
Do it!
714
01:23:37,075 --> 01:23:38,946
You should've stayed in
the circle.
715
01:25:51,691 --> 01:25:52,692
Art!
716
01:25:53,344 --> 01:25:54,432
Claire.
717
01:25:55,564 --> 01:25:56,957
Thank god, are you ok?
718
01:25:57,000 --> 01:25:58,262
- Yeah, are you ok?
- Yeah!
719
01:25:58,306 --> 01:25:59,655
- Is the baby ok?
- Yeah.
720
01:25:59,699 --> 01:26:00,917
Good.
721
01:26:08,098 --> 01:26:09,143
Claire?
722
01:26:26,682 --> 01:26:33,341
♪ Can you hear the tears of
loved ones lost? ♪
723
01:26:35,691 --> 01:26:42,219
♪ Ghosts with shattered
hearts remain ♪
724
01:26:44,787 --> 01:26:51,403
♪ hear the souls who weep and
mourn their past ♪
725
01:26:54,189 --> 01:27:00,499
♪ desperate to
undo the stain ♪
726
01:27:03,198 --> 01:27:09,596
♪ reunite our souls, burst
through the haze ♪
727
01:27:11,772 --> 01:27:16,820
♪ untwist the maze
728
01:27:16,864 --> 01:27:23,653
♪ please ease this pain
729
01:27:30,399 --> 01:27:34,142
♪ Spirits roam
730
01:27:34,185 --> 01:27:39,800
♪ in endless night
731
01:27:39,843 --> 01:27:46,328
♪ searching for a distant
light ♪
732
01:27:48,852 --> 01:27:55,207
♪ sinners now concealed from
sight ♪
733
01:27:58,254 --> 01:28:04,521
♪ cling to hope with
all their fight ♪
734
01:28:30,112 --> 01:28:36,814
♪ Hear the souls who weep, so
far away ♪
735
01:28:39,251 --> 01:28:45,997
♪ may their prayers be heard,
I pray ♪
736
01:28:48,521 --> 01:28:55,051
♪ hear the souls who weep,
whose tears reach out ♪
737
01:28:57,836 --> 01:29:04,147
♪ from the darkest edge of
day ♪
738
01:29:06,802 --> 01:29:13,504
♪ reunite our souls, burst
through the haze
739
01:29:15,419 --> 01:29:20,337
♪ untwist the maze
740
01:29:20,380 --> 01:29:26,952
♪ please ease the way
741
01:29:29,128 --> 01:29:37,128
♪ please hear the souls who
weep ♪
43827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.