All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S03E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,080 --> 00:00:33,600
TĂ€nker du samarbeta?
2
00:00:34,160 --> 00:00:37,520
FrÄgan Àr: Kommer du att tro mig?
3
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Jag har rest lÄngt för att komma hit.
4
00:00:41,160 --> 00:00:43,920
Du mÄste fÄ ut mina barn frÄn Las Cumbres.
5
00:00:43,920 --> 00:00:47,640
Barnen Àr sÀkra. SÀrskilt nu
nĂ€r DarĂo Mendoza har försvunnit.
6
00:00:57,160 --> 00:00:59,440
Vet du var han kan gömma sig?
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Jag har ingen aning.
Mina barn Àr inte sÀkra.
8
00:01:03,480 --> 00:01:06,400
Tror du att DarĂo agerar pĂ„ egen hand?
9
00:01:07,080 --> 00:01:09,200
Jag vet inte, sÀg du.
10
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
Har han dem?
11
00:01:11,400 --> 00:01:13,080
Mycket pengar stÄr pÄ spel.
12
00:01:14,040 --> 00:01:17,280
Nu nĂ€r DarĂo Ă€r borta
har förmodligen min svÄger,
13
00:01:17,280 --> 00:01:22,040
Marcel Uribe, och hans fru Nicole
tagit över verksamheten.
14
00:01:22,920 --> 00:01:25,440
De har kontroll
över Corax Laboratorier.
15
00:01:26,640 --> 00:01:28,720
De Àr lika illa som Mendoza.
16
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Varför investerar Corax i skolan?
17
00:01:37,960 --> 00:01:40,160
För att det finns fÀrskt kött dÀr.
18
00:01:40,160 --> 00:01:43,800
En forskare utan samvete
kan forska pÄ det.
19
00:01:53,440 --> 00:01:56,480
Det har skitit sig.
Vi hittar inte Amaia, eller hur?
20
00:01:56,480 --> 00:01:57,360
Vad menar du?
21
00:01:58,960 --> 00:02:00,800
- Paul, blodet vi sÄg i grottan...
- Tyst.
22
00:02:02,880 --> 00:02:05,280
Du tror jag vill det, men det Àr sant.
23
00:02:05,640 --> 00:02:07,880
- Fast du inte erkÀnner det.
- Tyst, sa jag.
24
00:02:08,520 --> 00:02:10,200
Jag sa till dig att vara tyst.
25
00:02:10,200 --> 00:02:13,160
Min PT sÀger att man
inte ska avbryta trÀningen.
26
00:02:13,560 --> 00:02:14,600
Vet du vad?
27
00:02:14,600 --> 00:02:18,000
Jag har hittat ett sÀtt
att lÀmna den hÀr jÀkla skolan.
28
00:02:18,280 --> 00:02:20,120
Va? Slutar du?
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,880
- Verkligen?
- Fint. Stick!
30
00:02:21,880 --> 00:02:23,280
- Paul.
- Stick.
31
00:02:23,280 --> 00:02:25,520
Din skit. Jag hittar Amaia sjÀlv.
32
00:02:25,520 --> 00:02:26,920
LĂ€gg av!
33
00:02:26,920 --> 00:02:29,360
- SlÄ dÄ, du vill det.
- GĂ€rna.
34
00:02:29,360 --> 00:02:30,640
Uribe, sluta!
35
00:02:31,120 --> 00:02:33,720
Vill du ha mer adrenalin? Femtio set.
36
00:02:33,720 --> 00:02:34,880
Nu!
37
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
Hörde du?
38
00:02:38,520 --> 00:02:39,400
Nu.
39
00:02:41,200 --> 00:02:43,280
Följ med dem, Cruz.
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,320
SĂ€tt fart.
41
00:02:46,960 --> 00:02:49,360
Vad Àr mÄlet med försöken?
42
00:02:51,560 --> 00:02:54,320
DarĂo och jag
studerade mÀnskligt Äldrande.
43
00:02:55,160 --> 00:02:59,400
Vi visste att det fanns
en medeltids-loge dÀr skolan ligger
44
00:02:59,960 --> 00:03:02,720
som hade kvalificerad kunskap
pÄ omrÄdet.
45
00:03:02,720 --> 00:03:04,760
Okej, logen.
46
00:03:06,160 --> 00:03:08,080
Ja, logen.
47
00:03:21,560 --> 00:03:24,720
Logen förvarade sin kunskap i tre böcker.
48
00:03:25,880 --> 00:03:27,720
De kallades för
Draco Musca.
49
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
En Àkta vetenskaplig skatt.
50
00:03:43,160 --> 00:03:44,920
Hur Àr skolan inblandad?
51
00:03:45,480 --> 00:03:48,280
DarĂo hade en bok,
han behövde de andra tvÄ.
52
00:03:51,040 --> 00:03:53,920
De visste hur man stoppade Äldrandet.
53
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Va?
54
00:03:57,800 --> 00:04:01,320
Jag vet att det lÄter som science fiction,
men förestÀll dig
55
00:04:01,320 --> 00:04:04,880
hur mycket ett lÀkemedelsföretag
skulle tjÀna pÄ receptet.
56
00:04:21,200 --> 00:04:23,880
Problemet var att hitta nÄgon i logen
57
00:04:23,880 --> 00:04:27,480
som kunde hjĂ€lpa DarĂo
att hitta böckerna och receptet.
58
00:04:38,520 --> 00:04:42,040
DarĂo försökte hitta logen
till varje pris.
59
00:04:42,960 --> 00:04:45,840
Han skickade upp lyktor,
klÀdde sig som dem.
60
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
Han gjorde allt.
61
00:04:59,960 --> 00:05:03,120
Men han lyckades bara
varna KrÄknÀstets fiender.
62
00:05:03,120 --> 00:05:06,040
Folk som mördar flickor genom
att hÀnga dem i trÀd
63
00:05:06,040 --> 00:05:07,880
och sticka ut deras ögon.
64
00:05:07,880 --> 00:05:09,280
Ringer det en klocka?
65
00:05:10,120 --> 00:05:13,440
SĂ€ger du att professor Pelayo
dödade flickorna
66
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
för att nÄgon sammankallade logen?
67
00:05:17,640 --> 00:05:20,280
En religiös fanatiker
utmanar lika gÀrna döden som Gud.
68
00:05:23,160 --> 00:05:25,080
Det har funnits mÄnga
genom historien.
69
00:05:28,240 --> 00:05:31,120
Hur kan en idiotisk saga
göra sÄ mycket skada?
70
00:05:32,440 --> 00:05:34,840
Det Àr ingen idiotisk saga.
71
00:05:36,320 --> 00:05:40,200
DarĂo hittade en 120-Ă„rig kvinna
som sÄg ut att vara 16.
72
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
Tro det eller ej, hon lever.
73
00:05:52,400 --> 00:05:54,080
Jag har sjÀlv trÀffat henne.
74
00:05:56,960 --> 00:05:59,280
Det finns en man i samma Älder.
75
00:05:59,280 --> 00:06:02,040
Jag behöver boken
som Broder JeremĂas gömde.
76
00:06:22,440 --> 00:06:25,200
Dagens ansvariga, gÄ till köket.
77
00:06:27,880 --> 00:06:31,000
Frukost serveras om fem minuter.
78
00:07:07,680 --> 00:07:11,320
UrsÀkta, har det kommit
nÄgra böcker frÄn klostret?
79
00:07:11,760 --> 00:07:13,920
- Gamla böcker.
- Nej.
80
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
Vad letar du efter?
81
00:07:17,200 --> 00:07:18,080
Inget.
82
00:07:20,120 --> 00:07:24,080
Problemet Àr att receptet för
att stoppa Äldrandet har en bieffekt.
83
00:07:25,560 --> 00:07:27,920
Det orsakar minnesförlust med tiden.
84
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
Det...
85
00:07:29,800 --> 00:07:34,480
DĂ„ kunde DarĂo lĂ„tsas att kvinnan var
hans dotter, skicka henne till skolan och
86
00:07:34,480 --> 00:07:37,440
laborera med elever för
att ÄterstÀlla minnet.
87
00:07:42,840 --> 00:07:46,560
FörstÄr du hur svÄrt det Àr för mig
att tro pÄ det?
88
00:07:46,560 --> 00:07:47,680
Ja, jag vet.
89
00:07:48,280 --> 00:07:49,760
Men det Àr sant.
90
00:07:50,320 --> 00:07:53,840
SnÀlla, fÄ ut mina barn frÄn skolan.
91
00:07:54,400 --> 00:07:56,640
- Ni mÄste stÀnga den.
- Nej.
92
00:07:56,640 --> 00:08:00,080
Jag har inget som kan fÄ en domare
att stÀnga den.
93
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
Inget.
94
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
INTERNATSKOLAN LAS CUMBRES
95
00:08:49,360 --> 00:08:53,920
Jag förtjÀnar mitt straff,
och jag lovar att inte göra om det.
96
00:08:53,920 --> 00:08:57,680
Vi tackar skolan
som gör oss bÀttre och visar vÀgen.
97
00:09:15,200 --> 00:09:17,320
Martina, hjÀlp mig
att fÄ tillbaks telefonen.
98
00:09:20,680 --> 00:09:23,160
Jag trodde du skulle hÀlsa pÄ mig.
99
00:09:25,000 --> 00:09:26,880
Det var en skitnatt.
100
00:09:26,880 --> 00:09:28,920
Jag kunde inte, okej?
101
00:09:28,920 --> 00:09:31,720
Jag mÄste ha telefonen ikvÀll.
102
00:09:36,440 --> 00:09:37,720
Vet du vad, AdĂšle?
103
00:09:39,840 --> 00:09:41,280
Jag hjÀlper dig inte.
104
00:09:42,520 --> 00:09:44,120
Du Àr som gift.
105
00:09:46,920 --> 00:09:48,080
Martina...
106
00:10:22,440 --> 00:10:23,520
Inés?
107
00:10:28,400 --> 00:10:29,680
NĂ€r kom du tillbaks?
108
00:10:31,920 --> 00:10:33,200
Du kom inte till mig?
109
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Jag kom nyss.
110
00:10:35,360 --> 00:10:36,760
Var Àr din far?
111
00:10:39,720 --> 00:10:40,800
Hur mÄr du?
112
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
Jag vet inte var DarĂo Ă€r.
113
00:10:43,680 --> 00:10:44,800
Och jag...
114
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
mÄr bÀttre Àn nÄgonsin.
115
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
Jag gick till klostret för att röka, och...
116
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
- Jag sÄg Amaia.
- Va?
117
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
- Bara för en minut sedan.
- Var dÄ?
118
00:11:35,400 --> 00:11:37,720
Jag sÄg henne genom ett fönster.
119
00:11:51,400 --> 00:11:53,280
Vilket fönster var det?
120
00:11:53,800 --> 00:11:56,240
Det dÀr, samma som hon föll genom.
121
00:11:56,920 --> 00:11:58,760
Amaia gick dÀrÄt. Kom igen.
122
00:12:08,920 --> 00:12:10,400
MÄdde hon bra?
123
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
Ja, jag tror det.
124
00:12:12,080 --> 00:12:14,400
Men... var hon ensam?
125
00:12:14,400 --> 00:12:15,960
Sprang hon?
126
00:12:15,960 --> 00:12:18,920
En munk höll henne i armen.
127
00:12:18,920 --> 00:12:21,160
En munk? Vilken dÄ?
128
00:12:21,720 --> 00:12:23,880
- Hur sÄg han ut?
- Jag vet inte.
129
00:12:30,640 --> 00:12:31,920
Men...
130
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
hennes brutna ben, dÄ?
131
00:12:34,720 --> 00:12:36,280
Haltade hon?
132
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
Jag vet inte, okej?
133
00:12:38,640 --> 00:12:39,760
Det gick sÄ fort.
134
00:12:45,160 --> 00:12:48,800
Varför kÀnns det som om du ljuger?
135
00:12:49,640 --> 00:12:51,200
Jag tror att det var hon.
136
00:12:51,600 --> 00:12:52,840
Du tror att det var hon?
137
00:12:52,840 --> 00:12:55,000
Ăr du korkad, eller?
138
00:12:55,000 --> 00:12:56,280
Du sÄg inte Amaia.
139
00:12:56,280 --> 00:12:59,480
- Jag trodde att det var hon.
- Det Àr inte sant.
140
00:13:00,040 --> 00:13:02,760
- Hur kan du hitta pÄ det?
- Det Àr ingen lek.
141
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
FörlÄt.
142
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
Fan ocksÄ, jag visste det.
143
00:13:08,960 --> 00:13:10,120
SĂ€g det inte, Manu.
144
00:13:10,120 --> 00:13:11,400
Du Àr blind.
145
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Fattar du inte?
146
00:13:13,120 --> 00:13:15,240
Vi har letat i flera dagar.
147
00:13:15,240 --> 00:13:16,960
- Hon Àr borta.
- Och?
148
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
Och? Amaia och jag letade
efter dig i flera dagar.
149
00:13:20,160 --> 00:13:22,080
Vi slutade aldrig. Aldrig.
150
00:13:22,080 --> 00:13:23,800
Och hÄnglade bakom min rygg.
151
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
Vill du inte hÀrifrÄn?
152
00:13:26,080 --> 00:13:27,880
Vill du inte det?
153
00:13:27,880 --> 00:13:30,760
Stick dÄ. Jag vill aldrig se dig igen.
154
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
NÄgonsin.
155
00:14:44,680 --> 00:14:47,760
Kan nÄgon berÀtta
vad en matematisk konstant Àr?
156
00:14:50,600 --> 00:14:52,040
Ett exempel.
157
00:14:52,040 --> 00:14:54,560
Ni Àr ett gÀng tjockskallar.
158
00:14:57,160 --> 00:14:59,680
Tills i gÄr var det en konstant.
159
00:15:00,080 --> 00:15:06,400
Men det har pÄvisats
konkreta bevis pÄ det...
160
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
i era tentamen.
161
00:15:08,800 --> 00:15:13,080
SÄ nu vet vi med sÀkerhet.
162
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
TÀnkte du pÄ mig igÄr,
163
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
nÀr jag hade rumsarrest?
164
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
Ja, mycket.
165
00:15:23,680 --> 00:15:25,440
Var har du lÀrt dig det hÀr?
166
00:15:25,440 --> 00:15:27,600
SĂ„ fungerar matematik.
167
00:15:27,600 --> 00:15:30,200
Hypoteser förvandlas till sanningar,
168
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
- fast de Àr otrevliga.
- FörlÄt för innan.
169
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
- Hoppas ni har förstÄtt.
- Jag förlÄter dig.
170
00:15:42,640 --> 00:15:45,800
GĂ„ och plugga, tjockskallar.
171
00:15:49,800 --> 00:15:50,840
Paul.
172
00:15:51,880 --> 00:15:54,680
Paul, Tripi och Ansias tog min telefon.
173
00:15:56,480 --> 00:15:57,920
Tog de din telefon?
174
00:16:08,800 --> 00:16:10,920
- Ge mig min systers telefon.
- Vad gör du?
175
00:16:12,680 --> 00:16:14,320
Ge mig den jÀvla telefonen!
176
00:16:45,080 --> 00:16:46,800
Du uppförde dig som en dÄre.
177
00:16:47,280 --> 00:16:48,840
Vad Àr det, Paul?
178
00:16:52,040 --> 00:16:53,920
Jag struntar i Manu.
179
00:16:56,720 --> 00:16:58,240
Det Àr inte hennes blod.
180
00:17:00,640 --> 00:17:01,880
Det Àr det inte.
181
00:17:03,400 --> 00:17:04,800
Vad pratar du om?
182
00:17:08,800 --> 00:17:10,720
Jag mÄste hitta henne, AdÚle.
183
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
Jag mÄste hitta Amaia.
184
00:17:52,040 --> 00:17:54,800
Du tror mig inte,
men du mÄste lyssna.
185
00:17:56,360 --> 00:17:58,200
En munk till har mördats.
186
00:17:59,880 --> 00:18:02,120
Han hÀngde...
187
00:18:03,200 --> 00:18:04,640
halvnaken, och...
188
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
Vet du vad?
189
00:18:06,680 --> 00:18:11,800
Ăven om det var sant och du hade sett 100
munkar hÀnga i en tall, bryr jag mig inte.
190
00:18:11,800 --> 00:18:13,240
LÄt dem döda varandra.
191
00:18:15,960 --> 00:18:17,320
Ska du verkligen Äka?
192
00:18:19,800 --> 00:18:22,920
Det enda viktiga i den hÀr jÀvla skolan...
193
00:18:23,520 --> 00:18:24,680
var Amaia.
194
00:18:26,920 --> 00:18:28,360
Nu Àr hon död.
195
00:18:29,880 --> 00:18:31,560
SÄ jag ger mig ivÀg.
196
00:18:31,560 --> 00:18:35,240
Jag hÀmtar mina saker
och sÄ sticker vi tillsammans.
197
00:18:35,240 --> 00:18:36,960
Jag kan inte stanna hÀr.
198
00:18:36,960 --> 00:18:38,360
Inte en chans.
199
00:18:40,160 --> 00:18:42,040
Jag vill bara hÀrifrÄn.
200
00:18:42,960 --> 00:18:45,720
Jag har vÀnner som kan hÀmta mig.
201
00:18:46,320 --> 00:18:50,120
Jag Äker ingenstans med dig.
202
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
Fattar du?
203
00:19:42,280 --> 00:19:43,400
Paul?
204
00:19:48,840 --> 00:19:50,280
Vad hÀnde?
205
00:20:24,480 --> 00:20:26,280
- Gör det ont?
- Nej.
206
00:20:41,080 --> 00:20:42,560
Jag gÄr ner igen.
207
00:20:45,440 --> 00:20:47,640
Jag letar genom Dödsriket efter henne.
208
00:20:48,880 --> 00:20:50,400
Det Àr farligt.
209
00:20:51,360 --> 00:20:53,760
LÀtt att komma in, svÄrt att ta sig ut.
210
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
- Jag följer med.
- Nej.
211
00:20:57,920 --> 00:21:00,120
Du och LeĂłn har inte mycket tid kvar.
212
00:21:17,600 --> 00:21:18,720
Ska vi gÄ?
213
00:22:16,880 --> 00:22:17,960
LeĂłn?
214
00:22:20,520 --> 00:22:21,800
Du Àr tillbaks.
215
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
Hur mÄr du?
216
00:22:24,440 --> 00:22:26,880
Klar för ett maraton, ser ni vÀl?
217
00:22:26,880 --> 00:22:28,440
Och det andra?
218
00:22:28,440 --> 00:22:31,880
Det har slutat, jag glömmer inget lÀngre.
219
00:22:31,880 --> 00:22:33,160
Det glÀdjer mig.
220
00:22:33,640 --> 00:22:35,800
Hon kan inte sluta prata om dig.
221
00:22:35,800 --> 00:22:37,960
Boken du gav mig Àr fantastisk.
222
00:22:39,200 --> 00:22:41,040
- Jag vill lÀra dig sÄ mycket.
- Ja?
223
00:22:41,040 --> 00:22:43,480
Jag mÄste gÄ, vi fÄr prata sedan.
224
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
Ja, jag Àr pÄ vÀg.
225
00:23:05,520 --> 00:23:06,560
Hej.
226
00:23:07,840 --> 00:23:09,280
Gick resan bra?
227
00:23:09,280 --> 00:23:10,800
Mycket bra.
228
00:23:11,120 --> 00:23:13,920
DarĂo bjöd in oss den hĂ€r gĂ„ngen.
229
00:23:15,000 --> 00:23:16,080
Var Àr han?
230
00:23:16,560 --> 00:23:18,440
Jag vet inte mer Àn du.
231
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Jag har lÀmnat nÄgra meddelanden...
232
00:23:20,200 --> 00:23:22,040
Jag försöker hitta honom.
233
00:23:22,680 --> 00:23:24,160
Jag stannar hÀr.
234
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
Jag vÀntar inte lÀngre.
235
00:23:26,840 --> 00:23:28,240
Planen ligger fast.
236
00:23:28,240 --> 00:23:30,520
Vi Ängrar oss inte.
237
00:23:31,520 --> 00:23:35,240
TÀnk inte mer pÄ Inés Mendoza.
238
00:24:04,440 --> 00:24:06,720
Har du hört legenden om Minotaurus?
239
00:24:12,920 --> 00:24:14,400
Jag följer dig, Ariadna.
240
00:24:59,800 --> 00:25:01,520
Det Ă€r JeremĂas böcker.
241
00:25:02,000 --> 00:25:03,600
Han hade dem i sin cell.
242
00:25:04,720 --> 00:25:06,280
Vi mÄste leta efter Amaia.
243
00:25:10,560 --> 00:25:12,400
Det kan vara din sista chans.
244
00:25:45,520 --> 00:25:47,760
Din syster sa sanningen.
245
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
Du ville inte skrÀmma Martina.
246
00:26:06,080 --> 00:26:07,360
Det gör inte ont.
247
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
De kan göra vad de vill,
det gör inte ont.
248
00:26:17,040 --> 00:26:17,960
Det hÀr...
249
00:26:19,720 --> 00:26:21,160
Det gör inte heller ont.
250
00:26:21,960 --> 00:26:24,160
Ăven om de slĂ„r mig...
251
00:26:24,760 --> 00:26:26,360
kan de inte hindra mig.
252
00:26:29,880 --> 00:26:32,040
Ingen kan hindra mig.
253
00:26:36,040 --> 00:26:37,720
Jag har en telefon.
254
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
NÄgra idioter tog den.
255
00:26:43,320 --> 00:26:45,200
Jag pratade med min mamma.
256
00:26:46,440 --> 00:26:47,880
Hon sitter i fÀngelse.
257
00:26:52,200 --> 00:26:53,440
FörstÄr du?
258
00:26:57,040 --> 00:26:59,120
Det gör ont.
259
00:27:02,720 --> 00:27:04,760
Jag skulle prata med henne ikvÀll.
260
00:27:07,040 --> 00:27:10,000
Hon ringer alltid vid Ätta för
att se om vi har tur.
261
00:27:13,640 --> 00:27:15,160
Inte idag.
262
00:27:28,240 --> 00:27:32,080
Vem Àr du? Letar du efter nÄgon?
263
00:27:33,920 --> 00:27:35,560
Titta vem som Àr hÀr.
264
00:27:36,400 --> 00:27:38,520
Jag ser att du har tillfrisknat.
265
00:27:40,160 --> 00:27:41,800
Kommer du tillbaks?
266
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
Ja, vi pratar senare.
267
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
SÄ mÀrkligt.
268
00:27:46,800 --> 00:27:49,040
Inés Mendoza kom ocksÄ tillbaks idag.
269
00:27:50,040 --> 00:27:51,600
MĂ€rkligt, eller hur?
270
00:27:51,600 --> 00:27:52,920
Tycker du?
271
00:29:10,720 --> 00:29:14,280
MEDICINSK RAPPORT
ELEV: ZOE CRUZ
272
00:29:20,120 --> 00:29:24,800
"Borderline orsakad
av en kringflackande barndom.
273
00:29:26,160 --> 00:29:27,960
Hon föddes pÄ en bordell.
274
00:29:27,960 --> 00:29:31,800
SocialtjÀnsten tog hand om henne
nÀr hennes mor,
275
00:29:31,800 --> 00:29:35,640
som led av en allvarlig psykisk störning,
begick sjÀlvmord.
276
00:29:35,640 --> 00:29:37,160
Hon var sju Är gammal.
277
00:29:37,160 --> 00:29:41,040
Hon har vuxit upp i hÀrbÀrgen
som drivs av dominikanerorden."
278
00:29:42,720 --> 00:29:44,000
Vad gör du hÀr?
279
00:29:44,000 --> 00:29:46,640
Jag behövde gÄ till toaletten.
280
00:29:49,280 --> 00:29:51,840
- Har du sett Manuel Villar?
- Nej.
281
00:29:51,840 --> 00:29:54,480
"Hon kÀmpar för
att acceptera verkligheten,
282
00:29:54,480 --> 00:29:57,120
vilket leder henne pÄ villovÀgar."
283
00:30:03,040 --> 00:30:07,960
"Lögner och sjÀlvbedrÀgeri
skapar allvarliga sociala problem
284
00:30:07,960 --> 00:30:10,720
och gör det omöjligt att behÄlla vÀnner."
285
00:30:25,800 --> 00:30:27,320
Stackars Basiano.
286
00:30:27,320 --> 00:30:31,120
UpphÀngd och förödmjukad
som ett dött djur.
287
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
MĂ„ han vila i frid.
288
00:30:34,120 --> 00:30:36,680
Vem Àr det som brÄkar med oss?
289
00:30:36,680 --> 00:30:41,320
Det vÀrsta var att han tömts pÄ blod
med en maskin frÄn inkvisitionen.
290
00:30:41,320 --> 00:30:43,440
De hittade hans blod i en spann.
291
00:30:44,040 --> 00:30:45,560
Heliga Maria.
292
00:30:46,360 --> 00:30:48,960
Ăr det allt, Bröder?
293
00:30:59,200 --> 00:31:01,880
LAVANX INDUSTRITVĂTT
294
00:32:25,440 --> 00:32:27,840
- Fan, vi Àr för sena.
- Skynda dig.
295
00:32:28,640 --> 00:32:29,720
Var försiktig.
296
00:32:40,200 --> 00:32:41,440
JĂ€kla skit.
297
00:32:45,320 --> 00:32:47,800
HÀr Àr den. Den andra boken.
298
00:32:48,160 --> 00:32:49,400
Den Àr inte brÀnd.
299
00:32:51,080 --> 00:32:53,680
De har inte brÀnts pÄ hundratals Är.
300
00:32:54,960 --> 00:32:57,560
Vi lÀrde oss att skydda oss mot elden.
301
00:33:00,840 --> 00:33:04,040
Nu förstÄr jag
att min mor ville bli en KrÄknÀste-hÀxa.
302
00:33:05,440 --> 00:33:07,040
Nu hittar vi Amaia.
303
00:33:19,200 --> 00:33:21,440
Paul, trÄden...
304
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
Ă€r borta.
305
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
306
00:33:33,760 --> 00:33:35,040
Kom.
307
00:34:02,840 --> 00:34:05,640
Bröderna Àr ganska rÀdda.
308
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
Skriv nÄgra tröstande ord till predikan.
309
00:34:21,040 --> 00:34:23,120
Vad letar du efter, flicka lilla?
310
00:34:27,160 --> 00:34:29,920
Jag letar efter en tyst plats att be pÄ.
311
00:34:31,080 --> 00:34:32,760
Jag ber ganska mycket.
312
00:34:33,440 --> 00:34:34,600
NÄja...
313
00:34:36,440 --> 00:34:39,760
Din mor var ocksÄ hÀngiven, pÄ sitt sÀtt.
314
00:34:41,840 --> 00:34:42,880
UrsÀkta?
315
00:34:44,320 --> 00:34:46,440
Du Àr lik henne.
316
00:34:47,080 --> 00:34:48,600
MarĂa Cruz.
317
00:34:49,440 --> 00:34:51,680
Som om hon stod framför mig nu.
318
00:34:54,520 --> 00:34:56,000
Hur trÀffade du henne?
319
00:34:57,920 --> 00:34:59,400
Hon kom till Las Cumbres.
320
00:35:00,080 --> 00:35:01,520
Hon bad om hjÀlp.
321
00:35:02,240 --> 00:35:03,680
Vi försökte.
322
00:35:04,640 --> 00:35:06,480
Men vi hann inte i tid.
323
00:35:07,880 --> 00:35:09,200
Jag Àr ledsen.
324
00:36:06,960 --> 00:36:08,920
Har vi inte gÄtt hÀr 15 gÄnger?
325
00:36:08,920 --> 00:36:10,120
Nej.
326
00:36:12,120 --> 00:36:13,280
Hur vet du det?
327
00:36:13,680 --> 00:36:15,000
DÄ hade vi sett det hÀr.
328
00:36:22,760 --> 00:36:24,040
Det sitter fast.
329
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
Eftersom det Àr vÀl knutet.
330
00:36:52,720 --> 00:36:53,760
Paul...
331
00:36:55,520 --> 00:36:56,960
vi hittar Amaia.
332
00:36:57,960 --> 00:36:59,200
Tror du pÄ mig?
333
00:37:00,360 --> 00:37:01,960
Vad gör du med boken?
334
00:37:11,600 --> 00:37:13,080
Ăr de smutsiga?
335
00:37:25,440 --> 00:37:26,680
Vad gör ni?
336
00:37:26,680 --> 00:37:29,120
Vi skulle rÀkna de tomma skÄpen.
337
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
Ăr det tomt?
338
00:37:30,520 --> 00:37:33,200
- Nej, men...
- Nej. Jag tar hand om det.
339
00:38:57,600 --> 00:38:58,640
Vad...?
340
00:38:59,800 --> 00:39:01,080
Vad gör du hÀr?
341
00:39:01,800 --> 00:39:02,960
Stack du inte?
342
00:39:07,320 --> 00:39:08,800
Vart ska vi?
343
00:39:16,160 --> 00:39:17,200
Paul.
344
00:39:27,480 --> 00:39:28,840
Du hade rÀtt.
345
00:39:29,520 --> 00:39:30,960
Amaia Àr inte död.
346
00:39:32,280 --> 00:39:34,240
Va? VadÄ?
347
00:39:34,240 --> 00:39:35,920
Det var en munks blod.
348
00:39:36,240 --> 00:39:39,360
Zoe sÄg honom hÀngd,
han blödde som ett djur.
349
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
Blodet var inte Amaias.
350
00:39:42,520 --> 00:39:44,400
- Tror du mig?
- Tror du pÄ henne?
351
00:39:46,280 --> 00:39:47,600
Det Àr sant.
352
00:39:50,400 --> 00:39:51,560
VĂ€nta...
353
00:39:52,120 --> 00:39:53,640
munken du sÄg...
354
00:39:54,720 --> 00:39:55,800
var det Basiano?
355
00:39:55,800 --> 00:39:58,520
Ja, den puckelryggige munken
frÄn kyrkogÄrden.
356
00:39:59,080 --> 00:40:01,560
- Vad Àr det?
- Det fanns i Amaias skÄp.
357
00:40:01,560 --> 00:40:02,800
Med hennes handstil.
358
00:40:02,800 --> 00:40:05,680
"JeremĂas, Basiano, Cecilio, Vicente."
359
00:40:05,680 --> 00:40:07,240
- Det Àr en lista.
- Ja.
360
00:40:07,240 --> 00:40:09,240
Först JeremĂas, sedan Basiano.
361
00:40:09,240 --> 00:40:11,000
- Vem Àr nÀsta?
- Cecilio.
362
00:40:11,560 --> 00:40:12,720
VĂ€nta.
363
00:40:13,120 --> 00:40:15,720
Vad betyder det?
Att vÄr mattelÀrare ska dö?
364
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Skit.
365
00:40:19,720 --> 00:40:20,760
Hur visste Amaia det?
366
00:40:21,560 --> 00:40:23,520
- Hur visste hon?
- Jag vet inte.
367
00:40:23,520 --> 00:40:25,240
Seriemord.
368
00:40:25,960 --> 00:40:28,600
Vi borde varna Cecilio, eller hur?
369
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Ja.
370
00:40:31,800 --> 00:40:35,280
Elever, ni har 15 minuter pÄ er
371
00:40:35,280 --> 00:40:37,640
att byta sÀngklÀder.
372
00:41:05,320 --> 00:41:06,720
Varför ler du?
373
00:41:07,840 --> 00:41:08,920
Kom.
374
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
Hur fick du den?
375
00:41:22,320 --> 00:41:23,400
Min bror.
376
00:41:24,400 --> 00:41:27,400
TÀnker du berÀtta varför den Àr sÄ viktig?
377
00:41:31,320 --> 00:41:33,920
Min mor ringer frÄn fÀngelset varje kvÀll.
378
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
Gör hon?
379
00:41:38,040 --> 00:41:40,960
Bra att veta,
jag trodde du hade en tjej.
380
00:41:44,760 --> 00:41:49,240
Jag skulle inte ta min mammas samtal
om hon sÄ var dödsdömd.
381
00:42:10,880 --> 00:42:11,960
Till sist.
382
00:42:19,280 --> 00:42:21,120
Jag trodde nÄgot hade hÀnt.
383
00:42:21,760 --> 00:42:24,240
Ja, nÄgot fantastiskt har hÀnt.
384
00:42:39,120 --> 00:42:41,000
NÀr du bestÀmmer dig för nÄgot,
385
00:42:41,600 --> 00:42:43,000
Alicia Bernal...
386
00:42:44,520 --> 00:42:46,560
HÀr Àr lösningen pÄ vÄra problem.
387
00:42:47,280 --> 00:42:48,880
Vi har bara dagar kvar.
388
00:42:50,920 --> 00:42:52,440
Men vi klarar det.
389
00:42:54,160 --> 00:42:55,720
Vi kommer att leva, LeĂłn.
390
00:43:21,240 --> 00:43:25,120
- Cecilio Àr inte i skolan, vad gör vi?
- Om han redan Àr död, dÄ?
391
00:43:44,080 --> 00:43:48,520
HĂ
RANALYSER
CORAX LABORATORIER
392
00:43:52,720 --> 00:43:53,840
Mario?
393
00:43:54,440 --> 00:43:55,520
Mara.
394
00:43:56,960 --> 00:43:59,800
Jag har huvudvÀrk
och letar efter smÀrtstillande.
395
00:43:59,800 --> 00:44:02,000
- Jag hittar inget.
- Verkligen?
396
00:44:02,000 --> 00:44:04,600
Du Àr en bra kollega, Mario.
397
00:44:06,240 --> 00:44:07,600
Men jag vill varna dig.
398
00:44:08,920 --> 00:44:10,760
Förtroende Àr avgörande hÀr...
399
00:44:11,520 --> 00:44:12,880
och i livet.
400
00:44:14,200 --> 00:44:16,080
Du leker med mitt.
401
00:44:52,520 --> 00:44:53,720
Har du nÄgot?
402
00:44:54,440 --> 00:44:56,480
Nej, jag har inte sett nÄgot.
403
00:44:56,960 --> 00:44:57,800
Du...
404
00:44:59,280 --> 00:45:03,120
Jag riskerar mitt jobb,
sÄ vi slutar med det hÀr nu.
405
00:45:05,000 --> 00:45:08,200
Corax Laboratorier
experimenterar med elever pÄ skolan.
406
00:45:09,080 --> 00:45:12,120
Rakt under din nÀsa,
och du ignorerar det?
407
00:45:12,120 --> 00:45:13,520
Vad antyder du?
408
00:45:14,800 --> 00:45:17,240
Om du har bevisen jag vill ha...
409
00:45:17,240 --> 00:45:20,480
dÄ vet jag att du Àr oskyldig.
410
00:45:21,680 --> 00:45:23,040
Annars...
411
00:46:04,160 --> 00:46:05,320
NĂ„...
412
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
Vad gör ni hÀr?
413
00:46:08,280 --> 00:46:10,800
- Vi letar efter dig, Broder Cecilio.
- Ja.
414
00:46:12,600 --> 00:46:14,520
Vi vet att tvÄ Bröder har dött.
415
00:46:17,080 --> 00:46:21,080
Jaha. Jag som trodde
ni skulle gratulera mig för lektionen.
416
00:46:22,440 --> 00:46:24,640
Det ocksÄ. Den var toppen.
417
00:46:26,120 --> 00:46:27,720
Minns du Amaia?
418
00:46:27,720 --> 00:46:30,440
Hennes försvinnande
har med morden att göra.
419
00:46:30,440 --> 00:46:32,600
Konstigt nog hade hon en lista.
420
00:46:32,600 --> 00:46:33,640
Se hÀr.
421
00:46:35,000 --> 00:46:37,480
JeremĂas, Basiano...
422
00:46:39,320 --> 00:46:40,920
Du stÄr pÄ tur.
423
00:46:45,840 --> 00:46:47,240
Vi borde prata med...
424
00:46:48,200 --> 00:46:50,520
prior Arturo och polisen med en gÄng.
425
00:46:58,840 --> 00:46:59,760
Följ med mig.
426
00:47:02,920 --> 00:47:04,440
VÀnta dÀr inne.
427
00:47:05,640 --> 00:47:07,360
Jag hÀmtar Arturo.
428
00:47:19,360 --> 00:47:21,800
Den hÀr...öppnar dörrar.
429
00:47:21,800 --> 00:47:24,400
Det var en fÀlla.
430
00:47:36,640 --> 00:47:38,080
Det Àr snyggt.
431
00:47:40,040 --> 00:47:41,160
Det Àr Cecilio.
432
00:47:42,320 --> 00:47:44,720
- Cecilio attackerade Amaia.
- Varför?
433
00:47:44,720 --> 00:47:49,280
Han kastade henne genom fönstret.
MÀrket frÄn skruvmejseln i nacken.
434
00:47:49,280 --> 00:47:50,560
Zoe.
435
00:47:50,560 --> 00:47:52,000
Sluta ljug.
436
00:47:52,000 --> 00:47:54,160
- Det finns inte...
- Jag ljuger inte!
437
00:47:54,160 --> 00:47:55,960
Det var en skruvmejsel.
438
00:47:55,960 --> 00:47:57,880
- Som sÄren...
- Se dig omkring.
439
00:47:58,520 --> 00:48:00,840
Alla mÄr skit hÀr.
440
00:48:00,840 --> 00:48:02,440
Du mÄste inte kompensera det.
441
00:48:03,080 --> 00:48:05,840
Du har ingen trÀdgÄrdsmÀstare
eller ett slott.
442
00:48:06,960 --> 00:48:08,560
Du har inga förÀldrar.
443
00:48:08,560 --> 00:48:09,960
Det Àr okej.
444
00:48:11,480 --> 00:48:12,680
Det Àr okej.
445
00:48:12,680 --> 00:48:13,760
Hörni...
446
00:48:16,440 --> 00:48:18,040
vi Àr instÀngda.
447
00:48:25,280 --> 00:48:29,880
AnvÀnd studietiden till att repetera
den kunskap ni förvÀrvat.
448
00:48:29,880 --> 00:48:30,960
Paul?
449
00:48:35,840 --> 00:48:37,040
AdĂšle Uribe.
450
00:48:41,280 --> 00:48:44,400
Modigt av dig att strunta i studietiden.
451
00:48:46,160 --> 00:48:48,200
Dina betyg sÀger nÄgot annat.
452
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
Jag mÄste till toa...
453
00:48:50,680 --> 00:48:52,040
snabbt.
454
00:48:54,160 --> 00:48:55,280
Inte sÄ snabbt.
455
00:48:57,920 --> 00:49:00,560
Din farbror Marcel hÀlsar pÄ dig i morgon.
456
00:49:02,160 --> 00:49:04,040
Jag tÀnker berÀtta för honom...
457
00:49:05,240 --> 00:49:06,440
om dina betyg.
458
00:49:08,520 --> 00:49:09,600
Okej.
459
00:49:10,440 --> 00:49:11,520
FÄr jag?
460
00:49:23,440 --> 00:49:24,520
Fan!
461
00:49:29,680 --> 00:49:30,760
Fan.
462
00:49:57,440 --> 00:49:58,760
Mamma?
463
00:50:01,160 --> 00:50:03,240
Jag trodde inte du skulle ringa, mamma!
464
00:50:04,040 --> 00:50:07,320
Jag mÄste veta att ni mÄr bra.
FÄr jag prata med Paul?
465
00:50:08,400 --> 00:50:09,960
Paul har rumsarrest.
466
00:50:10,760 --> 00:50:14,160
Han Àlskar dig och skickar pussar.
467
00:50:14,960 --> 00:50:17,680
Rumsarrest, varför det? Vad har hÀnt?
468
00:50:21,880 --> 00:50:23,680
Mamma, Marcel Àr hÀr.
469
00:50:24,280 --> 00:50:25,320
Va?
470
00:50:25,920 --> 00:50:29,640
Ja, han var med DarĂo.
De Àr av samma sort.
471
00:50:30,240 --> 00:50:33,200
Tror du han har bevisen för
att fÄ dig frislÀppt?
472
00:50:33,800 --> 00:50:35,760
Ja, det Àr klart han har.
473
00:50:37,000 --> 00:50:38,280
AdÚle, Àlskling.
474
00:50:38,800 --> 00:50:41,240
Gör inget dumt, hör du det?
475
00:50:41,240 --> 00:50:43,320
Marcel har inga skrupler.
476
00:50:43,320 --> 00:50:45,160
- Okej, men...
- Nej, lyssna nu.
477
00:50:46,120 --> 00:50:47,680
Det Àr farligt.
478
00:50:48,240 --> 00:50:49,360
FörstÄr du?
479
00:50:50,160 --> 00:50:51,720
Det Àr inte rÀtt sÀtt.
480
00:50:52,080 --> 00:50:53,240
Lova mig.
481
00:50:55,640 --> 00:50:56,800
Jag lovar.
482
00:51:01,360 --> 00:51:02,400
Skit.
483
00:51:04,520 --> 00:51:06,960
Den gÄr inte att öppna.
Varför lÄste han?
484
00:51:06,960 --> 00:51:09,200
Jag vet inte. Vi mÄste hÀrifrÄn.
485
00:51:09,760 --> 00:51:13,080
Cecilio verkade sÄ snÀll.
Jag förstÄr inte.
486
00:51:18,840 --> 00:51:20,840
- Vad gör du?
- Vad tror du?
487
00:51:21,320 --> 00:51:22,400
HjÀlp mig.
488
00:51:37,560 --> 00:51:39,320
Dra! Det Àr gas!
489
00:51:41,480 --> 00:51:42,320
HjÀlp!
490
00:51:42,840 --> 00:51:44,960
- HjÀlp!
- SlÀpp ut oss!
491
00:51:48,640 --> 00:51:50,920
- HjÀlp!
- HjÀlp!
492
00:51:55,240 --> 00:52:00,600
Elever, ni har 15 minuter pÄ er
att göra er i ordning för sÀngen.
493
00:52:01,200 --> 00:52:04,040
Ljuset slÀcks om 15 minuter.
31344