All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S03E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:33,600 TĂ€nker du samarbeta? 2 00:00:34,160 --> 00:00:37,520 FrĂ„gan Ă€r: Kommer du att tro mig? 3 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 Jag har rest lĂ„ngt för att komma hit. 4 00:00:41,160 --> 00:00:43,920 Du mĂ„ste fĂ„ ut mina barn frĂ„n Las Cumbres. 5 00:00:43,920 --> 00:00:47,640 Barnen Ă€r sĂ€kra. SĂ€rskilt nu nĂ€r DarĂ­o Mendoza har försvunnit. 6 00:00:57,160 --> 00:00:59,440 Vet du var han kan gömma sig? 7 00:01:00,200 --> 00:01:02,800 Jag har ingen aning. Mina barn Ă€r inte sĂ€kra. 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,400 Tror du att DarĂ­o agerar pĂ„ egen hand? 9 00:01:07,080 --> 00:01:09,200 Jag vet inte, sĂ€g du. 10 00:01:09,880 --> 00:01:10,960 Har han dem? 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 Mycket pengar stĂ„r pĂ„ spel. 12 00:01:14,040 --> 00:01:17,280 Nu nĂ€r DarĂ­o Ă€r borta har förmodligen min svĂ„ger, 13 00:01:17,280 --> 00:01:22,040 Marcel Uribe, och hans fru Nicole tagit över verksamheten. 14 00:01:22,920 --> 00:01:25,440 De har kontroll över Corax Laboratorier. 15 00:01:26,640 --> 00:01:28,720 De Ă€r lika illa som Mendoza. 16 00:01:30,520 --> 00:01:32,840 Varför investerar Corax i skolan? 17 00:01:37,960 --> 00:01:40,160 För att det finns fĂ€rskt kött dĂ€r. 18 00:01:40,160 --> 00:01:43,800 En forskare utan samvete kan forska pĂ„ det. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,480 Det har skitit sig. Vi hittar inte Amaia, eller hur? 20 00:01:56,480 --> 00:01:57,360 Vad menar du? 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,800 - Paul, blodet vi sĂ„g i grottan... - Tyst. 22 00:02:02,880 --> 00:02:05,280 Du tror jag vill det, men det Ă€r sant. 23 00:02:05,640 --> 00:02:07,880 - Fast du inte erkĂ€nner det. - Tyst, sa jag. 24 00:02:08,520 --> 00:02:10,200 Jag sa till dig att vara tyst. 25 00:02:10,200 --> 00:02:13,160 Min PT sĂ€ger att man inte ska avbryta trĂ€ningen. 26 00:02:13,560 --> 00:02:14,600 Vet du vad? 27 00:02:14,600 --> 00:02:18,000 Jag har hittat ett sĂ€tt att lĂ€mna den hĂ€r jĂ€kla skolan. 28 00:02:18,280 --> 00:02:20,120 Va? Slutar du? 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,880 - Verkligen? - Fint. Stick! 30 00:02:21,880 --> 00:02:23,280 - Paul. - Stick. 31 00:02:23,280 --> 00:02:25,520 Din skit. Jag hittar Amaia sjĂ€lv. 32 00:02:25,520 --> 00:02:26,920 LĂ€gg av! 33 00:02:26,920 --> 00:02:29,360 - SlĂ„ dĂ„, du vill det. - GĂ€rna. 34 00:02:29,360 --> 00:02:30,640 Uribe, sluta! 35 00:02:31,120 --> 00:02:33,720 Vill du ha mer adrenalin? Femtio set. 36 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 Nu! 37 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 Hörde du? 38 00:02:38,520 --> 00:02:39,400 Nu. 39 00:02:41,200 --> 00:02:43,280 Följ med dem, Cruz. 40 00:02:43,280 --> 00:02:44,320 SĂ€tt fart. 41 00:02:46,960 --> 00:02:49,360 Vad Ă€r mĂ„let med försöken? 42 00:02:51,560 --> 00:02:54,320 DarĂ­o och jag studerade mĂ€nskligt Ă„ldrande. 43 00:02:55,160 --> 00:02:59,400 Vi visste att det fanns en medeltids-loge dĂ€r skolan ligger 44 00:02:59,960 --> 00:03:02,720 som hade kvalificerad kunskap pĂ„ omrĂ„det. 45 00:03:02,720 --> 00:03:04,760 Okej, logen. 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,080 Ja, logen. 47 00:03:21,560 --> 00:03:24,720 Logen förvarade sin kunskap i tre böcker. 48 00:03:25,880 --> 00:03:27,720 De kallades för Draco Musca. 49 00:03:29,480 --> 00:03:31,480 En Ă€kta vetenskaplig skatt. 50 00:03:43,160 --> 00:03:44,920 Hur Ă€r skolan inblandad? 51 00:03:45,480 --> 00:03:48,280 DarĂ­o hade en bok, han behövde de andra tvĂ„. 52 00:03:51,040 --> 00:03:53,920 De visste hur man stoppade Ă„ldrandet. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Va? 54 00:03:57,800 --> 00:04:01,320 Jag vet att det lĂ„ter som science fiction, men förestĂ€ll dig 55 00:04:01,320 --> 00:04:04,880 hur mycket ett lĂ€kemedelsföretag skulle tjĂ€na pĂ„ receptet. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 Problemet var att hitta nĂ„gon i logen 57 00:04:23,880 --> 00:04:27,480 som kunde hjĂ€lpa DarĂ­o att hitta böckerna och receptet. 58 00:04:38,520 --> 00:04:42,040 DarĂ­o försökte hitta logen till varje pris. 59 00:04:42,960 --> 00:04:45,840 Han skickade upp lyktor, klĂ€dde sig som dem. 60 00:04:45,840 --> 00:04:47,520 Han gjorde allt. 61 00:04:59,960 --> 00:05:03,120 Men han lyckades bara varna KrĂ„knĂ€stets fiender. 62 00:05:03,120 --> 00:05:06,040 Folk som mördar flickor genom att hĂ€nga dem i trĂ€d 63 00:05:06,040 --> 00:05:07,880 och sticka ut deras ögon. 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,280 Ringer det en klocka? 65 00:05:10,120 --> 00:05:13,440 SĂ€ger du att professor Pelayo dödade flickorna 66 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 för att nĂ„gon sammankallade logen? 67 00:05:17,640 --> 00:05:20,280 En religiös fanatiker utmanar lika gĂ€rna döden som Gud. 68 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Det har funnits mĂ„nga genom historien. 69 00:05:28,240 --> 00:05:31,120 Hur kan en idiotisk saga göra sĂ„ mycket skada? 70 00:05:32,440 --> 00:05:34,840 Det Ă€r ingen idiotisk saga. 71 00:05:36,320 --> 00:05:40,200 DarĂ­o hittade en 120-Ă„rig kvinna som sĂ„g ut att vara 16. 72 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 Tro det eller ej, hon lever. 73 00:05:52,400 --> 00:05:54,080 Jag har sjĂ€lv trĂ€ffat henne. 74 00:05:56,960 --> 00:05:59,280 Det finns en man i samma Ă„lder. 75 00:05:59,280 --> 00:06:02,040 Jag behöver boken som Broder JeremĂ­as gömde. 76 00:06:22,440 --> 00:06:25,200 Dagens ansvariga, gĂ„ till köket. 77 00:06:27,880 --> 00:06:31,000 Frukost serveras om fem minuter. 78 00:07:07,680 --> 00:07:11,320 UrsĂ€kta, har det kommit nĂ„gra böcker frĂ„n klostret? 79 00:07:11,760 --> 00:07:13,920 - Gamla böcker. - Nej. 80 00:07:13,920 --> 00:07:15,360 Vad letar du efter? 81 00:07:17,200 --> 00:07:18,080 Inget. 82 00:07:20,120 --> 00:07:24,080 Problemet Ă€r att receptet för att stoppa Ă„ldrandet har en bieffekt. 83 00:07:25,560 --> 00:07:27,920 Det orsakar minnesförlust med tiden. 84 00:07:28,480 --> 00:07:29,800 Det... 85 00:07:29,800 --> 00:07:34,480 DĂ„ kunde DarĂ­o lĂ„tsas att kvinnan var hans dotter, skicka henne till skolan och 86 00:07:34,480 --> 00:07:37,440 laborera med elever för att Ă„terstĂ€lla minnet. 87 00:07:42,840 --> 00:07:46,560 FörstĂ„r du hur svĂ„rt det Ă€r för mig att tro pĂ„ det? 88 00:07:46,560 --> 00:07:47,680 Ja, jag vet. 89 00:07:48,280 --> 00:07:49,760 Men det Ă€r sant. 90 00:07:50,320 --> 00:07:53,840 SnĂ€lla, fĂ„ ut mina barn frĂ„n skolan. 91 00:07:54,400 --> 00:07:56,640 - Ni mĂ„ste stĂ€nga den. - Nej. 92 00:07:56,640 --> 00:08:00,080 Jag har inget som kan fĂ„ en domare att stĂ€nga den. 93 00:08:01,560 --> 00:08:02,680 Inget. 94 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 INTERNATSKOLAN LAS CUMBRES 95 00:08:49,360 --> 00:08:53,920 Jag förtjĂ€nar mitt straff, och jag lovar att inte göra om det. 96 00:08:53,920 --> 00:08:57,680 Vi tackar skolan som gör oss bĂ€ttre och visar vĂ€gen. 97 00:09:15,200 --> 00:09:17,320 Martina, hjĂ€lp mig att fĂ„ tillbaks telefonen. 98 00:09:20,680 --> 00:09:23,160 Jag trodde du skulle hĂ€lsa pĂ„ mig. 99 00:09:25,000 --> 00:09:26,880 Det var en skitnatt. 100 00:09:26,880 --> 00:09:28,920 Jag kunde inte, okej? 101 00:09:28,920 --> 00:09:31,720 Jag mĂ„ste ha telefonen ikvĂ€ll. 102 00:09:36,440 --> 00:09:37,720 Vet du vad, AdĂšle? 103 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Jag hjĂ€lper dig inte. 104 00:09:42,520 --> 00:09:44,120 Du Ă€r som gift. 105 00:09:46,920 --> 00:09:48,080 Martina... 106 00:10:22,440 --> 00:10:23,520 InĂ©s? 107 00:10:28,400 --> 00:10:29,680 NĂ€r kom du tillbaks? 108 00:10:31,920 --> 00:10:33,200 Du kom inte till mig? 109 00:10:34,200 --> 00:10:35,360 Jag kom nyss. 110 00:10:35,360 --> 00:10:36,760 Var Ă€r din far? 111 00:10:39,720 --> 00:10:40,800 Hur mĂ„r du? 112 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 Jag vet inte var DarĂ­o Ă€r. 113 00:10:43,680 --> 00:10:44,800 Och jag... 114 00:10:45,800 --> 00:10:47,240 mĂ„r bĂ€ttre Ă€n nĂ„gonsin. 115 00:11:27,480 --> 00:11:29,840 Jag gick till klostret för att röka, och... 116 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 - Jag sĂ„g Amaia. - Va? 117 00:11:32,560 --> 00:11:35,400 - Bara för en minut sedan. - Var dĂ„? 118 00:11:35,400 --> 00:11:37,720 Jag sĂ„g henne genom ett fönster. 119 00:11:51,400 --> 00:11:53,280 Vilket fönster var det? 120 00:11:53,800 --> 00:11:56,240 Det dĂ€r, samma som hon föll genom. 121 00:11:56,920 --> 00:11:58,760 Amaia gick dĂ€rĂ„t. Kom igen. 122 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 MĂ„dde hon bra? 123 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 Ja, jag tror det. 124 00:12:12,080 --> 00:12:14,400 Men... var hon ensam? 125 00:12:14,400 --> 00:12:15,960 Sprang hon? 126 00:12:15,960 --> 00:12:18,920 En munk höll henne i armen. 127 00:12:18,920 --> 00:12:21,160 En munk? Vilken dĂ„? 128 00:12:21,720 --> 00:12:23,880 - Hur sĂ„g han ut? - Jag vet inte. 129 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 Men... 130 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 hennes brutna ben, dĂ„? 131 00:12:34,720 --> 00:12:36,280 Haltade hon? 132 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Jag vet inte, okej? 133 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 Det gick sĂ„ fort. 134 00:12:45,160 --> 00:12:48,800 Varför kĂ€nns det som om du ljuger? 135 00:12:49,640 --> 00:12:51,200 Jag tror att det var hon. 136 00:12:51,600 --> 00:12:52,840 Du tror att det var hon? 137 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 Är du korkad, eller? 138 00:12:55,000 --> 00:12:56,280 Du sĂ„g inte Amaia. 139 00:12:56,280 --> 00:12:59,480 - Jag trodde att det var hon. - Det Ă€r inte sant. 140 00:13:00,040 --> 00:13:02,760 - Hur kan du hitta pĂ„ det? - Det Ă€r ingen lek. 141 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 FörlĂ„t. 142 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 Fan ocksĂ„, jag visste det. 143 00:13:08,960 --> 00:13:10,120 SĂ€g det inte, Manu. 144 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 Du Ă€r blind. 145 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Fattar du inte? 146 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 Vi har letat i flera dagar. 147 00:13:15,240 --> 00:13:16,960 - Hon Ă€r borta. - Och? 148 00:13:16,960 --> 00:13:20,160 Och? Amaia och jag letade efter dig i flera dagar. 149 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 Vi slutade aldrig. Aldrig. 150 00:13:22,080 --> 00:13:23,800 Och hĂ„nglade bakom min rygg. 151 00:13:23,800 --> 00:13:25,440 Vill du inte hĂ€rifrĂ„n? 152 00:13:26,080 --> 00:13:27,880 Vill du inte det? 153 00:13:27,880 --> 00:13:30,760 Stick dĂ„. Jag vill aldrig se dig igen. 154 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 NĂ„gonsin. 155 00:14:44,680 --> 00:14:47,760 Kan nĂ„gon berĂ€tta vad en matematisk konstant Ă€r? 156 00:14:50,600 --> 00:14:52,040 Ett exempel. 157 00:14:52,040 --> 00:14:54,560 Ni Ă€r ett gĂ€ng tjockskallar. 158 00:14:57,160 --> 00:14:59,680 Tills i gĂ„r var det en konstant. 159 00:15:00,080 --> 00:15:06,400 Men det har pĂ„visats konkreta bevis pĂ„ det... 160 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 i era tentamen. 161 00:15:08,800 --> 00:15:13,080 SĂ„ nu vet vi med sĂ€kerhet. 162 00:15:13,760 --> 00:15:15,960 TĂ€nkte du pĂ„ mig igĂ„r, 163 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 nĂ€r jag hade rumsarrest? 164 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 Ja, mycket. 165 00:15:23,680 --> 00:15:25,440 Var har du lĂ€rt dig det hĂ€r? 166 00:15:25,440 --> 00:15:27,600 SĂ„ fungerar matematik. 167 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 Hypoteser förvandlas till sanningar, 168 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 - fast de Ă€r otrevliga. - FörlĂ„t för innan. 169 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 - Hoppas ni har förstĂ„tt. - Jag förlĂ„ter dig. 170 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 GĂ„ och plugga, tjockskallar. 171 00:15:49,800 --> 00:15:50,840 Paul. 172 00:15:51,880 --> 00:15:54,680 Paul, Tripi och Ansias tog min telefon. 173 00:15:56,480 --> 00:15:57,920 Tog de din telefon? 174 00:16:08,800 --> 00:16:10,920 - Ge mig min systers telefon. - Vad gör du? 175 00:16:12,680 --> 00:16:14,320 Ge mig den jĂ€vla telefonen! 176 00:16:45,080 --> 00:16:46,800 Du uppförde dig som en dĂ„re. 177 00:16:47,280 --> 00:16:48,840 Vad Ă€r det, Paul? 178 00:16:52,040 --> 00:16:53,920 Jag struntar i Manu. 179 00:16:56,720 --> 00:16:58,240 Det Ă€r inte hennes blod. 180 00:17:00,640 --> 00:17:01,880 Det Ă€r det inte. 181 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 Vad pratar du om? 182 00:17:08,800 --> 00:17:10,720 Jag mĂ„ste hitta henne, AdĂšle. 183 00:17:13,480 --> 00:17:15,240 Jag mĂ„ste hitta Amaia. 184 00:17:52,040 --> 00:17:54,800 Du tror mig inte, men du mĂ„ste lyssna. 185 00:17:56,360 --> 00:17:58,200 En munk till har mördats. 186 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 Han hĂ€ngde... 187 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 halvnaken, och... 188 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 Vet du vad? 189 00:18:06,680 --> 00:18:11,800 Även om det var sant och du hade sett 100 munkar hĂ€nga i en tall, bryr jag mig inte. 190 00:18:11,800 --> 00:18:13,240 LĂ„t dem döda varandra. 191 00:18:15,960 --> 00:18:17,320 Ska du verkligen Ă„ka? 192 00:18:19,800 --> 00:18:22,920 Det enda viktiga i den hĂ€r jĂ€vla skolan... 193 00:18:23,520 --> 00:18:24,680 var Amaia. 194 00:18:26,920 --> 00:18:28,360 Nu Ă€r hon död. 195 00:18:29,880 --> 00:18:31,560 SĂ„ jag ger mig ivĂ€g. 196 00:18:31,560 --> 00:18:35,240 Jag hĂ€mtar mina saker och sĂ„ sticker vi tillsammans. 197 00:18:35,240 --> 00:18:36,960 Jag kan inte stanna hĂ€r. 198 00:18:36,960 --> 00:18:38,360 Inte en chans. 199 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 Jag vill bara hĂ€rifrĂ„n. 200 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 Jag har vĂ€nner som kan hĂ€mta mig. 201 00:18:46,320 --> 00:18:50,120 Jag Ă„ker ingenstans med dig. 202 00:18:50,120 --> 00:18:51,320 Fattar du? 203 00:19:42,280 --> 00:19:43,400 Paul? 204 00:19:48,840 --> 00:19:50,280 Vad hĂ€nde? 205 00:20:24,480 --> 00:20:26,280 - Gör det ont? - Nej. 206 00:20:41,080 --> 00:20:42,560 Jag gĂ„r ner igen. 207 00:20:45,440 --> 00:20:47,640 Jag letar genom Dödsriket efter henne. 208 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 Det Ă€r farligt. 209 00:20:51,360 --> 00:20:53,760 LĂ€tt att komma in, svĂ„rt att ta sig ut. 210 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 - Jag följer med. - Nej. 211 00:20:57,920 --> 00:21:00,120 Du och LeĂłn har inte mycket tid kvar. 212 00:21:17,600 --> 00:21:18,720 Ska vi gĂ„? 213 00:22:16,880 --> 00:22:17,960 LeĂłn? 214 00:22:20,520 --> 00:22:21,800 Du Ă€r tillbaks. 215 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 Hur mĂ„r du? 216 00:22:24,440 --> 00:22:26,880 Klar för ett maraton, ser ni vĂ€l? 217 00:22:26,880 --> 00:22:28,440 Och det andra? 218 00:22:28,440 --> 00:22:31,880 Det har slutat, jag glömmer inget lĂ€ngre. 219 00:22:31,880 --> 00:22:33,160 Det glĂ€djer mig. 220 00:22:33,640 --> 00:22:35,800 Hon kan inte sluta prata om dig. 221 00:22:35,800 --> 00:22:37,960 Boken du gav mig Ă€r fantastisk. 222 00:22:39,200 --> 00:22:41,040 - Jag vill lĂ€ra dig sĂ„ mycket. - Ja? 223 00:22:41,040 --> 00:22:43,480 Jag mĂ„ste gĂ„, vi fĂ„r prata sedan. 224 00:22:46,880 --> 00:22:48,680 Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 225 00:23:05,520 --> 00:23:06,560 Hej. 226 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 Gick resan bra? 227 00:23:09,280 --> 00:23:10,800 Mycket bra. 228 00:23:11,120 --> 00:23:13,920 DarĂ­o bjöd in oss den hĂ€r gĂ„ngen. 229 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 Var Ă€r han? 230 00:23:16,560 --> 00:23:18,440 Jag vet inte mer Ă€n du. 231 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 Jag har lĂ€mnat nĂ„gra meddelanden... 232 00:23:20,200 --> 00:23:22,040 Jag försöker hitta honom. 233 00:23:22,680 --> 00:23:24,160 Jag stannar hĂ€r. 234 00:23:24,600 --> 00:23:26,200 Jag vĂ€ntar inte lĂ€ngre. 235 00:23:26,840 --> 00:23:28,240 Planen ligger fast. 236 00:23:28,240 --> 00:23:30,520 Vi Ă„ngrar oss inte. 237 00:23:31,520 --> 00:23:35,240 TĂ€nk inte mer pĂ„ InĂ©s Mendoza. 238 00:24:04,440 --> 00:24:06,720 Har du hört legenden om Minotaurus? 239 00:24:12,920 --> 00:24:14,400 Jag följer dig, Ariadna. 240 00:24:59,800 --> 00:25:01,520 Det Ă€r JeremĂ­as böcker. 241 00:25:02,000 --> 00:25:03,600 Han hade dem i sin cell. 242 00:25:04,720 --> 00:25:06,280 Vi mĂ„ste leta efter Amaia. 243 00:25:10,560 --> 00:25:12,400 Det kan vara din sista chans. 244 00:25:45,520 --> 00:25:47,760 Din syster sa sanningen. 245 00:25:51,600 --> 00:25:53,520 Du ville inte skrĂ€mma Martina. 246 00:26:06,080 --> 00:26:07,360 Det gör inte ont. 247 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 De kan göra vad de vill, det gör inte ont. 248 00:26:17,040 --> 00:26:17,960 Det hĂ€r... 249 00:26:19,720 --> 00:26:21,160 Det gör inte heller ont. 250 00:26:21,960 --> 00:26:24,160 Även om de slĂ„r mig... 251 00:26:24,760 --> 00:26:26,360 kan de inte hindra mig. 252 00:26:29,880 --> 00:26:32,040 Ingen kan hindra mig. 253 00:26:36,040 --> 00:26:37,720 Jag har en telefon. 254 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 NĂ„gra idioter tog den. 255 00:26:43,320 --> 00:26:45,200 Jag pratade med min mamma. 256 00:26:46,440 --> 00:26:47,880 Hon sitter i fĂ€ngelse. 257 00:26:52,200 --> 00:26:53,440 FörstĂ„r du? 258 00:26:57,040 --> 00:26:59,120 Det gör ont. 259 00:27:02,720 --> 00:27:04,760 Jag skulle prata med henne ikvĂ€ll. 260 00:27:07,040 --> 00:27:10,000 Hon ringer alltid vid Ă„tta för att se om vi har tur. 261 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 Inte idag. 262 00:27:28,240 --> 00:27:32,080 Vem Ă€r du? Letar du efter nĂ„gon? 263 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 Titta vem som Ă€r hĂ€r. 264 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 Jag ser att du har tillfrisknat. 265 00:27:40,160 --> 00:27:41,800 Kommer du tillbaks? 266 00:27:42,560 --> 00:27:44,160 Ja, vi pratar senare. 267 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 SĂ„ mĂ€rkligt. 268 00:27:46,800 --> 00:27:49,040 InĂ©s Mendoza kom ocksĂ„ tillbaks idag. 269 00:27:50,040 --> 00:27:51,600 MĂ€rkligt, eller hur? 270 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 Tycker du? 271 00:29:10,720 --> 00:29:14,280 MEDICINSK RAPPORT ELEV: ZOE CRUZ 272 00:29:20,120 --> 00:29:24,800 "Borderline orsakad av en kringflackande barndom. 273 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 Hon föddes pĂ„ en bordell. 274 00:29:27,960 --> 00:29:31,800 SocialtjĂ€nsten tog hand om henne nĂ€r hennes mor, 275 00:29:31,800 --> 00:29:35,640 som led av en allvarlig psykisk störning, begick sjĂ€lvmord. 276 00:29:35,640 --> 00:29:37,160 Hon var sju Ă„r gammal. 277 00:29:37,160 --> 00:29:41,040 Hon har vuxit upp i hĂ€rbĂ€rgen som drivs av dominikanerorden." 278 00:29:42,720 --> 00:29:44,000 Vad gör du hĂ€r? 279 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 Jag behövde gĂ„ till toaletten. 280 00:29:49,280 --> 00:29:51,840 - Har du sett Manuel Villar? - Nej. 281 00:29:51,840 --> 00:29:54,480 "Hon kĂ€mpar för att acceptera verkligheten, 282 00:29:54,480 --> 00:29:57,120 vilket leder henne pĂ„ villovĂ€gar." 283 00:30:03,040 --> 00:30:07,960 "Lögner och sjĂ€lvbedrĂ€geri skapar allvarliga sociala problem 284 00:30:07,960 --> 00:30:10,720 och gör det omöjligt att behĂ„lla vĂ€nner." 285 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 Stackars Basiano. 286 00:30:27,320 --> 00:30:31,120 UpphĂ€ngd och förödmjukad som ett dött djur. 287 00:30:31,120 --> 00:30:32,960 MĂ„ han vila i frid. 288 00:30:34,120 --> 00:30:36,680 Vem Ă€r det som brĂ„kar med oss? 289 00:30:36,680 --> 00:30:41,320 Det vĂ€rsta var att han tömts pĂ„ blod med en maskin frĂ„n inkvisitionen. 290 00:30:41,320 --> 00:30:43,440 De hittade hans blod i en spann. 291 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Heliga Maria. 292 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 Är det allt, Bröder? 293 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 LAVANX INDUSTRITVÄTT 294 00:32:25,440 --> 00:32:27,840 - Fan, vi Ă€r för sena. - Skynda dig. 295 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 Var försiktig. 296 00:32:40,200 --> 00:32:41,440 JĂ€kla skit. 297 00:32:45,320 --> 00:32:47,800 HĂ€r Ă€r den. Den andra boken. 298 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 Den Ă€r inte brĂ€nd. 299 00:32:51,080 --> 00:32:53,680 De har inte brĂ€nts pĂ„ hundratals Ă„r. 300 00:32:54,960 --> 00:32:57,560 Vi lĂ€rde oss att skydda oss mot elden. 301 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 Nu förstĂ„r jag att min mor ville bli en KrĂ„knĂ€ste-hĂ€xa. 302 00:33:05,440 --> 00:33:07,040 Nu hittar vi Amaia. 303 00:33:19,200 --> 00:33:21,440 Paul, trĂ„den... 304 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 Ă€r borta. 305 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 306 00:33:33,760 --> 00:33:35,040 Kom. 307 00:34:02,840 --> 00:34:05,640 Bröderna Ă€r ganska rĂ€dda. 308 00:34:07,280 --> 00:34:10,360 Skriv nĂ„gra tröstande ord till predikan. 309 00:34:21,040 --> 00:34:23,120 Vad letar du efter, flicka lilla? 310 00:34:27,160 --> 00:34:29,920 Jag letar efter en tyst plats att be pĂ„. 311 00:34:31,080 --> 00:34:32,760 Jag ber ganska mycket. 312 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 NĂ„ja... 313 00:34:36,440 --> 00:34:39,760 Din mor var ocksĂ„ hĂ€ngiven, pĂ„ sitt sĂ€tt. 314 00:34:41,840 --> 00:34:42,880 UrsĂ€kta? 315 00:34:44,320 --> 00:34:46,440 Du Ă€r lik henne. 316 00:34:47,080 --> 00:34:48,600 MarĂ­a Cruz. 317 00:34:49,440 --> 00:34:51,680 Som om hon stod framför mig nu. 318 00:34:54,520 --> 00:34:56,000 Hur trĂ€ffade du henne? 319 00:34:57,920 --> 00:34:59,400 Hon kom till Las Cumbres. 320 00:35:00,080 --> 00:35:01,520 Hon bad om hjĂ€lp. 321 00:35:02,240 --> 00:35:03,680 Vi försökte. 322 00:35:04,640 --> 00:35:06,480 Men vi hann inte i tid. 323 00:35:07,880 --> 00:35:09,200 Jag Ă€r ledsen. 324 00:36:06,960 --> 00:36:08,920 Har vi inte gĂ„tt hĂ€r 15 gĂ„nger? 325 00:36:08,920 --> 00:36:10,120 Nej. 326 00:36:12,120 --> 00:36:13,280 Hur vet du det? 327 00:36:13,680 --> 00:36:15,000 DĂ„ hade vi sett det hĂ€r. 328 00:36:22,760 --> 00:36:24,040 Det sitter fast. 329 00:36:24,720 --> 00:36:26,720 Eftersom det Ă€r vĂ€l knutet. 330 00:36:52,720 --> 00:36:53,760 Paul... 331 00:36:55,520 --> 00:36:56,960 vi hittar Amaia. 332 00:36:57,960 --> 00:36:59,200 Tror du pĂ„ mig? 333 00:37:00,360 --> 00:37:01,960 Vad gör du med boken? 334 00:37:11,600 --> 00:37:13,080 Är de smutsiga? 335 00:37:25,440 --> 00:37:26,680 Vad gör ni? 336 00:37:26,680 --> 00:37:29,120 Vi skulle rĂ€kna de tomma skĂ„pen. 337 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 Är det tomt? 338 00:37:30,520 --> 00:37:33,200 - Nej, men... - Nej. Jag tar hand om det. 339 00:38:57,600 --> 00:38:58,640 Vad...? 340 00:38:59,800 --> 00:39:01,080 Vad gör du hĂ€r? 341 00:39:01,800 --> 00:39:02,960 Stack du inte? 342 00:39:07,320 --> 00:39:08,800 Vart ska vi? 343 00:39:16,160 --> 00:39:17,200 Paul. 344 00:39:27,480 --> 00:39:28,840 Du hade rĂ€tt. 345 00:39:29,520 --> 00:39:30,960 Amaia Ă€r inte död. 346 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Va? VadĂ„? 347 00:39:34,240 --> 00:39:35,920 Det var en munks blod. 348 00:39:36,240 --> 00:39:39,360 Zoe sĂ„g honom hĂ€ngd, han blödde som ett djur. 349 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Blodet var inte Amaias. 350 00:39:42,520 --> 00:39:44,400 - Tror du mig? - Tror du pĂ„ henne? 351 00:39:46,280 --> 00:39:47,600 Det Ă€r sant. 352 00:39:50,400 --> 00:39:51,560 VĂ€nta... 353 00:39:52,120 --> 00:39:53,640 munken du sĂ„g... 354 00:39:54,720 --> 00:39:55,800 var det Basiano? 355 00:39:55,800 --> 00:39:58,520 Ja, den puckelryggige munken frĂ„n kyrkogĂ„rden. 356 00:39:59,080 --> 00:40:01,560 - Vad Ă€r det? - Det fanns i Amaias skĂ„p. 357 00:40:01,560 --> 00:40:02,800 Med hennes handstil. 358 00:40:02,800 --> 00:40:05,680 "JeremĂ­as, Basiano, Cecilio, Vicente." 359 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 - Det Ă€r en lista. - Ja. 360 00:40:07,240 --> 00:40:09,240 Först JeremĂ­as, sedan Basiano. 361 00:40:09,240 --> 00:40:11,000 - Vem Ă€r nĂ€sta? - Cecilio. 362 00:40:11,560 --> 00:40:12,720 VĂ€nta. 363 00:40:13,120 --> 00:40:15,720 Vad betyder det? Att vĂ„r mattelĂ€rare ska dö? 364 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Skit. 365 00:40:19,720 --> 00:40:20,760 Hur visste Amaia det? 366 00:40:21,560 --> 00:40:23,520 - Hur visste hon? - Jag vet inte. 367 00:40:23,520 --> 00:40:25,240 Seriemord. 368 00:40:25,960 --> 00:40:28,600 Vi borde varna Cecilio, eller hur? 369 00:40:29,240 --> 00:40:30,120 Ja. 370 00:40:31,800 --> 00:40:35,280 Elever, ni har 15 minuter pĂ„ er 371 00:40:35,280 --> 00:40:37,640 att byta sĂ€ngklĂ€der. 372 00:41:05,320 --> 00:41:06,720 Varför ler du? 373 00:41:07,840 --> 00:41:08,920 Kom. 374 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 Hur fick du den? 375 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 Min bror. 376 00:41:24,400 --> 00:41:27,400 TĂ€nker du berĂ€tta varför den Ă€r sĂ„ viktig? 377 00:41:31,320 --> 00:41:33,920 Min mor ringer frĂ„n fĂ€ngelset varje kvĂ€ll. 378 00:41:34,960 --> 00:41:36,120 Gör hon? 379 00:41:38,040 --> 00:41:40,960 Bra att veta, jag trodde du hade en tjej. 380 00:41:44,760 --> 00:41:49,240 Jag skulle inte ta min mammas samtal om hon sĂ„ var dödsdömd. 381 00:42:10,880 --> 00:42:11,960 Till sist. 382 00:42:19,280 --> 00:42:21,120 Jag trodde nĂ„got hade hĂ€nt. 383 00:42:21,760 --> 00:42:24,240 Ja, nĂ„got fantastiskt har hĂ€nt. 384 00:42:39,120 --> 00:42:41,000 NĂ€r du bestĂ€mmer dig för nĂ„got, 385 00:42:41,600 --> 00:42:43,000 Alicia Bernal... 386 00:42:44,520 --> 00:42:46,560 HĂ€r Ă€r lösningen pĂ„ vĂ„ra problem. 387 00:42:47,280 --> 00:42:48,880 Vi har bara dagar kvar. 388 00:42:50,920 --> 00:42:52,440 Men vi klarar det. 389 00:42:54,160 --> 00:42:55,720 Vi kommer att leva, LeĂłn. 390 00:43:21,240 --> 00:43:25,120 - Cecilio Ă€r inte i skolan, vad gör vi? - Om han redan Ă€r död, dĂ„? 391 00:43:44,080 --> 00:43:48,520 HÅRANALYSER CORAX LABORATORIER 392 00:43:52,720 --> 00:43:53,840 Mario? 393 00:43:54,440 --> 00:43:55,520 Mara. 394 00:43:56,960 --> 00:43:59,800 Jag har huvudvĂ€rk och letar efter smĂ€rtstillande. 395 00:43:59,800 --> 00:44:02,000 - Jag hittar inget. - Verkligen? 396 00:44:02,000 --> 00:44:04,600 Du Ă€r en bra kollega, Mario. 397 00:44:06,240 --> 00:44:07,600 Men jag vill varna dig. 398 00:44:08,920 --> 00:44:10,760 Förtroende Ă€r avgörande hĂ€r... 399 00:44:11,520 --> 00:44:12,880 och i livet. 400 00:44:14,200 --> 00:44:16,080 Du leker med mitt. 401 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Har du nĂ„got? 402 00:44:54,440 --> 00:44:56,480 Nej, jag har inte sett nĂ„got. 403 00:44:56,960 --> 00:44:57,800 Du... 404 00:44:59,280 --> 00:45:03,120 Jag riskerar mitt jobb, sĂ„ vi slutar med det hĂ€r nu. 405 00:45:05,000 --> 00:45:08,200 Corax Laboratorier experimenterar med elever pĂ„ skolan. 406 00:45:09,080 --> 00:45:12,120 Rakt under din nĂ€sa, och du ignorerar det? 407 00:45:12,120 --> 00:45:13,520 Vad antyder du? 408 00:45:14,800 --> 00:45:17,240 Om du har bevisen jag vill ha... 409 00:45:17,240 --> 00:45:20,480 dĂ„ vet jag att du Ă€r oskyldig. 410 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 Annars... 411 00:46:04,160 --> 00:46:05,320 NĂ„... 412 00:46:06,280 --> 00:46:08,280 Vad gör ni hĂ€r? 413 00:46:08,280 --> 00:46:10,800 - Vi letar efter dig, Broder Cecilio. - Ja. 414 00:46:12,600 --> 00:46:14,520 Vi vet att tvĂ„ Bröder har dött. 415 00:46:17,080 --> 00:46:21,080 Jaha. Jag som trodde ni skulle gratulera mig för lektionen. 416 00:46:22,440 --> 00:46:24,640 Det ocksĂ„. Den var toppen. 417 00:46:26,120 --> 00:46:27,720 Minns du Amaia? 418 00:46:27,720 --> 00:46:30,440 Hennes försvinnande har med morden att göra. 419 00:46:30,440 --> 00:46:32,600 Konstigt nog hade hon en lista. 420 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 Se hĂ€r. 421 00:46:35,000 --> 00:46:37,480 JeremĂ­as, Basiano... 422 00:46:39,320 --> 00:46:40,920 Du stĂ„r pĂ„ tur. 423 00:46:45,840 --> 00:46:47,240 Vi borde prata med... 424 00:46:48,200 --> 00:46:50,520 prior Arturo och polisen med en gĂ„ng. 425 00:46:58,840 --> 00:46:59,760 Följ med mig. 426 00:47:02,920 --> 00:47:04,440 VĂ€nta dĂ€r inne. 427 00:47:05,640 --> 00:47:07,360 Jag hĂ€mtar Arturo. 428 00:47:19,360 --> 00:47:21,800 Den hĂ€r...öppnar dörrar. 429 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 Det var en fĂ€lla. 430 00:47:36,640 --> 00:47:38,080 Det Ă€r snyggt. 431 00:47:40,040 --> 00:47:41,160 Det Ă€r Cecilio. 432 00:47:42,320 --> 00:47:44,720 - Cecilio attackerade Amaia. - Varför? 433 00:47:44,720 --> 00:47:49,280 Han kastade henne genom fönstret. MĂ€rket frĂ„n skruvmejseln i nacken. 434 00:47:49,280 --> 00:47:50,560 Zoe. 435 00:47:50,560 --> 00:47:52,000 Sluta ljug. 436 00:47:52,000 --> 00:47:54,160 - Det finns inte... - Jag ljuger inte! 437 00:47:54,160 --> 00:47:55,960 Det var en skruvmejsel. 438 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 - Som sĂ„ren... - Se dig omkring. 439 00:47:58,520 --> 00:48:00,840 Alla mĂ„r skit hĂ€r. 440 00:48:00,840 --> 00:48:02,440 Du mĂ„ste inte kompensera det. 441 00:48:03,080 --> 00:48:05,840 Du har ingen trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare eller ett slott. 442 00:48:06,960 --> 00:48:08,560 Du har inga förĂ€ldrar. 443 00:48:08,560 --> 00:48:09,960 Det Ă€r okej. 444 00:48:11,480 --> 00:48:12,680 Det Ă€r okej. 445 00:48:12,680 --> 00:48:13,760 Hörni... 446 00:48:16,440 --> 00:48:18,040 vi Ă€r instĂ€ngda. 447 00:48:25,280 --> 00:48:29,880 AnvĂ€nd studietiden till att repetera den kunskap ni förvĂ€rvat. 448 00:48:29,880 --> 00:48:30,960 Paul? 449 00:48:35,840 --> 00:48:37,040 AdĂšle Uribe. 450 00:48:41,280 --> 00:48:44,400 Modigt av dig att strunta i studietiden. 451 00:48:46,160 --> 00:48:48,200 Dina betyg sĂ€ger nĂ„got annat. 452 00:48:48,920 --> 00:48:50,680 Jag mĂ„ste till toa... 453 00:48:50,680 --> 00:48:52,040 snabbt. 454 00:48:54,160 --> 00:48:55,280 Inte sĂ„ snabbt. 455 00:48:57,920 --> 00:49:00,560 Din farbror Marcel hĂ€lsar pĂ„ dig i morgon. 456 00:49:02,160 --> 00:49:04,040 Jag tĂ€nker berĂ€tta för honom... 457 00:49:05,240 --> 00:49:06,440 om dina betyg. 458 00:49:08,520 --> 00:49:09,600 Okej. 459 00:49:10,440 --> 00:49:11,520 FĂ„r jag? 460 00:49:23,440 --> 00:49:24,520 Fan! 461 00:49:29,680 --> 00:49:30,760 Fan. 462 00:49:57,440 --> 00:49:58,760 Mamma? 463 00:50:01,160 --> 00:50:03,240 Jag trodde inte du skulle ringa, mamma! 464 00:50:04,040 --> 00:50:07,320 Jag mĂ„ste veta att ni mĂ„r bra. FĂ„r jag prata med Paul? 465 00:50:08,400 --> 00:50:09,960 Paul har rumsarrest. 466 00:50:10,760 --> 00:50:14,160 Han Ă€lskar dig och skickar pussar. 467 00:50:14,960 --> 00:50:17,680 Rumsarrest, varför det? Vad har hĂ€nt? 468 00:50:21,880 --> 00:50:23,680 Mamma, Marcel Ă€r hĂ€r. 469 00:50:24,280 --> 00:50:25,320 Va? 470 00:50:25,920 --> 00:50:29,640 Ja, han var med DarĂ­o. De Ă€r av samma sort. 471 00:50:30,240 --> 00:50:33,200 Tror du han har bevisen för att fĂ„ dig frislĂ€ppt? 472 00:50:33,800 --> 00:50:35,760 Ja, det Ă€r klart han har. 473 00:50:37,000 --> 00:50:38,280 AdĂšle, Ă€lskling. 474 00:50:38,800 --> 00:50:41,240 Gör inget dumt, hör du det? 475 00:50:41,240 --> 00:50:43,320 Marcel har inga skrupler. 476 00:50:43,320 --> 00:50:45,160 - Okej, men... - Nej, lyssna nu. 477 00:50:46,120 --> 00:50:47,680 Det Ă€r farligt. 478 00:50:48,240 --> 00:50:49,360 FörstĂ„r du? 479 00:50:50,160 --> 00:50:51,720 Det Ă€r inte rĂ€tt sĂ€tt. 480 00:50:52,080 --> 00:50:53,240 Lova mig. 481 00:50:55,640 --> 00:50:56,800 Jag lovar. 482 00:51:01,360 --> 00:51:02,400 Skit. 483 00:51:04,520 --> 00:51:06,960 Den gĂ„r inte att öppna. Varför lĂ„ste han? 484 00:51:06,960 --> 00:51:09,200 Jag vet inte. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 485 00:51:09,760 --> 00:51:13,080 Cecilio verkade sĂ„ snĂ€ll. Jag förstĂ„r inte. 486 00:51:18,840 --> 00:51:20,840 - Vad gör du? - Vad tror du? 487 00:51:21,320 --> 00:51:22,400 HjĂ€lp mig. 488 00:51:37,560 --> 00:51:39,320 Dra! Det Ă€r gas! 489 00:51:41,480 --> 00:51:42,320 HjĂ€lp! 490 00:51:42,840 --> 00:51:44,960 - HjĂ€lp! - SlĂ€pp ut oss! 491 00:51:48,640 --> 00:51:50,920 - HjĂ€lp! - HjĂ€lp! 492 00:51:55,240 --> 00:52:00,600 Elever, ni har 15 minuter pĂ„ er att göra er i ordning för sĂ€ngen. 493 00:52:01,200 --> 00:52:04,040 Ljuset slĂ€cks om 15 minuter. 31344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.