Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,400 --> 00:01:46,319
Wang said and laughed
2
00:01:47,040 --> 00:01:48,599
Between Wang and Hengshan Gong
3
00:01:48,799 --> 00:01:50,040
There is no way to fight
4
00:01:50,640 --> 00:01:52,519
Collusion is harmony
5
00:01:53,680 --> 00:01:56,920
But you're a false emissary
6
00:02:00,079 --> 00:02:01,400
Wang He made this remark
7
00:02:01,959 --> 00:02:03,000
If it's not fake
8
00:02:03,599 --> 00:02:05,120
Why do you want to hide yourself
9
00:02:05,359 --> 00:02:06,480
The identity of a woman
10
00:02:23,000 --> 00:02:23,719
Big brother
11
00:02:24,159 --> 00:02:25,360
This is the first time to come to the north
12
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
There is some discomfort in this water and soil
13
00:02:27,039 --> 00:02:28,240
The brothers are all upset with their stomachs
14
00:02:29,319 --> 00:02:30,800
Do you think you can make it convenient
15
00:02:30,800 --> 00:02:31,599
Akusi called me
16
00:02:31,599 --> 00:02:32,479
Take a good look at you
17
00:02:32,680 --> 00:02:34,039
You people are all thoughtful
18
00:02:34,039 --> 00:02:34,800
Don't play tricks
19
00:02:35,000 --> 00:02:36,400
We're here to make peace
20
00:02:36,879 --> 00:02:38,319
After a while, the emissary came out from inside
21
00:02:38,639 --> 00:02:39,560
Maybe we are all
22
00:02:39,560 --> 00:02:40,400
My own brother
23
00:02:41,840 --> 00:02:42,639
It's really uncomfortable
24
00:02:43,439 --> 00:02:44,680
Would you like to make it convenient
25
00:02:50,360 --> 00:02:51,120
Two big brothers
26
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
Look at this going out
27
00:02:53,840 --> 00:02:54,759
Weathered by the sun
28
00:02:54,759 --> 00:02:55,759
It's not easy for everyone
29
00:02:56,400 --> 00:02:58,159
Just do me a favor. Do me a favor
30
00:02:58,599 --> 00:02:59,800
Come with me, come with me
31
00:03:00,719 --> 00:03:01,400
Thank you, thank you
32
00:03:01,520 --> 00:03:02,120
Walk, walk
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,400
Come on, come on, go for a walk
34
00:03:05,000 --> 00:03:05,919
My king asks you a question
35
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
Why did you delay answering
36
00:03:15,439 --> 00:03:16,199
Good eyesight
37
00:03:17,080 --> 00:03:18,639
You are calm.
38
00:03:19,280 --> 00:03:20,560
Above this desert
39
00:03:20,560 --> 00:03:22,039
There are many women in men's clothing
40
00:03:22,039 --> 00:03:22,960
Go into battle to kill the enemy
41
00:03:23,199 --> 00:03:24,280
This king has seen more
42
00:03:24,520 --> 00:03:26,199
You can see it at a glance
43
00:03:42,039 --> 00:03:43,520
Even without makeup
44
00:03:43,800 --> 00:03:45,680
But she is also a very beautiful woman
45
00:03:46,759 --> 00:03:48,479
But is this an admission
46
00:03:48,879 --> 00:03:50,400
You are a fake to make
47
00:03:53,439 --> 00:03:54,919
How dare you deceive my king
48
00:04:05,719 --> 00:04:06,319
Duke
49
00:04:11,080 --> 00:04:13,199
Madam, you are finally awake
50
00:04:14,199 --> 00:04:15,719
How many soldiers are there in the barracks now
51
00:04:18,079 --> 00:04:19,439
I heard it when I was in a coma
52
00:04:20,079 --> 00:04:21,879
The army has dashed towards Gigi
53
00:04:22,360 --> 00:04:24,360
There are not many barracks left at this time
54
00:04:26,439 --> 00:04:27,360
Come with me to support
55
00:04:27,360 --> 00:04:28,120
No, madam
56
00:04:29,079 --> 00:04:30,040
Madam, you just woke up
57
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
He is still very weak
58
00:04:31,480 --> 00:04:32,839
Don't make a big fight
59
00:04:36,360 --> 00:04:37,000
Presumptuous
60
00:04:37,759 --> 00:04:39,240
Now my identity is the Duke
61
00:04:39,480 --> 00:04:41,160
What is the purpose of leading the army to the north
62
00:04:41,959 --> 00:04:43,480
Is it just to curl up here
63
00:04:45,920 --> 00:04:48,199
And he went out of town without permission
64
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
I must guard his side
65
00:04:51,680 --> 00:04:53,319
Who on earth are you
66
00:04:57,759 --> 00:04:59,199
I am the daughter of Hengshan Duke
67
00:04:59,879 --> 00:05:02,279
Xiao Sword
68
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
It's getting outrageous
69
00:05:09,879 --> 00:05:11,240
Daughter of Hengshan Duke
70
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
The Body of a Thousand Daughters
71
00:05:12,959 --> 00:05:15,079
How can you do such a dangerous thing
72
00:05:15,959 --> 00:05:16,839
Listen to Huna
73
00:05:16,839 --> 00:05:18,319
Gigi can't love Muxi
74
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
Lonely can only play a game
75
00:05:24,560 --> 00:05:27,319
My mother is my father's concubine
76
00:05:27,800 --> 00:05:28,600
But my father
77
00:05:28,600 --> 00:05:30,000
I don't love my mother at all
78
00:05:30,560 --> 00:05:31,519
Son depends on mother
79
00:05:32,160 --> 00:05:33,199
Naturally, I can't get it either
80
00:05:33,199 --> 00:05:34,959
Father's love and concern
81
00:05:35,759 --> 00:05:37,480
This time I was privately
82
00:05:37,480 --> 00:05:38,560
Coming with the mission
83
00:05:39,120 --> 00:05:39,720
I think
84
00:05:39,720 --> 00:05:41,160
If great things can be done today,
85
00:05:41,839 --> 00:05:43,480
I can get my father's attention
86
00:05:47,160 --> 00:05:48,680
Children of Heng Shan Gong
87
00:05:48,879 --> 00:05:49,920
You are the Duke
88
00:05:50,439 --> 00:05:52,959
All the characters in the middle are a brocade
89
00:05:53,439 --> 00:05:54,839
And you call yourself a sword
90
00:05:55,120 --> 00:05:56,319
And how to explain it
91
00:06:01,399 --> 00:06:02,120
Indeed
92
00:06:03,160 --> 00:06:03,920
Ever since I was young
93
00:06:04,720 --> 00:06:06,120
I envy my brothers and sisters
94
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Brocade in the name
95
00:06:08,519 --> 00:06:09,279
But
96
00:06:13,879 --> 00:06:15,079
It's just a brocade
97
00:06:15,759 --> 00:06:17,639
Father, but he forbade it
98
00:06:20,160 --> 00:06:21,639
Between your gestures and your feet
99
00:06:21,920 --> 00:06:23,759
It is quite a public demeanor
100
00:06:24,160 --> 00:06:25,839
That's why there will be
101
00:06:25,839 --> 00:06:27,720
The pride of the previous one
102
00:06:28,879 --> 00:06:30,519
The king is very wise
103
00:06:31,079 --> 00:06:32,399
The King admires your sword
104
00:06:32,759 --> 00:06:33,399
Wait for the future
105
00:06:33,759 --> 00:06:35,600
I will definitely be in front of Hengshan Mountain
106
00:06:35,639 --> 00:06:36,480
Praise you
107
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
I'm working for the king
108
00:06:40,000 --> 00:06:42,120
When exploring the deployment map of Xuding military camp,
109
00:06:42,879 --> 00:06:45,000
I found out that the Duke was critically ill
110
00:06:45,000 --> 00:06:46,399
The news that there is no way to return to heaven
111
00:06:46,879 --> 00:06:49,160
Your Majesty just needs to wait patiently now
112
00:06:49,959 --> 00:06:51,160
If the Duke dies
113
00:06:51,399 --> 00:06:52,800
Shengcheng is bound to be in chaos
114
00:06:53,160 --> 00:06:53,879
At that time
115
00:06:54,399 --> 00:06:57,360
It was when the king fell to the north
116
00:06:58,839 --> 00:07:00,879
He was poisoned by the strange poison developed by Ben Wang
117
00:07:01,279 --> 00:07:02,600
It is difficult to live
118
00:07:04,040 --> 00:07:05,800
Someone give a seat to the sword
119
00:07:06,439 --> 00:07:07,800
So that we can talk closely and in detail with this king
120
00:07:08,600 --> 00:07:10,040
Spreading banquet and playing music
121
00:07:10,600 --> 00:07:11,560
Happy Today
122
00:07:12,160 --> 00:07:13,360
Reward the soldiers
123
00:07:21,800 --> 00:07:22,839
Report to Xu Shuai
124
00:07:23,000 --> 00:07:23,800
There is news coming
125
00:07:23,879 --> 00:07:25,199
Beichengmen is the weakest guard
126
00:07:25,360 --> 00:07:26,560
Gigi is drinking heavily in the temple
127
00:07:27,319 --> 00:07:28,399
Wang Ting is neglected to be on guard
128
00:07:28,480 --> 00:07:29,319
Guard emptiness
129
00:07:29,480 --> 00:07:30,639
Xu Shuai assaulted at this time
130
00:07:30,720 --> 00:07:31,920
You can win Wang Ting
131
00:07:33,920 --> 00:07:35,000
This is the deployment map of Wang Ting
132
00:07:44,920 --> 00:07:45,399
A Gan
133
00:07:45,639 --> 00:07:46,879
You lead the troops and flank them from the rear wing
134
00:07:47,040 --> 00:07:47,920
Stop his reinforcements
135
00:07:48,399 --> 00:07:49,759
I went to the tribe to meet the elders and nobles
136
00:07:49,959 --> 00:07:50,720
To protect everything
137
00:07:51,160 --> 00:07:52,079
Easy to walk
138
00:08:01,920 --> 00:08:04,040
Xu Jun, you go to meet your wife
139
00:08:04,319 --> 00:08:04,879
Yes
140
00:08:05,279 --> 00:08:05,839
Xu Biao
141
00:08:06,279 --> 00:08:07,680
You led the army to attack from the north city
142
00:08:08,160 --> 00:08:08,800
Yes
143
00:08:09,920 --> 00:08:10,519
Departure
144
00:08:17,279 --> 00:08:18,680
Then everything is settled
145
00:08:19,040 --> 00:08:20,519
Hengshan helps me Jiji
146
00:08:20,759 --> 00:08:21,680
Take Wang Ting
147
00:08:22,360 --> 00:08:23,800
Gigi will do his best to help him
148
00:08:23,800 --> 00:08:25,120
Take the throne of Sheng
149
00:08:26,240 --> 00:08:27,839
If my father knows this news,
150
00:08:27,959 --> 00:08:28,800
Inevitable joy
151
00:08:31,279 --> 00:08:33,120
This king to the sword you
152
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
I also like it very much
153
00:08:37,000 --> 00:08:38,039
I heard that Nahuna
154
00:08:38,080 --> 00:08:39,759
I also always have a good time with Xu Yu
155
00:08:40,519 --> 00:08:42,000
What's the matter with these two siblings
156
00:08:42,759 --> 00:08:44,159
To my people in Dasheng imperial clan
157
00:08:44,440 --> 00:08:45,240
Special preference
158
00:08:47,159 --> 00:08:49,039
Sword please
159
00:08:59,240 --> 00:09:01,799
It's time for my Lord to go back to his life
160
00:09:07,399 --> 00:09:08,559
Sword's trip
161
00:09:08,559 --> 00:09:10,360
I should have reported back to my father as soon as possible
162
00:09:10,360 --> 00:09:12,159
But the king's hospitality is difficult
163
00:09:12,360 --> 00:09:13,159
Has been staying for a long time
164
00:09:14,039 --> 00:09:15,600
Why are you leaving?
165
00:09:16,000 --> 00:09:16,519
King
166
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
There are Sheng soldiers ahead
167
00:09:18,840 --> 00:09:19,639
The situation is unknown
168
00:09:20,039 --> 00:09:22,200
The sword should be reported to the father as soon as possible
169
00:09:22,600 --> 00:09:23,480
In order to be early
170
00:09:23,679 --> 00:09:25,720
Reach a siege with the king
171
00:09:28,039 --> 00:09:29,240
Although this king is reluctant to give up,
172
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
But I believe that in the near future
173
00:09:32,159 --> 00:09:33,399
Have a good time with wine again
174
00:09:36,480 --> 00:09:37,559
Great cause will be accomplished
175
00:09:37,919 --> 00:09:39,919
I wish the king all the best
176
00:09:47,840 --> 00:09:49,639
Then the sword will go back first
177
00:09:49,639 --> 00:09:50,759
Meet Heng Shan Gong
178
00:09:51,559 --> 00:09:52,159
Please
179
00:10:04,759 --> 00:10:05,360
Wait a minute
180
00:10:22,120 --> 00:10:23,799
Hear you finish your life experience
181
00:10:24,159 --> 00:10:25,000
Ben Wang thinks
182
00:10:25,559 --> 00:10:26,519
Maybe in the future
183
00:10:26,879 --> 00:10:28,639
You will become the world
184
00:10:29,279 --> 00:10:30,440
The person who knows me best
185
00:10:36,320 --> 00:10:37,440
Thank you for your love
186
00:10:38,039 --> 00:10:39,960
Sword please
187
00:10:54,399 --> 00:10:55,120
Akusi
188
00:10:55,360 --> 00:10:56,840
Is there something you want to say
189
00:10:57,080 --> 00:10:57,799
I was thinking
190
00:10:58,279 --> 00:10:59,600
If you send a message to Hengshan Gong,
191
00:11:00,080 --> 00:11:01,879
Why don't you let the guards go
192
00:11:02,679 --> 00:11:03,440
The woman
193
00:11:03,440 --> 00:11:04,720
Whether it is Hengshan male or female,
194
00:11:04,720 --> 00:11:05,480
To detain
195
00:11:06,000 --> 00:11:07,159
It's always in our favor
196
00:11:16,919 --> 00:11:17,600
Akusi
197
00:11:17,600 --> 00:11:19,320
Get the sword back quickly
198
00:11:19,840 --> 00:11:20,919
It's my king
199
00:11:22,879 --> 00:11:24,000
Did you deliver the letter to Xu Shuai
200
00:11:24,000 --> 00:11:24,960
Please rest assured, madam
201
00:11:25,320 --> 00:11:26,600
Please take two steps quickly, madam
202
00:11:26,679 --> 00:11:27,679
The Duke is still waiting for you
203
00:11:28,039 --> 00:11:29,279
Let's meet Xu Shuai first
204
00:11:29,559 --> 00:11:30,480
I want to send the internal details
205
00:11:30,480 --> 00:11:31,200
Tell him
206
00:11:31,559 --> 00:11:32,039
Yes
207
00:11:32,120 --> 00:11:32,799
Stop
208
00:11:33,960 --> 00:11:34,799
My king has orders
209
00:11:35,279 --> 00:11:37,039
Please return to the temple as soon as possible
210
00:11:37,159 --> 00:11:38,240
Have something to discuss in detail
211
00:11:54,960 --> 00:11:55,600
Little sister
212
00:12:01,440 --> 00:12:02,000
Little sister
213
00:12:02,799 --> 00:12:04,320
Brother is now entering the city
214
00:12:04,320 --> 00:12:05,399
Make a dash
215
00:12:06,919 --> 00:12:07,519
Be careful
216
00:12:08,639 --> 00:12:09,440
Protect yourself
217
00:12:18,679 --> 00:12:19,279
Upper
218
00:12:19,559 --> 00:12:22,639
Kill, kill, kill
219
00:12:23,399 --> 00:12:24,279
What do you do
220
00:12:24,279 --> 00:12:25,000
Why is Sheng Jun
221
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Suddenly killed in front of the temple
222
00:12:26,080 --> 00:12:27,159
You loser
223
00:12:28,279 --> 00:12:29,279
This Gigi
224
00:12:29,480 --> 00:12:31,039
I can't believe you still shirk in every possible way
225
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Yes, if I had known
226
00:12:32,600 --> 00:12:33,639
Supporting Queen Huna
227
00:12:33,960 --> 00:12:34,919
Yeah yeah
228
00:12:35,320 --> 00:12:36,480
Queen Huna
229
00:12:37,279 --> 00:12:38,559
Queen Huna
230
00:12:43,360 --> 00:12:44,399
This, this, this
231
00:13:20,080 --> 00:13:20,759
Check it
232
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
See if there are any alive
233
00:13:22,600 --> 00:13:23,360
It's a search
234
00:13:23,639 --> 00:13:24,519
Surround the main hall
235
00:13:24,639 --> 00:13:25,279
Yes
236
00:13:32,720 --> 00:13:34,639
Duke, you have not healed from a serious injury
237
00:13:34,639 --> 00:13:35,600
How did it come out
238
00:13:37,159 --> 00:13:38,240
Xu Shuai doesn't have to worry
239
00:13:38,919 --> 00:13:39,759
Toxicity in solitary body
240
00:13:39,879 --> 00:13:41,360
Has been suppressed by Jiang Yuanzheng
241
00:13:42,279 --> 00:13:43,039
It's no big deal
242
00:13:43,559 --> 00:13:44,519
Lonely on the way here
243
00:13:44,960 --> 00:13:45,720
I cleared it for you
244
00:13:45,720 --> 00:13:47,360
Su cadres who came to support when they heard the news
245
00:14:40,360 --> 00:14:40,960
Duke
246
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
You came rashly before the injury healed
247
00:14:46,000 --> 00:14:47,159
Nothing is lucky
248
00:14:49,799 --> 00:14:50,679
It's good to see you
249
00:14:56,679 --> 00:14:58,480
By the way, where's Gigi
250
00:15:01,159 --> 00:15:02,440
About the Tatar family
251
00:15:03,519 --> 00:15:05,080
Leave it to them to handle it themselves
252
00:15:55,639 --> 00:15:56,120
Gigi
253
00:15:57,159 --> 00:15:58,120
You killed it with your own hands
254
00:15:58,120 --> 00:15:59,080
Your warriors
255
00:15:59,559 --> 00:16:00,440
Don't you feel heartache
256
00:16:01,679 --> 00:16:03,679
I'm going to destroy everything
257
00:16:04,159 --> 00:16:06,200
I won't leave you any
258
00:16:07,039 --> 00:16:08,799
Princess of Hal Department
259
00:16:09,200 --> 00:16:10,320
I am your queen
260
00:16:11,279 --> 00:16:12,120
Your sister
261
00:16:12,759 --> 00:16:14,279
There is no queen in the desert
262
00:16:15,120 --> 00:16:16,200
Not before
263
00:16:16,679 --> 00:16:17,759
Not now
264
00:16:18,639 --> 00:16:20,679
There won't be any more
265
00:16:21,639 --> 00:16:23,200
My father handed me the throne
266
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Whether you admit it or not
267
00:16:26,279 --> 00:16:28,720
Even after you put me in exile
268
00:16:28,720 --> 00:16:29,799
When I was humiliated
269
00:16:30,960 --> 00:16:31,879
I am also the queen
270
00:16:38,879 --> 00:16:39,519
Huna
271
00:16:40,639 --> 00:16:41,960
You took everything from me
272
00:16:42,080 --> 00:16:44,000
You know how much I hate you
273
00:16:44,759 --> 00:16:46,559
I hate you and I hate Zamusi
274
00:16:53,639 --> 00:16:54,360
You are now
275
00:16:55,960 --> 00:16:57,320
I don't call him Father anymore
276
00:16:58,559 --> 00:16:59,440
Father
277
00:17:00,360 --> 00:17:02,000
Did he ever treat me like a son
278
00:17:02,919 --> 00:17:04,680
Why do I think he is my father
279
00:17:09,759 --> 00:17:10,400
Huna
280
00:17:11,079 --> 00:17:12,240
By this time
281
00:17:12,480 --> 00:17:13,839
I'm not afraid to tell you
282
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
My hands
283
00:17:16,279 --> 00:17:18,680
It is also covered with Zamusi's blood
284
00:17:21,880 --> 00:17:22,720
What do you mean
285
00:17:24,160 --> 00:17:25,240
Father is not on the battlefield
286
00:17:25,240 --> 00:17:26,400
Wounded by Xu Ding
287
00:17:27,160 --> 00:17:28,000
Cure-free talent
288
00:17:28,759 --> 00:17:30,480
You look down on Zamusi too much
289
00:17:31,279 --> 00:17:32,640
If it weren't for me
290
00:17:33,039 --> 00:17:34,559
Poisoned the medicine later
291
00:17:35,359 --> 00:17:37,400
You think that injury
292
00:17:38,359 --> 00:17:41,119
Can you kill him
293
00:17:42,000 --> 00:17:43,319
He is our father
294
00:17:43,319 --> 00:17:43,920
No
295
00:17:44,079 --> 00:17:45,400
He's just your father, Huna
296
00:17:45,759 --> 00:17:47,440
Did he ever put me in the eye
297
00:17:48,359 --> 00:17:50,000
He just doesn't want you to go astray
298
00:17:50,960 --> 00:17:51,720
Crooked road
299
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
That's just you guys
300
00:17:53,920 --> 00:17:55,759
To take power from me
301
00:17:55,759 --> 00:17:56,640
It's just an excuse
302
00:17:57,759 --> 00:17:58,960
Zamusi wants to put the throne
303
00:17:58,960 --> 00:18:00,119
Pass it on to a woman
304
00:18:00,119 --> 00:18:00,799
Is the crooked road
305
00:18:01,759 --> 00:18:03,759
Zamusi is going to pass on the throne to you
306
00:18:05,079 --> 00:18:06,680
He has to die
307
00:18:10,079 --> 00:18:11,680
You always put all your sins
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,359
It's all on others
309
00:18:18,359 --> 00:18:20,039
Father, don't be angry
310
00:18:20,599 --> 00:18:22,160
I hope Gigi can understand
311
00:18:22,480 --> 00:18:23,640
My father was strict with him
312
00:18:23,799 --> 00:18:24,599
Is to think that he will be in the future
313
00:18:24,599 --> 00:18:25,599
Be able to be a
314
00:18:25,759 --> 00:18:27,079
An upright person
315
00:18:35,759 --> 00:18:36,720
It doesn't matter anymore
316
00:18:38,440 --> 00:18:40,480
I have bad luck in Gigi
317
00:18:41,079 --> 00:18:42,480
Come to such an end
318
00:18:43,359 --> 00:18:44,279
You have the ability
319
00:18:45,160 --> 00:18:46,079
Come and kill me
320
00:18:47,319 --> 00:18:49,640
So that Zamusi in the sky can see it
321
00:18:50,440 --> 00:18:51,880
His beloved daughter
322
00:18:52,480 --> 00:18:54,839
It's a demon who kills his relatives
323
00:19:02,880 --> 00:19:03,839
You really deserve to die
324
00:19:05,400 --> 00:19:06,000
But
325
00:19:10,400 --> 00:19:11,720
You deserve to die
326
00:19:42,799 --> 00:19:46,200
I said I was going to destroy it
327
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
I won't leave you any
328
00:19:55,240 --> 00:19:58,720
Including myself
329
00:20:33,440 --> 00:20:34,240
It's a good thing you came
330
00:20:36,559 --> 00:20:37,400
I, I
331
00:20:37,880 --> 00:20:39,759
I-I'm not here with you
332
00:20:40,279 --> 00:20:41,160
I am
333
00:20:41,400 --> 00:20:42,160
What I mean is
334
00:20:42,559 --> 00:20:44,359
It's good to have you here on this trip to the north
335
00:20:44,559 --> 00:20:45,519
The Duke is safe
336
00:20:47,079 --> 00:20:47,680
In this way
337
00:20:48,200 --> 00:20:49,319
This is Jiang Tang's duty
338
00:20:50,880 --> 00:20:51,839
Come to the north this time
339
00:20:52,160 --> 00:20:53,240
It's always been dangerous
340
00:20:53,799 --> 00:20:54,839
I also want to come out and get some air
341
00:20:57,279 --> 00:20:57,839
Yeah
342
00:20:58,880 --> 00:20:59,960
I followed the Duke's wife
343
00:21:00,759 --> 00:21:01,599
It's quite boring, too
344
00:21:02,400 --> 00:21:03,839
You mean the Duke's wife is bored
345
00:21:04,640 --> 00:21:06,319
I-I didn't mean that
346
00:21:06,319 --> 00:21:07,599
I mean by myself
347
00:21:07,599 --> 00:21:08,119
I
348
00:21:09,480 --> 00:21:10,119
It's teasing you
349
00:21:10,599 --> 00:21:11,319
Let's keep up
350
00:21:12,240 --> 00:21:12,799
General
351
00:21:14,599 --> 00:21:15,440
Keep your distance
352
00:21:16,319 --> 00:21:17,799
Give them some space to be alone
353
00:21:19,519 --> 00:21:20,119
Also
354
00:21:21,000 --> 00:21:22,319
Just keep them safe
355
00:22:30,359 --> 00:22:31,480
Your hands are too cold
356
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Are you feeling better
357
00:22:35,599 --> 00:22:37,759
After waking up, my body is as normal as usual
358
00:22:38,480 --> 00:22:40,279
But it may be because the residual poison is not clear
359
00:22:40,480 --> 00:22:41,200
Sometimes
360
00:22:41,200 --> 00:22:42,359
Will feel a little palpitation
361
00:22:43,039 --> 00:22:43,960
But it's no big deal
362
00:22:45,960 --> 00:22:47,200
You really shouldn't have come after me
363
00:22:47,759 --> 00:22:49,319
How dangerous the battlefield is
364
00:22:49,759 --> 00:22:50,720
What's on the battlefield
365
00:22:51,160 --> 00:22:52,599
It's not like I haven't seen it before
366
00:22:55,079 --> 00:22:58,279
But the Duke didn't say
367
00:22:58,839 --> 00:22:59,880
When I wake up,
368
00:23:00,839 --> 00:23:02,599
Do you want to ask me what nightmares I had
369
00:23:04,160 --> 00:23:05,000
You heard it all
370
00:23:08,680 --> 00:23:10,319
What the duke said to his father
371
00:23:11,960 --> 00:23:12,880
I heard it all
372
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
So you woke up at that time
373
00:23:17,799 --> 00:23:18,880
I can hear you
374
00:23:20,400 --> 00:23:21,599
But he can't speak
375
00:23:23,200 --> 00:23:24,519
If you want to ask
376
00:23:26,160 --> 00:23:27,720
That's my worst nightmare
377
00:23:29,720 --> 00:23:31,160
The city mainly takes risks
378
00:23:32,160 --> 00:23:33,400
But I can't wake up
379
00:23:34,359 --> 00:23:35,480
Unable to travel
380
00:23:36,359 --> 00:23:37,559
More unable to speak
381
00:23:41,839 --> 00:23:43,160
When I first met you,
382
00:23:43,480 --> 00:23:44,319
I just want to say
383
00:23:45,480 --> 00:23:46,359
Lead the army to the north
384
00:23:46,359 --> 00:23:47,440
It was my responsibility
385
00:23:48,759 --> 00:23:50,279
So when I see you unconscious
386
00:23:53,480 --> 00:23:54,680
My heart is going to break
387
00:23:57,920 --> 00:23:59,440
I'm afraid the Duke won't come back
388
00:24:00,440 --> 00:24:02,000
Why not be heartbroken
389
00:24:17,519 --> 00:24:18,200
Afterward solitary
390
00:24:19,960 --> 00:24:21,440
I never want to see Yu'er cry again
391
00:24:23,519 --> 00:24:25,000
It's not the Duke's. It's not
392
00:24:25,359 --> 00:24:26,920
Why do you want to go to Longtan Tiger's Den
393
00:24:30,440 --> 00:24:32,799
Good good Duke is wrong
394
00:24:38,359 --> 00:24:41,640
The Duke is happy when he has no worries
395
00:25:06,759 --> 00:25:07,559
What are you talking about
396
00:25:08,079 --> 00:25:09,279
Duke, he's awake
397
00:25:09,559 --> 00:25:10,559
Gigi lost
398
00:25:10,960 --> 00:25:11,799
Gong Ye calms his anger
399
00:25:12,279 --> 00:25:13,599
Duke, he did wake up
400
00:25:13,960 --> 00:25:15,039
Gigi was also killed by Huna
401
00:25:15,440 --> 00:25:16,079
Hal department
402
00:25:16,279 --> 00:25:17,680
Now in charge of Queen Huna
403
00:25:20,559 --> 00:25:21,440
Down down
404
00:25:26,359 --> 00:25:27,680
How could this happen
405
00:25:28,240 --> 00:25:30,160
I haven't had time to start yet
406
00:25:31,039 --> 00:25:31,839
Gong Ye calms his anger
407
00:25:38,480 --> 00:25:40,960
Although Gigi was defeated,
408
00:25:41,440 --> 00:25:42,799
But the good news is that
409
00:25:42,880 --> 00:25:44,079
This time to the public master
410
00:25:44,279 --> 00:25:45,640
There is not too much loss
411
00:25:46,599 --> 00:25:48,200
But I lost one
412
00:25:48,200 --> 00:25:49,599
An excellent opportunity
413
00:25:50,000 --> 00:25:51,319
Gongye strategizes
414
00:25:51,880 --> 00:25:53,000
I will find it later
415
00:25:53,000 --> 00:25:53,960
A better chance
416
00:25:54,759 --> 00:25:56,240
Xiaguan just listened to the public master
417
00:25:56,240 --> 00:25:57,200
Whole story
418
00:25:57,799 --> 00:26:00,240
I'm just worried about one thing
419
00:26:01,079 --> 00:26:01,839
What is it
420
00:26:03,359 --> 00:26:04,400
Then Gigi lost
421
00:26:05,039 --> 00:26:06,960
Secret envoys who have been in contact with the public master
422
00:26:07,279 --> 00:26:09,759
Baru doesn't know where he is now
423
00:26:32,640 --> 00:26:33,519
Who are you people
424
00:26:35,119 --> 00:26:36,079
What the hell is this place
425
00:26:36,480 --> 00:26:37,599
Do you know who I am
426
00:26:39,920 --> 00:26:40,599
Seems
427
00:26:41,480 --> 00:26:43,200
You haven't figured out the situation yet
428
00:26:43,920 --> 00:26:47,039
Is it time for you to ask questions
429
00:26:48,599 --> 00:26:49,279
Jin Ming
430
00:26:52,640 --> 00:26:54,799
Say you and Hengshan Gong
431
00:26:54,799 --> 00:26:55,839
What exactly is the relationship
432
00:26:58,480 --> 00:26:59,680
What Hengshan Duke
433
00:27:00,400 --> 00:27:01,799
I don't know what you're talking about
434
00:27:02,519 --> 00:27:03,599
Don't say it, do you
435
00:27:04,440 --> 00:27:06,000
I have plenty of ways to get you to talk
436
00:27:07,759 --> 00:27:08,640
I am a northern man
437
00:27:08,640 --> 00:27:09,759
I am a northern man
438
00:27:09,880 --> 00:27:10,680
Always have a strong bone
439
00:27:10,680 --> 00:27:11,519
Always have a strong bone
440
00:27:11,880 --> 00:27:12,519
No matter you
441
00:27:12,519 --> 00:27:13,599
With what sinister tricks
442
00:27:13,960 --> 00:27:15,440
I, Baru, won't even confess
443
00:27:15,799 --> 00:27:17,319
I don't know anything about it
444
00:27:23,920 --> 00:27:24,880
Where's your needle
445
00:27:25,680 --> 00:27:26,319
What needle
446
00:27:26,480 --> 00:27:27,279
Just the last time you
447
00:27:27,559 --> 00:27:28,519
The one you poked at me
448
00:27:28,519 --> 00:27:29,279
You two big men
449
00:27:29,400 --> 00:27:30,240
What are you whispering about
450
00:27:30,519 --> 00:27:31,400
Will you judge me?
451
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
Let me repeat it again
452
00:27:33,240 --> 00:27:34,000
Pay attention to some words
453
00:27:34,000 --> 00:27:34,839
I am a northern man
454
00:27:34,960 --> 00:27:36,200
Will never give in to
455
00:27:41,559 --> 00:27:42,279
To kill and cut
456
00:27:42,599 --> 00:27:43,640
You just do it
457
00:27:44,200 --> 00:27:45,599
Can you not play dirty tricks
458
00:27:46,200 --> 00:27:46,839
Don't come over
459
00:27:47,200 --> 00:27:47,839
Don't come over
460
00:27:48,359 --> 00:27:49,119
Don't come over
461
00:27:50,519 --> 00:27:52,160
I yelled. I really yelled
462
00:27:59,960 --> 00:28:00,799
Aunt
463
00:28:01,119 --> 00:28:02,519
The news of Xinzhu this time
464
00:28:02,839 --> 00:28:03,720
It's absolutely true
465
00:28:04,759 --> 00:28:05,599
Phyllostachys chinensis
466
00:28:06,759 --> 00:28:08,279
It's not your aunt who said you
467
00:28:08,839 --> 00:28:10,519
You just talked about it a while ago
468
00:28:10,519 --> 00:28:12,039
Jin Ming and his wife's right and wrong
469
00:28:12,440 --> 00:28:13,839
The old body penalty has also been punished
470
00:28:13,920 --> 00:28:14,400
How do you
471
00:28:14,400 --> 00:28:15,640
I don't have a long memory at all
472
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
I still tell my old body about this
473
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
Some don't
474
00:28:19,440 --> 00:28:22,240
Aunt is real this time
475
00:28:22,480 --> 00:28:23,880
The Duke's wife has been for quite a while
476
00:28:23,880 --> 00:28:25,039
It's not in the courtyard anymore
477
00:28:25,480 --> 00:28:27,039
Who knows what is being planned
478
00:28:27,799 --> 00:28:29,240
Madame disappeared
479
00:28:29,319 --> 00:28:31,240
It was the old body who made her the Duke
480
00:28:31,279 --> 00:28:32,680
Blessing behind closed doors
481
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
Do you know that
482
00:28:36,160 --> 00:28:37,359
Aunt
483
00:28:38,599 --> 00:28:39,799
Aunt
484
00:28:40,680 --> 00:28:41,960
You should just relax
485
00:28:42,400 --> 00:28:43,839
Heart bamboo will accompany you on this trip
486
00:28:47,279 --> 00:28:48,119
Sister Min
487
00:28:48,119 --> 00:28:49,799
You can also help me say something
488
00:28:51,240 --> 00:28:53,119
That sister is beautiful
489
00:28:53,359 --> 00:28:53,960
That
490
00:28:54,079 --> 00:28:55,759
Sister sister is right
491
00:28:55,839 --> 00:28:57,359
Come on, come on, stop talking
492
00:29:00,079 --> 00:29:03,440
Well, my aunt will believe you this time
493
00:29:04,079 --> 00:29:05,119
But let me tell you something
494
00:29:05,599 --> 00:29:06,640
If Madame
495
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
Stay in the hospital well
496
00:29:08,839 --> 00:29:09,920
See how I punish you
497
00:29:10,640 --> 00:29:12,279
It's my aunt
498
00:29:13,079 --> 00:29:14,599
Call your Duke's wife quickly
499
00:29:14,599 --> 00:29:15,319
Come out
500
00:29:16,079 --> 00:29:17,079
Master people
501
00:29:17,680 --> 00:29:18,519
My Lord Mother
502
00:29:18,519 --> 00:29:19,519
I asked my wife before
503
00:29:19,519 --> 00:29:20,640
Pray behind closed doors for half a month
504
00:29:21,400 --> 00:29:22,720
There are still some days left here
505
00:29:23,240 --> 00:29:24,160
Yeah yeah
506
00:29:24,440 --> 00:29:25,400
It is both a blessing
507
00:29:25,640 --> 00:29:26,880
You have to start from scratch and finish from scratch
508
00:29:28,119 --> 00:29:29,680
Look at the heart bamboo
509
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
Isn't that outrageous
510
00:29:32,240 --> 00:29:33,720
Aunt, look
511
00:29:34,039 --> 00:29:35,759
Good news frequently comes from the front line
512
00:29:36,039 --> 00:29:37,920
Just wait for the duke to return to the DPRK triumphantly
513
00:29:38,359 --> 00:29:39,720
Want to come to our blessing
514
00:29:39,720 --> 00:29:40,880
It's full of prayers
515
00:29:41,319 --> 00:29:42,200
Your wife
516
00:29:42,200 --> 00:29:43,599
If it is inconvenient to meet people
517
00:29:43,880 --> 00:29:44,960
Let's go in and meet her
518
00:29:44,960 --> 00:29:45,720
It's the same
519
00:29:45,960 --> 00:29:48,160
Shuoshuo people go in
520
00:29:48,160 --> 00:29:49,200
It's also inconvenient
521
00:29:49,880 --> 00:29:51,119
Yeah, master, forgive me
522
00:29:51,720 --> 00:29:52,559
Half a month as agreed
523
00:29:52,559 --> 00:29:53,839
It is indispensable for a day
524
00:29:55,759 --> 00:29:57,079
Shu Ren, what would you like to eat
525
00:29:57,799 --> 00:29:58,559
Or I'll let the precious knife
526
00:29:58,559 --> 00:29:59,640
Let me show you the kitchen
527
00:29:59,640 --> 00:30:00,920
Yes, yes, I
528
00:30:03,359 --> 00:30:04,920
Maybe next time
529
00:30:07,680 --> 00:30:09,319
You push from post to post
530
00:30:09,319 --> 00:30:10,359
Can't see people
531
00:30:10,559 --> 00:30:13,160
Is there something fishy about it
532
00:30:14,079 --> 00:30:15,200
What do you say, aunt
533
00:30:19,559 --> 00:30:20,799
My mistress can't
534
00:30:20,799 --> 00:30:21,599
My Lord Mother
535
00:30:22,960 --> 00:30:24,119
You two girls
536
00:30:24,119 --> 00:30:26,079
It's really weird today
537
00:30:26,359 --> 00:30:27,440
Not only block too much,
538
00:30:27,839 --> 00:30:28,720
When you reply,
539
00:30:28,720 --> 00:30:30,599
And my eyes twinkled and faltered
540
00:30:31,960 --> 00:30:34,160
Old body will go in and have a look today
541
00:30:34,880 --> 00:30:35,440
Get out of the way
542
00:30:36,519 --> 00:30:37,680
Lord Mother, Lord Mother
543
00:30:37,680 --> 00:30:38,640
Your Majesty, you can't go in
544
00:30:38,640 --> 00:30:39,400
My mistress can't
545
00:30:39,400 --> 00:30:40,079
My Lord Mother
546
00:30:40,559 --> 00:30:41,839
Lord Mother, Lord Mother
547
00:30:43,440 --> 00:30:46,640
My wife has come to see you in her old age
548
00:30:47,680 --> 00:30:48,559
Where are you
549
00:30:58,920 --> 00:30:59,960
Aunt
550
00:31:00,480 --> 00:31:02,279
Is Xinzhu right this time
551
00:31:02,680 --> 00:31:04,599
Xu Yu, she is not in the courtyard
552
00:31:07,400 --> 00:31:08,119
Master
553
00:31:15,839 --> 00:31:17,799
You openly call my wife a taboo
554
00:31:18,039 --> 00:31:19,759
Isn't it beneath the virtue of the inner court
555
00:31:22,039 --> 00:31:22,920
I've seen my mother
556
00:31:23,920 --> 00:31:24,440
Madam
557
00:31:25,079 --> 00:31:26,640
Old body just came to see you
558
00:31:27,440 --> 00:31:28,359
Nothing happened
559
00:31:29,240 --> 00:31:30,319
Go on reading your book
560
00:31:35,119 --> 00:31:35,839
Go back
561
00:31:45,640 --> 00:31:46,200
Madam
562
00:31:46,200 --> 00:31:47,319
When did you come back
563
00:31:47,519 --> 00:31:48,599
It scared us to death
564
00:31:49,119 --> 00:31:50,160
Yeah yeah ma'am
565
00:31:50,160 --> 00:31:51,240
When did you come back
566
00:31:51,880 --> 00:31:52,759
Me
567
00:31:57,160 --> 00:31:59,319
Are you sure you don't want to go back with solitary
568
00:32:00,759 --> 00:32:02,279
I came with my army on personal expedition
569
00:32:02,279 --> 00:32:03,319
Even if you go back,
570
00:32:03,559 --> 00:32:05,240
I have to go back to Dasheng with the three armed forces
571
00:32:05,640 --> 00:32:06,440
What's more
572
00:32:07,079 --> 00:32:07,640
Over here
573
00:32:07,640 --> 00:32:08,880
There are still some unfinished business
574
00:32:09,799 --> 00:32:11,359
What you said about the unfinished business
575
00:32:11,759 --> 00:32:12,839
I mean Huna, right
576
00:32:13,759 --> 00:32:15,079
What she knows about you now
577
00:32:15,079 --> 00:32:16,279
Or the Duke of Dasheng
578
00:32:16,440 --> 00:32:17,759
Take it easy on your own
579
00:32:17,960 --> 00:32:19,200
All right, all right, I got it
580
00:32:19,400 --> 00:32:19,960
Go
581
00:32:21,359 --> 00:32:22,039
Jiang Tang
582
00:32:30,519 --> 00:32:31,240
Duke
583
00:32:31,640 --> 00:32:32,799
Without fragrant snow and green orchid
584
00:32:33,039 --> 00:32:34,319
How is Madame's present condition
585
00:32:35,759 --> 00:32:36,759
Duke, please rest assured
586
00:32:37,079 --> 00:32:38,039
The poison in madam's body
587
00:32:38,039 --> 00:32:39,319
At present, it is suppressed
588
00:32:39,880 --> 00:32:40,519
As long as you don't eat it
589
00:32:40,519 --> 00:32:41,599
Some harmful medicinal materials
590
00:32:42,359 --> 00:32:43,400
It's gonna be all right
591
00:32:44,160 --> 00:32:45,839
Your words are naturally believed
592
00:32:46,640 --> 00:32:47,839
But the poison is not clear
593
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
I can't rest assured
594
00:32:49,960 --> 00:32:51,680
So you stay here
595
00:32:52,240 --> 00:32:53,960
Until we find fragrant snow and green orchid
596
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
After all, save your body
597
00:32:56,720 --> 00:32:58,000
Is the most important thing
598
00:33:01,680 --> 00:33:02,559
I obey
599
00:33:07,559 --> 00:33:09,039
The Duke still cares very much
600
00:33:09,200 --> 00:33:10,519
Yu'er's body
601
00:33:11,240 --> 00:33:12,160
That naturally is
602
00:33:12,880 --> 00:33:13,519
Yu Er
603
00:33:13,839 --> 00:33:16,400
Your body is the most important thing for loneliness
604
00:33:17,480 --> 00:33:18,559
Then you can't rest assured
605
00:33:18,559 --> 00:33:19,519
Is it Yuer after all
606
00:33:19,799 --> 00:33:21,200
Or Yu'er's body
607
00:33:22,559 --> 00:33:24,319
Isn't that the same
608
00:33:27,880 --> 00:33:29,279
Okay, I see
609
00:33:30,720 --> 00:33:31,400
That's right
610
00:33:32,000 --> 00:33:33,160
Since the solitary came,
611
00:33:33,440 --> 00:33:34,279
Haven't asked you yet
612
00:33:34,680 --> 00:33:35,759
How about the meteorite spar
613
00:33:35,759 --> 00:33:36,319
Don't worry
614
00:33:36,759 --> 00:33:37,680
Be sure to bring it back to you
615
00:34:08,159 --> 00:34:10,199
Duke, this is my promise
616
00:34:31,880 --> 00:34:33,920
Greet the Duke
617
00:35:06,079 --> 00:35:06,800
Duke
618
00:35:08,920 --> 00:35:10,360
You're back at last
619
00:35:13,440 --> 00:35:14,960
Let my mother have a good look
620
00:35:16,480 --> 00:35:18,480
How much you make your mother feel distressed
621
00:35:20,320 --> 00:35:21,719
Let me take a good look at you again
622
00:35:22,440 --> 00:35:23,079
Mother
623
00:35:23,480 --> 00:35:24,199
It's okay to be alone
624
00:35:24,559 --> 00:35:25,599
What's okay
625
00:35:27,079 --> 00:35:27,960
You hurry up and put this body
626
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
Take off such heavy armor
627
00:35:29,599 --> 00:35:31,079
Let my mother have a good look at you
628
00:35:31,159 --> 00:35:32,360
Are there any injuries? Are there any
629
00:35:33,519 --> 00:35:34,039
Mother
630
00:35:34,679 --> 00:35:35,639
Isn't that appropriate
631
00:35:36,480 --> 00:35:37,440
Why is it inappropriate
632
00:35:38,159 --> 00:35:38,760
This
633
00:35:46,440 --> 00:35:47,840
They are all your wives and concubines
634
00:35:48,320 --> 00:35:49,639
What's wrong with it
635
00:35:49,840 --> 00:35:50,199
Ah
636
00:35:51,079 --> 00:35:51,920
Oops
637
00:35:53,119 --> 00:35:53,719
Look at it
638
00:35:54,159 --> 00:35:56,280
Your hands are black and rough
639
00:35:56,960 --> 00:35:59,199
It's really distressing to die
640
00:35:59,440 --> 00:36:00,039
Mother
641
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
These black and rough hands
642
00:36:01,480 --> 00:36:02,119
What is it
643
00:36:02,679 --> 00:36:04,079
If you can be on the battlefield
644
00:36:04,440 --> 00:36:05,480
See Xu Jiajun
645
00:36:05,480 --> 00:36:06,920
Words of fighting bravely to kill the enemy
646
00:36:06,920 --> 00:36:07,679
You will feel that
647
00:36:08,159 --> 00:36:09,599
My son is not bitter at all
648
00:36:10,199 --> 00:36:11,079
I'm not tired at all
649
00:36:11,360 --> 00:36:12,679
The soldiers of the Xu family
650
00:36:13,199 --> 00:36:14,440
Didn't you take good care of yourself
651
00:36:14,719 --> 00:36:15,679
Of course there is
652
00:36:16,400 --> 00:36:17,480
Not only protects loneliness
653
00:36:17,639 --> 00:36:18,760
It also protected Jing'an
654
00:36:18,760 --> 00:36:20,039
Protected the whole Dasheng
655
00:36:20,360 --> 00:36:21,760
The Duke personally conquered the North
656
00:36:21,960 --> 00:36:23,039
Mighty four sides
657
00:36:23,639 --> 00:36:24,840
Of course, the Xu family is just
658
00:36:24,840 --> 00:36:26,039
Listen to the orders of the duke
659
00:36:26,480 --> 00:36:27,599
Perform one's duty
660
00:36:28,119 --> 00:36:29,360
Pacify the northern border this time
661
00:36:29,639 --> 00:36:31,039
The Duke has made great contributions
662
00:36:33,079 --> 00:36:35,000
Is this an attempt to turn your face against others
663
00:36:38,159 --> 00:36:39,199
Silly bitch
664
00:36:39,400 --> 00:36:40,639
You're not putting the Xu family
665
00:36:40,639 --> 00:36:42,119
Do you bake it on the fire
666
00:36:44,159 --> 00:36:46,280
Madam's remarks are quite general
667
00:36:47,199 --> 00:36:48,960
The Xu family fought bravely to kill the enemy
668
00:36:48,960 --> 00:36:49,880
Be meritorious
669
00:36:50,400 --> 00:36:52,239
But the Lord is the Lord and the Minister is the Minister
670
00:36:52,840 --> 00:36:53,920
This guard the army and defend the soil
671
00:36:54,079 --> 00:36:54,719
It is
672
00:36:54,719 --> 00:36:56,360
The duty that courtiers should have
673
00:36:57,039 --> 00:36:58,519
Almost get carried away
674
00:36:58,880 --> 00:37:00,199
Fortunately, the duke is reliable
675
00:37:02,440 --> 00:37:04,679
Got it, isn't it silly
676
00:37:09,199 --> 00:37:10,559
Duke
677
00:37:13,639 --> 00:37:15,480
I can't sleep every day
678
00:37:15,920 --> 00:37:17,159
Be extremely worried
679
00:37:18,760 --> 00:37:20,199
Master has a heart
680
00:37:21,880 --> 00:37:24,199
But what do I think of your ruddy complexion
681
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Have a good face
682
00:37:26,440 --> 00:37:28,519
This is not to welcome the Duke
683
00:37:28,760 --> 00:37:30,239
Carefully tidy up
684
00:37:30,880 --> 00:37:32,519
These sisters in the inner courtyard
685
00:37:32,639 --> 00:37:33,960
He is also the Duke day by day
686
00:37:33,960 --> 00:37:35,480
Pray with the soldiers
687
00:37:35,760 --> 00:37:37,599
I only wish I couldn't help the Duke
688
00:37:37,599 --> 00:37:39,000
Go into battle to kill the enemy
689
00:37:39,639 --> 00:37:41,559
Now the Duke has won a big victory
690
00:37:41,760 --> 00:37:44,000
We're all happy
691
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Can't speak
692
00:37:47,840 --> 00:37:48,480
The Duke has worked hard
693
00:37:48,480 --> 00:37:49,719
The Duke has worked hard
694
00:37:50,360 --> 00:37:51,320
The Duke has worked hard
695
00:37:52,199 --> 00:37:53,760
All Qingqing also worked hard
696
00:37:56,000 --> 00:37:56,880
Duke
697
00:37:57,239 --> 00:37:59,000
My body still has a lot of personal words
698
00:37:59,079 --> 00:38:00,840
What do you want to tell the Duke
699
00:38:06,559 --> 00:38:07,199
How come you're alone
700
00:38:07,199 --> 00:38:07,960
Sneak here.
701
00:38:10,960 --> 00:38:12,599
Master people don't have some personal words
702
00:38:12,599 --> 00:38:13,880
Do you want to talk to the Duke
703
00:38:15,079 --> 00:38:16,320
I also went to great pains
704
00:38:16,320 --> 00:38:17,360
Just slipped out to find you
705
00:38:17,440 --> 00:38:18,320
But your words
706
00:38:18,320 --> 00:38:19,280
It reminds me that
707
00:38:20,280 --> 00:38:21,239
The Xu family has meritorious service
708
00:38:21,639 --> 00:38:22,920
Of course, it is a reward
709
00:38:24,239 --> 00:38:25,199
Not only get a reward
710
00:38:25,440 --> 00:38:26,000
What about me
711
00:38:26,039 --> 00:38:27,519
I also prepared a surprise for you
712
00:38:40,280 --> 00:38:40,920
This
713
00:38:41,559 --> 00:38:43,000
I found it from the north
714
00:38:43,320 --> 00:38:44,400
Meteorite black crystal
715
00:39:01,400 --> 00:39:02,159
Yu Er
716
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
I miss you so much
717
00:39:07,800 --> 00:39:09,119
Who is your son?
718
00:39:09,840 --> 00:39:12,639
I am your little lord
719
00:39:14,079 --> 00:39:15,000
Yuer is also good
720
00:39:15,559 --> 00:39:16,599
Little Duke, please
721
00:39:18,559 --> 00:39:19,599
It's good to be lonely
722
00:39:23,039 --> 00:39:24,679
I thought about it for a long time after I came back
723
00:39:25,920 --> 00:39:28,719
Yuer, you are in the north
724
00:39:29,559 --> 00:39:31,039
Have some opinions about loneliness, right
725
00:39:32,840 --> 00:39:35,519
How dare my body treat the Duke
726
00:39:35,519 --> 00:39:36,280
Have a problem
727
00:39:36,960 --> 00:39:38,320
Say goodbye to you then
728
00:39:39,280 --> 00:39:40,440
Always feel something is wrong
729
00:39:41,320 --> 00:39:42,800
But I don't know why
730
00:39:43,360 --> 00:39:44,800
I figured it out later
731
00:39:45,559 --> 00:39:46,199
Yu Er
732
00:39:46,760 --> 00:39:48,320
Do you misunderstand loneliness
733
00:39:48,559 --> 00:39:49,960
Hurry to the north
734
00:39:50,480 --> 00:39:52,400
Is worried about your physical damage
735
00:39:59,280 --> 00:40:00,800
I don't know when
736
00:40:01,840 --> 00:40:03,039
I never thought about it again
737
00:40:03,880 --> 00:40:05,400
What do you want to share with you? You and me
738
00:40:10,360 --> 00:40:11,679
Now we put spar
739
00:40:11,679 --> 00:40:12,599
Give it to Taibu
740
00:40:13,280 --> 00:40:15,159
You can change back to the old us
741
00:40:16,559 --> 00:40:18,480
Then you'll know
742
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Lonely and sincere
743
00:40:21,400 --> 00:40:22,320
But my body
744
00:40:23,440 --> 00:40:25,000
I don't like you and me in the past
745
00:40:27,760 --> 00:40:28,639
Solitary understand
746
00:40:29,719 --> 00:40:31,199
I left you out before I was lonely
747
00:40:33,360 --> 00:40:34,760
But never in the future
748
00:40:37,039 --> 00:40:38,559
This spar has both magic power
749
00:40:40,239 --> 00:40:42,360
The solitary swears to it today
750
00:40:43,559 --> 00:40:44,920
We live and die together
751
00:40:45,920 --> 00:40:46,880
Never centrifuge
752
00:40:47,519 --> 00:40:48,320
Otherwise
753
00:40:52,039 --> 00:40:52,960
You and me
48049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.