All language subtitles for The Good Doctor 6x19 - Half Measures (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,808 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,842 --> 00:00:04,973 I want to do another embryo transfer ASAP. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,846 You have some lettuce. 4 00:00:06,879 --> 00:00:08,544 - Oh. - No, no, no. Here. 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,722 Dr. Glassman, it would be hard to lose my father 6 00:00:16,756 --> 00:00:18,590 just as I am about to become one. 7 00:00:19,558 --> 00:00:21,460 Do the scan for me. 8 00:00:27,199 --> 00:00:28,868 Please hold still. 9 00:00:30,035 --> 00:00:31,203 I'm breathing. 10 00:00:31,236 --> 00:00:33,005 You moved your head. 11 00:00:33,038 --> 00:00:35,274 Shaun, go away and let the technician do his job. 12 00:00:35,307 --> 00:00:37,042 I sent him out for coffee. 13 00:00:37,076 --> 00:00:40,245 I am now scanning the location of your prior tumor. 14 00:00:42,614 --> 00:00:46,051 Did you decline maintenance chemotherapy? 15 00:00:46,085 --> 00:00:48,053 It's hard to hold still while I'm talking. 16 00:00:48,087 --> 00:00:51,523 Dr. Blaize recommended six cycles of temozolomide. 17 00:00:51,556 --> 00:00:52,758 The slight benefit of that stuff 18 00:00:52,792 --> 00:00:53,959 wasn't worth the constant nausea. 19 00:00:53,993 --> 00:00:55,695 The benefit is statistically... 20 00:00:55,728 --> 00:00:57,201 Shaun, I made my choice. 21 00:00:59,298 --> 00:01:00,621 You chose wrong. 22 00:01:04,468 --> 00:01:06,638 There's a spot on your brain. 23 00:01:18,784 --> 00:01:21,253 There's the right ovary. And that looks like the... 24 00:01:21,286 --> 00:01:22,988 Corpus luteum. 25 00:01:23,022 --> 00:01:26,491 The endometrium is smooth and around 13 millimeters, 26 00:01:26,525 --> 00:01:28,627 which means my uterine infection is cleared. 27 00:01:28,660 --> 00:01:32,046 Carrying the pregnancy to term should be a lot easier this time. 28 00:01:32,079 --> 00:01:34,233 Your transfer is on my schedule for tomorrow evening. 29 00:01:34,266 --> 00:01:35,835 Fantastic. 30 00:01:35,868 --> 00:01:40,119 And you have two high-grade embryos available. 31 00:01:40,505 --> 00:01:42,808 Do you want a boy or a girl? 32 00:01:49,514 --> 00:01:51,350 You don't have to decide now. 33 00:01:51,383 --> 00:01:53,173 Just let me know before the embryo transfer. 34 00:01:58,690 --> 00:02:00,860 Seven and a half hours. 35 00:02:00,893 --> 00:02:02,294 Uninterrupted? 36 00:02:02,327 --> 00:02:03,829 Didn't even have to wake up to use the bathroom. 37 00:02:05,064 --> 00:02:06,065 So? 38 00:02:06,732 --> 00:02:08,167 Six hours, 45 minutes. 39 00:02:08,199 --> 00:02:11,270 Oh, winner, winner, pancakes for dinner. 40 00:02:11,303 --> 00:02:13,105 I really thought I had it in the bag. 41 00:02:13,138 --> 00:02:14,673 How'd you do, Danny? 42 00:02:14,706 --> 00:02:16,482 How much sleep you get? Over or under? 43 00:02:16,507 --> 00:02:17,575 No clue. 44 00:02:24,349 --> 00:02:25,349 Hold up. 45 00:02:28,587 --> 00:02:30,489 - Morning, all. - Morning. 46 00:02:30,522 --> 00:02:31,656 Dr. Allen. 47 00:02:31,690 --> 00:02:33,959 Good morning, Dr. Kalu. 48 00:02:33,993 --> 00:02:35,795 Park is doing a hip arthroscopy today. 49 00:02:35,828 --> 00:02:37,129 I'd like to scrub in. 50 00:02:37,162 --> 00:02:39,364 Sorry, I'm already assigned to Park. 51 00:02:39,398 --> 00:02:41,133 I'm thinking about specializing in ortho, 52 00:02:41,166 --> 00:02:42,667 so how about a trade? 53 00:02:42,701 --> 00:02:43,735 How about no? 54 00:02:45,370 --> 00:02:46,772 Sorry I asked. 55 00:02:48,540 --> 00:02:49,875 Go, team. 56 00:02:53,846 --> 00:02:56,581 Brady Sullivan. Oil rig worker. Metal sheet hit him. 57 00:02:56,614 --> 00:02:58,350 Severe chest and pelvic injuries. 58 00:02:58,383 --> 00:02:59,819 O2 sats are critical. 59 00:02:59,852 --> 00:03:01,653 Brady, I'm Dr. Andrews. 60 00:03:01,686 --> 00:03:03,022 He's non-responsive. Sluggish pupils. 61 00:03:03,055 --> 00:03:04,156 There's major hemorrhage. 62 00:03:04,189 --> 00:03:05,724 GCS six, no head trauma. 63 00:03:05,757 --> 00:03:08,227 Three-inch right-sided sucking chest wound. Collapsed lung. 64 00:03:08,260 --> 00:03:09,862 That's from the support hook. 65 00:03:09,895 --> 00:03:12,378 The metal sheet he was welding caused another injury. 66 00:03:14,433 --> 00:03:15,700 How deep does this go? 67 00:03:15,734 --> 00:03:17,436 Down to the spinal column. 68 00:03:17,469 --> 00:03:18,842 He's nearly cut in half. 69 00:03:26,116 --> 00:03:34,116 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 70 00:03:35,254 --> 00:03:36,621 It's scar tissue from the radiation. 71 00:03:36,655 --> 00:03:38,223 Could be, but the FA value... 72 00:03:38,257 --> 00:03:40,792 Is more consistent with a glioblastoma recurrence. 73 00:03:40,826 --> 00:03:43,288 That's right, and the path of the radiation 74 00:03:43,312 --> 00:03:44,263 they blasted me with, 75 00:03:44,296 --> 00:03:46,431 that Swiss cheese look, textbook necrosis. 76 00:03:46,465 --> 00:03:49,234 The irregular shape implies a multifocal cancerous lesion. 77 00:03:49,268 --> 00:03:50,435 I've been looking at brain scans 78 00:03:50,469 --> 00:03:51,803 since before electricity. 79 00:03:51,837 --> 00:03:53,138 I think I know what scar tissue looks like. 80 00:03:53,172 --> 00:03:54,406 You are not objective here. 81 00:03:54,439 --> 00:03:55,574 Oh, right, and you are? 82 00:03:55,607 --> 00:03:56,607 Neither of you are. 83 00:03:59,111 --> 00:04:01,080 If that lesion is cancer, 84 00:04:01,113 --> 00:04:03,582 a DNA spinal fluid analysis will confirm it. 85 00:04:03,607 --> 00:04:04,842 Yes. 86 00:04:05,450 --> 00:04:06,952 That is objective. 87 00:04:06,986 --> 00:04:09,621 I'll do a spinal tap and send it to the lab. 88 00:04:09,654 --> 00:04:11,562 Should have results in 24 hours. 89 00:04:13,197 --> 00:04:14,231 Fine. 90 00:04:15,260 --> 00:04:16,996 I'll set it up. 91 00:04:21,033 --> 00:04:22,801 O2 sat's 68. 92 00:04:22,834 --> 00:04:25,270 Chest tube's in, draining a lot of blood. 93 00:04:25,304 --> 00:04:27,239 Every time I clamp a bleeder, another one pops up. 94 00:04:27,272 --> 00:04:29,741 Dr. Lim? Where do you want us? 95 00:04:29,774 --> 00:04:30,910 We're busy with the chest trauma. 96 00:04:30,943 --> 00:04:32,266 I need you guys on the pelvic injury. 97 00:04:32,444 --> 00:04:33,845 How do we remove it? 98 00:04:33,879 --> 00:04:35,747 You don't. It's the only reason he didn't bleed out. 99 00:04:35,780 --> 00:04:37,249 I need you four to figure out a plan 100 00:04:37,282 --> 00:04:38,984 to reattach his lower half. 101 00:04:39,018 --> 00:04:41,253 Read every journal. Study every case report. 102 00:04:41,286 --> 00:04:42,922 Check all the international surgery registries. 103 00:04:42,955 --> 00:04:44,023 Look everywhere. 104 00:04:44,056 --> 00:04:45,290 PA ruptured. Gotta move him. 105 00:04:45,324 --> 00:04:46,658 OR one, now. 106 00:04:56,001 --> 00:04:57,869 - Give me the baby. - No, no, no, no, no, no. 107 00:04:57,903 --> 00:04:59,471 I'm here for Jazz. 108 00:04:59,504 --> 00:05:01,106 - Just hand her to me. - I don't know you. 109 00:05:01,140 --> 00:05:03,342 I don't know you. I don't know you. 110 00:05:03,375 --> 00:05:05,810 - Sir, please. - Hold on, let me talk to him. 111 00:05:05,844 --> 00:05:08,213 I'm a doctor here. I can help you. 112 00:05:08,247 --> 00:05:12,017 I don't need a doctor. I need Jazz. 113 00:05:12,051 --> 00:05:14,886 Jazz. Is Jazz the mother? 114 00:05:14,920 --> 00:05:16,555 Yes. 115 00:05:16,588 --> 00:05:18,295 You're trying to help the baby? 116 00:05:19,391 --> 00:05:21,060 Jazz... Jazz passed out 117 00:05:21,093 --> 00:05:23,495 and then the, uh... the flashing lights took her. 118 00:05:23,528 --> 00:05:25,230 An ambulance? 119 00:05:25,264 --> 00:05:26,698 There's an encampment over on Elm. 120 00:05:26,731 --> 00:05:28,013 Is that where you and Jazz were? 121 00:05:29,868 --> 00:05:31,336 Then she's a patient here. 122 00:05:33,939 --> 00:05:36,772 They didn't see the baby in her tent. 123 00:05:37,209 --> 00:05:39,911 She didn't sound good. She... she needs her mama. 124 00:05:41,913 --> 00:05:43,949 You did the right thing bringing her here. 125 00:05:45,717 --> 00:05:47,366 Can I examine her? 126 00:05:49,688 --> 00:05:50,754 Uh... 127 00:05:52,191 --> 00:05:55,207 and you'll... you'll find... you'll find Jazz? 128 00:05:56,195 --> 00:05:57,528 I promise. 129 00:06:06,871 --> 00:06:09,741 We have a code pink. The baby's in heart failure. 130 00:06:09,774 --> 00:06:11,431 You may have saved her life. 131 00:06:15,147 --> 00:06:16,515 Found another tear in the pulmonary artery. 132 00:06:16,548 --> 00:06:18,083 A big one. 133 00:06:18,117 --> 00:06:19,718 Every major artery in this lung is damaged. 134 00:06:19,751 --> 00:06:22,521 His body needs to divert every resource it has 135 00:06:22,554 --> 00:06:24,589 to his vital organs. 136 00:06:24,623 --> 00:06:27,026 We should amputate his lower half. 137 00:06:27,059 --> 00:06:29,194 - We're not there yet. - It's barely hanging on. 138 00:06:29,228 --> 00:06:31,363 But it is. We're gonna try to save it. 139 00:06:31,396 --> 00:06:32,730 It's a big job to hand the residents. 140 00:06:32,764 --> 00:06:33,932 Good thing I hire the best. 141 00:06:36,801 --> 00:06:38,937 This vessel's too damaged to repair. 142 00:06:39,938 --> 00:06:41,503 I need to clamp the trunk. 143 00:06:44,076 --> 00:06:46,191 Start the clock on lung ischemia. 144 00:06:53,785 --> 00:06:54,886 I think we should sack 145 00:06:54,919 --> 00:06:57,311 the upper segmental pulmonary artery. 146 00:06:57,689 --> 00:06:59,624 That would mean he'd lose his upper lung lobe. 147 00:06:59,658 --> 00:07:01,226 He has a physical job. 148 00:07:01,260 --> 00:07:02,661 If we end up amputating, 149 00:07:02,694 --> 00:07:04,429 he's not gonna be working oil rigs. 150 00:07:04,463 --> 00:07:05,897 But he could be playing wheelchair basketball. 151 00:07:05,930 --> 00:07:08,447 PTFE graft on his artery could save his lung. 152 00:07:10,001 --> 00:07:11,203 Okay. 153 00:07:19,311 --> 00:07:21,246 Central line is in. 154 00:07:21,280 --> 00:07:23,082 Pushing milrinone to increase cardiac output. 155 00:07:23,115 --> 00:07:24,783 Severely decreased heart function, 156 00:07:24,816 --> 00:07:26,085 but her chambers look normal. 157 00:07:26,118 --> 00:07:27,786 Increasing high flow oxygen. 158 00:07:27,819 --> 00:07:29,194 BP is improving a little. 159 00:07:29,218 --> 00:07:31,490 Found it. In her posterior chest, there's a critical... 160 00:07:31,523 --> 00:07:32,971 Narrowing of her aorta. 161 00:07:35,494 --> 00:07:37,262 Her eye spacing is approximately 162 00:07:37,296 --> 00:07:39,664 six millimeters wider than the upper limit of normal. 163 00:07:39,698 --> 00:07:41,184 She also has slightly low-set ears 164 00:07:41,218 --> 00:07:42,856 and her hands are swollen. 165 00:07:47,004 --> 00:07:48,862 She has Turner syndrome. 166 00:07:53,878 --> 00:07:56,014 If we don't get that narrowing fixed in the next few days, 167 00:07:56,047 --> 00:07:57,329 she'll die. 168 00:07:58,917 --> 00:08:00,985 It won't be easy to access, but I need an angio 169 00:08:01,019 --> 00:08:02,821 for a better view. 170 00:08:02,854 --> 00:08:04,689 I'll locate the mother and get consent. 171 00:08:11,330 --> 00:08:13,165 Brady's pelvis is broken 172 00:08:13,198 --> 00:08:14,666 and separated from the spinal column. 173 00:08:14,699 --> 00:08:16,635 So to reattach his lower half, 174 00:08:16,668 --> 00:08:19,070 we need to repair the pelvis, plus all the damaged organs, 175 00:08:19,104 --> 00:08:21,373 plus the major vascular injuries, 176 00:08:21,406 --> 00:08:23,397 and then find a way to ensure it all heals. 177 00:08:25,210 --> 00:08:27,693 Are we even doing the right thing by trying to fix this? 178 00:08:28,513 --> 00:08:30,081 You want to give up before we even start? 179 00:08:30,115 --> 00:08:31,850 I've just never read anything 180 00:08:31,883 --> 00:08:33,418 supporting reattaching this kind of injury. 181 00:08:33,452 --> 00:08:34,686 Could kill him. 182 00:08:34,719 --> 00:08:35,920 Amputation is the safest thing to do. 183 00:08:35,954 --> 00:08:37,088 Lim already knows about that option. 184 00:08:37,122 --> 00:08:39,090 - Our job is to find a better one. - No, our job... 185 00:08:39,124 --> 00:08:41,748 Danny's right. We need to divide and conquer. 186 00:08:42,594 --> 00:08:43,895 I will work on organ damage. 187 00:08:43,928 --> 00:08:45,497 I'll focus on public fractures. 188 00:08:45,530 --> 00:08:47,999 I need intraoperative imaging to build a 3D model. 189 00:08:48,032 --> 00:08:49,401 Oh, well, I'll go with you. 190 00:08:49,434 --> 00:08:51,936 I need to see the full extent of the vascular injuries. 191 00:08:51,970 --> 00:08:54,469 That leaves you to figure out how these repairs heal. 192 00:08:55,774 --> 00:08:57,642 I'll see what I can find. 193 00:09:02,547 --> 00:09:04,916 - This is the baby's mom? - We think so. 194 00:09:04,949 --> 00:09:06,117 She was brought in a few hours ago 195 00:09:06,151 --> 00:09:07,519 from a homeless encampment 196 00:09:07,552 --> 00:09:09,359 with a delayed postpartum infection. 197 00:09:10,289 --> 00:09:11,690 She's septic. 198 00:09:13,397 --> 00:09:15,232 They're optimistic she'll pull through. 199 00:09:16,480 --> 00:09:18,516 Soon, let's hope. 200 00:09:18,630 --> 00:09:21,233 We've got some big decisions to make for her baby. 201 00:09:31,495 --> 00:09:32,896 Her name's Jasmine West. 202 00:09:32,929 --> 00:09:35,665 She's homeless and has bipolar disorder. 203 00:09:35,699 --> 00:09:38,302 County records show the baby was born seven weeks ago. 204 00:09:38,335 --> 00:09:41,905 No dad in the picture, no other family. 205 00:09:41,938 --> 00:09:46,009 And this was all she had on her when EMS brought her in. 206 00:09:46,042 --> 00:09:47,210 We need your consent 207 00:09:47,243 --> 00:09:49,413 for the baby's diagnostic angiogram. 208 00:09:49,446 --> 00:09:50,945 Sure. 209 00:09:51,548 --> 00:09:53,917 The baby's Turner syndrome makes every procedure, 210 00:09:53,950 --> 00:09:56,700 even a diagnostic test, a little riskier. 211 00:09:57,354 --> 00:10:00,121 Well, this is your area of expertise. 212 00:10:12,068 --> 00:10:14,270 Her baby's name is Eden. 213 00:10:18,074 --> 00:10:20,444 Pretty close to the upper lung bifurcation. 214 00:10:20,477 --> 00:10:22,278 I reinforced it with sealant. 215 00:10:22,312 --> 00:10:24,180 With a synthetic wrap? 216 00:10:24,213 --> 00:10:25,915 Are you questioning my surgical skills? 217 00:10:25,949 --> 00:10:27,451 Are you getting defensive? 218 00:10:30,954 --> 00:10:32,922 Okay. We're done. 219 00:10:32,956 --> 00:10:34,196 Let's test it. 220 00:10:42,298 --> 00:10:43,433 Good job. 221 00:11:00,016 --> 00:11:02,118 Cardiac function stable. You're good to go. 222 00:11:02,151 --> 00:11:04,185 Inserting the catheter. 223 00:11:04,621 --> 00:11:08,324 What a cute little girl. Little girls are cute. 224 00:11:08,358 --> 00:11:10,660 - Mine would be really cute. - Yeah, she'd be adorable. 225 00:11:10,694 --> 00:11:12,485 A boy could be adorable too. 226 00:11:13,329 --> 00:11:14,612 Are you trying to pick your embryo? 227 00:11:15,131 --> 00:11:16,500 I'm leaning towards a girl. 228 00:11:16,533 --> 00:11:18,402 I have a playbook to work from. 229 00:11:18,435 --> 00:11:20,003 My playbook didn't help me much. 230 00:11:20,036 --> 00:11:21,571 A lot of my issues with Kellan came 231 00:11:21,605 --> 00:11:23,172 from me trying to stop him 232 00:11:23,206 --> 00:11:25,008 from making the mistakes I made. 233 00:11:25,041 --> 00:11:26,342 If I'd had a daughter, maybe I wouldn't have 234 00:11:26,376 --> 00:11:28,000 dumped all my baggage on her. 235 00:11:28,445 --> 00:11:30,044 You should choose a girl. 236 00:11:30,614 --> 00:11:32,616 But you're having a boy. 237 00:11:32,649 --> 00:11:34,250 We didn't get to choose. 238 00:11:34,283 --> 00:11:35,752 In all long-term health metrics, 239 00:11:35,785 --> 00:11:37,787 females are more likely to outperform males, 240 00:11:37,821 --> 00:11:39,656 although they'll probably make less money. 241 00:11:39,689 --> 00:11:41,764 The narrowing is longer than it measured on echo. 242 00:11:45,328 --> 00:11:47,363 We should resect the narrowed segment 243 00:11:47,397 --> 00:11:49,999 and do an aortic anastomosis. 244 00:11:50,033 --> 00:11:51,801 Huge surgery for a baby. 245 00:11:51,835 --> 00:11:53,803 It's the only definitive treatment. 246 00:11:53,837 --> 00:11:55,639 Very definitive if she dies on the table. 247 00:11:55,672 --> 00:11:57,140 Balloon dilation is safer. 248 00:11:57,173 --> 00:11:59,943 We can do a bigger procedure in a few years when Eden can tolerate it. 249 00:11:59,976 --> 00:12:02,868 Her heart failure could relapse between surgeries. 250 00:12:07,651 --> 00:12:09,719 Your two-step approach is safer, 251 00:12:09,753 --> 00:12:11,354 but only if the baby gets daily medication 252 00:12:11,387 --> 00:12:13,156 and regular follow-up care. 253 00:12:13,189 --> 00:12:15,297 That's a lot to ask of a homeless mom. 254 00:12:19,328 --> 00:12:22,165 I'll page CPS and get consent. 255 00:12:22,198 --> 00:12:23,567 You two practice the surgery. 256 00:12:23,600 --> 00:12:24,765 A lot. 257 00:12:28,237 --> 00:12:32,078 His pelvis looks like a jigsaw puzzle with a 100 missing pieces. 258 00:12:32,595 --> 00:12:34,363 Jared may be right. 259 00:12:35,912 --> 00:12:37,681 You're taking his side. 260 00:12:37,714 --> 00:12:39,148 I'm not taking anyone's side. 261 00:12:39,182 --> 00:12:41,615 - Scans don't lie. - Okay. 262 00:12:43,019 --> 00:12:45,489 I'm not sure if you're mad at him or me, 263 00:12:45,522 --> 00:12:47,830 but we all need to get along. 264 00:12:50,560 --> 00:12:51,895 Well, you two seemed to be getting along 265 00:12:51,928 --> 00:12:53,794 pretty well at the taco truck the other night. 266 00:12:55,198 --> 00:12:56,666 That was nothing. 267 00:12:56,700 --> 00:12:57,834 Mm-hmm. 268 00:12:58,100 --> 00:12:59,535 You're spying on me? 269 00:13:00,136 --> 00:13:01,677 I was getting a taco. 270 00:13:01,702 --> 00:13:04,739 This green-eyed monster thing is not a good look for you. 271 00:13:05,041 --> 00:13:06,510 I'm not jealous. 272 00:13:06,543 --> 00:13:08,612 But you're right. 273 00:13:08,645 --> 00:13:11,515 We're supposed to be a team. He's just not a good fit. 274 00:13:11,548 --> 00:13:13,272 Let's just focus on the patient. 275 00:13:14,718 --> 00:13:15,718 Fine. 276 00:13:19,388 --> 00:13:22,626 Can't see how we're gonna repair all of that arterial damage. 277 00:13:24,093 --> 00:13:25,261 What if we don't? 278 00:13:27,736 --> 00:13:29,079 They could bypass it. 279 00:13:30,580 --> 00:13:31,815 All of it. 280 00:13:35,639 --> 00:13:37,907 This paper by Dr. Alice Chen features 281 00:13:37,941 --> 00:13:40,577 interesting data on tumor treating fields, for GBM tumors. 282 00:13:40,610 --> 00:13:42,245 I'm trying to enjoy my tuna melt. 283 00:13:42,278 --> 00:13:44,413 Dr. Chen is starting a new study soon. 284 00:13:44,446 --> 00:13:45,722 You should call her. 285 00:13:45,755 --> 00:13:48,317 I'm not gonna spend the day chasing down cancer treatments 286 00:13:48,351 --> 00:13:50,987 because I don't have cancer. 287 00:13:51,020 --> 00:13:53,823 Okay, there is a higher probability of cancer relapse 288 00:13:53,857 --> 00:13:55,458 because you refused maintenance chemotherapy. 289 00:13:55,491 --> 00:13:56,760 I'm not gonna talk about this. 290 00:13:56,793 --> 00:13:59,495 Recurrent GBM causes much worse symptoms than temozolomide. 291 00:13:59,529 --> 00:14:01,164 That's the decision I made. 292 00:14:01,197 --> 00:14:04,734 I'm going crazy. There are three crib sets I like. 293 00:14:04,768 --> 00:14:06,603 I just can't decide. 294 00:14:06,636 --> 00:14:09,105 Could you guys go to the store after work tonight 295 00:14:09,138 --> 00:14:10,954 and pick your fave? 296 00:14:13,476 --> 00:14:14,644 Okay. 297 00:14:17,313 --> 00:14:19,797 I have to go practice the baby's surgery. 298 00:14:20,383 --> 00:14:22,686 I will see you after work. 299 00:14:25,347 --> 00:14:26,615 Oh, my God! 300 00:14:28,792 --> 00:14:30,026 Should I be worried? 301 00:14:30,059 --> 00:14:31,767 About me? No. 302 00:14:42,571 --> 00:14:43,707 We're going to kill him 303 00:14:43,740 --> 00:14:45,508 trying to save the lobe of his lung. 304 00:14:45,541 --> 00:14:48,344 Removing it still leaves him with 4/5ths capacity. 305 00:14:48,377 --> 00:14:50,647 When there's a chance you might lose half your body, 306 00:14:50,680 --> 00:14:52,413 everything you have left matters. 307 00:14:56,999 --> 00:14:59,169 I need lobectomy instruments. 308 00:15:01,190 --> 00:15:03,392 This is my OR, my department. 309 00:15:03,426 --> 00:15:04,994 My hospital. 310 00:15:05,028 --> 00:15:07,163 And when a doctor's judgment is compromised, 311 00:15:07,196 --> 00:15:10,967 it's my responsibility to step in and protect our patients. 312 00:15:11,000 --> 00:15:13,737 In what possible way am I compromised? 313 00:15:16,192 --> 00:15:19,562 Are you implying that my time in a wheelchair is affecting my objectivity? 314 00:15:20,877 --> 00:15:22,359 How could it not? 315 00:15:25,381 --> 00:15:26,780 This is my patient. 316 00:15:27,684 --> 00:15:29,185 And I'm your boss. 317 00:15:38,227 --> 00:15:41,170 You can either do this with me, or I'll find someone who will. 318 00:15:46,970 --> 00:15:48,144 Deaver retractor. 319 00:16:02,513 --> 00:16:04,650 After they fix the colon, Lim can use 320 00:16:04,683 --> 00:16:06,918 some preserved bowel to create a new bladder 321 00:16:06,952 --> 00:16:08,386 like these Korean surgeons did. 322 00:16:08,419 --> 00:16:10,756 That would work perfectly with what I found. 323 00:16:10,789 --> 00:16:12,824 We can bypass all of the artery injuries 324 00:16:12,858 --> 00:16:14,559 through two Dacron conduits 325 00:16:14,592 --> 00:16:16,027 directly to his lower extremities. 326 00:16:16,061 --> 00:16:18,363 And the improved blood flow would help with my idea 327 00:16:18,396 --> 00:16:19,931 with his pelvis. 328 00:16:19,965 --> 00:16:21,767 So skin flaps, 329 00:16:21,800 --> 00:16:24,069 Dacron artery bypass, neo-bladder, 330 00:16:24,102 --> 00:16:27,086 bowel repair with biomaterials, and... 331 00:16:28,774 --> 00:16:33,011 a badass, Wolverine-like adamantium skeleton. 332 00:16:33,044 --> 00:16:35,013 It's experimental, but it's pretty damn cool. 333 00:16:35,046 --> 00:16:37,763 Now, how do we make sure all this heals? 334 00:16:38,616 --> 00:16:40,285 There's one study in Canada. 335 00:16:40,318 --> 00:16:41,887 A cocktail of recumbent growth hormones 336 00:16:41,920 --> 00:16:43,755 and pentoxifylline showed a threefold increase 337 00:16:43,789 --> 00:16:45,688 in traumatic wound healing rates. 338 00:16:46,430 --> 00:16:47,831 That's great. 339 00:16:48,459 --> 00:16:50,061 There's only four patients, 340 00:16:50,095 --> 00:16:51,944 and none of them had the same injuries as Brady. 341 00:16:52,630 --> 00:16:53,865 So no one got cut in half 342 00:16:53,899 --> 00:16:55,533 with a metal sheet on an oil rig? 343 00:16:55,566 --> 00:16:57,869 Great, I guess we just toss that study out. 344 00:16:57,903 --> 00:17:00,369 I'm just saying, I wish we had something better. 345 00:17:01,006 --> 00:17:03,908 I'll happily take a threefold increase. 346 00:17:03,942 --> 00:17:05,643 This is a workable plan. 347 00:17:05,677 --> 00:17:07,460 Good, because Lim wants an update. 348 00:17:16,287 --> 00:17:17,822 Some promising ideas, 349 00:17:17,856 --> 00:17:19,930 but there's a lot of frail tissue to heal. 350 00:17:21,760 --> 00:17:23,494 I found a study using growth hormones 351 00:17:23,528 --> 00:17:25,230 to accelerate the healing. 352 00:17:25,263 --> 00:17:27,229 Interesting. Would that work here? 353 00:17:28,867 --> 00:17:30,936 There was a threefold plan that we had... 354 00:17:30,969 --> 00:17:33,004 Well, hang on, I want to hear from the guy who did the research. 355 00:17:36,474 --> 00:17:38,476 I'm not confident it would. 356 00:17:38,509 --> 00:17:40,478 You guys said you had a workable plan. 357 00:17:40,511 --> 00:17:42,080 - It can work. - Jared's being overly cautious. 358 00:17:42,113 --> 00:17:43,949 If you close the pelvis without good vascular support, 359 00:17:43,982 --> 00:17:45,516 all these repairs will get necrotic. 360 00:17:45,550 --> 00:17:46,649 We will have good support. 361 00:17:46,673 --> 00:17:47,919 The Dacron conduit to restore blood flow... 362 00:17:47,953 --> 00:17:49,287 Not normal flow and not quick enough. 363 00:17:49,320 --> 00:17:50,521 Oh, dude, you've been doom and gloom from the start. 364 00:17:50,555 --> 00:17:52,004 - I've been... - Enough. 365 00:17:52,557 --> 00:17:53,992 Find a way to heal him. 366 00:17:54,025 --> 00:17:56,967 I don't care who it comes from, but I need it soon. 367 00:18:14,179 --> 00:18:16,987 The nurse said she's responding to the medication. 368 00:18:18,583 --> 00:18:21,519 How long will Eden be in the hospital after the surgery? 369 00:18:21,552 --> 00:18:23,121 Two weeks. 370 00:18:23,154 --> 00:18:25,690 Jasmine's on the wait list for long-term housing. 371 00:18:25,723 --> 00:18:27,248 She might have a place by then. 372 00:18:28,894 --> 00:18:31,001 Also, uh, 373 00:18:31,863 --> 00:18:34,199 is this safe if she keeps breastfeeding? 374 00:18:34,232 --> 00:18:35,673 The police found this in her tent. 375 00:18:36,734 --> 00:18:39,137 This is a bipolar mood stabilizer. 376 00:18:39,170 --> 00:18:40,344 It's safe. 377 00:18:41,006 --> 00:18:42,808 How long has she been taking this? 378 00:18:42,841 --> 00:18:44,475 She saw her psychiatrist for the first time in years 379 00:18:44,509 --> 00:18:45,977 about five weeks ago. 380 00:18:46,011 --> 00:18:48,980 She responded to it in the past. 381 00:18:49,014 --> 00:18:51,582 She had a follow-up scheduled with him tomorrow. 382 00:18:56,621 --> 00:18:59,190 There's another treatment option for Eden. 383 00:18:59,224 --> 00:19:01,993 I know, I know. It's disgusting. 384 00:19:02,027 --> 00:19:03,761 You're gonna think, "What are the percentages?" 385 00:19:03,795 --> 00:19:05,931 Trust me, you change his diapers 386 00:19:05,964 --> 00:19:07,398 and you are gonna bond with your son. 387 00:19:07,432 --> 00:19:09,000 Okay, here is the Angelic Dream Set. 388 00:19:09,034 --> 00:19:12,537 And be attentive to Lea. Be extra attentive. 389 00:19:12,570 --> 00:19:14,005 She's gonna be sleep-deprived. 390 00:19:14,039 --> 00:19:15,573 You are gonna be sleep-deprived. 391 00:19:15,606 --> 00:19:17,008 You're both gonna want to lose it. Don't. 392 00:19:17,042 --> 00:19:19,177 This mattress is very comfortable. 393 00:19:19,210 --> 00:19:21,779 This dark wood is a little bit funereal. 394 00:19:21,813 --> 00:19:24,215 The baby won't care about the color. 395 00:19:24,249 --> 00:19:26,952 It's all about first impressions. 396 00:19:26,985 --> 00:19:29,054 It's a newborn, you know? Clean slate. 397 00:19:29,087 --> 00:19:31,089 You want to surround it with beautiful things. 398 00:19:31,122 --> 00:19:32,790 A stuffed, soft... No, you don't want to do that. 399 00:19:32,824 --> 00:19:34,148 That's a hazard. 400 00:19:34,181 --> 00:19:35,861 But these spinny things... what do you call these? 401 00:19:35,894 --> 00:19:37,362 Mobiles, mobiles. 402 00:19:37,395 --> 00:19:39,030 You know, everywhere he looks, 403 00:19:39,064 --> 00:19:40,765 you want him to be interested, stimulated. 404 00:19:40,798 --> 00:19:42,600 Beautiful sounds. Beautiful music. 405 00:19:42,633 --> 00:19:44,435 Mozart. Joni Mitchell. 406 00:19:44,469 --> 00:19:46,604 If you want to talk about something 407 00:19:46,637 --> 00:19:47,873 other than selecting a crib, 408 00:19:47,906 --> 00:19:49,207 it should be brain cancer treatments. 409 00:19:49,240 --> 00:19:50,608 Oh my God! I don't want to think about that. 410 00:19:50,641 --> 00:19:51,809 I can't not think about it. 411 00:19:51,843 --> 00:19:54,645 In 12 hours, we will have results... 412 00:19:54,679 --> 00:19:56,147 - Exactly. - We should be prepared. 413 00:19:56,181 --> 00:20:00,341 Okay, Shaun, stop. Just... just stop for a second 414 00:20:01,913 --> 00:20:02,947 Sit down. 415 00:20:04,822 --> 00:20:05,857 Okay. 416 00:20:11,529 --> 00:20:13,145 If I have cancer, 417 00:20:16,767 --> 00:20:19,104 I'd be at stage four, right? 418 00:20:19,137 --> 00:20:21,739 There's no miracle cure for that. 419 00:20:21,772 --> 00:20:24,609 You still haven't called Dr. Chen in Cleveland. 420 00:20:24,642 --> 00:20:25,810 I read her paper. 421 00:20:25,843 --> 00:20:28,410 It doesn't work with recurrent GBM. 422 00:20:37,108 --> 00:20:40,339 How can you think about teddy bears when you might be dying? 423 00:20:41,960 --> 00:20:44,862 If you're right, Shaun, 424 00:20:44,896 --> 00:20:47,638 then I won't be here when your son is born. 425 00:20:48,666 --> 00:20:50,724 I won't be here to help you. 426 00:20:54,072 --> 00:20:56,207 We'll know when we know. 427 00:21:03,081 --> 00:21:04,738 I like the lighter wood. 428 00:21:06,684 --> 00:21:08,075 So do I. 429 00:21:13,084 --> 00:21:15,249 What else should I know about diapers? 430 00:21:27,953 --> 00:21:29,122 Lung lobe is out. 431 00:21:32,891 --> 00:21:35,028 These segmental vessels are damaged. 432 00:21:35,061 --> 00:21:36,929 Running 7-0 sutures should fix them. 433 00:21:36,962 --> 00:21:39,365 Why bother? The upper lobe is out. 434 00:21:39,398 --> 00:21:41,600 If we can get Perez's Dacron graft to work, 435 00:21:41,634 --> 00:21:42,901 we could use them to save his lower half. 436 00:21:42,935 --> 00:21:44,270 Very unlikely. 437 00:21:44,303 --> 00:21:45,738 The residents are working on it. 438 00:21:45,771 --> 00:21:47,629 And obviously not succeeding. 439 00:21:50,576 --> 00:21:51,644 First, I'm compromised, 440 00:21:51,677 --> 00:21:53,079 now you're slagging on the residents? 441 00:21:53,112 --> 00:21:55,214 Two are on probation, you let another one go, 442 00:21:55,248 --> 00:21:56,982 and her replacement is someone I fired. 443 00:21:57,016 --> 00:21:58,784 He's also the world's most experienced first-year, 444 00:21:58,817 --> 00:22:00,153 and he brings a new perspective to the mix. 445 00:22:00,186 --> 00:22:02,088 And training these guys is my job. 446 00:22:02,121 --> 00:22:04,290 Your job is to make my job easier. 447 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 I thought it was to run a great surgical department. 448 00:22:06,025 --> 00:22:07,993 If you were doing that, I wouldn't have to think 449 00:22:08,027 --> 00:22:10,193 about that department as much as I have recently. 450 00:22:12,665 --> 00:22:14,030 Vessel loops. 451 00:22:25,311 --> 00:22:27,246 You changed the baby's surgery? 452 00:22:27,280 --> 00:22:29,482 We weren't giving Jasmine enough credit. 453 00:22:29,515 --> 00:22:31,016 She's done a lot to turn her life around 454 00:22:31,050 --> 00:22:32,285 since Eden was born. 455 00:22:32,318 --> 00:22:34,087 For seven weeks. 456 00:22:34,120 --> 00:22:35,333 And with this new treatment plan, 457 00:22:35,357 --> 00:22:37,262 she has to keep it up for seven years. 458 00:22:37,823 --> 00:22:39,389 A baby can change a person. 459 00:22:42,628 --> 00:22:44,489 Code pink, NICU bed three. 460 00:22:44,522 --> 00:22:45,764 That's Eden. 461 00:22:45,798 --> 00:22:47,900 Code pink, NICU bed three. 462 00:22:58,711 --> 00:23:00,913 Lim asked for my opinion. 463 00:23:07,553 --> 00:23:12,191 I met so many rich, entitled guys like you in college, 464 00:23:12,225 --> 00:23:14,193 and I couldn't stand them... 465 00:23:14,227 --> 00:23:15,884 even the ones I slept with. 466 00:23:17,563 --> 00:23:19,498 If you can't handle the hard work, 467 00:23:19,532 --> 00:23:22,034 just get in your Lamborghini and go home. 468 00:23:24,703 --> 00:23:26,071 Sherry Lewis. 469 00:23:31,444 --> 00:23:33,318 One of my last patients in Denver. 470 00:23:34,280 --> 00:23:36,081 Late-stage ovarian cancer. 471 00:23:36,115 --> 00:23:38,073 Treatment's pelvic exenteration. 472 00:23:38,584 --> 00:23:40,686 You remove everything. 473 00:23:40,719 --> 00:23:44,329 The bladder, colon, uterus, and vagina. 474 00:23:44,923 --> 00:23:46,759 Now, in success, 475 00:23:46,792 --> 00:23:49,362 the patient lives with colostomy and urostomy bags, 476 00:23:49,395 --> 00:23:51,878 severe menopause, and absolutely no sex life. 477 00:23:53,266 --> 00:23:55,840 Well, it's brutal but effective. 478 00:23:56,769 --> 00:23:57,870 Would have been. 479 00:24:00,105 --> 00:24:02,472 But I talked my attending out of it, 480 00:24:03,108 --> 00:24:05,678 in favor of an experimental surgery. 481 00:24:05,711 --> 00:24:07,213 A wide excision of all the tumors, 482 00:24:07,246 --> 00:24:09,915 then you reconstruct the entire pelvic floor with TRAM flaps. 483 00:24:09,948 --> 00:24:11,731 Incredibly advanced. 484 00:24:13,386 --> 00:24:15,475 The type of stuff you're talking about doing to Brady. 485 00:24:20,626 --> 00:24:22,295 Sherry, um... 486 00:24:26,732 --> 00:24:28,501 Sherry died on the table. 487 00:24:33,144 --> 00:24:34,879 And I left Denver. 488 00:24:50,989 --> 00:24:53,189 We take risks and people die. 489 00:24:55,027 --> 00:24:56,901 But if we play it safe, 490 00:24:59,465 --> 00:25:00,822 they die too. 491 00:25:04,370 --> 00:25:06,439 I'd rather regret fighting too hard for a patient 492 00:25:06,472 --> 00:25:08,341 than not hard enough. 493 00:25:26,625 --> 00:25:29,595 Why would your daughter shave your cat? 494 00:25:29,628 --> 00:25:33,799 Long story. Point being, don't get a cat. 495 00:25:33,832 --> 00:25:35,934 Kids are gonna tell you they're gonna clean the litter box. 496 00:25:35,968 --> 00:25:38,671 They're not gonna clean the litter box. Don't fall for that trap. 497 00:25:38,704 --> 00:25:41,039 You made a lot of mistakes. 498 00:25:41,073 --> 00:25:42,174 Yeah. 499 00:25:42,875 --> 00:25:45,043 It all boils down to 500 00:25:45,077 --> 00:25:46,979 Maddy's mom basically raised her 501 00:25:47,012 --> 00:25:49,282 while I focused on work. 502 00:25:49,315 --> 00:25:51,850 You were a surgeon. She was a real estate agent. 503 00:25:51,884 --> 00:25:53,286 I love surgery. 504 00:25:53,319 --> 00:25:55,187 I love poking around in people's brains. 505 00:25:55,220 --> 00:25:57,222 It's very exciting. 506 00:25:57,256 --> 00:25:59,858 And I get to save some lives while I'm at it. 507 00:25:59,892 --> 00:26:02,861 Saving lives is very exciting. 508 00:26:02,895 --> 00:26:05,063 So were Maddy's first steps, her first words, 509 00:26:05,097 --> 00:26:08,901 her first piano recital, or so I heard. 510 00:26:08,934 --> 00:26:10,869 Work over family, and that's what you get. 511 00:26:10,903 --> 00:26:13,061 You're not gonna make the same mistakes. 512 00:26:14,039 --> 00:26:15,641 I don't think I will. 513 00:26:15,674 --> 00:26:17,816 We are very different people. 514 00:26:22,681 --> 00:26:23,849 Are we? 515 00:26:29,588 --> 00:26:33,392 I have learned some very useful things from you. 516 00:26:33,598 --> 00:26:35,533 Well, right back at you. 517 00:26:42,465 --> 00:26:44,870 The baby needs surgery. 518 00:26:44,903 --> 00:26:46,439 The crib needs to be assembled. 519 00:26:46,472 --> 00:26:47,840 Go. 520 00:26:47,873 --> 00:26:49,442 But you chose work way too often. 521 00:26:49,475 --> 00:26:51,344 When should I prioritize family? 522 00:26:51,377 --> 00:26:52,911 When you have a sick baby 523 00:26:52,945 --> 00:26:56,646 and a piece of furniture, the sick baby wins every time. Go. 524 00:26:56,915 --> 00:26:58,317 I got this. 525 00:27:10,329 --> 00:27:11,530 Serial debridement. 526 00:27:11,564 --> 00:27:13,899 Helps healing a little, but... 527 00:27:13,932 --> 00:27:16,234 it increases infection risk a lot. 528 00:27:16,268 --> 00:27:17,458 Well, then I'm tapped out. 529 00:27:18,404 --> 00:27:19,472 Me too. 530 00:27:21,106 --> 00:27:22,941 I guess we should tell Lim. 531 00:27:23,909 --> 00:27:25,310 Lamborghinis. 532 00:27:26,979 --> 00:27:28,386 Lamborghinis. 533 00:27:29,582 --> 00:27:31,717 Now, most sports cars use pressurized combustion 534 00:27:31,750 --> 00:27:33,552 to achieve that kind of performance, but not Lambos. 535 00:27:33,586 --> 00:27:34,720 No, no, no, no. 536 00:27:34,753 --> 00:27:36,121 To reduce engine wear, they use vacuums 537 00:27:36,154 --> 00:27:37,756 to pour gas into the pistons. 538 00:27:37,790 --> 00:27:39,558 Now, Brady's organs won't heal 539 00:27:39,592 --> 00:27:41,032 because we can't get enough flow to them, 540 00:27:41,065 --> 00:27:42,661 but if you force more blood 541 00:27:42,695 --> 00:27:44,497 into the area, well, then we cause lethally high 542 00:27:44,530 --> 00:27:47,766 abdominal compartment pressure. So... 543 00:27:47,800 --> 00:27:50,736 Let's pull in the blood passively by creating a vacuum 544 00:27:50,769 --> 00:27:52,952 using internal suction devices. 545 00:27:56,809 --> 00:28:00,248 A low pressure system with low tissue stress is better for healing. 546 00:28:00,591 --> 00:28:01,592 That's... 547 00:28:02,981 --> 00:28:04,589 That's a brilliant idea. 548 00:28:05,017 --> 00:28:06,485 But it won't work. 549 00:28:06,519 --> 00:28:08,676 Not without blood coming into the right areas. 550 00:28:09,388 --> 00:28:11,095 I need your help with that. 551 00:28:12,858 --> 00:28:14,359 Where do you need the blood? 552 00:28:21,333 --> 00:28:23,268 It's what we proposed earlier, 553 00:28:23,301 --> 00:28:25,137 plus a healing plan that Jared... 554 00:28:25,170 --> 00:28:26,444 I can read. 555 00:28:29,341 --> 00:28:30,576 Good work. 556 00:28:34,179 --> 00:28:36,148 It's four experimental techniques 557 00:28:36,181 --> 00:28:39,585 rolled into an eight-hour surgery with lousy odds of success. 558 00:28:49,261 --> 00:28:50,760 Let's give it a try. 559 00:29:03,440 --> 00:29:05,875 Dacron conduits are connected to the aorta. 560 00:29:05,909 --> 00:29:08,478 Do the anastomosis sites look secure enough? 561 00:29:08,512 --> 00:29:10,314 Any weak spots in there will move that metal. 562 00:29:10,347 --> 00:29:11,848 He'll bleed out. 563 00:29:11,881 --> 00:29:13,049 They know. 564 00:29:14,083 --> 00:29:15,385 On three. 565 00:29:15,419 --> 00:29:18,522 One, two, three. 566 00:29:38,642 --> 00:29:39,943 We have hemostasis. 567 00:29:39,976 --> 00:29:42,111 And good blood flow through the conduits. 568 00:29:42,145 --> 00:29:43,880 Tissue's perfusing. 569 00:29:47,884 --> 00:29:50,920 Yes! Yes! 570 00:29:57,894 --> 00:30:00,163 Time to move on to the pelvic fractures. 571 00:30:02,599 --> 00:30:06,403 This is much more important than assembling a crib. 572 00:30:06,436 --> 00:30:08,204 But patients will always need surgery, 573 00:30:08,237 --> 00:30:10,474 and my family will always need attention. 574 00:30:10,507 --> 00:30:12,776 If there's no clear choice between a patient 575 00:30:12,809 --> 00:30:15,545 and your family, pick the one that's related to you. 576 00:30:16,032 --> 00:30:17,032 Hmm. 577 00:30:19,516 --> 00:30:21,885 Obviously, choose family when you can, 578 00:30:21,918 --> 00:30:24,721 but sacrifice is part of the job. 579 00:30:24,754 --> 00:30:26,756 That's a good point. 580 00:30:26,790 --> 00:30:28,392 But you are divorced. 581 00:30:28,425 --> 00:30:29,959 That is more sacrifice than I want. 582 00:30:29,993 --> 00:30:31,140 Fair. 583 00:30:32,462 --> 00:30:35,009 Eden's O2 sat just dropped a bit. 584 00:30:35,042 --> 00:30:36,600 I'm nowhere near her lungs. 585 00:30:55,952 --> 00:30:57,987 Turner syndrome causes leaky vessels. 586 00:30:58,021 --> 00:31:00,590 The stress on Eden's body is causing lymph fluid to build up. 587 00:31:00,624 --> 00:31:02,258 We can drain it with a chest tube. 588 00:31:02,291 --> 00:31:04,338 Her chest is so small, you'd risk a collapsed lung 589 00:31:04,362 --> 00:31:05,837 and pleural infection. 590 00:31:06,663 --> 00:31:09,132 I could clear the lung with diuretics. 591 00:31:09,165 --> 00:31:13,220 The risks and benefits of both treatments are nearly identical. 592 00:31:13,970 --> 00:31:15,839 But that also means it doesn't matter which one we choose, 593 00:31:15,872 --> 00:31:17,373 which makes the choice easy. 594 00:31:17,407 --> 00:31:19,776 I find inserting chest tubes particularly satisfying, 595 00:31:19,809 --> 00:31:21,645 so I will do that. 596 00:31:27,083 --> 00:31:30,403 The risks and benefits of a boy and a girl are nearly identical too. 597 00:31:32,188 --> 00:31:34,064 But girls kick ass. 598 00:31:41,681 --> 00:31:43,230 This implant's gonna be a tight fit 599 00:31:43,254 --> 00:31:45,168 around the cauda equina. 600 00:31:45,201 --> 00:31:47,637 The bioengineer's mapping algorithm 601 00:31:47,671 --> 00:31:50,173 was designed to optimize stability. 602 00:31:50,206 --> 00:31:51,808 Well, Brady's not an algorithm. 603 00:31:51,841 --> 00:31:53,635 His nerves are gonna run where they run. 604 00:31:54,878 --> 00:31:56,880 I'll set it in position. 605 00:31:58,615 --> 00:32:00,984 Nerve impingement. 606 00:32:01,017 --> 00:32:02,602 I'll expand the narrowing with a rod. 607 00:32:10,093 --> 00:32:12,228 Wait, there's an alternate algorithm that can fix that. 608 00:32:12,261 --> 00:32:14,898 Settle down, Dr. Allen. I got this. 609 00:32:14,931 --> 00:32:18,034 That's $100,000 worth of tech, and she's using a rod. 610 00:32:23,272 --> 00:32:25,458 Nerve activity flattening. 611 00:32:26,109 --> 00:32:29,963 One more minute. 612 00:32:45,829 --> 00:32:47,522 The old cantilever maneuver. 613 00:32:47,897 --> 00:32:49,098 Nice work. 614 00:32:49,132 --> 00:32:50,734 Can't beat the classics. 615 00:32:56,172 --> 00:32:59,659 Eden's surgery went well, so I was hoping Jasmine might... 616 00:33:12,381 --> 00:33:13,549 V-fib. 617 00:33:16,125 --> 00:33:18,178 Ran a code for an hour, but... 618 00:33:20,329 --> 00:33:22,182 she'd just been through too much. 619 00:33:28,004 --> 00:33:30,907 Vacuum devices are in position. 620 00:33:30,940 --> 00:33:33,109 Let's see if they work. 621 00:33:33,142 --> 00:33:35,654 Keep a close eye on his intra-abdominal pressure. 622 00:33:37,947 --> 00:33:39,324 We have vacuum. 623 00:33:40,349 --> 00:33:41,651 IA pressure's okay. 624 00:33:41,685 --> 00:33:43,687 Time for the tissue flaps. 625 00:33:43,720 --> 00:33:45,689 Looking good, Lambo. 626 00:33:47,991 --> 00:33:49,926 There's a small spike in IA pressure. 627 00:33:49,959 --> 00:33:52,328 Increasing vacuum suction. 628 00:33:52,361 --> 00:33:54,330 Still climbing. 629 00:33:57,333 --> 00:33:58,534 Pressure's compressing his organs. 630 00:34:00,369 --> 00:34:01,605 He's getting ischemic. 631 00:34:01,638 --> 00:34:03,348 I'm going up to 55. 632 00:34:09,979 --> 00:34:11,314 He's in shock. 633 00:34:12,749 --> 00:34:14,776 I did this. 634 00:34:15,350 --> 00:34:17,862 You didn't do anything. We're in this together. 635 00:34:22,357 --> 00:34:23,359 We need to amputate. 636 00:34:23,392 --> 00:34:24,794 Not yet. 637 00:34:24,828 --> 00:34:26,830 Audrey, pressure's too high. We're killing his organs. 638 00:34:26,863 --> 00:34:28,206 I think he's wrong. 639 00:34:29,765 --> 00:34:31,459 Then fight for your patient. 640 00:34:36,504 --> 00:34:38,241 We need to amputate. 641 00:34:41,577 --> 00:34:42,979 - Okay. - All right. 642 00:34:43,011 --> 00:34:44,413 We need a Liston amputation knife, 643 00:34:44,446 --> 00:34:46,382 a bone saw, and a set of 5 1/2-inch hemostats. 644 00:34:46,415 --> 00:34:48,393 He can handle 75. 645 00:34:49,252 --> 00:34:51,520 With that kind of pressure, he'll bleed out. 646 00:34:51,553 --> 00:34:52,856 Normally, yes. 647 00:34:52,888 --> 00:34:54,691 But the Dacron conduits Dr. Perez chose 648 00:34:54,723 --> 00:34:56,559 are more rigid than typical vessels. 649 00:34:56,591 --> 00:34:58,027 They'll hold up. 650 00:34:59,195 --> 00:35:00,447 Let's do it. 651 00:35:01,898 --> 00:35:05,660 I trust my residents, Marcus, and I need you to trust me. 652 00:35:14,811 --> 00:35:16,337 Let's go to 75. 653 00:35:36,620 --> 00:35:38,489 Brady's family are here. 654 00:35:42,026 --> 00:35:43,360 Is my husband... 655 00:35:43,393 --> 00:35:45,396 The surgery was a success. 656 00:35:45,829 --> 00:35:47,899 It will be a long recovery, but... 657 00:35:47,932 --> 00:35:48,932 Oh. 658 00:35:52,803 --> 00:35:55,706 Thank you for saving my dad. 659 00:35:59,676 --> 00:36:01,045 I'll take you to him. 660 00:36:05,682 --> 00:36:07,952 I should be dead on my feet, but I just feel... 661 00:36:08,652 --> 00:36:10,279 - Awesome? - Yeah. 662 00:36:17,161 --> 00:36:19,205 It's been 24 hours. 663 00:36:21,498 --> 00:36:22,633 Yeah. 664 00:36:29,473 --> 00:36:31,708 I just need a minute. 665 00:36:31,742 --> 00:36:34,762 A minute won't change the results. 666 00:36:35,712 --> 00:36:37,139 No, it won't. 667 00:36:50,394 --> 00:36:54,398 No cancerous DNA detected. 668 00:36:54,431 --> 00:36:55,899 I was wrong! 669 00:36:56,867 --> 00:36:58,169 Yes, you were. 670 00:37:06,110 --> 00:37:08,745 ? Everybody ? 671 00:37:08,779 --> 00:37:10,581 ? Yeah ? 672 00:37:10,614 --> 00:37:13,350 ? Rock your body, yeah ? 673 00:37:13,384 --> 00:37:14,986 ? Yeah ? 674 00:37:15,019 --> 00:37:17,921 ? Everybody ? 675 00:37:17,955 --> 00:37:20,524 ? Rock your body right ? 676 00:37:21,192 --> 00:37:22,326 What? 677 00:37:22,359 --> 00:37:25,896 ? Backstreet's back, all right ? 678 00:37:25,929 --> 00:37:27,664 I'm gonna keep up this same energy 679 00:37:27,698 --> 00:37:29,066 with some Whitney. 680 00:37:29,733 --> 00:37:30,901 You were right. 681 00:37:31,935 --> 00:37:33,070 You always are. 682 00:37:33,104 --> 00:37:34,363 You're learning. 683 00:37:35,939 --> 00:37:39,110 ? Oh, my God, we're back again ? 684 00:37:40,444 --> 00:37:43,889 You know, before when I was bitching about Jared, 685 00:37:44,982 --> 00:37:46,117 it's because... 686 00:37:46,984 --> 00:37:48,853 Well, I am a little jealous. 687 00:37:49,367 --> 00:37:50,367 A little? 688 00:37:51,122 --> 00:37:52,315 Okay. 689 00:37:53,657 --> 00:37:54,758 What you saw between Jared and I... 690 00:37:54,791 --> 00:37:56,927 It's none of my business. 691 00:37:56,960 --> 00:37:59,930 You deserve somebody who's ready to fully commit. 692 00:37:59,963 --> 00:38:01,307 Somebody who makes you happy. 693 00:38:03,267 --> 00:38:04,801 Whoever that may be. 694 00:38:06,170 --> 00:38:08,039 - ? Yeah ? - Danny! 695 00:38:08,072 --> 00:38:09,306 We need your boy band face for the chorus. 696 00:38:09,340 --> 00:38:11,608 - Come here. - Yeah, we need those abs. 697 00:38:11,642 --> 00:38:13,577 Get up here, baby! 698 00:38:13,610 --> 00:38:15,046 ? Am I everything you need ? 699 00:38:15,079 --> 00:38:16,980 ? You better rock your body now ? 700 00:38:17,014 --> 00:38:19,750 ? Everybody ? 701 00:38:19,783 --> 00:38:21,652 ? Yeah ? 702 00:38:21,685 --> 00:38:24,155 ? Rock your body ? 703 00:38:24,188 --> 00:38:25,956 ? Yeah ? 704 00:38:25,989 --> 00:38:28,625 ? Everybody ? 705 00:38:28,659 --> 00:38:31,728 ? Backstreet's back, all right ? 706 00:38:34,831 --> 00:38:36,667 The new surgical robot is operational, 707 00:38:36,700 --> 00:38:38,835 and I just landed the perfect nephrectomy 708 00:38:38,869 --> 00:38:40,271 for its inaugural run. 709 00:38:40,304 --> 00:38:41,438 Dibs. 710 00:38:41,472 --> 00:38:43,328 Ah, you did the last cool case. 711 00:38:43,362 --> 00:38:44,975 This one's going to Dr. Murphy. 712 00:38:46,610 --> 00:38:48,879 This is cool. 713 00:38:51,615 --> 00:38:53,284 Dr. Park should take it. 714 00:38:53,317 --> 00:38:55,528 I have to finish setting up our nursery. 715 00:39:07,464 --> 00:39:08,499 Hey. 716 00:39:11,668 --> 00:39:12,878 Good job today. 717 00:39:13,670 --> 00:39:14,871 Thanks. 718 00:39:18,075 --> 00:39:19,476 I've been under the microscope 719 00:39:19,510 --> 00:39:22,555 with the board lately, and I am stressed. 720 00:39:26,550 --> 00:39:29,186 Things were said that probably shouldn't have been. 721 00:39:33,090 --> 00:39:35,735 Things weren't said. You said them. 722 00:39:41,165 --> 00:39:44,452 If you don't trust me, fire me. 723 00:39:45,936 --> 00:39:48,873 And if you do, then stay out of my way. 724 00:40:07,358 --> 00:40:08,359 Hey. 725 00:40:09,526 --> 00:40:10,561 Dalisay? 726 00:40:11,262 --> 00:40:12,429 The baby's upset. 727 00:40:12,463 --> 00:40:13,564 Her heart? 728 00:40:13,597 --> 00:40:15,266 No, everything's fine there. 729 00:40:15,299 --> 00:40:17,668 I just... I think she needs some company. 730 00:40:17,701 --> 00:40:19,570 I'll get to her when I can, but I'm slammed. 731 00:40:30,931 --> 00:40:36,013 _ 732 00:40:36,040 --> 00:40:38,746 _ 733 00:40:44,961 --> 00:40:46,963 I'm here, Eden. 734 00:41:06,016 --> 00:41:07,868 You can open your eyes now. 735 00:41:09,953 --> 00:41:11,788 It's so sweet. 736 00:41:12,823 --> 00:41:14,358 The crib. 737 00:41:15,792 --> 00:41:17,060 The dresser. 738 00:41:17,093 --> 00:41:18,729 It's the Angelic Dream Set. 739 00:41:18,762 --> 00:41:20,096 The dark walnut was funereal, 740 00:41:20,130 --> 00:41:23,166 but it also came in natural pine. 741 00:41:23,200 --> 00:41:26,937 Oh, our little peanut is gonna love it. 742 00:41:28,144 --> 00:41:29,946 Oh. 743 00:41:31,942 --> 00:41:33,519 Whatcha got there? 744 00:41:34,945 --> 00:41:36,146 There are 745 00:41:36,780 --> 00:41:39,191 two screws missing. 746 00:41:40,150 --> 00:41:42,283 That is not good. 747 00:41:42,316 --> 00:41:45,021 No Biggie, Shaun. It's just a couple screws. 748 00:41:45,055 --> 00:41:48,868 No, that means Dr. Glassman missed a step. 749 00:41:53,230 --> 00:41:55,875 Dr. Glassman doesn't have brain cancer, 750 00:41:57,240 --> 00:41:59,461 but there is something wrong with his brain. 53466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.