Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,240
OKO Film Studio.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:31,480 --> 00:00:34,520
I was calling you when I needed you most.
5
00:00:36,799 --> 00:00:40,679
When tears and despair
tore my chest apart.
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,100
You!
7
00:00:44,200 --> 00:00:48,560
Never looked towards me
when I desired to meet you.
8
00:00:51,280 --> 00:00:52,780
Now!
9
00:00:54,560 --> 00:00:56,168
I don't want to know you
10
00:00:57,079 --> 00:00:58,579
or to meet you,
11
00:00:59,479 --> 00:01:01,119
or to love you.
12
00:01:03,320 --> 00:01:06,319
I'm leaving you.
13
00:01:09,599 --> 00:01:12,799
STARRING
14
00:01:29,120 --> 00:01:33,519
IN THE ADAPTATION OF THE BOOK
BY TIMO K. MUKKI
15
00:01:33,840 --> 00:01:38,480
TABOO
16
00:01:38,959 --> 00:01:42,159
Screenplay by.
17
00:01:42,480 --> 00:01:45,280
Music by.
18
00:01:45,599 --> 00:01:48,400
Edited by.
19
00:01:48,719 --> 00:01:51,760
Sound.
20
00:01:52,079 --> 00:01:55,280
Production Designer.
21
00:01:55,519 --> 00:01:58,719
Set Decoration.
22
00:01:59,120 --> 00:02:03,680
Costumes.
23
00:02:04,159 --> 00:02:08,800
Make up.
24
00:02:09,280 --> 00:02:13,919
Production Manager.
25
00:02:14,400 --> 00:02:17,599
Cinematography.
26
00:02:17,919 --> 00:02:21,599
Directed by.
27
00:04:28,600 --> 00:04:30,100
Let me try.
28
00:04:58,120 --> 00:05:00,130
You're too big for such games.
29
00:05:04,879 --> 00:05:06,439
I'm not too big.
30
00:06:05,839 --> 00:06:08,500
Go home. Your mother is probably waiting.
31
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
Hurry up!
32
00:06:27,199 --> 00:06:29,560
It's a very old coin.
33
00:06:30,839 --> 00:06:32,339
I found it one day.
34
00:06:34,879 --> 00:06:36,379
Take it, Milka.
35
00:07:10,319 --> 00:07:12,079
Why are you back so late?
36
00:07:13,920 --> 00:07:15,997
I was about to go look for you.
37
00:07:21,120 --> 00:07:24,001
Get some bread and butter
from the cupboard.
38
00:07:29,319 --> 00:07:30,994
What's that in your hand?
39
00:07:36,759 --> 00:07:38,259
Show me.
40
00:07:42,120 --> 00:07:43,620
Very well.
41
00:07:45,279 --> 00:07:46,779
Go to bed.
42
00:08:43,759 --> 00:08:46,639
You're so big.
43
00:08:49,120 --> 00:08:50,620
Oh, Lord!
44
00:08:51,559 --> 00:08:55,440
It feels like a sharp thorn
is hurting my heart.
45
00:08:56,639 --> 00:08:58,279
Remove it, oh Lord.
46
00:08:59,240 --> 00:09:01,049
Don't lead me to suffering.
47
00:09:02,000 --> 00:09:05,082
Protect me, so I don't have to
burn with shame.
48
00:09:05,919 --> 00:09:07,519
Enlighten me, oh Lord.
49
00:09:23,559 --> 00:09:25,279
It's good that it rains.
50
00:09:27,679 --> 00:09:29,179
Rain rinses the earth,
51
00:09:30,320 --> 00:09:31,820
cleans it.
52
00:09:35,919 --> 00:09:37,419
If there was no rain
53
00:09:38,440 --> 00:09:40,039
there would be no sun.
54
00:09:44,759 --> 00:09:47,200
Everything's connected.
55
00:09:49,799 --> 00:09:51,299
One thing
56
00:09:52,120 --> 00:09:53,620
depends on the other.
57
00:10:17,440 --> 00:10:19,986
Did you have time to tell your mother?
58
00:10:20,200 --> 00:10:21,700
No, I didn't.
59
00:10:26,480 --> 00:10:28,559
Mother sends me.
- Mother!
60
00:10:29,799 --> 00:10:31,299
Are you sure?
61
00:10:34,159 --> 00:10:36,638
She doesn't know what to do with hay.
62
00:10:37,919 --> 00:10:39,862
It'll rot with all that rain.
63
00:10:40,759 --> 00:10:43,171
Nothing we can do. We can't haul it.
64
00:10:44,000 --> 00:10:45,559
We have to wait.
65
00:10:53,519 --> 00:10:55,529
Why don't you repair the roof?
66
00:10:58,519 --> 00:11:01,559
Rain doesn't fall in, sun doesn't burn.
67
00:11:07,240 --> 00:11:08,740
Rain does fall in.
68
00:11:28,919 --> 00:11:30,419
Take it, Milka.
69
00:11:36,039 --> 00:11:37,539
It's pretty.
70
00:12:00,120 --> 00:12:01,795
What are you waiting for?
71
00:12:01,919 --> 00:12:04,331
I'll wait. Maybe it'll stop raining.
72
00:12:06,320 --> 00:12:07,820
It won't.
73
00:12:11,120 --> 00:12:12,661
Who do you make it for?
74
00:12:14,759 --> 00:12:16,259
For sale.
75
00:12:19,240 --> 00:12:22,220
Can I stay here until it stops
raining so I don't get wet?
76
00:12:22,320 --> 00:12:23,820
You can't.
77
00:12:29,759 --> 00:12:31,259
So I'm going.
78
00:13:09,519 --> 00:13:11,019
Why are you mad?
79
00:13:13,080 --> 00:13:14,580
I long for my father.
80
00:13:17,120 --> 00:13:19,240
Your father rests in peace.
81
00:13:19,600 --> 00:13:21,020
Don't be sad.
82
00:13:21,120 --> 00:13:22,620
It won't do any good.
83
00:13:24,120 --> 00:13:25,919
Such end awaits us all.
84
00:14:48,399 --> 00:14:49,899
You can do it.
85
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
If you want to.
86
00:15:02,759 --> 00:15:04,501
You don't like me anymore?
87
00:15:35,360 --> 00:15:36,860
Milka!
88
00:15:37,679 --> 00:15:39,240
Come to dinner!
89
00:16:07,039 --> 00:16:08,539
Wait.
90
00:16:10,480 --> 00:16:11,980
I will be your wife.
91
00:16:13,120 --> 00:16:14,661
I care for no one else.
92
00:16:15,279 --> 00:16:18,279
You're still so young. You have time.
93
00:16:19,240 --> 00:16:21,786
You will meet another man. A good man.
94
00:16:23,480 --> 00:16:26,900
I don't want you. I want to
keep living without a wife.
95
00:16:27,000 --> 00:16:28,608
That suits me perfectly.
96
00:16:32,720 --> 00:16:36,240
My chest is on fire
which cannot be doused.
97
00:16:37,919 --> 00:16:40,264
I shall not ask it to stop burning.
98
00:16:41,879 --> 00:16:43,220
Oh, Lord...
99
00:16:43,320 --> 00:16:45,600
please let it burn.
100
00:17:52,279 --> 00:17:53,880
Goodbye.
101
00:18:15,079 --> 00:18:18,119
Milka! Try on your dress.
102
00:18:29,599 --> 00:18:31,960
Take a walk.
103
00:18:39,079 --> 00:18:40,579
You are very pretty.
104
00:18:43,480 --> 00:18:45,691
Maybe I shouldn't be saying that.
105
00:18:47,759 --> 00:18:50,238
Take it off. It still needs altering.
106
00:18:51,640 --> 00:18:54,240
You'll wear it in the spring.
107
00:20:50,319 --> 00:20:54,406
Krystian, take back the buggy
and say thank you on our behalf.
108
00:20:54,720 --> 00:20:56,220
May I go with him?
109
00:20:56,920 --> 00:20:58,420
You may.
110
00:20:58,599 --> 00:21:01,145
Just be careful not to soil the dress.
111
00:21:21,079 --> 00:21:23,440
If you were my little daughter.
112
00:21:26,039 --> 00:21:27,982
I'd make you a pretty cradle.
113
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
I'd keep you warm.
114
00:21:34,279 --> 00:21:35,779
Rock you to sleep,
115
00:21:36,440 --> 00:21:37,940
sing you songs.
116
00:21:40,960 --> 00:21:42,460
You'd be happy.
117
00:21:46,440 --> 00:21:48,182
Someone would remember me.
118
00:21:50,319 --> 00:21:51,839
Even after I'm gone.
119
00:21:53,759 --> 00:21:56,359
I will never love anyone but you.
120
00:22:57,680 --> 00:22:59,180
Come.
121
00:23:07,559 --> 00:23:09,059
It's time for you.
122
00:23:11,039 --> 00:23:12,539
Leave.
123
00:23:54,759 --> 00:23:56,501
I'll leave the meadow now.
124
00:23:57,000 --> 00:23:59,345
I'll make you two something to eat.
125
00:24:22,440 --> 00:24:23,940
Milka!
126
00:24:27,000 --> 00:24:28,742
Don't you like me anymore?
127
00:24:33,799 --> 00:24:35,299
I love you.
128
00:25:54,000 --> 00:25:55,799
I've talked to Krystian.
129
00:25:56,839 --> 00:25:59,251
He'll help us renovate the new room.
130
00:26:00,720 --> 00:26:02,220
And you know what?
131
00:26:03,880 --> 00:26:06,091
He doesn't want any money for it.
132
00:26:09,279 --> 00:26:11,155
Will I get a room of my own?
133
00:26:13,640 --> 00:26:15,140
You will.
134
00:27:11,400 --> 00:27:13,544
Till the renovations are over...
135
00:27:22,880 --> 00:27:25,091
Krystian will be staying with us.
136
00:27:25,680 --> 00:27:28,092
No need for him to walk all this way
137
00:27:28,720 --> 00:27:30,730
just to return in the morning.
138
00:28:31,319 --> 00:28:32,839
Can I live here?
139
00:28:35,880 --> 00:28:37,380
Not just yet.
140
00:28:42,359 --> 00:28:43,859
There is still time.
141
00:28:52,119 --> 00:28:54,200
Maybe you'll move in next year?
142
00:29:21,880 --> 00:29:24,640
You aren't the town's
143
00:29:25,279 --> 00:29:26,779
organist anymore?
144
00:29:27,279 --> 00:29:28,779
No.
145
00:29:29,480 --> 00:29:31,691
After my wife died, I quit my job
146
00:29:32,519 --> 00:29:34,998
and came back here where I come from.
147
00:29:47,920 --> 00:29:50,265
Krystian brought the rocking chair.
148
00:29:50,599 --> 00:29:52,480
He was repairing it for you?
149
00:29:52,640 --> 00:29:55,119
I've made it. It's brand new.
150
00:29:57,200 --> 00:29:59,344
And I'll be the first to try it.
151
00:30:05,240 --> 00:30:06,740
Is it comfortable?
152
00:30:07,920 --> 00:30:09,420
Can I try?
153
00:30:25,240 --> 00:30:26,880
You brought the chair
154
00:30:28,000 --> 00:30:30,144
and now it's time for you to go.
155
00:30:30,960 --> 00:30:33,707
I have a matter to discuss with the lady.
156
00:30:55,440 --> 00:30:56,940
I will think about it.
157
00:30:57,440 --> 00:30:59,584
It's hard to decide on the spot.
158
00:31:00,920 --> 00:31:02,620
I'll give you my answer in a month.
159
00:31:02,720 --> 00:31:05,739
Such an important step
must be considered properly.
160
00:31:05,839 --> 00:31:07,759
I'll be waiting impatiently.
161
00:31:09,319 --> 00:31:12,359
I hope I'll find your answer satisfying.
162
00:31:13,640 --> 00:31:15,315
If the good Lord permits!
163
00:31:18,400 --> 00:31:19,900
Milka,
164
00:31:20,440 --> 00:31:23,455
what would you say
if I was to be your father?
165
00:31:27,039 --> 00:31:28,920
Goodbye, sir.
166
00:32:30,200 --> 00:32:32,720
It's late.
167
00:32:33,680 --> 00:32:35,180
Not that late.
168
00:32:41,759 --> 00:32:44,104
Mother was angry with the organist.
169
00:32:45,119 --> 00:32:46,619
Don't talk about it.
170
00:32:49,200 --> 00:32:50,700
Come to see us.
171
00:32:51,319 --> 00:32:52,819
I will, I will.
172
00:32:54,799 --> 00:32:58,160
Your mother wants
to thank me for the chair.
173
00:32:59,240 --> 00:33:00,740
It is beautiful.
174
00:33:05,519 --> 00:33:07,880
I've made it for you.
175
00:33:39,359 --> 00:33:40,859
I love you.
176
00:33:45,240 --> 00:33:46,740
I!
177
00:33:47,559 --> 00:33:49,059
!love you, too.
178
00:33:56,839 --> 00:33:59,160
Aren't you cold?
179
00:34:25,280 --> 00:34:26,960
I know you want it.
180
00:34:27,440 --> 00:34:28,940
And you don't?
181
00:34:33,760 --> 00:34:36,480
I can! handle it.
182
00:34:39,280 --> 00:34:40,780
I won't die from it.
183
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
You've been gone a long time.
184
00:35:04,320 --> 00:35:05,820
He is not angry.
185
00:35:09,760 --> 00:35:11,770
He'll come to see us tomorrow.
186
00:35:12,719 --> 00:35:14,219
See?
187
00:35:14,679 --> 00:35:16,179
He is a good man.
188
00:35:18,920 --> 00:35:20,800
Better than the organist.
189
00:38:10,039 --> 00:38:11,539
Oh, Lord!
190
00:38:13,239 --> 00:38:14,840
Protect me from evil.
191
00:38:16,519 --> 00:38:18,119
You can do it,
192
00:38:18,559 --> 00:38:21,574
for everything happens
according to your will.
193
00:39:09,159 --> 00:39:11,960
Maybe I'll get married soon.
194
00:39:13,679 --> 00:39:15,559
Maybe we'll have a baby.
195
00:39:17,559 --> 00:39:19,059
A brother for you.
196
00:39:24,320 --> 00:39:26,665
You're thinking about the organist?
197
00:39:28,039 --> 00:39:30,519
No. I won't be accepting him.
198
00:39:32,400 --> 00:39:34,008
I'll get someone better.
199
00:39:37,119 --> 00:39:39,464
Though only God knows if I get him.
200
00:40:20,199 --> 00:40:21,699
So, Mila...
201
00:40:22,039 --> 00:40:24,786
I hear you will have a new father, right?
202
00:40:26,760 --> 00:40:30,199
One has to admit that
he is an honorable man.
203
00:40:32,800 --> 00:40:34,300
You're pretty.
204
00:40:34,920 --> 00:40:38,806
Mum doesn't care about the organist.
- Of course, she does.
205
00:40:38,960 --> 00:40:41,480
She doesn't! He's so old!
206
00:40:45,719 --> 00:40:47,219
Milka!
207
00:40:49,199 --> 00:40:50,699
Milka!
208
00:41:09,400 --> 00:41:11,360
Mother, the organist!
209
00:41:13,639 --> 00:41:15,599
I'd rather he stopped coming.
210
00:41:38,599 --> 00:41:41,239
Did you consider my proposal?
211
00:41:42,400 --> 00:41:45,423
I did, indeed.
212
00:41:46,023 --> 00:41:47,523
But what of it?
213
00:41:48,119 --> 00:41:49,920
You think you can have me?
214
00:41:51,559 --> 00:41:53,059
I may be wrong but
215
00:41:54,000 --> 00:41:56,345
you're at such an age that it's not
216
00:41:56,760 --> 00:41:58,971
necessary for you to have a wife.
217
00:41:59,480 --> 00:42:02,440
And my heart lacks feelings
218
00:42:02,559 --> 00:42:04,502
your future wife should have.
219
00:42:06,079 --> 00:42:09,920
You must think that since
my husband died long ago
220
00:42:10,519 --> 00:42:12,462
you'll seize the opportunity,
221
00:42:13,519 --> 00:42:15,462
for I must be desiring a man.
222
00:42:17,920 --> 00:42:20,440
Be it as it may, I don't want you.
223
00:42:22,039 --> 00:42:24,180
And if I'm being frank, I doubt
224
00:42:24,280 --> 00:42:26,692
you will find a woman who wants you.
225
00:43:02,239 --> 00:43:04,260
Maybe someone will push me away
226
00:43:04,360 --> 00:43:06,639
just like I turned him down?
227
00:43:24,320 --> 00:43:25,820
Who would you want?
228
00:43:29,719 --> 00:43:31,219
I'll tell you later.
229
00:43:33,360 --> 00:43:35,571
If God allows and if he wants me.
230
00:43:38,920 --> 00:43:41,079
It all depends on him.
231
00:43:49,800 --> 00:43:53,016
Who would remember about us
if it wasn't for you.
232
00:43:53,280 --> 00:43:56,360
All the others come wanting something.
233
00:43:57,800 --> 00:44:00,740
You're the only one who comes
as a true friend.
234
00:44:00,840 --> 00:44:03,119
But I want something, too.
235
00:45:21,079 --> 00:45:22,579
Very soon!
236
00:45:25,039 --> 00:45:26,580
You will have a father.
237
00:45:37,760 --> 00:45:39,260
Mila!
238
00:45:46,880 --> 00:45:48,622
You're thinking about him?
239
00:45:49,199 --> 00:45:50,699
Yes.
240
00:45:51,480 --> 00:45:52,980
Who would be better?
241
00:46:21,840 --> 00:46:23,480
Milka, what's wrong?
242
00:46:25,599 --> 00:46:27,877
Something happened to your mother?
243
00:46:36,599 --> 00:46:38,099
Don't you like me?
244
00:46:40,239 --> 00:46:42,280
Why are you turning me down?
245
00:46:43,440 --> 00:46:45,159
I am not.
246
00:46:46,159 --> 00:46:47,659
I am all yours.
247
00:46:55,960 --> 00:46:58,305
And yet, you're marrying my mother.
248
00:47:05,079 --> 00:47:06,579
Marry me.
249
00:47:33,679 --> 00:47:35,179
Mila,
250
00:47:36,480 --> 00:47:38,139
do you still have that silver coin
251
00:47:38,239 --> 00:47:40,360
I gave you? You didn't lose it?
252
00:47:40,559 --> 00:47:42,059
No.
253
00:47:44,880 --> 00:47:46,380
You'll put it inside
254
00:47:47,840 --> 00:47:49,539
and push the halves together
255
00:47:49,639 --> 00:47:51,840
so they close.
256
00:47:51,960 --> 00:47:54,037
And they will never open again.
257
00:47:55,480 --> 00:47:56,980
And inside,
258
00:47:57,239 --> 00:47:59,119
there will be your coin.
259
00:49:04,639 --> 00:49:06,139
What's inside?
260
00:49:08,519 --> 00:49:10,019
I don't know.
261
00:49:11,480 --> 00:49:13,356
The sphere cannot be opened.
262
00:49:22,960 --> 00:49:24,460
Maybe he'll tell me.
263
00:50:19,639 --> 00:50:21,139
I just hope!
264
00:50:21,800 --> 00:50:23,944
That nothing bad happens to him.
265
00:50:35,280 --> 00:50:36,800
Go there and see.
266
00:50:39,199 --> 00:50:40,699
Tell him to come.
267
00:50:42,639 --> 00:50:44,139
I have to talk to him.
268
00:50:47,519 --> 00:50:49,019
Wait.
269
00:51:02,840 --> 00:51:04,340
I'll come with you.
270
00:51:11,000 --> 00:51:12,459
Good morning.
271
00:51:12,559 --> 00:51:14,059
I don't see you often.
272
00:51:15,360 --> 00:51:17,236
There's always so much work.
273
00:51:18,199 --> 00:51:20,000
Where are you rushing to?
274
00:51:21,559 --> 00:51:23,301
To the end of the village.
275
00:51:23,880 --> 00:51:26,024
I have a matter to attend there.
276
00:51:26,280 --> 00:51:29,400
Come to see us on your way back.
277
00:51:29,519 --> 00:51:32,139
Milka, come here,
I'll show you something.
278
00:51:32,239 --> 00:51:33,739
I don't have time.
279
00:51:34,480 --> 00:51:37,440
You could go. He's an adult now.
280
00:51:38,920 --> 00:51:42,199
He fancies you. You'd have a good boy.
281
00:52:27,480 --> 00:52:28,980
So!
282
00:52:30,239 --> 00:52:31,739
He left us?
283
00:52:43,440 --> 00:52:44,940
Abandoned us?
284
00:52:45,480 --> 00:52:46,980
Us?
285
00:53:21,239 --> 00:53:23,000
We have each other, Mila.
286
00:53:27,199 --> 00:53:28,699
That's just the way
287
00:53:30,199 --> 00:53:31,699
it should be.
288
00:53:37,280 --> 00:53:39,239
Maybe only the body is weak
289
00:53:40,159 --> 00:53:42,000
and misses him.
290
00:53:44,360 --> 00:53:46,236
Maybe only the body is weak.
291
00:53:47,400 --> 00:53:50,750
But God gives strength
so the soul would be mighty.
292
00:53:51,079 --> 00:53:52,840
So it could fight.
293
00:53:57,000 --> 00:53:58,760
Maybe God knows!
294
00:53:59,280 --> 00:54:00,780
What we
295
00:54:01,760 --> 00:54:03,760
cannot comprehend.
296
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
Milka, child!
297
00:54:26,519 --> 00:54:28,019
Wait!
298
00:54:29,079 --> 00:54:30,579
We'll talk.
299
00:54:32,000 --> 00:54:33,599
God be with you, child.
300
00:54:35,400 --> 00:54:37,209
How is your mother feeling?
301
00:54:37,840 --> 00:54:39,340
How is she?
302
00:54:39,719 --> 00:54:41,219
She is fine.
303
00:54:41,559 --> 00:54:43,059
I see.
304
00:54:44,000 --> 00:54:45,809
Maybe she wants me to come?
305
00:54:48,599 --> 00:54:50,099
That's the way it is.
306
00:54:50,559 --> 00:54:52,059
Yes.
307
00:54:53,280 --> 00:54:55,159
You're an adult woman now.
308
00:54:56,400 --> 00:54:58,276
Give my best to your mother.
309
00:55:01,920 --> 00:55:03,420
Remember!
310
00:55:03,920 --> 00:55:05,420
Give my best to her!
311
00:55:07,199 --> 00:55:08,699
Milka!
312
00:55:09,639 --> 00:55:11,139
My little miss.
313
00:55:16,079 --> 00:55:17,800
God punished me
314
00:55:19,800 --> 00:55:21,810
for I was bad to the organist.
315
00:55:24,159 --> 00:55:25,901
But how am I supposed to!?
316
00:55:27,159 --> 00:55:29,239
He is over sixty.
317
00:55:31,280 --> 00:55:32,880
And I'm not even forty.
318
00:55:35,199 --> 00:55:37,142
How could I have married him?
319
00:55:40,280 --> 00:55:42,480
Tell me, Mila.
320
00:55:43,280 --> 00:55:45,156
Did I make the wrong choice?
321
00:55:48,599 --> 00:55:50,099
No.
322
00:55:53,760 --> 00:55:55,760
I wouldn't take him either.
323
00:55:58,719 --> 00:56:00,719
How strange is human life.
324
00:56:03,000 --> 00:56:04,809
You want to do a good thing
325
00:56:08,199 --> 00:56:10,159
and it turns out to be bad.
326
00:56:12,719 --> 00:56:14,059
Sometimes!
327
00:56:14,159 --> 00:56:17,308
A shard of happiness
comes over you unexpectedly
328
00:56:18,480 --> 00:56:21,320
but fate takes it away so fast!
329
00:56:24,880 --> 00:56:27,694
When your father walked
through the village
330
00:56:28,880 --> 00:56:32,840
the girls blushed,
happy that he looked at them.
331
00:56:34,599 --> 00:56:36,099
And I!
332
00:56:36,760 --> 00:56:39,800
Became his without even trying.
333
00:56:41,719 --> 00:56:43,219
But was it for long?
334
00:56:44,239 --> 00:56:45,739
Death took him
335
00:56:47,360 --> 00:56:48,860
so unexpectedly.
336
00:56:51,880 --> 00:56:53,380
He was a good man,
337
00:56:54,480 --> 00:56:57,227
though maybe not as good
as the other one.
338
00:56:58,960 --> 00:57:01,238
Forgive me God for saying that but
339
00:57:02,239 --> 00:57:04,852
apparently there wasn't enough sadness.
340
00:57:06,360 --> 00:57:09,174
And this pain occurs now
to even the score.
341
00:57:12,039 --> 00:57:14,250
Strange is the human heart, Mila.
342
00:57:16,079 --> 00:57:17,579
Just when you think
343
00:57:18,400 --> 00:57:20,209
that it's already fulfilled
344
00:57:21,840 --> 00:57:24,320
it keeps desiring
345
00:57:25,719 --> 00:57:27,320
and is never done.
346
00:57:32,000 --> 00:57:34,546
It's hard to foresee God's judgements.
347
00:57:37,719 --> 00:57:39,400
For God is judging us.
348
00:57:42,679 --> 00:57:46,079
He weighs the good against the evil.
349
00:57:50,039 --> 00:57:51,539
And nothing
350
00:57:54,599 --> 00:57:56,140
can be hidden from him.
351
00:58:12,199 --> 00:58:15,214
I came to ask if you
need help with haymaking.
352
00:58:38,440 --> 00:58:40,383
Why didn't you invite him in?
353
00:58:42,719 --> 00:58:44,219
Mila?
354
00:58:45,679 --> 00:58:48,225
Can't you see the way he looks at you?
355
00:58:49,440 --> 00:58:50,960
I don't care for him.
356
00:59:07,119 --> 00:59:08,619
Mila...
357
00:59:09,400 --> 00:59:11,119
Oh, Mila... I love you.
358
00:59:12,320 --> 00:59:13,840
Why are you like this?
359
00:59:14,000 --> 00:59:17,059
I will marry you.
You won't find anyone better.
360
00:59:17,159 --> 00:59:19,638
Idiot! Let go or I'll call my mother.
361
00:59:29,000 --> 00:59:30,500
Mila!
362
00:59:32,320 --> 00:59:33,820
Milka!
363
00:59:57,480 --> 00:59:58,980
Milka...
364
01:00:01,599 --> 01:00:03,475
Why is your belly like that?
365
01:00:07,000 --> 01:00:08,500
Milka,
366
01:00:09,880 --> 01:00:11,380
who were you with?
367
01:00:12,119 --> 01:00:13,619
I'm not blind.
368
01:00:15,480 --> 01:00:16,980
Milka!
369
01:00:20,360 --> 01:00:21,860
But that's just
370
01:00:22,039 --> 01:00:23,539
impossible!
371
01:00:25,519 --> 01:00:27,639
She didn't have anyone.
372
01:00:28,760 --> 01:00:31,480
She didn't have anyone apart from him.
373
01:00:33,280 --> 01:00:34,780
Maybe!
374
01:00:36,280 --> 01:00:38,860
Maybe it was Stefek who slept with you.
375
01:00:38,960 --> 01:00:40,460
Or maybe Krystian.
376
01:00:43,199 --> 01:00:47,000
How is it possible that you! Milka?
377
01:00:47,679 --> 01:00:49,179
Milka,
378
01:00:49,360 --> 01:00:51,320
you're with child!
379
01:00:52,199 --> 01:00:54,519
Who were you with?
380
01:00:55,679 --> 01:00:57,179
I was with no one.
381
01:00:58,840 --> 01:01:00,340
Tell me!
382
01:01:00,760 --> 01:01:02,260
Tell me!
383
01:01:03,360 --> 01:01:06,320
Did you lie with him?
384
01:01:07,159 --> 01:01:09,159
Did you and him! Tell me!
385
01:01:11,159 --> 01:01:13,039
You visited Krystian often!
386
01:01:14,239 --> 01:01:15,920
What did you do there?
387
01:01:16,280 --> 01:01:18,519
Tell me. Tell me!
388
01:01:19,039 --> 01:01:20,780
What are you thinking about?
389
01:01:20,880 --> 01:01:23,320
Tell me you didn't do anything!
390
01:01:23,559 --> 01:01:25,960
Tell me you didn't!
391
01:01:26,440 --> 01:01:28,584
With Krystian. What is it about?
392
01:01:48,760 --> 01:01:51,239
You gave yourself to him, didn't you?
393
01:01:52,599 --> 01:01:54,099
You got undressed.
394
01:01:56,079 --> 01:01:57,579
Right?
395
01:01:58,960 --> 01:02:01,760
You spread your legs and gave!
396
01:02:06,039 --> 01:02:07,539
Milka!
397
01:02:13,400 --> 01:02:14,900
My Milka!
398
01:02:16,400 --> 01:02:17,900
My little daughter.
399
01:02:25,639 --> 01:02:27,247
I didn't sleep with him.
400
01:02:28,880 --> 01:02:30,519
I gave myself to no one.
401
01:02:32,920 --> 01:02:35,265
I don't know what you want from me.
402
01:02:36,840 --> 01:02:39,760
I lay with no one, no one caressed me.
403
01:02:42,039 --> 01:02:43,539
You are pregnant.
404
01:02:46,679 --> 01:02:48,800
You will have a baby.
405
01:02:50,400 --> 01:02:51,900
I didn't know.
406
01:02:57,639 --> 01:02:59,139
You spread your legs
407
01:03:01,360 --> 01:03:03,504
and gave yourself to him, right?
408
01:03:03,840 --> 01:03:05,340
You don't believe me?
409
01:03:09,360 --> 01:03:10,860
I do.
410
01:03:11,880 --> 01:03:13,380
I believe you.
411
01:03:16,719 --> 01:03:18,219
I wasn't laying!
412
01:03:18,920 --> 01:03:20,420
I wasn't!
413
01:04:12,440 --> 01:04:14,785
I'm carrying a child under my heart
414
01:04:15,519 --> 01:04:17,019
and so I beg you Lord
415
01:04:17,239 --> 01:04:19,880
don't abandon us.
416
01:04:20,920 --> 01:04:22,420
Be a Father!
417
01:04:23,159 --> 01:04:24,920
Be my child's protection.
418
01:04:25,840 --> 01:04:28,880
Don't forsake us. Don't forget us.
419
01:04:44,599 --> 01:04:46,760
You will manage hauling hay.
420
01:04:46,880 --> 01:04:48,380
The weather is good.
421
01:04:49,079 --> 01:04:52,295
I hope you'll manage
with the hay while it lasts.
422
01:04:59,280 --> 01:05:00,780
Is she sick?
423
01:05:03,000 --> 01:05:04,519
She's changed a lot.
424
01:05:26,559 --> 01:05:28,059
Your belly has grown.
425
01:05:33,239 --> 01:05:35,159
Why should people know?
426
01:06:15,079 --> 01:06:16,579
Leave us, Stefek!
427
01:06:16,760 --> 01:06:18,099
And you, Milka!
428
01:06:18,199 --> 01:06:19,699
Leave us for a moment.
429
01:06:20,159 --> 01:06:22,169
I want to talk to your mother.
430
01:06:22,679 --> 01:06:25,091
I have a matter to discuss with her.
431
01:06:25,519 --> 01:06:27,019
Let's sit.
432
01:06:32,960 --> 01:06:35,159
Come to the new room.
- No, come!
433
01:07:15,119 --> 01:07:16,619
Milka, what are you!?!
434
01:07:26,519 --> 01:07:28,019
I know.
435
01:07:29,119 --> 01:07:30,679
You will have a baby!
436
01:07:32,639 --> 01:07:34,139
Who's baby is it?
437
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
Krystian's?
438
01:07:39,719 --> 01:07:41,219
Milka.
439
01:07:42,280 --> 01:07:43,780
Milka!
440
01:07:44,480 --> 01:07:46,222
What will you tell me now?
441
01:07:49,440 --> 01:07:51,048
You're talking nonsense!
442
01:07:55,840 --> 01:07:57,340
Mila!
443
01:07:58,519 --> 01:08:00,019
My Mila!
444
01:08:00,559 --> 01:08:02,636
Why didn't you let me kiss you?
445
01:08:09,119 --> 01:08:10,639
Take off your skirt!
446
01:08:12,239 --> 01:08:13,920
It's nothing to you.
447
01:08:15,000 --> 01:08:16,500
Take it off!
448
01:08:17,399 --> 01:08:18,899
We'll have some fun.
449
01:08:20,039 --> 01:08:22,359
Take off your skirt! You bitch!
450
01:08:26,439 --> 01:08:27,740
Bitch!
451
01:08:27,840 --> 01:08:29,340
Bitch!
452
01:08:56,840 --> 01:08:58,340
Maybe!
453
01:08:58,760 --> 01:09:02,159
Maybe! who knows if something's happened.
454
01:09:02,560 --> 01:09:04,060
Don't cry.
455
01:09:05,039 --> 01:09:07,159
It will all turn out all right.
456
01:09:09,520 --> 01:09:12,000
No matter what happens.
457
01:09:12,840 --> 01:09:15,079
Sit down, rest.
458
01:09:17,079 --> 01:09:19,620
I'll tell the landlady
to take those wet clothes.
459
01:09:19,720 --> 01:09:21,399
You'll catch a cold.
460
01:09:21,520 --> 01:09:24,079
My little miss!
- Don't call her.
461
01:09:25,920 --> 01:09:27,528
I won't be staying long.
462
01:09:27,960 --> 01:09:29,501
I'll be on my way soon.
463
01:09:29,800 --> 01:09:31,300
No need to call her.
464
01:09:55,239 --> 01:09:56,739
Is that possible?
465
01:09:57,199 --> 01:09:58,800
Are you with child?
466
01:09:59,680 --> 01:10:01,180
Tell me.
467
01:10:03,800 --> 01:10:05,300
I am.
468
01:10:05,760 --> 01:10:07,260
Yes, I am.
469
01:10:09,079 --> 01:10:10,579
Take me as you wife.
470
01:10:13,560 --> 01:10:15,299
It was probably like this.
471
01:10:15,399 --> 01:10:18,615
You had fun with a boy.
You forgot to be careful.
472
01:10:19,239 --> 01:10:20,739
It happens.
473
01:10:21,720 --> 01:10:23,540
Yes, I can see now.
474
01:10:23,640 --> 01:10:25,140
No.
475
01:10:25,359 --> 01:10:27,369
I wasn't with anyone. I swear.
476
01:10:28,479 --> 01:10:30,154
Why don't you believe me?
477
01:10:30,399 --> 01:10:31,620
Impossible.
478
01:10:31,720 --> 01:10:33,328
Such cases do not exist.
479
01:10:33,439 --> 01:10:34,939
You're mocking me.
480
01:10:35,920 --> 01:10:38,199
I'm too old for such stories.
481
01:10:38,319 --> 01:10:41,039
I am not lying. It's the truth.
482
01:10:47,880 --> 01:10:50,159
Take me as your wife!
483
01:10:52,439 --> 01:10:54,985
Take me as your wife, I'm begging you.
484
01:10:57,800 --> 01:10:59,300
Take me.
485
01:11:01,600 --> 01:11:03,141
Who would have thought?
486
01:11:03,600 --> 01:11:06,840
I asked for a mother,
and I'm getting a daughter.
487
01:11:07,640 --> 01:11:09,259
But how is it to be?
488
01:11:09,359 --> 01:11:12,720
Am I to be a husband so suddenly?
489
01:11:27,159 --> 01:11:28,659
You can lie down.
490
01:11:29,680 --> 01:11:31,180
You can take me.
491
01:11:37,119 --> 01:11:38,619
It's not proper.
492
01:11:39,319 --> 01:11:40,700
How could I?
493
01:11:40,800 --> 01:11:43,000
But, as it can be seen!
494
01:11:43,239 --> 01:11:44,739
I am!
495
01:11:45,279 --> 01:11:46,779
But I couldn't.
496
01:11:47,279 --> 01:11:48,779
I couldn't possibly.
497
01:11:51,079 --> 01:11:52,379
Get up, Milka.
498
01:11:52,479 --> 01:11:53,979
Get dressed.
499
01:11:54,560 --> 01:11:56,060
I see.
500
01:11:56,520 --> 01:11:59,399
Of course I know. That's why.
501
01:12:13,840 --> 01:12:15,340
Drink this.
502
01:12:18,479 --> 01:12:20,623
Drink so you don't catch a cold.
503
01:12:23,399 --> 01:12:25,880
You can still change your mind.
504
01:12:27,920 --> 01:12:29,420
You're still young.
505
01:12:31,039 --> 01:12:32,539
A little miss.
506
01:12:33,199 --> 01:12:34,699
Anyone can see.
507
01:12:57,199 --> 01:12:58,699
Thank you.
508
01:13:37,039 --> 01:13:39,786
Mother, the organist will come to see us.
509
01:13:42,079 --> 01:13:44,893
He gave me that coat.
He'll come to get it.
510
01:13:46,920 --> 01:13:49,399
You didn't tell him I don't want him?
511
01:13:50,039 --> 01:13:51,539
An old fart.
512
01:13:52,039 --> 01:13:53,539
He is a good man.
513
01:13:55,319 --> 01:13:56,819
Him too?
514
01:13:57,439 --> 01:14:00,186
It's possible that also he is a good man.
515
01:14:00,680 --> 01:14:02,180
What about me?
516
01:14:02,439 --> 01:14:03,939
Am I not good?
517
01:14:13,119 --> 01:14:14,619
I will marry him.
518
01:14:19,359 --> 01:14:20,859
Mother!
519
01:14:35,520 --> 01:14:37,061
We have to consider it.
520
01:14:38,439 --> 01:14:39,939
That's good.
521
01:14:41,399 --> 01:14:43,141
Of course, he'll take you.
522
01:14:43,319 --> 01:14:45,960
After all, you're a big girl now.
523
01:14:47,000 --> 01:14:48,541
You know perfectly well
524
01:14:49,720 --> 01:14:52,333
what should and what shouldn't be done.
525
01:14:54,520 --> 01:14:58,071
I was stricken with grief,
you understand that, right?
526
01:15:01,359 --> 01:15:04,106
A human being is a child until his death.
527
01:15:04,439 --> 01:15:06,640
He won't change or get wiser.
528
01:15:09,079 --> 01:15:10,579
It's windy.
529
01:15:12,079 --> 01:15:14,800
Despair can knock a person down
530
01:15:16,560 --> 01:15:19,000
like wind cuts flowers from bushes
531
01:15:20,079 --> 01:15:22,625
and spreads them around unnecessarily.
532
01:15:24,399 --> 01:15:26,939
There is no help. There is no saving us.
533
01:15:27,039 --> 01:15:29,585
There is no mercy for the unfortunate.
534
01:15:30,920 --> 01:15:32,863
I will take him as a husband.
535
01:15:34,920 --> 01:15:36,420
The organist.
536
01:15:37,680 --> 01:15:39,180
That's good.
537
01:15:39,960 --> 01:15:41,460
My poor child!
538
01:15:43,079 --> 01:15:44,888
Maybe it's better this way.
539
01:15:53,479 --> 01:15:54,979
Milka!
540
01:16:03,079 --> 01:16:04,579
Wait, don't go!
541
01:16:05,399 --> 01:16:07,580
I have nothing to say to you.
542
01:16:07,680 --> 01:16:08,780
Mila,
543
01:16:08,880 --> 01:16:10,880
if you promise me something
544
01:16:11,520 --> 01:16:14,066
I'll tell no one that you're pregnant.
545
01:16:14,720 --> 01:16:16,720
Everyone will know anyway.
546
01:16:17,560 --> 01:16:19,503
Besides, I'm getting married.
547
01:16:22,039 --> 01:16:23,539
To whom?
548
01:16:28,359 --> 01:16:30,302
When are you getting married?
549
01:16:30,880 --> 01:16:32,880
To whom?
- You'll see.
550
01:17:01,920 --> 01:17:03,420
Oh, well.
551
01:17:04,520 --> 01:17:06,020
Yes.
552
01:17:07,199 --> 01:17:08,807
God be with you, ladies.
553
01:17:11,720 --> 01:17:13,220
Sit down.
554
01:17:22,399 --> 01:17:23,940
This is where we stand.
555
01:17:24,880 --> 01:17:27,024
It's about my marriage to Milka.
556
01:17:27,399 --> 01:17:28,899
Miss Milka.
557
01:17:29,479 --> 01:17:31,556
If she hasn't changed her mind.
558
01:17:32,359 --> 01:17:34,600
I, well, I thought it through
559
01:17:35,439 --> 01:17:36,939
and I accept.
560
01:17:39,720 --> 01:17:41,220
What say you?
561
01:17:42,279 --> 01:17:44,039
What am I to say?
562
01:17:45,880 --> 01:17:49,800
Milka's state is obvious.
563
01:17:52,199 --> 01:17:55,199
Though she doesn't admit
564
01:17:55,640 --> 01:17:57,140
to being with anyone.
565
01:18:01,399 --> 01:18:02,899
God be with you.
566
01:18:03,720 --> 01:18:05,220
Yes.
567
01:18:08,319 --> 01:18:11,520
God will bless you.
568
01:18:14,000 --> 01:18:15,920
Yes!
569
01:18:17,359 --> 01:18:18,859
God will!
570
01:18:21,159 --> 01:18:23,303
He knows best how it really was.
571
01:18:24,000 --> 01:18:25,500
Who knows.
572
01:18:25,920 --> 01:18:30,007
The Bible teaches us that
something like that happened before.
573
01:18:31,439 --> 01:18:33,520
God works in mysterious ways!
574
01:18:50,920 --> 01:18:52,420
Goodbye.
575
01:18:53,000 --> 01:18:54,500
Milka, wait.
576
01:18:55,920 --> 01:18:59,079
Talk to Stefek. He needs you.
577
01:19:07,239 --> 01:19:09,960
Try reaching an understanding with him.
578
01:19:10,720 --> 01:19:12,220
He loves you.
579
01:20:17,079 --> 01:20:18,960
May Jesus have mercy on us.
580
01:20:21,079 --> 01:20:23,119
That's the way it is.
581
01:20:25,520 --> 01:20:28,119
My darling, God will have mercy.
582
01:21:40,720 --> 01:21:42,220
Milka!
583
01:21:44,520 --> 01:21:46,020
Little miss!
584
01:21:49,199 --> 01:21:50,699
My little wife!
585
01:21:51,920 --> 01:21:53,420
Do you hear?
586
01:21:58,640 --> 01:22:00,140
It's time!
587
01:22:02,319 --> 01:22:03,819
I can't.
588
01:22:05,359 --> 01:22:06,859
I can't.
589
01:22:15,720 --> 01:22:18,800
You're thinking to do it differently?
590
01:22:22,279 --> 01:22:23,779
Do you?
591
01:22:25,439 --> 01:22:26,939
Mila?
592
01:22:43,720 --> 01:22:45,220
Darling.
593
01:22:46,800 --> 01:22:48,300
I'm not mad.
594
01:22:49,720 --> 01:22:51,261
I understand perfectly.
595
01:22:52,399 --> 01:22:53,899
I'm forgiving.
596
01:22:54,960 --> 01:22:56,460
Oh, well.
597
01:22:57,520 --> 01:22:59,199
Maybe you're sensitive.
598
01:23:01,479 --> 01:23:02,979
Innocent.
599
01:23:03,119 --> 01:23:04,619
How should I say it!
600
01:23:14,880 --> 01:23:16,421
It will be winter soon,
601
01:23:17,319 --> 01:23:18,994
and we feel so good here.
602
01:23:20,359 --> 01:23:21,880
Marriage, my Milka!
603
01:23:22,960 --> 01:23:24,903
What can be better than that?
604
01:23:26,439 --> 01:23:28,680
It's where the happiness is.
605
01:23:29,560 --> 01:23:31,060
For sure.
606
01:23:31,800 --> 01:23:33,300
It's a fact.
607
01:23:36,119 --> 01:23:39,319
My first wife is dead and buried.
608
01:23:41,159 --> 01:23:44,079
There is also my name on that gravestone.
609
01:23:45,800 --> 01:23:47,300
We'll all go there.
610
01:23:58,760 --> 01:24:00,260
She was good.
611
01:24:01,720 --> 01:24:03,220
Yes.
612
01:24:05,960 --> 01:24:08,372
Doors of heaven were opened for her.
613
01:24:09,760 --> 01:24:11,279
She surely went there.
614
01:24:16,520 --> 01:24:18,061
I think it's like this:
615
01:24:18,960 --> 01:24:20,680
Marriage is sacred.
616
01:24:22,039 --> 01:24:24,987
Nothing can keep a person
warm like love can.
617
01:24:25,560 --> 01:24:27,760
That's pure warmth.
618
01:24:28,359 --> 01:24:29,859
Do you understand?
619
01:24:35,239 --> 01:24:38,600
Oh, Lord, take bitterness
out of our hearts.
620
01:24:39,439 --> 01:24:42,454
Let the sun shine once more
through our souls.
621
01:24:43,039 --> 01:24:44,560
Don't forsake us.
622
01:24:45,520 --> 01:24:47,760
Bring peace to my mother's heart.
623
01:24:48,560 --> 01:24:50,369
Move away the sea of tears.
624
01:24:50,640 --> 01:24:52,319
Don't forget us.
625
01:24:55,199 --> 01:24:56,720
Who will he look like?
626
01:25:01,039 --> 01:25:02,539
Who knows!
627
01:25:04,720 --> 01:25:06,220
Maybe it's a boy?
628
01:25:10,640 --> 01:25:12,140
He did it.
629
01:25:14,680 --> 01:25:16,180
He put it.
630
01:25:22,840 --> 01:25:24,340
He's so talented!
631
01:25:25,600 --> 01:25:27,279
Or here!
632
01:25:32,159 --> 01:25:33,659
It wasn't easy.
633
01:25:36,239 --> 01:25:37,739
But he managed.
634
01:25:38,640 --> 01:25:40,140
Yes.
635
01:25:40,600 --> 01:25:42,100
He knew how.
636
01:25:42,920 --> 01:25:45,640
He knew how, I know he did.
637
01:25:54,439 --> 01:25:56,479
Not everyone is like that.
638
01:25:58,600 --> 01:26:00,100
He's the best.
639
01:26:07,720 --> 01:26:09,680
He did this all by himself.
640
01:26:11,119 --> 01:26:12,619
Yes.
641
01:26:14,800 --> 01:26:16,300
He knew how.
642
01:26:25,640 --> 01:26:27,140
What's inside?
643
01:26:29,119 --> 01:26:30,660
It's buzzing strangely.
644
01:26:33,119 --> 01:26:34,619
He knows.
645
01:26:35,680 --> 01:26:38,279
He hid his secret there,
646
01:26:39,359 --> 01:26:41,101
so no one can discover it.
647
01:26:44,880 --> 01:26:46,756
It's a strange hiding place.
648
01:26:47,359 --> 01:26:51,119
No one can know what's inside.
649
01:26:55,319 --> 01:26:57,159
But do they have to know?
650
01:27:47,479 --> 01:27:48,979
When will it be born?
651
01:27:49,600 --> 01:27:51,100
I don't know.
652
01:27:51,520 --> 01:27:53,720
You have to know more or less.
653
01:27:55,399 --> 01:27:58,399
It's all right, no use talking about it.
654
01:27:58,840 --> 01:28:01,319
It'll be born when the time is right.
655
01:28:46,279 --> 01:28:48,000
Milka is having a baby.
656
01:28:49,680 --> 01:28:51,180
She's in labour.
657
01:28:52,880 --> 01:28:54,380
Her pain has started.
658
01:28:55,600 --> 01:28:57,680
I hope everything goes well.
659
01:28:58,960 --> 01:29:00,560
I was in labour once
660
01:29:00,680 --> 01:29:05,359
and I have to admit that
I wouldn't want to do it again.
661
01:29:07,119 --> 01:29:10,920
That's how God punishes
people since Paradise.
662
01:29:13,039 --> 01:29:16,680
There must be pain and tears.
663
01:30:17,119 --> 01:30:18,619
Milka!
664
01:30:34,039 --> 01:30:35,539
Milka!
665
01:30:37,039 --> 01:30:38,539
Milka!
666
01:30:39,319 --> 01:30:40,819
Come!
667
01:30:42,399 --> 01:30:43,899
Come here!
668
01:30:45,079 --> 01:30:46,579
Come!
669
01:30:47,359 --> 01:30:48,859
Milka.
670
01:30:51,159 --> 01:30:52,659
Milka.
671
01:31:20,439 --> 01:31:21,939
My son!
672
01:31:24,079 --> 01:31:25,579
My little boy!
673
01:31:25,840 --> 01:31:28,159
Look, that's the table.
674
01:31:28,920 --> 01:31:32,119
This here. It's a table.
675
01:31:32,840 --> 01:31:34,783
Of course he doesn't know it.
676
01:31:35,520 --> 01:31:37,920
A table; It's a table.
677
01:31:38,039 --> 01:31:39,539
Yes, yes.
678
01:31:40,439 --> 01:31:41,580
Of course.
679
01:31:41,680 --> 01:31:43,623
He'll learn when he's bigger.
680
01:31:44,920 --> 01:31:48,000
And here, look! Don't cry. Don't cry.
681
01:31:48,520 --> 01:31:50,020
Look here.
682
01:31:50,520 --> 01:31:52,159
It's a book.
683
01:31:52,760 --> 01:31:54,260
A book.
684
01:31:54,560 --> 01:31:56,680
Just a book.
685
01:31:58,319 --> 01:32:00,600
He doesn't understand that yet.
686
01:32:02,520 --> 01:32:04,560
Isn't he a beautiful child?
687
01:32:08,079 --> 01:32:09,579
My little boy.
688
01:32:10,560 --> 01:32:12,060
My son.
689
01:32:13,479 --> 01:32:15,239
He is like a flower.
690
01:32:17,000 --> 01:32:18,742
His cheeks are like roses.
691
01:32:19,520 --> 01:32:21,020
Like roses!
692
01:32:22,680 --> 01:32:25,720
Just think, in ten years
he will be a big boy.
693
01:32:26,239 --> 01:32:27,700
Strong, honest.
694
01:32:27,800 --> 01:32:29,300
I'm sure he will be.
695
01:32:30,039 --> 01:32:31,760
You can already see it.
696
01:32:33,760 --> 01:32:35,260
He'll be like a hawk.
697
01:32:36,479 --> 01:32:37,979
He looks like it.
698
01:32:55,720 --> 01:32:57,220
Krystian!
699
01:32:59,239 --> 01:33:00,960
We shall meet again.
700
01:33:07,119 --> 01:33:09,560
I might have forsaken my own hopes!
701
01:33:10,680 --> 01:33:12,180
Or are they still!
702
01:33:14,199 --> 01:33:16,039
Are they still within me?
703
01:33:26,800 --> 01:33:28,439
Don't count my sins.
704
01:33:30,039 --> 01:33:31,539
My beloved!
705
01:33:33,439 --> 01:33:34,939
My friend!
706
01:33:41,560 --> 01:33:45,319
He is! so beautiful.
707
01:33:46,800 --> 01:33:48,300
Yes, beautiful.
708
01:34:13,359 --> 01:34:14,880
I went to church.
709
01:34:16,640 --> 01:34:18,359
I met old friends.
710
01:34:20,680 --> 01:34:22,422
I stopped by the vicarage.
711
01:34:30,680 --> 01:34:34,000
He is the joy of my days.
712
01:34:36,039 --> 01:34:38,652
Who would believe that I'd be a father.
713
01:34:40,079 --> 01:34:42,199
He is all I can think about.
714
01:34:46,039 --> 01:34:49,359
My first wife, my darling Mila!
715
01:34:51,319 --> 01:34:52,860
We've tried every night
716
01:34:53,680 --> 01:34:55,891
but she couldn't give me a child.
717
01:34:57,079 --> 01:34:58,579
But you!
718
01:35:00,520 --> 01:35:02,530
In a month, guests will arrive
719
01:35:02,880 --> 01:35:04,380
for the christening.
720
01:35:05,051 --> 01:35:06,726
That's what I've decided.
721
01:35:22,914 --> 01:35:24,414
I'm so sorry.
722
01:35:25,840 --> 01:35:28,439
Could you rub my legs?
723
01:35:31,615 --> 01:35:34,764
I don't want to tire you.
You're tired yourself.
724
01:35:36,039 --> 01:35:37,539
I'm all right.
725
01:38:23,720 --> 01:38:25,720
You didn't want to know me.
726
01:38:27,159 --> 01:38:30,520
You didn't want to take me in your arms.
727
01:38:32,359 --> 01:38:35,880
I've walked away from you.
728
01:38:37,640 --> 01:38:40,760
My spirit returned to me.
729
01:38:42,399 --> 01:38:44,359
My longing made me stronger.
730
01:38:45,800 --> 01:38:47,439
My heart grew strong.
731
01:38:48,720 --> 01:38:52,119
Pain and despair
allowed me to rise again.
732
01:38:52,920 --> 01:38:56,239
I leave you now.
733
01:40:32,560 --> 01:40:36,720
Translated by: Emilia Puszczyńska
42563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.