Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,346 --> 00:00:09,746
Sir.
2
00:00:10,514 --> 00:00:12,549
Look at us from your throne
in heaven
3
00:00:12,616 --> 00:00:15,218
and graciously heed our prayers.
4
00:00:18,255 --> 00:00:18,922
Adolfo
5
00:00:19,756 --> 00:00:22,659
you want to receive Maria de los Dolores
as a wife
6
00:00:23,026 --> 00:00:25,362
you promise to be faithful
in prosperity.
7
00:00:25,428 --> 00:00:28,665
And in adversity, in health,
and in sickness?
8
00:00:29,065 --> 00:00:32,636
Loving and respecting her
until death do you part?
9
00:00:33,236 --> 00:00:34,004
Yes, I do.
10
00:00:35,438 --> 00:00:36,706
Mary of Sorrows.
11
00:00:37,541 --> 00:00:40,177
Do you want to receive Adolf
as a husband and promise
12
00:00:40,243 --> 00:00:41,411
to be faithful to him?
13
00:00:41,478 --> 00:00:42,812
Prosperity
and in the
14
00:00:42,890 --> 00:00:46,036
adversity in health and disease?
15
00:00:46,900 --> 00:00:51,400
Loving and respecting Him until death
do you part if I will.
16
00:01:01,790 --> 00:01:03,823
The Lord confirms
with his kindness
17
00:01:03,890 --> 00:01:06,632
this consent of yours
that you have manifested
18
00:01:06,699 --> 00:01:07,073
before
19
00:01:07,140 --> 00:01:09,786
the church and give you
his blessing.
20
00:01:10,820 --> 00:01:14,460
What God has joined together,
let not man separate.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,670
Amen, amen.
22
00:01:17,710 --> 00:01:18,920
Can you kiss the bride?
23
00:01:28,470 --> 00:01:29,730
El.
24
00:01:37,410 --> 00:01:38,320
El.
25
00:01:39,440 --> 00:01:40,780
El.
26
00:01:43,030 --> 00:01:44,410
El.
27
00:01:54,520 --> 00:01:57,350
Ready, well, ready?
28
00:02:00,350 --> 00:02:01,860
Here, thank you.
29
00:02:03,930 --> 00:02:04,840
I think I got it.
30
00:02:06,810 --> 00:02:07,720
Luis and Marta.
31
00:02:08,530 --> 00:02:11,220
Do very typical typical
things, okay?
32
00:02:12,310 --> 00:02:13,640
Eustace and Candelaria.
33
00:02:16,450 --> 00:02:19,940
In names that symbolize something
they symbolize something.
34
00:02:22,060 --> 00:02:23,430
How about Adam and Eve?
35
00:02:24,960 --> 00:02:26,640
Well, what an idiot.
36
00:02:28,010 --> 00:02:29,187
Are you going to be
the best mother in
37
00:02:29,254 --> 00:02:29,523
the world?
38
00:02:51,020 --> 00:02:51,770
What's wrong?
39
00:03:10,220 --> 00:03:13,210
Yesterday at 18:25 H
in the afternoon began
40
00:03:13,440 --> 00:03:15,513
the most dramatic episode
in our history
41
00:03:15,580 --> 00:03:18,206
country since the establishment
of democracy.
42
00:03:23,740 --> 00:03:25,620
El.
43
00:03:36,170 --> 00:03:37,280
Oh, why is that?
44
00:03:40,130 --> 00:03:42,070
There were some complications.
45
00:03:43,330 --> 00:03:44,200
I'm so sorry.
46
00:03:47,480 --> 00:03:49,850
I don't have to tell you what.
47
00:03:50,880 --> 00:03:52,570
He has suffered internal damage.
48
00:03:53,850 --> 00:03:54,440
Severe.
49
00:03:55,310 --> 00:03:56,140
What?
50
00:03:58,610 --> 00:04:00,660
I'm afraid she can't
have kids anymore.
51
00:04:03,480 --> 00:04:04,880
I accompany you in feeling.
52
00:04:19,230 --> 00:04:19,600
Why?
53
00:04:21,540 --> 00:04:22,740
Because there was.
54
00:04:26,970 --> 00:04:28,630
El.
55
00:04:52,500 --> 00:04:54,936
Play at melbeck casino
and win quickly and
56
00:04:55,003 --> 00:04:55,363
safely.
57
00:04:55,680 --> 00:04:57,500
Visit our website.
58
00:05:11,970 --> 00:05:13,770
El.
59
00:05:16,980 --> 00:05:18,590
In.
60
00:05:23,430 --> 00:05:24,760
El.
61
00:05:30,080 --> 00:05:30,880
El.
62
00:05:32,230 --> 00:05:33,520
El.
63
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
El.
64
00:06:37,540 --> 00:06:39,910
You don't look like a ghost.
Look at him.
65
00:06:40,852 --> 00:06:42,076
It's been about 6 months.
66
00:06:44,120 --> 00:06:45,350
I need you to be okay.
67
00:06:47,380 --> 00:06:49,030
I'm willing to do anything.
68
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
Whatever.
69
00:06:56,700 --> 00:06:58,600
Why don't we go back
to the people?
70
00:06:58,610 --> 00:06:59,443
We're not coming back,
71
00:06:59,510 --> 00:07:01,456
but this house is not the problem.
72
00:07:04,300 --> 00:07:06,290
I had a great childhood
in this house.
73
00:07:09,220 --> 00:07:10,710
Will our kids pass it on too?
74
00:07:17,610 --> 00:07:18,240
Honey.
75
00:07:21,770 --> 00:07:23,542
There's a convent near here,
76
00:07:23,659 --> 00:07:25,356
it is a home
for orphaned children.
77
00:07:27,700 --> 00:07:28,680
Child, could we go?
78
00:07:30,520 --> 00:07:33,528
We're gonna love them
like they're our kids,
79
00:07:33,595 --> 00:07:34,024
honey.
80
00:07:34,091 --> 00:07:35,296
We are on the other side.
81
00:07:36,880 --> 00:07:37,440
No.
82
00:07:53,360 --> 00:07:53,890
Lola.
83
00:07:55,330 --> 00:07:56,130
I can't access.
84
00:07:57,970 --> 00:07:58,420
I can't.
85
00:08:13,980 --> 00:08:16,793
Net are the highest installments,
instant payments,
86
00:08:16,860 --> 00:08:19,116
lots of bonuses and
perfect support.
87
00:08:19,460 --> 00:08:22,450
When you sign up, enter
the Bet Promo Code
88
00:08:22,517 --> 00:08:23,643
and get a bonus.
89
00:08:30,030 --> 00:08:31,370
Don't hurry soon.
90
00:08:48,250 --> 00:08:50,140
This country is out of control.
91
00:08:51,180 --> 00:08:54,192
Young people today do not have
the essential values,
92
00:08:54,780 --> 00:08:56,876
they're lost, Mother Superior.
93
00:09:01,160 --> 00:09:02,040
Are you okay?
94
00:09:04,780 --> 00:09:06,230
My wife grew up
in a convent.
95
00:09:08,680 --> 00:09:11,053
This holy place was built
in the 19th century.
96
00:09:11,120 --> 00:09:12,206
15 after christ.
97
00:09:13,470 --> 00:09:15,933
And let's say that in our way
of life
98
00:09:16,000 --> 00:09:18,556
and our doctrine is old school.
99
00:09:21,100 --> 00:09:25,290
Here we give shelter and education
to abandoned children.
100
00:09:26,430 --> 00:09:28,170
Children of single mothers.
101
00:09:29,620 --> 00:09:33,550
Prostitutes, children
with physical impairments,
102
00:09:34,160 --> 00:09:35,496
mental deficiencies.
103
00:09:36,310 --> 00:09:36,750
Yeah.
104
00:10:03,940 --> 00:10:05,890
And I'd take a lot
of paperwork.
105
00:10:10,340 --> 00:10:12,770
We'll fix it as soon
as we get alms.
106
00:10:12,837 --> 00:10:13,516
Here she is.
107
00:10:17,010 --> 00:10:18,100
Where's your wife?
108
00:10:23,790 --> 00:10:25,380
El.
109
00:10:31,310 --> 00:10:32,990
El.
110
00:10:37,920 --> 00:10:40,440
Doesn't heavenly music
sound like it?
111
00:10:42,930 --> 00:10:44,380
They play like Los Angeles.
112
00:10:46,760 --> 00:10:47,970
And only those 7 years.
113
00:10:50,720 --> 00:10:53,230
This is being touched by some kids,
honey,
114
00:10:53,500 --> 00:10:54,526
we got it all sorted.
115
00:10:58,420 --> 00:10:59,500
I'd like to meet you.
116
00:11:01,650 --> 00:11:02,460
Dentin.
117
00:11:05,450 --> 00:11:06,340
Get off a moment.
118
00:11:07,360 --> 00:11:10,319
They were abandoned at the gates
of the convent
119
00:11:10,386 --> 00:11:11,963
with a few weeks to live.
120
00:11:14,450 --> 00:11:14,950
Son.
121
00:11:16,580 --> 00:11:17,990
Some special kids.
122
00:11:18,700 --> 00:11:22,040
Yeah, but he's got Tina,
they're not Spanish men.
123
00:11:22,050 --> 00:11:24,403
No, we don't call them
that because of St.
124
00:11:24,470 --> 00:11:24,993
Augustine.
125
00:11:26,140 --> 00:11:27,390
Father of our Order.
126
00:11:38,070 --> 00:11:38,660
Children.
127
00:11:39,530 --> 00:11:41,320
This is Mr. Adolfo and his.
128
00:11:42,350 --> 00:11:43,020
Wife.
129
00:11:43,770 --> 00:11:44,150
Lola.
130
00:11:46,140 --> 00:11:48,060
Hello, hello, hello.
131
00:11:48,840 --> 00:11:49,280
Playing?
132
00:11:49,290 --> 00:11:52,620
The organ of wonder,
we practice every day.
133
00:11:54,600 --> 00:11:57,390
Call,
134
00:11:59,310 --> 00:12:01,526
you know, a storm Lola.
135
00:12:02,900 --> 00:12:03,850
What we've come to.
136
00:12:04,880 --> 00:12:06,550
Kids, can you keep playing?
137
00:12:09,330 --> 00:12:13,933
You don't leave porfi, yes, porfi,
stay with us,
138
00:12:14,000 --> 00:12:15,716
we can play a lot of things.
139
00:12:18,780 --> 00:12:19,590
I'd love to.
140
00:12:22,170 --> 00:12:22,830
But I can't.
141
00:12:28,190 --> 00:12:31,161
Yeah, don't be sad,
I told you no one
142
00:12:31,228 --> 00:12:32,343
would tell us.
143
00:12:38,530 --> 00:12:39,200
Use one.
144
00:12:40,970 --> 00:12:43,200
Lola, no, no, no, please.
145
00:12:44,130 --> 00:12:46,280
I know what you're thinking,
they're old.
146
00:12:47,150 --> 00:12:47,900
And a bit odd.
147
00:12:49,260 --> 00:12:50,920
These kids need love.
148
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
And so do we.
149
00:12:55,230 --> 00:12:56,810
Let us give love to each other.
150
00:12:58,380 --> 00:12:59,550
Let's be a family.
151
00:13:02,590 --> 00:13:03,600
Are you sure?
152
00:13:21,030 --> 00:13:24,060
He doesn't like music,
it's satanic music.
153
00:13:26,470 --> 00:13:27,260
Okay?
154
00:13:29,760 --> 00:13:31,340
Can you sing us a song?
155
00:13:32,230 --> 00:13:34,790
Yes, a song come,
which we sing.
156
00:13:35,100 --> 00:13:37,120
Come on, I'm sure
you've got plenty.
157
00:13:41,130 --> 00:13:46,448
All united in joy,
we sing glory
158
00:13:46,515 --> 00:13:50,443
and praise to the Lord.
159
00:13:52,330 --> 00:13:54,220
Father Lord.
160
00:13:54,290 --> 00:13:59,990
Yes, loreal son,
spirit of love.
161
00:14:04,010 --> 00:14:05,120
Very pretty, girl.
162
00:14:06,370 --> 00:14:07,766
The song, very beautiful.
163
00:14:19,370 --> 00:14:20,300
How are you?
164
00:14:21,560 --> 00:14:22,470
Look, kids,
165
00:14:23,520 --> 00:14:24,296
he is cookie.
166
00:14:25,950 --> 00:14:26,730
And healthy.
167
00:14:31,320 --> 00:14:32,310
What is it, scary?
168
00:14:33,830 --> 00:14:34,530
Ya
169
00:14:35,480 --> 00:14:38,210
come on, but very good,
it's called Ruby,
170
00:14:38,380 --> 00:14:39,436
You have to take
good care of him.
171
00:14:47,780 --> 00:14:48,360
Look.
172
00:14:49,400 --> 00:14:53,400
Mom pilot 1 of those seriously,
yeah, how cool?
173
00:14:54,590 --> 00:14:57,090
Have you seen God in heaven?
174
00:14:57,450 --> 00:14:59,210
I haven't had the pleasure
of meeting him yet.
175
00:14:59,250 --> 00:14:59,830
Ah.
176
00:15:00,770 --> 00:15:02,340
It didn't take long, did it?
177
00:15:02,400 --> 00:15:02,980
Not much.
178
00:15:03,020 --> 00:15:06,462
The convent is very close,
about 15 km,
179
00:15:06,529 --> 00:15:07,663
more or less.
180
00:15:08,430 --> 00:15:11,780
And walking, through the woods.
181
00:15:11,790 --> 00:15:14,284
It would be 6 km,
but it would take
182
00:15:14,351 --> 00:15:15,180
a long time
183
00:15:15,811 --> 00:15:16,976
because you won't see.
184
00:15:20,700 --> 00:15:21,210
Let's go.
185
00:15:25,860 --> 00:15:28,400
What a pimp.
186
00:15:30,090 --> 00:15:31,930
Cool is great.
187
00:15:33,530 --> 00:15:35,200
Let's see, the house, okay?
188
00:15:39,290 --> 00:15:40,890
Oh.
189
00:15:43,440 --> 00:15:45,260
Looks like they got
a body in here.
190
00:15:46,540 --> 00:15:47,200
Honey.
191
00:15:50,050 --> 00:15:52,100
Ensuring time I didn't
see you smile.
192
00:15:54,090 --> 00:15:54,810
No.
193
00:15:58,380 --> 00:15:59,160
Children.
194
00:16:11,350 --> 00:16:11,920
Children.
195
00:16:16,150 --> 00:16:17,230
What happened mommy?
196
00:16:19,610 --> 00:16:20,130
Ah.
197
00:16:22,180 --> 00:16:22,750
Mommy.
198
00:16:23,700 --> 00:16:24,990
Did we do anything wrong?
199
00:16:26,170 --> 00:16:26,690
No.
200
00:16:28,720 --> 00:16:30,410
I don't think this is your room.
201
00:16:31,810 --> 00:16:35,040
It's the one at the end of the hall,
come on Tina, let's see it.
202
00:16:41,320 --> 00:16:43,793
And those are from another
plane trip,
203
00:16:43,860 --> 00:16:45,596
they are from China,
a far country.
204
00:16:45,980 --> 00:16:46,370
If you want.
205
00:16:46,380 --> 00:16:47,320
Then I show you pictures.
206
00:16:48,000 --> 00:16:48,820
And that.
207
00:16:49,520 --> 00:16:50,580
It's another trip.
208
00:16:52,110 --> 00:16:54,400
Kids, that's a TV.
209
00:16:55,190 --> 00:16:56,300
Have you ever seen TV?
210
00:17:00,210 --> 00:17:00,910
Okay?
211
00:17:02,490 --> 00:17:03,360
Come to dinner.
212
00:17:05,190 --> 00:17:06,110
Where is he going?
213
00:17:07,720 --> 00:17:09,690
Let's see how it turned
out for me.
214
00:17:11,150 --> 00:17:11,760
Let's see.
215
00:17:18,800 --> 00:17:22,460
We wanted to say thank you
for adopting us as children.
216
00:17:23,860 --> 00:17:24,840
Close your eyes.
217
00:17:25,990 --> 00:17:26,540
Okay?
218
00:17:33,540 --> 00:17:33,960
Yeah.
219
00:17:35,840 --> 00:17:38,427
It is the crown of Christ
to lead us from
220
00:17:38,494 --> 00:17:39,776
the curse of the message.
221
00:17:42,100 --> 00:17:42,850
Thanks a lot.
222
00:17:43,260 --> 00:17:45,750
Now your mommy closes her eyes.
223
00:17:51,180 --> 00:17:52,590
Let me put it on.
224
00:17:54,640 --> 00:17:54,940
Yeah.
225
00:17:57,110 --> 00:18:01,223
This is the Holy Rosary so that,
as Mary meditates
226
00:18:01,290 --> 00:18:02,886
about the mysteries of our faith.
227
00:18:03,710 --> 00:18:05,693
When you wear it,
it will protect you
228
00:18:05,760 --> 00:18:06,263
from evil.
229
00:18:07,140 --> 00:18:08,470
The king is hungry.
230
00:18:20,960 --> 00:18:22,779
How did I miss
your tortilla,
231
00:18:22,846 --> 00:18:23,183
honey?
232
00:18:25,790 --> 00:18:27,200
What do you mean, it cools?
233
00:18:30,720 --> 00:18:31,280
Children.
234
00:18:35,120 --> 00:18:35,770
What's wrong?
235
00:18:36,600 --> 00:18:38,610
You haven't blessed the table.
236
00:18:40,550 --> 00:18:42,240
How could I forget.
237
00:18:43,160 --> 00:18:45,230
Come on, let's bless the table.
238
00:18:56,270 --> 00:18:57,570
We thank you, sir.
239
00:18:58,290 --> 00:19:00,000
For this day for these foods.
240
00:19:01,860 --> 00:19:05,460
May the food be to fulfill your will
through Jesus Christ our Lord,
241
00:19:05,590 --> 00:19:07,296
Amen, amen, amen.
242
00:19:10,660 --> 00:19:12,260
Now you can take advantage.
243
00:19:13,550 --> 00:19:15,940
Mmm, how rich.
244
00:19:25,240 --> 00:19:25,810
Mommy.
245
00:19:26,780 --> 00:19:27,200
Yes.
246
00:19:28,050 --> 00:19:29,730
Why did you adopt us?
247
00:19:31,710 --> 00:19:34,610
Well, because we wanted
to do it now, but.
248
00:19:35,670 --> 00:19:37,760
Because you don't have
your own children.
249
00:19:41,050 --> 00:19:42,070
Cos it's impossible.
250
00:19:45,010 --> 00:19:46,470
Anything is possible, Mommy.
251
00:19:46,790 --> 00:19:48,220
Miracles exist.
252
00:19:55,460 --> 00:19:56,730
Because I had brought all this.
253
00:19:57,840 --> 00:20:01,520
So that the exterminating angel
cannot enter this house.
254
00:20:05,060 --> 00:20:06,180
Angels finished.
255
00:21:09,660 --> 00:21:11,000
Ah.
256
00:21:15,680 --> 00:21:16,970
Ah.
257
00:21:23,330 --> 00:21:24,680
Good morning, Mommy.
258
00:21:25,140 --> 00:21:26,320
Good morning, Mommy.
259
00:21:26,850 --> 00:21:27,660
Good morning,
260
00:21:28,257 --> 00:21:29,186
you can start now.
261
00:21:36,120 --> 00:21:37,360
We'll wait for Dad.
262
00:21:38,340 --> 00:21:40,910
No, Dad got up too early
to go to work.
263
00:21:42,940 --> 00:21:43,870
Come to breakfast.
264
00:21:54,020 --> 00:21:55,660
Didn't you come for breakfast?
265
00:21:58,810 --> 00:22:00,641
Shall I not bless breakfast,
266
00:22:00,730 --> 00:22:01,836
you don't believe in God, do you?
267
00:22:10,380 --> 00:22:11,820
Sometimes hard to believe.
268
00:22:13,970 --> 00:22:14,993
He says in his heart
269
00:22:15,060 --> 00:22:18,110
the foolish lie,
God does not exist,
270
00:22:19,100 --> 00:22:19,776
I know that.
271
00:22:20,750 --> 00:22:21,300
You know?
272
00:22:23,380 --> 00:22:23,850
9.
273
00:22:24,730 --> 00:22:26,190
Psalm 14 is stupid.
274
00:22:26,230 --> 00:22:26,850
My back.
275
00:22:29,240 --> 00:22:32,860
We have a way of seeing God,
do you want to know?
276
00:22:34,050 --> 00:22:34,400
Okay?
277
00:22:35,790 --> 00:22:38,904
You must promise us that no matter
what happens you will not
278
00:22:38,971 --> 00:22:40,326
move out of your seat.
279
00:22:41,070 --> 00:22:42,020
You promise?
280
00:22:43,720 --> 00:22:44,630
I promise.
281
00:22:46,360 --> 00:22:49,077
I want to see God,
I want to ask Him
282
00:22:49,144 --> 00:22:49,873
something?
283
00:22:50,090 --> 00:22:51,840
Porfi, Porfi.
284
00:22:53,360 --> 00:22:54,150
Okay?
285
00:23:15,500 --> 00:23:16,250
You promised?
286
00:23:30,810 --> 00:23:31,460
You're okay.
287
00:23:32,993 --> 00:23:34,276
You are a miracle to me.
288
00:23:35,440 --> 00:23:36,800
I'm sure he keeps it to me.
289
00:23:40,650 --> 00:23:43,580
Well, what else can we all do
to God and have hope?
290
00:23:43,957 --> 00:23:46,233
Who calls him with faith
what he asks for
291
00:23:46,300 --> 00:23:48,406
I know it, I know it, I know it.
292
00:23:49,170 --> 00:23:51,340
Mateos, Diosito.
293
00:23:55,880 --> 00:23:57,450
Children are what he does.
294
00:24:20,540 --> 00:24:23,013
As you can see,
inside the rib
295
00:24:23,080 --> 00:24:23,430
cage
296
00:24:23,560 --> 00:24:27,133
we find the two lungs contracting
297
00:24:27,200 --> 00:24:28,956
and expand when we breathe.
298
00:24:29,690 --> 00:24:31,980
And if we remove it we discover
299
00:24:32,190 --> 00:24:36,189
the most important organ
of the human body,
300
00:24:36,256 --> 00:24:36,896
the dick.
301
00:24:38,970 --> 00:24:42,542
Children, children, children,
please Pedrito listen
302
00:24:42,609 --> 00:24:43,343
to me well.
303
00:24:44,210 --> 00:24:48,223
It is already a joke plus the Expelled
Saint Julian,
304
00:24:48,290 --> 00:24:48,926
I promise.
305
00:24:49,800 --> 00:24:50,870
Not another joke.
306
00:25:00,220 --> 00:25:01,350
Good morning, Julian.
307
00:25:02,880 --> 00:25:03,200
Go on.
308
00:25:04,020 --> 00:25:07,470
Children, children for God's sake
we are calm,
309
00:25:07,860 --> 00:25:10,536
two new students
are joining today.
310
00:25:12,010 --> 00:25:12,960
He's called you.
311
00:25:13,750 --> 00:25:14,780
And her name's Tina.
312
00:25:17,160 --> 00:25:19,360
Hey, I know them.
313
00:25:24,030 --> 00:25:27,480
You are the children
of Count Dracula.
314
00:25:29,550 --> 00:25:31,260
Doggy, silence,
children,
315
00:25:31,328 --> 00:25:31,853
silence.
316
00:25:39,950 --> 00:25:41,340
You're doing great, Mommy.
317
00:25:42,720 --> 00:25:43,320
In love.
318
00:25:44,460 --> 00:25:45,260
But confident.
319
00:25:47,900 --> 00:25:48,190
No.
320
00:25:55,650 --> 00:25:57,040
Well, you're good at it.
321
00:25:59,140 --> 00:25:59,620
Mommy.
322
00:26:00,470 --> 00:26:02,310
We are Dracula's children.
323
00:26:03,530 --> 00:26:04,650
Know who Dracula is?
324
00:26:06,070 --> 00:26:07,980
Why aren't we like everyone else?
325
00:26:08,500 --> 00:26:10,160
because God has been so weird.
326
00:26:14,420 --> 00:26:15,790
Do you think it teaches you
a secret?
327
00:26:16,690 --> 00:26:17,110
Okay?
328
00:26:26,730 --> 00:26:28,900
Do you have a lying leg?
329
00:26:32,190 --> 00:26:33,120
I'm weird, too.
330
00:26:35,210 --> 00:26:36,140
What happened?
331
00:26:40,250 --> 00:26:41,610
Well, when I was your age.
332
00:26:44,420 --> 00:26:46,100
My parents traveled town to town.
333
00:26:47,210 --> 00:26:48,420
Screening movies.
334
00:26:50,240 --> 00:26:51,490
We lived in a motorhome?
335
00:26:57,340 --> 00:26:58,090
Good night.
336
00:26:59,520 --> 00:27:01,390
I woke up from my leg
even burning.
337
00:27:05,900 --> 00:27:07,450
There was fire everywhere.
338
00:27:12,100 --> 00:27:14,340
I managed to escape
and save myself.
339
00:27:18,070 --> 00:27:19,090
But not my parents.
340
00:27:21,540 --> 00:27:22,450
It was god mommy.
341
00:27:23,310 --> 00:27:24,020
God save you.
342
00:27:26,490 --> 00:27:28,430
Peppa Pig.
343
00:28:08,150 --> 00:28:10,410
Did you dig the crucifixes
over the doors?
344
00:28:11,770 --> 00:28:12,870
I thought it was you.
345
00:28:14,350 --> 00:28:16,060
It was the kids
who gave the most.
346
00:28:16,760 --> 00:28:18,630
If it's important to them,
they leave and get ready.
347
00:28:19,620 --> 00:28:21,220
Even obsessed with religion.
348
00:28:22,200 --> 00:28:23,889
Pardon the day
by talking about
349
00:28:23,956 --> 00:28:24,533
normal God.
350
00:28:25,570 --> 00:28:26,720
They grew up with nuns.
351
00:28:27,430 --> 00:28:28,960
It would be weird
to talk about football.
352
00:28:30,300 --> 00:28:30,610
Okay.
353
00:28:41,150 --> 00:28:42,570
Do you believe God exists?
354
00:28:43,840 --> 00:28:44,310
Really.
355
00:28:48,720 --> 00:28:50,740
I think there are two options.
356
00:28:52,470 --> 00:28:53,740
Or do we think there is a God?
357
00:28:54,630 --> 00:28:57,010
Omnipotent, mysterious.
358
00:28:57,650 --> 00:29:00,073
And you and I will meet again
in the next life
359
00:29:00,140 --> 00:29:01,406
or does God not exist?
360
00:29:03,040 --> 00:29:05,920
We didn't invent everything
so we wouldn't feel so alone.
361
00:29:09,430 --> 00:29:10,360
And nothing makes sense.
362
00:29:14,700 --> 00:29:16,370
Then I think.
363
00:29:18,370 --> 00:29:20,400
That we should be left
for another life.
364
00:29:21,210 --> 00:29:22,980
What can we do in this one, no?
365
00:29:25,860 --> 00:29:26,890
Can the kids see?
366
00:29:28,130 --> 00:29:31,050
He's looking like a mother,
he's an idiot.
367
00:29:34,890 --> 00:29:35,560
Oh.
368
00:29:47,130 --> 00:29:48,080
But hey.
369
00:29:49,080 --> 00:29:50,380
What are you doing awake?
370
00:29:51,240 --> 00:29:52,610
We're not sleepy.
371
00:29:53,250 --> 00:29:55,603
Playing the Battle of Angels
372
00:29:55,670 --> 00:29:58,386
yes, we play the Battle of Angels
and then sleep.
373
00:29:59,430 --> 00:30:01,970
Porfi, Porfi, Porfi.
374
00:30:03,210 --> 00:30:03,840
Let's see.
375
00:30:04,820 --> 00:30:05,550
How do I play?
376
00:30:05,560 --> 00:30:06,870
That's very easy.
377
00:30:07,670 --> 00:30:10,910
Close your eyes and we recite
a verse,
378
00:30:11,270 --> 00:30:14,190
when we finish counts
up to 3,
379
00:30:14,260 --> 00:30:15,956
Open your eyes
and look for us.
380
00:30:17,070 --> 00:30:17,920
And that's it.
381
00:30:20,360 --> 00:30:21,310
And what do I do?
382
00:30:21,900 --> 00:30:22,810
Stand up.
383
00:30:29,510 --> 00:30:32,160
Revelation 1279
384
00:30:32,622 --> 00:30:34,573
there was a great battle
in heaven,
385
00:30:34,640 --> 00:30:37,443
Michael and his angels
were fighting.
386
00:30:37,510 --> 00:30:40,240
The great dragon,
the great dragon,
387
00:30:40,610 --> 00:30:44,250
the ancient serpent, also called
the devil,
388
00:30:44,317 --> 00:30:45,026
and Satan.
389
00:30:46,190 --> 00:30:47,463
What's fooling you?
390
00:30:47,530 --> 00:30:48,386
The whole world?
391
00:30:53,220 --> 00:30:53,970
Today.
392
00:30:57,080 --> 00:30:58,030
1.
393
00:31:00,310 --> 00:31:01,350
Two.
394
00:31:10,780 --> 00:31:12,400
El.
395
00:31:39,090 --> 00:31:41,900
Kid, another game?
396
00:31:42,900 --> 00:31:43,880
Go where you are.
397
00:31:46,050 --> 00:31:47,280
Where's the kid?
398
00:32:14,700 --> 00:32:15,490
You can see it.
399
00:32:24,160 --> 00:32:25,980
Ah.
400
00:32:54,810 --> 00:32:55,700
Feeling better?
401
00:32:56,630 --> 00:32:56,850
Yes.
402
00:32:58,700 --> 00:32:59,240
Wash it.
403
00:33:00,150 --> 00:33:02,253
He took out his belt,
whipped them twice.
404
00:33:02,320 --> 00:33:04,066
And the nonsense
is over they are
405
00:33:04,133 --> 00:33:04,576
children.
406
00:33:06,550 --> 00:33:08,440
They like to play like
all children.
407
00:33:11,640 --> 00:33:13,570
They just need time to adjust.
408
00:33:15,050 --> 00:33:16,250
Tin and Tina.
409
00:33:26,160 --> 00:33:26,890
Take it easy.
410
00:33:32,710 --> 00:33:35,320
We're so sorry, Mommy.
411
00:33:39,410 --> 00:33:41,940
If we have misbehaved with you,
412
00:33:42,190 --> 00:33:43,676
we deserve punishment.
413
00:33:47,860 --> 00:33:49,260
Yeah.
414
00:33:52,650 --> 00:33:55,110
In the convent they whipped us
with sticks.
415
00:33:55,760 --> 00:33:58,730
Even once we committed
a very big sin.
416
00:33:59,970 --> 00:34:01,480
They cut our hair.
417
00:34:04,040 --> 00:34:06,440
Without punishment there
is no salvation.
418
00:34:07,550 --> 00:34:09,260
We are not going to punish them.
419
00:34:09,870 --> 00:34:11,240
Ah cuqui.
420
00:34:18,280 --> 00:34:21,230
Are you okay, Mommy?
421
00:34:30,450 --> 00:34:32,180
El.
422
00:34:35,020 --> 00:34:37,903
You run backwards and let go,
423
00:34:37,970 --> 00:34:40,806
you put your feet up,
you look like this.
424
00:34:43,590 --> 00:34:45,060
Mine, which is very easy.
425
00:34:47,630 --> 00:34:50,808
You don't become a fear monger,
I'm not a fear monger,
426
00:34:50,875 --> 00:34:51,543
so get down.
427
00:34:52,510 --> 00:34:55,100
My friends from other julins.
428
00:34:57,770 --> 00:34:58,910
Oh, what's a veil?
429
00:34:58,920 --> 00:35:03,260
Diving, especially to sleep
in your coffins.
430
00:35:06,220 --> 00:35:08,394
We sleep in coffins,
it's a lie,
431
00:35:08,460 --> 00:35:09,333
are you sure?
432
00:35:13,070 --> 00:35:13,610
What?
433
00:35:22,650 --> 00:35:24,650
Like another asshole.
434
00:35:46,580 --> 00:35:51,370
The best, said sons of the exedra
with great Towers converted him.
435
00:35:52,800 --> 00:35:53,810
A kind of relation.
436
00:35:56,190 --> 00:35:58,180
Can we watch the porn movie?
437
00:35:58,220 --> 00:35:59,900
We can't, it's scary.
438
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Yes, sweetheart.
439
00:36:05,140 --> 00:36:08,890
We are going to sleep and having
a great time, good night,
440
00:36:09,700 --> 00:36:12,456
good night, good night,
good night.
441
00:36:18,310 --> 00:36:19,400
How cool you are.
442
00:36:30,140 --> 00:36:32,230
Turn on the porphyry volume.
443
00:36:35,690 --> 00:36:37,310
El.
444
00:36:57,640 --> 00:36:58,100
And play.
445
00:37:05,110 --> 00:37:05,590
Ah.
446
00:37:19,350 --> 00:37:22,730
Pray for us sinners now.
447
00:37:25,300 --> 00:37:25,610
Okay.
448
00:37:31,860 --> 00:37:33,190
Ah.
449
00:37:46,220 --> 00:37:47,410
More bedding.
450
00:37:47,530 --> 00:37:49,740
Yeah, that'll make you
sleep better.
451
00:37:50,570 --> 00:37:51,050
Well,
452
00:37:52,051 --> 00:37:52,736
it's your turn.
453
00:37:59,310 --> 00:37:59,640
Newline.
454
00:38:06,470 --> 00:38:08,570
Quick, time to get caught.
455
00:38:11,990 --> 00:38:12,890
Medica.
456
00:38:20,460 --> 00:38:21,930
Like Benito?
457
00:38:25,670 --> 00:38:27,500
Do you have your congratulations?
458
00:38:37,930 --> 00:38:38,610
I can't.
459
00:38:39,770 --> 00:38:40,650
A little more.
460
00:38:49,970 --> 00:38:50,860
Ah.
461
00:38:57,970 --> 00:38:58,170
Hashtag.
462
00:39:05,810 --> 00:39:08,390
Come on, you,
we don't have much time.
463
00:39:22,360 --> 00:39:22,710
East.
464
00:39:24,480 --> 00:39:27,790
It's very small, better.
465
00:39:28,580 --> 00:39:29,110
This one.
466
00:39:30,100 --> 00:39:31,890
But I like this one better.
467
00:39:35,030 --> 00:39:36,120
Take this one.
468
00:39:37,100 --> 00:39:38,080
Y.
469
00:39:38,840 --> 00:39:40,090
Take this one too.
470
00:39:41,790 --> 00:39:42,690
Ah.
471
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Have you already?
472
00:40:01,840 --> 00:40:02,720
It scares me.
473
00:40:05,800 --> 00:40:09,084
Look, you have to do it
right here,
474
00:40:09,151 --> 00:40:09,873
I can't.
475
00:40:10,970 --> 00:40:12,480
Loud, Loud King.
476
00:40:22,600 --> 00:40:24,730
You have the face cloth
of blood,
477
00:40:25,820 --> 00:40:28,224
you look like a vampire,
because
478
00:40:28,291 --> 00:40:30,536
you look like a circus clown.
479
00:40:34,780 --> 00:40:35,330
Do you see
480
00:40:39,940 --> 00:40:40,606
over there?
481
00:40:42,210 --> 00:40:45,540
Galludo is like cutting a steak.
482
00:40:46,670 --> 00:40:47,850
Thus,
483
00:40:48,920 --> 00:40:50,856
now put your hand in
and take it out.
484
00:40:53,670 --> 00:40:55,730
Ah, how is it?
485
00:40:57,450 --> 00:41:01,270
And it's soft as a sponge.
486
00:41:02,530 --> 00:41:03,110
No.
487
00:41:04,310 --> 00:41:09,339
Victor, like a snail,
like a snail I want
488
00:41:09,406 --> 00:41:10,613
you to be.
489
00:41:17,310 --> 00:41:18,380
Psalm 5112.
490
00:41:21,540 --> 00:41:23,430
Have pity on me, O God,
491
00:41:23,900 --> 00:41:25,350
according to his great love,
492
00:41:25,607 --> 00:41:27,186
according to Thy great goodness.
493
00:41:27,990 --> 00:41:29,390
Erase my transgressions.
494
00:41:30,060 --> 00:41:34,030
Wash me from all my wickedness
and cleanse me from my sin.
495
00:41:36,750 --> 00:41:37,860
Put it back in.
496
00:41:39,220 --> 00:41:40,610
Careful.
497
00:41:51,370 --> 00:41:51,970
Ah.
498
00:41:57,020 --> 00:41:58,900
Nice to sew, thank you.
499
00:42:04,530 --> 00:42:07,450
You'll see how happy Mommy's
gonna get when she wakes up.
500
00:42:10,270 --> 00:42:10,560
Done?
501
00:42:11,340 --> 00:42:12,520
Now wait.
502
00:42:13,250 --> 00:42:16,030
I'll wait bored
and while we do.
503
00:42:17,300 --> 00:42:18,190
Judge.
504
00:42:18,860 --> 00:42:21,050
What everyone does, watches TV.
505
00:42:26,190 --> 00:42:27,790
Nothing is believed in today.
506
00:42:28,480 --> 00:42:30,200
Don't give up the conjurors.
507
00:42:31,080 --> 00:42:34,190
Well, I'll give you a few minutes
to think about this class.
508
00:42:34,620 --> 00:42:35,333
And come back within a
509
00:42:35,400 --> 00:42:35,516
moment.
510
00:42:57,060 --> 00:43:00,537
Ah, woe to the children
who are not playing
511
00:43:00,604 --> 00:43:01,803
with jam again.
512
00:43:02,480 --> 00:43:05,720
Oh, isn't that jam?
513
00:43:09,020 --> 00:43:10,520
She doesn't wake up.
514
00:43:18,760 --> 00:43:20,340
El.
515
00:43:22,690 --> 00:43:23,730
El.
516
00:43:29,440 --> 00:43:30,320
What you've done.
517
00:43:31,410 --> 00:43:33,760
Cookies, you behaved very badly
with mommy,
518
00:43:34,270 --> 00:43:36,956
that's why we cleaned him.
You cleaned what?
519
00:43:39,180 --> 00:43:40,000
The soul.
520
00:43:40,850 --> 00:43:42,150
Let's clean it up.
521
00:43:43,440 --> 00:43:48,070
We wanted to honor your mother
and make you proud of us.
522
00:43:50,960 --> 00:43:52,770
Because I don't know
how to wake up.
523
00:43:54,740 --> 00:43:55,650
Because he's dead.
524
00:43:58,660 --> 00:44:02,010
Dead, we paid for it.
525
00:44:14,620 --> 00:44:16,330
God is there, there it is.
526
00:44:18,480 --> 00:44:19,270
She was old.
527
00:44:25,970 --> 00:44:26,750
El.
528
00:44:39,240 --> 00:44:40,410
El.
529
00:44:43,240 --> 00:44:43,890
El.
530
00:44:46,690 --> 00:44:48,050
El.
531
00:45:01,410 --> 00:45:03,110
El.
532
00:45:11,080 --> 00:45:12,470
El.
533
00:45:21,270 --> 00:45:22,130
You're calmer.
534
00:45:23,430 --> 00:45:26,340
If they had left you OA me
to cleanse our souls.
535
00:45:29,190 --> 00:45:30,310
It was a mistake.
536
00:45:31,160 --> 00:45:31,870
Terrible.
537
00:45:32,630 --> 00:45:33,640
A misunderstanding?
538
00:45:35,590 --> 00:45:37,850
These children see life
more innocently.
539
00:45:39,870 --> 00:45:41,060
You know what he needs?
540
00:45:42,580 --> 00:45:45,103
A mother teaches them
to differentiate
541
00:45:45,170 --> 00:45:46,496
what's right is wrong.
542
00:46:42,490 --> 00:46:43,160
Bye.
543
00:46:46,740 --> 00:46:49,530
Annette, Name of the
Fucking Bering.
544
00:46:55,620 --> 00:46:58,400
Faking, Laura evil.
545
00:47:00,350 --> 00:47:01,740
I want cigars.
546
00:47:09,820 --> 00:47:11,420
Newline in Jackpot.
547
00:47:32,470 --> 00:47:33,780
El.
548
00:47:42,380 --> 00:47:42,880
Tina.
549
00:47:43,880 --> 00:47:45,000
What's wrong with you?
550
00:47:45,770 --> 00:47:46,410
You okay?
551
00:47:48,690 --> 00:47:53,000
What Happens to Eternal Fire?
552
00:47:54,260 --> 00:47:56,310
But what is this?
553
00:48:01,880 --> 00:48:03,890
I want no more penance
in this house.
554
00:48:05,080 --> 00:48:05,350
Ah.
555
00:48:06,850 --> 00:48:10,993
There it is understood, mommy,
if we pray a lot, cuqui
556
00:48:11,060 --> 00:48:11,996
will he resurrect?
557
00:48:12,320 --> 00:48:13,390
No, he won't rise.
558
00:48:14,180 --> 00:48:15,850
But the Bible of.
559
00:48:17,790 --> 00:48:18,790
Listen to me.
560
00:48:20,170 --> 00:48:22,426
This is very important,
you should not act
561
00:48:22,493 --> 00:48:23,003
like this
562
00:48:23,070 --> 00:48:23,846
and as the Bible says.
563
00:48:26,220 --> 00:48:26,970
Why not?
564
00:48:27,690 --> 00:48:29,723
It is God's word, yes.
565
00:48:29,790 --> 00:48:31,906
But it cannot be interpreted
to the letter.
566
00:48:33,870 --> 00:48:36,130
You read a story at school,
didn't you?
567
00:48:38,710 --> 00:48:41,423
And the tales tell stories
of witches,
568
00:48:41,490 --> 00:48:44,306
of wolf hoods and talking pigs.
569
00:48:45,180 --> 00:48:48,060
Animals don't talk,
of course they don't.
570
00:48:49,310 --> 00:48:50,360
Because it's fantasy.
571
00:48:52,110 --> 00:48:53,860
It's an imagery that
doesn't exist.
572
00:48:54,970 --> 00:48:56,010
The Bible is fancy.
573
00:48:57,630 --> 00:48:59,955
There are no angels,
no demons, no heaven
574
00:49:00,022 --> 00:49:00,673
and no hell.
575
00:49:01,500 --> 00:49:04,930
I believe it exists,
I believe it too.
576
00:49:06,760 --> 00:49:09,410
And someday you'll believe it too.
577
00:49:18,920 --> 00:49:20,810
El.
578
00:49:27,950 --> 00:49:29,560
I am so funny to you.
579
00:49:30,700 --> 00:49:32,390
Daddy.
580
00:49:32,870 --> 00:49:33,600
Come here.
581
00:49:35,310 --> 00:49:35,930
Hey.
582
00:49:37,360 --> 00:49:38,610
You know who I saw?
583
00:49:38,620 --> 00:49:40,850
Since you saw her on Christmas Eve,
goodbye.
584
00:49:41,810 --> 00:49:45,369
No to Santa Claus
with his reindeer sleigh
585
00:49:45,436 --> 00:49:46,320
he told me
586
00:49:47,010 --> 00:49:49,336
Oh, Merry Christmas, Adolfo.
587
00:49:49,510 --> 00:49:52,160
Hello, a gift for your children?
588
00:49:54,960 --> 00:49:58,550
Oh, hello, and he gave me
this, too.
589
00:50:00,040 --> 00:50:02,340
Super Discovery.
590
00:50:03,140 --> 00:50:03,580
No.
591
00:50:10,620 --> 00:50:12,130
I almost didn't get there
because of the snow.
592
00:50:13,180 --> 00:50:14,090
A lot of fuss.
593
00:50:16,150 --> 00:50:16,790
You okay?
594
00:50:17,660 --> 00:50:18,090
Yes.
595
00:50:19,460 --> 00:50:20,520
I won't change, okay?
596
00:50:28,110 --> 00:50:31,310
One of the biggest hits of 1981.
597
00:50:31,930 --> 00:50:34,400
I'm sure you all know
what I'm talking about.
598
00:50:34,410 --> 00:50:35,780
Yes, are you ready?
599
00:50:35,790 --> 00:50:36,640
So let's dance.
600
00:50:40,990 --> 00:50:42,320
When you're just born.
601
00:50:46,770 --> 00:50:48,340
Oops of sleep.
602
00:50:51,040 --> 00:50:53,680
It's a long way to 12 o'clock,
a short way to go.
603
00:50:53,720 --> 00:50:57,070
Look when the two needles
are here, okay?
604
00:51:03,890 --> 00:51:05,540
Mommy, the coffee's ready.
605
00:51:08,170 --> 00:51:08,930
Good.
606
00:51:10,080 --> 00:51:12,230
11 and 12.
607
00:51:13,050 --> 00:51:14,870
I'm done, what do I do now.
608
00:51:16,060 --> 00:51:18,630
Sugar for the cake if you like.
609
00:51:19,980 --> 00:51:20,970
It's in the closet.
610
00:51:24,380 --> 00:51:25,690
Ah,
611
00:51:29,900 --> 00:51:33,616
no, that no, what's up, mommy,
that's for killing bugs.
612
00:51:34,710 --> 00:51:35,491
And besides,
I don't know what
613
00:51:35,558 --> 00:51:35,813
to do here.
614
00:51:36,870 --> 00:51:37,910
This is the sugar.
615
00:51:41,770 --> 00:51:45,940
Cameras are leading up to you,
I already have the grapes darling,
616
00:51:46,370 --> 00:51:48,416
thank you very much for nothing.
617
00:51:50,310 --> 00:51:51,520
Remember what I said?
618
00:51:52,300 --> 00:51:52,920
Isn't it?
619
00:51:53,370 --> 00:51:55,340
What do you mean,
don't you remember?
620
00:51:56,630 --> 00:51:57,210
Neither.
621
00:51:59,610 --> 00:52:00,510
Coffee's here.
622
00:52:19,280 --> 00:52:21,580
Mommy, hi, Mommy.
623
00:52:22,790 --> 00:52:25,530
Lola, Lola.
624
00:52:31,430 --> 00:52:32,990
In.
625
00:52:35,560 --> 00:52:36,550
Mary of Sorrows.
626
00:52:38,210 --> 00:52:40,120
Here are the results
of your analysis.
627
00:52:41,420 --> 00:52:43,810
Have you stopped taking grapes
for good reason?
628
00:52:45,790 --> 00:52:46,530
I don't know.
629
00:52:48,280 --> 00:52:49,260
Are you at the bar?
630
00:52:56,160 --> 00:52:57,260
But that's impossible.
631
00:52:58,890 --> 00:53:00,240
Consider it a miracle.
632
00:53:05,530 --> 00:53:06,430
Happy New Year.
633
00:53:09,140 --> 00:53:19,003
Hello, ski smeller wizard
in Cancun,
634
00:53:19,070 --> 00:53:21,692
if the soothsayer taught me
his great secret,
635
00:53:21,759 --> 00:53:22,003
that
636
00:53:22,070 --> 00:53:23,066
it was surrealism.
637
00:53:33,820 --> 00:53:34,470
It's a roll.
638
00:53:52,360 --> 00:53:55,450
All right, he did great,
didn't you like it?
639
00:53:55,460 --> 00:53:59,720
Mommy, so much and the little brother
to see, wait.
640
00:54:01,350 --> 00:54:02,640
He liked it very much.
641
00:54:04,840 --> 00:54:07,080
Come to sleep, you must rest
for tomorrow,
642
00:54:07,210 --> 00:54:08,356
you already believe
in God, don't you?
643
00:54:10,130 --> 00:54:11,040
Why do you think?
644
00:54:11,510 --> 00:54:13,573
Because the little sister
is going to
645
00:54:13,640 --> 00:54:16,353
thanks to a miracle, it's true,
I asked him
646
00:54:16,420 --> 00:54:17,506
and he gave it to me.
647
00:54:18,190 --> 00:54:19,440
Miracles do not exist.
648
00:54:20,720 --> 00:54:22,260
Our whole lives have a reason.
649
00:54:23,990 --> 00:54:26,393
You have eyes, but you don't see
why I don't see
650
00:54:26,460 --> 00:54:29,483
when Jesus was born his mother
and the Virgin Mary
651
00:54:29,550 --> 00:54:31,793
he suffered a lot
because he already knew.
652
00:54:31,860 --> 00:54:34,456
His son had to die
to save us all.
653
00:54:34,870 --> 00:54:35,860
Sacrifice.
654
00:54:37,320 --> 00:54:40,740
And if God wants to sacrifice
our little brother to save us.
655
00:54:41,310 --> 00:54:43,291
Jo, it would be a shame,
I don't
656
00:54:43,358 --> 00:54:45,273
want her to die, right, Mommy?
657
00:54:45,940 --> 00:54:46,270
Ah.
658
00:54:47,430 --> 00:54:48,960
El.
659
00:55:01,020 --> 00:55:01,650
Shirt.
660
00:55:19,170 --> 00:55:22,400
Are you guys nervous?
661
00:55:23,370 --> 00:55:25,800
Today you will receive
Jesus Christ.
662
00:55:26,790 --> 00:55:33,060
Are you sure you'd like to receive
the idiot of the Holy Spirit?
663
00:55:35,140 --> 00:55:36,490
I'm not even forgivable.
664
00:55:38,890 --> 00:55:41,830
God will reverse justice.
665
00:56:03,180 --> 00:56:03,850
The children.
666
00:56:08,600 --> 00:56:09,950
El.
667
00:56:35,720 --> 00:56:38,730
Many thanks to the children
of the choir
668
00:56:38,940 --> 00:56:41,790
and also our brothers Tim
and Tina,
669
00:56:41,987 --> 00:56:42,343
that we
670
00:56:42,410 --> 00:56:43,426
they've helped since.
671
00:56:52,330 --> 00:56:55,720
The body in which you will lead
to eternal life.
672
00:56:59,950 --> 00:57:03,033
Take and eat is in the body
of Christ
673
00:57:03,100 --> 00:57:04,986
it will give you eternal life.
674
00:57:07,880 --> 00:57:08,250
Here.
675
00:57:08,920 --> 00:57:11,720
Micro this is the body of Christ
676
00:57:12,210 --> 00:57:14,406
that will give you eternal
life Amen.
677
00:57:16,110 --> 00:57:21,290
He takes and eats and this
is the body of Christ
678
00:57:21,660 --> 00:57:23,336
it will give you eternal life.
679
00:57:47,070 --> 00:57:48,790
El.
680
00:57:53,680 --> 00:57:55,380
Good night, Mommy.
681
00:57:55,910 --> 00:57:57,100
Good night.
682
00:58:00,800 --> 00:58:02,287
Is that the kid
who gets insulted
683
00:58:02,354 --> 00:58:02,773
at school?
684
00:58:03,960 --> 00:58:05,380
You call us draculine.
685
00:58:06,550 --> 00:58:08,440
And you have something to do
with what happened to him?
686
00:58:11,850 --> 00:58:12,970
Can you lie to me?
687
00:58:14,990 --> 00:58:16,020
Lying is a sin.
688
00:58:19,600 --> 00:58:21,270
Don't worry, Mommy.
689
00:58:21,720 --> 00:58:23,500
We will pray a lot for him.
690
00:58:26,620 --> 00:58:27,860
Good night, kids.
691
00:58:34,410 --> 00:58:34,620
Yes.
692
00:58:47,670 --> 00:58:47,870
Hashtag.
693
00:58:54,170 --> 00:58:55,830
Ah.
694
00:59:01,790 --> 00:59:02,300
Yes.
695
00:59:03,080 --> 00:59:03,530
Hello.
696
00:59:04,230 --> 00:59:05,450
Have you given your
number at school?
697
00:59:06,080 --> 00:59:08,330
I'm so sorry to bother you,
it's no bother.
698
00:59:09,410 --> 00:59:11,980
You were at Communions the other day,
weren't you?
699
00:59:12,090 --> 00:59:12,580
Yes
700
00:59:13,451 --> 00:59:14,616
I am Peter's mother.
701
00:59:15,900 --> 00:59:18,570
The child who suffered the accident,
how is he?
702
00:59:20,490 --> 00:59:20,960
Bad.
703
00:59:22,770 --> 00:59:23,720
He's in a coma,
704
00:59:24,799 --> 00:59:25,846
I'm so sorry.
705
00:59:27,170 --> 00:59:29,714
Some children say that during
the procession
706
00:59:29,781 --> 00:59:32,093
they saw how my little stone
was left behind
707
00:59:32,160 --> 00:59:34,513
with their children
in the Civil Guard
708
00:59:34,580 --> 00:59:36,076
and says it's towards
the Civil Guard.
709
00:59:36,220 --> 00:59:39,150
He says he slipped and fell
with the stones,
710
00:59:39,740 --> 00:59:41,813
but I don't know, I have
a pounding
711
00:59:41,880 --> 00:59:42,563
that was not
712
00:59:42,630 --> 00:59:43,216
it happened.
713
00:59:44,100 --> 00:59:45,990
My Pedrito is not a Saint,
you know,
714
00:59:46,300 --> 00:59:48,308
and if he messed a lot
with his kids,
715
00:59:48,400 --> 00:59:49,113
can understand
716
00:59:49,180 --> 00:59:49,696
them.
717
00:59:53,140 --> 00:59:54,080
There shouldn't have been already.
42152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.