All language subtitles for Stargate SG-1 - S07E10 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,302 --> 00:00:12,197 All right, hold it! 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,221 Right there! 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,538 Hi. 4 00:00:20,562 --> 00:00:25,376 I am Ryk'l of the Goa'uld Moloc. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,586 Shal kek nem Ron. 6 00:00:26,610 --> 00:00:30,131 I, too, will die free, brother. 7 00:00:30,155 --> 00:00:34,219 Teal'c of the Tau'ri, your legend precedes you. 8 00:00:34,243 --> 00:00:35,428 Thank you for meeting me. 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,722 We have been told that there are a great many here 10 00:00:37,746 --> 00:00:41,583 who believe in the dream of freedom for all Jaffa. 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,761 More rebel Jaffa? 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,515 There is only one way to be certain. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,082 Shel kek nem Ron! 14 00:01:26,670 --> 00:01:29,506 Shel kek nem Ron! 15 00:01:44,104 --> 00:01:48,525 Warriors of the Tau'ri, we mean you no harm. 16 00:01:59,828 --> 00:02:03,123 Please, come with us. 17 00:03:18,073 --> 00:03:20,200 Shak krek tel kree. 18 00:03:22,285 --> 00:03:23,471 The Stargate will not 19 00:03:23,495 --> 00:03:24,972 be accessible for long. 20 00:03:24,996 --> 00:03:26,289 We must hurry. 21 00:03:38,301 --> 00:03:39,028 What is she doing? 22 00:03:39,052 --> 00:03:40,446 There is no time to explain here. 23 00:03:40,470 --> 00:03:41,614 Please, come with us. 24 00:03:41,638 --> 00:03:43,866 Kel, ma Lek. Cree, shak nel. 25 00:03:43,890 --> 00:03:45,201 They are outsiders. 26 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 They are SG-1 of the Tau'ri. 27 00:03:49,312 --> 00:03:51,332 Hey, what's going on? 28 00:03:51,356 --> 00:03:54,419 This one believes we should return to her planet. 29 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 That one does not believe it will be wise. 30 00:03:59,948 --> 00:04:04,178 Please... We knew you'd be here. 31 00:04:04,202 --> 00:04:04,804 How? 32 00:04:04,828 --> 00:04:07,014 Our intelligence network runs deep 33 00:04:07,038 --> 00:04:09,475 within the Jaffa of Moloc. 34 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 We came to ask for help. 35 00:04:15,338 --> 00:04:17,257 I promise you will be safe. 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 Well, they did save us. 37 00:04:45,285 --> 00:04:46,661 Welcome to Hak'tyl. 38 00:04:48,371 --> 00:04:50,349 Independence? 39 00:04:50,373 --> 00:04:51,100 Liberation. 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,727 Our dwellings are this way. Please. 41 00:04:52,751 --> 00:04:55,438 Uh, you know, we really should call home first, 42 00:04:55,462 --> 00:04:57,440 let the folks know where we are. 43 00:04:57,464 --> 00:04:58,941 It's past our curfew. 44 00:04:58,965 --> 00:05:00,467 By all means. 45 00:05:02,385 --> 00:05:03,863 Why have we brought them here? 46 00:05:03,887 --> 00:05:05,490 Because that was our mission. 47 00:05:05,514 --> 00:05:07,492 Why was I not told? 48 00:05:07,516 --> 00:05:10,036 Because we knew you would disagree. 49 00:05:10,060 --> 00:05:12,771 Go ahead. Tell Ishta of our success. 50 00:05:27,410 --> 00:05:30,223 So, Teal'c, who are they? 51 00:05:30,247 --> 00:05:32,266 My knowledge of the Goa'uld Moloc 52 00:05:32,290 --> 00:05:33,518 is limited, 53 00:05:33,542 --> 00:05:35,520 however, I am unaware of any Goa'uld 54 00:05:35,544 --> 00:05:37,230 that would permit his women Jaffa 55 00:05:37,254 --> 00:05:37,939 to be warriors. 56 00:05:37,963 --> 00:05:40,316 They seem to be well trained. 57 00:05:40,340 --> 00:05:43,152 All females receive training. 58 00:05:43,176 --> 00:05:46,030 They are expected to defend their homeworld with their lives 59 00:05:46,054 --> 00:05:48,533 when their men are called to battle. 60 00:05:48,557 --> 00:05:49,367 I can't help but think 61 00:05:49,391 --> 00:05:51,327 of the ancient Greek Amazon mythos. 62 00:05:51,351 --> 00:05:53,037 Yes. Me too. 63 00:05:53,061 --> 00:05:55,331 They were, um, female warriors 64 00:05:55,355 --> 00:05:56,624 who occasionally captured men 65 00:05:56,648 --> 00:05:59,335 from other tribes in order to mate with them. 66 00:05:59,359 --> 00:06:00,461 They would often, um... 67 00:06:00,485 --> 00:06:01,546 Would sometimes remove their right breast 68 00:06:01,570 --> 00:06:03,089 so that they could more easily fire 69 00:06:03,113 --> 00:06:04,549 a bow and arrow. 70 00:06:04,573 --> 00:06:08,094 I see neither bow nor arrow. 71 00:06:08,118 --> 00:06:09,762 No. 72 00:06:09,786 --> 00:06:11,556 Wait. You don't suppose 73 00:06:11,580 --> 00:06:13,558 that's why they want us, do you? 74 00:06:13,582 --> 00:06:16,102 I mean, you know, the three of us. 75 00:06:16,126 --> 00:06:19,605 To mate with? No. No. I don't think so. 76 00:06:19,629 --> 00:06:20,898 Because you know me, 77 00:06:20,922 --> 00:06:22,525 I'm all for helping people. 78 00:06:22,549 --> 00:06:24,467 Oh, god. 79 00:06:41,484 --> 00:06:43,087 You must forgive them. 80 00:06:43,111 --> 00:06:44,130 For many of the young, 81 00:06:44,154 --> 00:06:46,197 this is the first time they've seen men. 82 00:06:51,995 --> 00:06:53,514 This is Ishta, 83 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 our leader. 84 00:06:58,793 --> 00:06:59,979 Well, howdy, ma'am. 85 00:07:00,003 --> 00:07:01,731 It's nice to meet you. 86 00:07:01,755 --> 00:07:03,149 I've heard so... 87 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 Actually, I've heard nothing about... You. 88 00:07:08,011 --> 00:07:10,281 Teal'c of Chulak, 89 00:07:10,305 --> 00:07:13,159 former first prime of apophis. 90 00:07:13,183 --> 00:07:15,703 The Shol'va who has become a legend. 91 00:07:15,727 --> 00:07:17,687 That's a bit thick, don't you think? 92 00:07:19,814 --> 00:07:21,626 I am no legend. 93 00:07:21,650 --> 00:07:23,252 I fight as any true-hearted Jaffa 94 00:07:23,276 --> 00:07:25,362 for the freedom that we deserve. 95 00:07:29,574 --> 00:07:30,635 This is Daniel Jackson, 96 00:07:30,659 --> 00:07:32,452 major Carter, and colonel O'Neill. 97 00:07:36,122 --> 00:07:37,624 Hello. 98 00:07:38,833 --> 00:07:39,977 I have asked you here 99 00:07:40,001 --> 00:07:42,647 so that I may propose an alliance. 100 00:07:42,671 --> 00:07:44,440 Well, that's a fine idea. 101 00:07:44,464 --> 00:07:45,650 We should sit, talk, nosh. 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,485 No alliance can be formed between the Tau'ri 103 00:07:47,509 --> 00:07:49,654 and those who would steal symbiotes from their brother 104 00:07:49,678 --> 00:07:50,613 and leave him to die. 105 00:07:50,637 --> 00:07:52,657 He was no brother of mine. 106 00:07:52,681 --> 00:07:55,242 Just a murderer of innocent children. 107 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 Shel kree! 108 00:08:00,188 --> 00:08:02,482 There is much to discuss. 109 00:08:06,236 --> 00:08:08,488 This is syn'ac. 110 00:08:11,157 --> 00:08:14,804 This morning, she laid on her deathbed. 111 00:08:14,828 --> 00:08:18,599 She reached the age of prata three days ago. 112 00:08:18,623 --> 00:08:20,542 Puberty. 113 00:08:21,543 --> 00:08:23,938 Without the symbiote we procured this morning, 114 00:08:23,962 --> 00:08:25,922 she would be dead now. 115 00:08:30,677 --> 00:08:35,724 This is nesa, younger sister to neith. 116 00:08:36,933 --> 00:08:39,412 She is next to reach the age. 117 00:08:39,436 --> 00:08:40,746 Without a symbiote, 118 00:08:40,770 --> 00:08:42,355 she will die... 119 00:08:50,905 --> 00:08:53,575 As will all our children. 120 00:09:00,498 --> 00:09:02,727 30 years ago, Moloc decreed 121 00:09:02,751 --> 00:09:06,105 that only male children would be allowed to live. 122 00:09:06,129 --> 00:09:07,732 Only they could strengthen his armies 123 00:09:07,756 --> 00:09:10,568 and lead him to victory in the war of the gods. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,570 Aside from the obvious immorality, 125 00:09:12,594 --> 00:09:14,113 that doesn't make sense. 126 00:09:14,137 --> 00:09:16,741 How do you sustain a population of any gender 127 00:09:16,765 --> 00:09:17,658 without women? 128 00:09:17,682 --> 00:09:20,036 The Jaffa life span is longer than humans. 129 00:09:20,060 --> 00:09:22,747 This could go on for a hundred years. 130 00:09:22,771 --> 00:09:25,458 Any female child is to be sacrificed 131 00:09:25,482 --> 00:09:26,959 in the ceremony of fire 132 00:09:26,983 --> 00:09:28,753 immediately after they are born. 133 00:09:28,777 --> 00:09:30,421 They're burned to death? 134 00:09:30,445 --> 00:09:31,571 Yes. 135 00:09:36,076 --> 00:09:39,638 Well, this is... Odd. 136 00:09:39,662 --> 00:09:42,767 Maybe they just feel more comfortable talking to Sam. 137 00:09:42,791 --> 00:09:45,919 Why? Because we have penises? 138 00:09:48,296 --> 00:09:49,857 Powerbar? 139 00:09:49,881 --> 00:09:52,342 Yeah. Thanks. 140 00:09:54,552 --> 00:09:57,281 So, how did you start bringing them here? 141 00:09:57,305 --> 00:09:58,657 As a temple high priestess, 142 00:09:58,681 --> 00:10:01,285 part of my duty is to keep record of births 143 00:10:01,309 --> 00:10:04,622 and to preside over the ceremony of fire itself. 144 00:10:04,646 --> 00:10:07,958 I could not sit back and watch my sisters be murdered 145 00:10:07,982 --> 00:10:10,086 and do nothing. 146 00:10:10,110 --> 00:10:12,797 As high priestess, I, along with my seconds, 147 00:10:12,821 --> 00:10:13,798 Mala and neith, 148 00:10:13,822 --> 00:10:15,466 are allowed relatively free access 149 00:10:15,490 --> 00:10:17,802 to the chaapa'al of the worlds under Moloc's rule. 150 00:10:17,826 --> 00:10:20,763 No one outside this camp knows you're doing this? 151 00:10:20,787 --> 00:10:22,807 No. Our duties require us 152 00:10:22,831 --> 00:10:24,767 to attend to many missionary matters 153 00:10:24,791 --> 00:10:25,392 on various planets. 154 00:10:25,416 --> 00:10:27,436 So you offer the parents of these children 155 00:10:27,460 --> 00:10:29,271 a chance for their daughters to live. 156 00:10:29,295 --> 00:10:31,816 All but a few Jaffa under Moloc 157 00:10:31,840 --> 00:10:33,901 worship him religiously. 158 00:10:33,925 --> 00:10:36,946 Not even the parents can be trusted. 159 00:10:36,970 --> 00:10:39,490 The children have to be spirited away secretly, 160 00:10:39,514 --> 00:10:42,535 for fear we'd be reported to the imperial guard. 161 00:10:42,559 --> 00:10:43,828 It is punishable by death 162 00:10:43,852 --> 00:10:45,454 to even question the laws of a god. 163 00:10:45,478 --> 00:10:47,373 Over the moons, we have succeeded in saving many 164 00:10:47,397 --> 00:10:48,999 from their birthright of death. 165 00:10:49,023 --> 00:10:52,652 So you want our help to overthrow Moloc? 166 00:10:55,405 --> 00:10:57,133 We may have underestimated you. 167 00:10:57,157 --> 00:10:58,843 We've gone after goa'ulds before. 168 00:10:58,867 --> 00:11:03,222 Moloc is very powerful. His armies are vast. 169 00:11:03,246 --> 00:11:07,726 We have our ways, and some very powerful allies. 170 00:11:07,750 --> 00:11:09,854 Forgive us, but our immediate goals 171 00:11:09,878 --> 00:11:10,896 are somewhat less ambitious. 172 00:11:10,920 --> 00:11:13,983 It Is an ongoing struggle to procure the symbiotes 173 00:11:14,007 --> 00:11:15,860 needed for our young to survive. 174 00:11:15,884 --> 00:11:17,486 We've lost many of our warriors 175 00:11:17,510 --> 00:11:18,237 in these raids. 176 00:11:18,261 --> 00:11:22,324 It has been said your weapons are formidable. 177 00:11:22,348 --> 00:11:24,827 We also require sustenance. 178 00:11:24,851 --> 00:11:27,371 Food and supplies among our growing population 179 00:11:27,395 --> 00:11:28,497 are scarce. 180 00:11:28,521 --> 00:11:29,874 We are proud warriors. 181 00:11:29,898 --> 00:11:33,878 We offer you our services and our knowledge in return. 182 00:11:33,902 --> 00:11:36,005 We have an extensive intelligence network 183 00:11:36,029 --> 00:11:38,090 among the Jaffa under Moloc. 184 00:11:38,114 --> 00:11:41,760 What if I were to offer you an alternative? 185 00:11:41,784 --> 00:11:43,596 An alternative to what? 186 00:11:43,620 --> 00:11:46,206 To your reliance on the Goa'uld. 187 00:11:53,379 --> 00:11:55,441 Tretonin? 188 00:11:55,465 --> 00:11:57,401 We've had success with it so far. 189 00:11:57,425 --> 00:12:00,070 On alltwo test subjects. 190 00:12:00,094 --> 00:12:00,905 It hasn't been easy. 191 00:12:00,929 --> 00:12:02,907 Jaffa won't willingly give up their symbiotes, 192 00:12:02,931 --> 00:12:04,992 despite the fact that it could ultimately free them. 193 00:12:05,016 --> 00:12:07,286 Jaffa believe they will be weaker without them. 194 00:12:07,310 --> 00:12:09,955 Centuries of Goa'uld brainwashing. 195 00:12:09,979 --> 00:12:10,915 Will these women do it? 196 00:12:10,939 --> 00:12:12,750 They're thinking about it. 197 00:12:12,774 --> 00:12:14,418 They've suffered some horrible atrocities 198 00:12:14,442 --> 00:12:17,213 at the hands of the Jaffa who serve Moloc. 199 00:12:17,237 --> 00:12:18,923 It's easy to see why they don't have a problem 200 00:12:18,947 --> 00:12:20,132 killing a few of them to survive. 201 00:12:20,156 --> 00:12:22,009 The Jaffa is taught it is more noble to die 202 00:12:22,033 --> 00:12:23,928 than to kill another. 203 00:12:23,952 --> 00:12:24,595 Teal'c... 204 00:12:24,619 --> 00:12:26,931 These children have been genetically altered 205 00:12:26,955 --> 00:12:27,640 to depend on symbiotes, 206 00:12:27,664 --> 00:12:30,809 and then had all access to them taken away. 207 00:12:30,833 --> 00:12:31,894 Their guardians believe 208 00:12:31,918 --> 00:12:34,813 this is only one way for them to survive. 209 00:12:34,837 --> 00:12:37,757 Then they will have to see that there is another way. 210 00:12:41,552 --> 00:12:43,763 Give them the old Teal'c charm! 211 00:13:10,373 --> 00:13:12,417 It means "courage." 212 00:13:14,877 --> 00:13:16,981 Each design represents an ideal 213 00:13:17,005 --> 00:13:20,067 that no warrior should ever forget. 214 00:13:20,091 --> 00:13:23,862 Impressive that I did not sense your approach. 215 00:13:23,886 --> 00:13:26,365 Is not stealthiness one of the first talents 216 00:13:26,389 --> 00:13:29,243 taught to a Jaffa soldier? 217 00:13:29,267 --> 00:13:32,162 With varying degrees of success. 218 00:13:32,186 --> 00:13:34,665 You wish to talk me into succumbing 219 00:13:34,689 --> 00:13:36,125 to this experiment? 220 00:13:36,149 --> 00:13:37,650 Indeed. 221 00:13:39,986 --> 00:13:44,324 Come, walk with me. 222 00:13:47,910 --> 00:13:50,347 Have you really the belief that this... 223 00:13:50,371 --> 00:13:53,225 Tretonin is our way to freedom? 224 00:13:53,249 --> 00:13:56,729 If it is successful, it may be the first step, 225 00:13:56,753 --> 00:13:58,522 for as long as Jaffa require symbiotes, 226 00:13:58,546 --> 00:14:02,109 we will continue to be enslaved by the Goa'uld. 227 00:14:02,133 --> 00:14:04,737 The benefit a symbiote provides 228 00:14:04,761 --> 00:14:07,031 is not a Jaffa's true strength, 229 00:14:07,055 --> 00:14:09,199 and we, as a people, must begin to realize 230 00:14:09,223 --> 00:14:10,909 that sacrifices must be made 231 00:14:10,933 --> 00:14:14,312 if we are to ever truly be free. 232 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 This is where I come to kelnorim. 233 00:14:34,332 --> 00:14:36,643 Much of our tradition and our way of life 234 00:14:36,667 --> 00:14:37,269 have been designed 235 00:14:37,293 --> 00:14:40,064 to instill our dependence on the Goa'uld. 236 00:14:40,088 --> 00:14:42,066 You believe it is wrong that we kill Jaffa 237 00:14:42,090 --> 00:14:44,568 merely that our children would live, 238 00:14:44,592 --> 00:14:45,235 but what is war for 239 00:14:45,259 --> 00:14:46,737 but the preservation of our children? 240 00:14:46,761 --> 00:14:50,574 We do not engage the defenseless or the weak. 241 00:14:50,598 --> 00:14:52,368 We always fight with honor, 242 00:14:52,392 --> 00:14:54,370 and those that die do not die in vain. 243 00:14:54,394 --> 00:14:55,704 One day you will come across 244 00:14:55,728 --> 00:14:56,955 a Jaffa scout party 245 00:14:56,979 --> 00:14:58,165 that will not so easily 246 00:14:58,189 --> 00:14:59,083 be ambushed. 247 00:14:59,107 --> 00:15:01,418 Then you doubt our abilities. 248 00:15:01,442 --> 00:15:04,004 Is that what this is about? 249 00:15:04,028 --> 00:15:07,091 You speak of progress and shedding of the old ways, 250 00:15:07,115 --> 00:15:10,326 and yet you still think a woman needs your protection. 251 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 May your limbs be more nimble than your tongue... 252 00:15:24,173 --> 00:15:25,508 For your sake. 253 00:15:56,247 --> 00:15:59,542 Do not hold back. You will only anger me further. 254 00:16:23,524 --> 00:16:26,795 You have proven yourself a worthy adversary. 255 00:16:26,819 --> 00:16:28,547 Now hear me. 256 00:16:28,571 --> 00:16:29,840 If you say no to tretonin, 257 00:16:29,864 --> 00:16:30,466 it can only mean 258 00:16:30,490 --> 00:16:32,676 you have an unquenchable thirst for bloodshed 259 00:16:32,700 --> 00:16:33,343 and revenge, 260 00:16:33,367 --> 00:16:35,179 and that does not serve those 261 00:16:35,203 --> 00:16:37,205 who follow your leadership. 262 00:16:39,081 --> 00:16:41,542 I sense no symbiote in you. 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,545 You are correct. 264 00:16:47,215 --> 00:16:50,777 You take this drug yourself, and yet you conceal it! 265 00:16:50,801 --> 00:16:53,012 Your actions betray your words. 266 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 That one means "pride. 267 00:17:15,117 --> 00:17:19,264 No longer will we need to lose our sisters in battle. 268 00:17:19,288 --> 00:17:21,391 No longer will our daughters 269 00:17:21,415 --> 00:17:24,001 be dependent on symbiotes! 270 00:17:25,419 --> 00:17:27,064 Teal'c... 271 00:17:27,088 --> 00:17:28,398 Has taken the drug. 272 00:17:28,422 --> 00:17:31,818 He stands here before you as evidence. 273 00:17:31,842 --> 00:17:39,243 I am asking for four volunteers to travel with me to the Tau'ri 274 00:17:39,267 --> 00:17:41,811 totestits effectiveness. 275 00:17:47,692 --> 00:17:50,087 Was that a pin dropping? 276 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 You must not go. 277 00:17:52,697 --> 00:17:54,466 Mala, have made my decision. 278 00:17:54,490 --> 00:17:59,137 Hak'tyl needs you. You are our leader. 279 00:17:59,161 --> 00:18:01,640 I will go in your stead. 280 00:18:01,664 --> 00:18:04,309 It Is my right as kin'dra. 281 00:18:04,333 --> 00:18:06,502 You cannot say no. 282 00:18:12,800 --> 00:18:14,903 You are brave and true. 283 00:18:14,927 --> 00:18:16,429 I too will go. 284 00:18:41,245 --> 00:18:43,122 Nesa is of the age. 285 00:18:44,206 --> 00:18:45,309 She is a child. 286 00:18:45,333 --> 00:18:50,188 I amtold it's not without risk, but if there is one among us... 287 00:18:50,212 --> 00:18:50,939 Never. 288 00:18:50,963 --> 00:18:54,359 That you even consider this is an affront to all of us. 289 00:18:54,383 --> 00:18:57,136 Your words are disrespectful. 290 00:19:07,229 --> 00:19:09,440 I cannot force her hand. 291 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 I wish you well. 292 00:19:33,964 --> 00:19:36,360 Dr. Jackson, Teal'c? 293 00:19:36,384 --> 00:19:37,736 As Teal'c would say, 294 00:19:37,760 --> 00:19:42,366 undomesticated equines couldn't drag him away. 295 00:19:42,390 --> 00:19:44,451 The leader of the Hak'tyl wanted to learn more 296 00:19:44,475 --> 00:19:45,619 about the rebel Jaffa. 297 00:19:45,643 --> 00:19:46,953 We figured we could send updates 298 00:19:46,977 --> 00:19:49,081 on the progress of the tretonin treatment 299 00:19:49,105 --> 00:19:50,290 to Daniel through the malp. 300 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 Kind of a PR. Thing, sir. 301 00:19:54,902 --> 00:19:58,197 I'm general Hammond. Welcome to earth. 302 00:20:03,786 --> 00:20:06,205 When you Rose up against apophis, 303 00:20:07,289 --> 00:20:10,686 did you leave behind someone that you loved? 304 00:20:10,710 --> 00:20:13,397 My son and I have been reunited. 305 00:20:13,421 --> 00:20:15,190 He has become a great warrior, 306 00:20:15,214 --> 00:20:16,525 traveling with my mentor, bratac, 307 00:20:16,549 --> 00:20:18,259 spreading word of our cause. 308 00:20:19,301 --> 00:20:20,654 And what of his mother? 309 00:20:20,678 --> 00:20:24,223 Does she sit at home pining away for her hero? 310 00:20:28,310 --> 00:20:30,997 She is dead. 311 00:20:31,021 --> 00:20:32,916 I am sorry, Teal'c. 312 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 You could not have known. 313 00:20:36,235 --> 00:20:37,295 She died last year 314 00:20:37,319 --> 00:20:38,380 when her symbiote matured 315 00:20:38,404 --> 00:20:41,174 and was unable to procure another. 316 00:20:41,198 --> 00:20:43,033 I see. 317 00:20:45,995 --> 00:20:47,681 What of my symbiote? 318 00:20:47,705 --> 00:20:49,725 It's being sustained. 319 00:20:49,749 --> 00:20:50,517 We've developed methods 320 00:20:50,541 --> 00:20:53,103 of keeping a symbiote alive for some time. 321 00:20:53,127 --> 00:20:55,439 As far as the tretonin, 322 00:20:55,463 --> 00:20:56,440 finding the right amount 323 00:20:56,464 --> 00:20:58,400 is going to be somewhat trial and error. 324 00:20:58,424 --> 00:20:59,443 We'll keep increasing the dose 325 00:20:59,467 --> 00:21:01,969 until we get the desired effect. 326 00:21:13,439 --> 00:21:15,459 You're very brave. 327 00:21:15,483 --> 00:21:17,794 Not so much as you think. 328 00:21:17,818 --> 00:21:20,505 The rebellion that I have helped fuel 329 00:21:20,529 --> 00:21:23,008 has caused the Goa'uld to mistrust the Jaffa 330 00:21:23,032 --> 00:21:25,469 with their young. 331 00:21:25,493 --> 00:21:27,512 You are making a point? 332 00:21:27,536 --> 00:21:30,474 I am speaking only of drey'auc. 333 00:21:30,498 --> 00:21:32,851 She refused to take the life of another Jaffa 334 00:21:32,875 --> 00:21:34,436 even to preserve her own, 335 00:21:34,460 --> 00:21:37,254 no matter what their beliefs may have been. 336 00:21:40,424 --> 00:21:42,652 What are your memories of her? 337 00:21:42,676 --> 00:21:46,198 She could be as fierce as the wind 338 00:21:46,222 --> 00:21:48,116 or as gentle as the sunshine, 339 00:21:48,140 --> 00:21:50,935 and she never feared to be either. 340 00:21:52,603 --> 00:21:54,956 You still love her. 341 00:21:54,980 --> 00:21:59,252 I will always have a place in my heart for her. 342 00:21:59,276 --> 00:22:02,088 You are close to colonel O'Neill. 343 00:22:02,112 --> 00:22:02,756 Yeah. 344 00:22:02,780 --> 00:22:05,509 I like to think we have a special relationship. 345 00:22:05,533 --> 00:22:07,928 I hope to someday have a special relationship. 346 00:22:07,952 --> 00:22:11,598 Oh! No. Ng, it's not like that. 347 00:22:11,622 --> 00:22:13,266 Like what? 348 00:22:13,290 --> 00:22:14,851 Y... we aren't... 349 00:22:14,875 --> 00:22:15,644 You know, I mean, we don't... 350 00:22:15,668 --> 00:22:19,689 I was speaking of the mutual respect you share. 351 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 I knew that. 352 00:22:23,008 --> 00:22:26,530 I am from a world unlike yours, Teal'c. 353 00:22:26,554 --> 00:22:30,742 Where women aren't held in such high regard. 354 00:22:30,766 --> 00:22:34,746 My husband was a warrior of high station 355 00:22:34,770 --> 00:22:37,541 in Moloc's imperial guard. 356 00:22:37,565 --> 00:22:39,918 I was but one wife of many. 357 00:22:39,942 --> 00:22:41,962 Still, as temple priestess, 358 00:22:41,986 --> 00:22:43,505 I was afforded many luxuries 359 00:22:43,529 --> 00:22:46,424 to make up for my mistreatment. 360 00:22:46,448 --> 00:22:49,094 What has become of your husband? 361 00:22:49,118 --> 00:22:50,720 He was killed in battle 362 00:22:50,744 --> 00:22:53,348 against a rival Goa'uld. 363 00:22:53,372 --> 00:22:55,559 I was once a temple handmaiden. 364 00:22:55,583 --> 00:22:56,977 I fell in love 365 00:22:57,001 --> 00:22:59,354 with a young palace guard. 366 00:22:59,378 --> 00:23:00,856 Our relationship was forbidden 367 00:23:00,880 --> 00:23:02,464 because of our station. 368 00:23:03,549 --> 00:23:04,860 When it was discovered 369 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 that I was to have his child, 370 00:23:07,845 --> 00:23:09,656 Moloc sentenced my beloved 371 00:23:09,680 --> 00:23:11,491 to death 372 00:23:11,515 --> 00:23:12,868 and sacrificed our daughter 373 00:23:12,892 --> 00:23:14,268 before my eyes. 374 00:23:16,478 --> 00:23:17,581 I'm so sorry. 375 00:23:17,605 --> 00:23:23,360 When will the Goa'uld thirst for conquest and bloodshed end? 376 00:23:26,155 --> 00:23:28,616 When they are all dead. 377 00:23:35,331 --> 00:23:37,601 Are you okay? 378 00:23:37,625 --> 00:23:40,145 My sister says I shouldn't talk to you. 379 00:23:40,169 --> 00:23:42,421 You don't have to. 380 00:23:45,507 --> 00:23:48,427 I'll just sit here for a while. 381 00:23:54,558 --> 00:23:56,435 I'm Daniel. 382 00:23:58,604 --> 00:24:01,082 I wasn't talking to you. 383 00:24:01,106 --> 00:24:02,876 Who were you talking to, then? 384 00:24:02,900 --> 00:24:04,401 No one. 385 00:24:08,322 --> 00:24:10,407 So, how are you? 386 00:24:12,368 --> 00:24:14,471 I feel tired. 387 00:24:14,495 --> 00:24:15,889 Who are you talking to? 388 00:24:15,913 --> 00:24:17,456 No one. 389 00:24:21,543 --> 00:24:24,022 What are those on your face? 390 00:24:24,046 --> 00:24:25,649 Uh, they're called glasses. 391 00:24:25,673 --> 00:24:28,276 They help me see better. 392 00:24:28,300 --> 00:24:29,235 Why would you need to see better? 393 00:24:29,259 --> 00:24:32,471 Because my eyes don't see as well as they should. 394 00:24:35,307 --> 00:24:37,243 How do they work? 395 00:24:37,267 --> 00:24:39,103 Here... 396 00:24:42,856 --> 00:24:44,626 These make your sight worse. 397 00:24:44,650 --> 00:24:46,169 Yeah, well, they work differently 398 00:24:46,193 --> 00:24:48,254 for different people. 399 00:24:48,278 --> 00:24:51,007 Perhaps you are in need of a symbiote? 400 00:24:51,031 --> 00:24:54,844 Yeah, I'll just stick with the glasses. 401 00:24:54,868 --> 00:24:57,681 Neith has told me that your people do not approve 402 00:24:57,705 --> 00:24:59,683 of our use of symbiotes for healing. 403 00:24:59,707 --> 00:25:01,685 Well, it's a little more complicated than that. 404 00:25:01,709 --> 00:25:04,270 I just think that there's a better way. 405 00:25:04,294 --> 00:25:06,356 Neith does not want me to participate 406 00:25:06,380 --> 00:25:07,691 in your experiments. 407 00:25:07,715 --> 00:25:08,841 I know. 408 00:25:14,513 --> 00:25:16,849 Soon I will require a symbiote. 409 00:25:18,600 --> 00:25:21,246 You don't sound very happy about that. 410 00:25:21,270 --> 00:25:23,748 I will become a great warrior, like neith. 411 00:25:23,772 --> 00:25:26,525 You know, you can do that without a symbiote. 412 00:25:27,985 --> 00:25:29,295 I can? 413 00:25:29,319 --> 00:25:36,535 Mm-Hm. But, uh... You didn't hear that from me. 414 00:25:54,636 --> 00:25:57,056 Have you nothing to say? 415 00:26:00,934 --> 00:26:03,121 I have spoken more in two days 416 00:26:03,145 --> 00:26:05,331 than I have in many years. 417 00:26:05,355 --> 00:26:07,191 And so you are done? 418 00:26:12,821 --> 00:26:15,908 Perhaps I should take my leave. 419 00:26:18,869 --> 00:26:21,580 Thoughts of your wife still linger. 420 00:26:22,790 --> 00:26:24,917 That's understandable, 421 00:26:25,918 --> 00:26:27,771 but she's been gone now 422 00:26:27,795 --> 00:26:29,439 for over a year. 423 00:26:29,463 --> 00:26:32,025 There is no sin in taking comfort 424 00:26:32,049 --> 00:26:34,778 in another lonely soul... 425 00:26:34,802 --> 00:26:36,595 If you wish. 426 00:26:56,698 --> 00:26:58,885 Mala's the only one not responding. 427 00:26:58,909 --> 00:27:01,554 Her white blood cell count is way down. 428 00:27:01,578 --> 00:27:04,474 If this keeps up, she'll go into sepsis. 429 00:27:04,498 --> 00:27:05,225 What can you do? 430 00:27:05,249 --> 00:27:07,685 Continue to increase the tretonin levels, 431 00:27:07,709 --> 00:27:09,437 but she's already at double the dose 432 00:27:09,461 --> 00:27:11,713 that's working in the others. 433 00:27:14,341 --> 00:27:16,385 I want to move her to isolation. 434 00:27:17,719 --> 00:27:19,823 We had no guarantees going in. 435 00:27:19,847 --> 00:27:22,158 Some would say an 80% success rate isn't bad 436 00:27:22,182 --> 00:27:24,035 in a trial like this. 437 00:27:24,059 --> 00:27:26,830 Not in the minds of the Jaffa. 438 00:27:26,854 --> 00:27:28,248 We're not done yet. 439 00:27:28,272 --> 00:27:29,874 We haven't even begun to explore the reasons 440 00:27:29,898 --> 00:27:32,836 why it might not be working in Mala. 441 00:27:32,860 --> 00:27:35,004 We need this to work. 442 00:27:35,028 --> 00:27:36,655 I know. 443 00:28:10,314 --> 00:28:10,957 Morning. 444 00:28:10,981 --> 00:28:13,168 You had no right to speak to her! 445 00:28:13,192 --> 00:28:13,877 I'm sorry. 446 00:28:13,901 --> 00:28:15,044 I saved her from her birthright, 447 00:28:15,068 --> 00:28:17,505 and it will be the symbiote I procure 448 00:28:17,529 --> 00:28:19,257 that will save her once again. 449 00:28:19,281 --> 00:28:20,842 I have already lost two sisters, 450 00:28:20,866 --> 00:28:21,676 and I will not lose another one. 451 00:28:21,700 --> 00:28:26,890 Okay. Okay. You lost two sisters. I'm sorry. 452 00:28:26,914 --> 00:28:29,392 Ishta was able to save me, 453 00:28:29,416 --> 00:28:31,311 but she couldn't save the next two girls 454 00:28:31,335 --> 00:28:33,188 sired by my father. 455 00:28:33,212 --> 00:28:33,897 He was a Jaffa 456 00:28:33,921 --> 00:28:36,983 stationed high in the imperial guard. 457 00:28:37,007 --> 00:28:39,861 I swore that when I came of age, 458 00:28:39,885 --> 00:28:42,780 no more of my sisters would die. 459 00:28:42,804 --> 00:28:44,908 When I heard that my mother had given birth 460 00:28:44,932 --> 00:28:47,827 to yet another female, 461 00:28:47,851 --> 00:28:48,828 I knew what I had to do. 462 00:28:48,852 --> 00:28:51,706 Well, you should be proud of that. 463 00:28:51,730 --> 00:28:53,917 My father discovered the ruse. 464 00:28:53,941 --> 00:28:54,918 Ishta and I used 465 00:28:54,942 --> 00:28:56,878 to keep nesa away from the fire. 466 00:28:56,902 --> 00:29:01,257 I had to kill him so we could escape. 467 00:29:01,281 --> 00:29:04,469 Well, don't you want to give nesa a chance 468 00:29:04,493 --> 00:29:06,846 to live free of the Goa'uld? 469 00:29:06,870 --> 00:29:09,748 Not your way. 470 00:29:28,725 --> 00:29:30,370 You have moved me away from the others 471 00:29:30,394 --> 00:29:33,873 because you did not wish to frighten them. 472 00:29:33,897 --> 00:29:36,709 Thetruth is you're not doing so well. 473 00:29:36,733 --> 00:29:38,753 You're much more susceptible to infection 474 00:29:38,777 --> 00:29:39,921 in your condition. 475 00:29:39,945 --> 00:29:42,966 How are the others responding to treatment? 476 00:29:42,990 --> 00:29:45,075 Good. Very good. 477 00:29:48,161 --> 00:29:49,788 Janet? 478 00:29:53,875 --> 00:29:55,603 Her b.P. Is 60 over 40. 479 00:29:55,627 --> 00:29:57,337 Give her a bolus. 480 00:30:00,424 --> 00:30:02,592 We have to put her symbiote back. 481 00:30:03,802 --> 00:30:04,612 Do not. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,698 If we don't, you could die. 483 00:30:06,722 --> 00:30:08,157 This must work 484 00:30:08,181 --> 00:30:11,286 if my people are to be free. 485 00:30:11,310 --> 00:30:13,788 If I continue to be enslaved 486 00:30:13,812 --> 00:30:16,624 by the Goa'uld I carried, 487 00:30:16,648 --> 00:30:19,276 I am as good as dead. 488 00:30:22,738 --> 00:30:24,614 Please. 489 00:30:38,003 --> 00:30:40,732 You challenge Ishta? 490 00:30:40,756 --> 00:30:42,817 She is no longer fit to lead us. 491 00:30:42,841 --> 00:30:46,279 She consorts with Teal'c. Her judgment has been clouded. 492 00:30:46,303 --> 00:30:48,573 Our sisters have risked their lives 493 00:30:48,597 --> 00:30:49,574 for the experiment. 494 00:30:49,598 --> 00:30:51,451 Do you see no benefit if it works? 495 00:30:51,475 --> 00:30:52,618 Even if the tretonin works, 496 00:30:52,642 --> 00:30:56,039 it merely places our dependence on the humans of Tau'ri... 497 00:30:56,063 --> 00:30:58,166 Whom you also do not trust. 498 00:30:58,190 --> 00:31:01,961 Who is to say their intentions are pure? 499 00:31:01,985 --> 00:31:03,838 Their leaders are men. 500 00:31:03,862 --> 00:31:06,257 They wish to sap our strength with this drug. 501 00:31:06,281 --> 00:31:08,384 We are safe here at the moment, 502 00:31:08,408 --> 00:31:09,385 but if Moloc ever learned 503 00:31:09,409 --> 00:31:10,928 that we were behind the raids on his Jaffa... 504 00:31:10,952 --> 00:31:14,873 Our freedom lies in dominance over the Goa'uld. 505 00:31:15,957 --> 00:31:16,559 We must fight 506 00:31:16,583 --> 00:31:19,854 so that we may use their symbiotes to our advantage. 507 00:31:19,878 --> 00:31:20,772 Only then 508 00:31:20,796 --> 00:31:23,131 will we control our own destiny. 509 00:31:24,341 --> 00:31:26,235 I wish to know, 510 00:31:26,259 --> 00:31:30,281 if I am to challenge Ishta's leadership, 511 00:31:30,305 --> 00:31:31,890 who will follow me? 512 00:31:33,016 --> 00:31:34,893 Neith! 513 00:31:36,603 --> 00:31:39,898 You must come quick. It is nesa. 514 00:31:41,942 --> 00:31:44,277 I'm not waiting any longer. 515 00:32:04,923 --> 00:32:07,985 How long before we see some improvement? 516 00:32:08,009 --> 00:32:10,095 Not long, I hope. 517 00:32:12,848 --> 00:32:14,117 She's coding. 518 00:32:14,141 --> 00:32:15,660 Let's start cpr. 519 00:32:15,684 --> 00:32:18,121 Let's intubate. Give me one milligram EPI. 520 00:32:18,145 --> 00:32:19,354 Prep for defib. 521 00:32:26,403 --> 00:32:29,197 Be strong, sister. 522 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 I will not fail you. 523 00:32:43,336 --> 00:32:44,397 What is happening? 524 00:32:44,421 --> 00:32:47,483 Neith has claimed joma secu! 525 00:32:47,507 --> 00:32:50,218 Daniel, Teal'c, this is Sam. Come in. 526 00:32:52,053 --> 00:32:54,157 Daniel, Teal'c, this is Sam, come in. 527 00:32:54,181 --> 00:32:56,159 Yeah, go ahead, Sam. It's me, Daniel. 528 00:32:56,183 --> 00:32:56,993 We have some bad news. 529 00:32:57,017 --> 00:33:01,664 Well, things aren't going that well here either. What's... what's up? 530 00:33:01,688 --> 00:33:02,981 It's Mala. 531 00:33:09,237 --> 00:33:10,989 Ishta! 532 00:33:12,073 --> 00:33:13,176 Ishta! 533 00:33:13,200 --> 00:33:15,303 You dare interfere! 534 00:33:15,327 --> 00:33:17,763 She challenged me. It is my right. 535 00:33:17,787 --> 00:33:20,349 It Is your right to Grant mercy. 536 00:33:20,373 --> 00:33:22,250 Excuse me! 537 00:33:25,462 --> 00:33:27,064 Look, I know this is not a good time for this, 538 00:33:27,088 --> 00:33:29,192 there never really is, for something like this... 539 00:33:29,216 --> 00:33:31,360 Speak! 540 00:33:31,384 --> 00:33:32,802 Mala's dead. 541 00:33:34,054 --> 00:33:35,054 Wha... 542 00:33:39,017 --> 00:33:40,185 I'm sorry. 543 00:33:41,686 --> 00:33:43,456 How? 544 00:33:43,480 --> 00:33:46,042 The t... tretonin wasn't working. 545 00:33:46,066 --> 00:33:49,170 When they tried to re-introduce her symbiote... 546 00:33:49,194 --> 00:33:52,298 Look, I just want you to know, the other women are fine. 547 00:33:52,322 --> 00:33:54,741 See what your weakness has brought? 548 00:33:55,909 --> 00:33:59,037 Nesa is in need of a symbiote. 549 00:34:03,083 --> 00:34:04,584 And she shall have one. 550 00:34:12,592 --> 00:34:14,070 Do not make this mistake. 551 00:34:14,094 --> 00:34:14,946 Moloc will not 552 00:34:14,970 --> 00:34:16,155 allow this to continue. 553 00:34:16,179 --> 00:34:17,740 You give me no choice. 554 00:34:17,764 --> 00:34:19,075 How many warriors have to die? 555 00:34:19,099 --> 00:34:21,077 Our sisters in your care 556 00:34:21,101 --> 00:34:22,620 will be returned safely, 557 00:34:22,644 --> 00:34:25,206 or the two of you will be sacrificed. 558 00:34:25,230 --> 00:34:27,065 Cree, sha Mel lak! 559 00:34:49,170 --> 00:34:51,274 Look, I know you want to stop Ishta and the gang, 560 00:34:51,298 --> 00:34:52,650 but even if we could get out of here, 561 00:34:52,674 --> 00:34:55,552 we don't know where they went. 562 00:34:59,973 --> 00:35:02,100 Come with me. 563 00:35:23,038 --> 00:35:25,308 She insisted. 564 00:35:25,332 --> 00:35:27,435 I do not wish for someone else to die 565 00:35:27,459 --> 00:35:30,187 so that I might live. 566 00:35:30,211 --> 00:35:32,255 I do not want to take a symbiote. 567 00:35:38,887 --> 00:35:41,139 Did you talk to your sister? 568 00:35:42,891 --> 00:35:45,101 She would not listen. 569 00:35:46,227 --> 00:35:49,874 It Is my right to decide, is it not? 570 00:35:49,898 --> 00:35:51,524 I'm not sure. 571 00:35:53,193 --> 00:35:55,212 It should be. 572 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 What happened to Mala? 573 00:35:58,448 --> 00:35:59,759 We don't really know. 574 00:35:59,783 --> 00:36:01,886 We do know it was partly a reaction to her own symbiote. 575 00:36:01,910 --> 00:36:05,014 It shouldn't happen to someone who was never implanted. 576 00:36:05,038 --> 00:36:08,643 And the tretonin worked on others, did it not? 577 00:36:08,667 --> 00:36:10,585 Yes. 578 00:36:13,963 --> 00:36:15,757 I wish to try it. 579 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 Okay. 580 00:36:21,846 --> 00:36:24,557 Do you know where Ishta and neith have gone? 581 00:36:27,227 --> 00:36:29,121 No. 582 00:36:29,145 --> 00:36:30,480 I do. 583 00:36:47,288 --> 00:36:49,207 Sel ma-ka nee! 584 00:36:52,252 --> 00:36:55,147 We have been fortunate here this day. 585 00:36:55,171 --> 00:36:57,233 More have died than needed to. 586 00:36:57,257 --> 00:37:00,051 We have saved the life of my sister. 587 00:37:15,316 --> 00:37:16,919 Shel... 588 00:37:16,943 --> 00:37:19,571 Kek nem Ron. 589 00:37:21,990 --> 00:37:24,242 Is the symbiote too near maturity? 590 00:37:30,623 --> 00:37:31,434 What is wrong? 591 00:37:31,458 --> 00:37:35,938 This Jaffa has the same wish for freedom as do we. 592 00:37:35,962 --> 00:37:37,064 Then he should not have fought 593 00:37:37,088 --> 00:37:38,774 alongside those that follow Moloc. 594 00:37:38,798 --> 00:37:42,862 How many others... That might have been our allies 595 00:37:42,886 --> 00:37:44,238 have we killed this day? 596 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 I will do it myself. 597 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 No! 598 00:38:00,904 --> 00:38:02,465 You okay? 599 00:38:02,489 --> 00:38:04,467 She is severely wounded. 600 00:38:04,491 --> 00:38:06,743 Her symbiote is damaged as well. 601 00:38:09,370 --> 00:38:11,998 You have a choice. 602 00:38:30,391 --> 00:38:33,579 I don't know how much longer I can keep her alive. 603 00:38:33,603 --> 00:38:35,664 If we're going to administer the tretonin, 604 00:38:35,688 --> 00:38:37,565 it's now or never. 605 00:38:41,402 --> 00:38:43,780 You must speak to her. 606 00:39:00,046 --> 00:39:01,297 Neith... 607 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 Your symbiote is dying. 608 00:39:12,433 --> 00:39:14,269 You must procure another. 609 00:39:15,895 --> 00:39:19,542 No. Those ways are over. 610 00:39:19,566 --> 00:39:21,544 You sentence me to death. 611 00:39:21,568 --> 00:39:24,362 I ask you to choose life. 612 00:39:31,119 --> 00:39:33,162 She will not listen to me. 613 00:39:39,627 --> 00:39:42,255 Well, maybe she'll listen to her sister. 614 00:39:47,969 --> 00:39:50,096 Please, neith. 615 00:39:53,474 --> 00:39:55,119 You betrayed me. 616 00:39:55,143 --> 00:39:58,581 No. You betray me. 617 00:39:58,605 --> 00:40:00,666 Since before I can remember, 618 00:40:00,690 --> 00:40:01,584 you have taught me 619 00:40:01,608 --> 00:40:02,877 to believe in our freedom. 620 00:40:02,901 --> 00:40:06,821 You said you would do anything so that you might protect me. 621 00:40:07,989 --> 00:40:11,534 One day I will be a great warrior like you, 622 00:40:13,328 --> 00:40:15,455 but I am not yet. 623 00:40:16,789 --> 00:40:19,417 I still need you. 624 00:40:21,920 --> 00:40:25,774 I have chosen to live free. 625 00:40:25,798 --> 00:40:28,110 You must choose to take the tretonin 626 00:40:28,134 --> 00:40:32,055 if you are to continue to teach and protect me. 627 00:40:34,641 --> 00:40:36,559 Please... 628 00:40:38,186 --> 00:40:40,521 I do not wish you to die. 629 00:41:13,513 --> 00:41:15,324 Will you come and visit? 630 00:41:15,348 --> 00:41:16,200 Yes, of course. 631 00:41:16,224 --> 00:41:17,409 My sister's developed 632 00:41:17,433 --> 00:41:19,060 quite an affection for you. 633 00:41:20,436 --> 00:41:22,146 Neith... 634 00:41:23,439 --> 00:41:26,627 We are grateful to our new friends. 635 00:41:26,651 --> 00:41:28,170 On behalf of the Hak'tyl, 636 00:41:28,194 --> 00:41:30,798 I'd like to express our thanks. 637 00:41:30,822 --> 00:41:32,675 Our medical team will be checking in 638 00:41:32,699 --> 00:41:33,676 on a regular basis. 639 00:41:33,700 --> 00:41:35,678 Make sure to take note of any symptoms 640 00:41:35,702 --> 00:41:37,680 that could be side-effects of the tretonin. 641 00:41:37,704 --> 00:41:39,682 You have trained us well in the use of the medicine. 642 00:41:39,706 --> 00:41:42,685 And the food and supplies you've provided will go far. 643 00:41:42,709 --> 00:41:45,980 Well, if there's anything else you need, anything, 644 00:41:46,004 --> 00:41:47,481 just give us a call. 645 00:41:47,505 --> 00:41:49,108 Send us an email. 646 00:41:49,132 --> 00:41:51,402 Just that not too many moons go by 647 00:41:51,426 --> 00:41:53,112 before we see you again? 648 00:41:53,136 --> 00:41:54,613 Oh, don't worry. 649 00:41:54,637 --> 00:41:56,514 I'm sure we'll be in... 650 00:42:00,601 --> 00:42:02,437 Touch? 44886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.