All language subtitles for Stargate SG-1 - S06E18 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 Lots of interesting nebulous things going on? 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,010 Yes, sir. 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,935 I don't see squat. 4 00:00:18,227 --> 00:00:21,855 Well, you wouldn't, sir, during the day. 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,817 When the local sun sets and it gets dark, 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,109 you can actually see 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,029 a luminous layer of ionized gas 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,074 around the dying core expanding. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,826 Fascinating. 10 00:00:35,118 --> 00:00:35,702 You don't care. 11 00:00:35,994 --> 00:00:39,164 Hey, I like gas as much as the next guy. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,877 Five hours to darkness, sir. 13 00:01:03,939 --> 00:01:04,939 Carter. 14 00:01:05,190 --> 00:01:05,649 Yes, sir? 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,901 We've never been to this planet before, have we? 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,946 We meaning humans from earth. 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,238 No, sir. Why? 18 00:01:12,447 --> 00:01:14,074 Colonel, major, 19 00:01:14,366 --> 00:01:16,577 you have to see this. 20 00:01:18,912 --> 00:01:19,246 Okay. 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,832 You'll have to let us know where you are. 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,166 Right. 23 00:01:23,458 --> 00:01:25,085 Head east. 24 00:01:43,687 --> 00:01:46,106 Incredible, isn't it? 25 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 That had to hurt. 26 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 Teal'c, what have you got here? 27 00:02:08,545 --> 00:02:12,049 I am unfamiliar with this type of vessel, O'Neill. 28 00:02:12,341 --> 00:02:13,967 It is not Goa'uld. 29 00:02:14,259 --> 00:02:16,595 It's not asgard ortollan, either. 30 00:02:17,638 --> 00:02:21,725 You know, these markings resemble ancient Celtic. 31 00:02:24,227 --> 00:02:25,479 Hello? 32 00:02:27,606 --> 00:02:29,149 Looks like there were no survivors. 33 00:02:29,441 --> 00:02:32,653 Actually, there were three of us. 34 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 Now what? 35 00:03:55,402 --> 00:03:56,945 You tell me. 36 00:03:58,321 --> 00:04:00,741 We're peaceful explorers, 37 00:04:01,658 --> 00:04:02,242 okay? 38 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 We didn't come here to harm anybody. 39 00:04:04,995 --> 00:04:07,289 Unless otherwise provoked. 40 00:04:13,336 --> 00:04:16,006 I'm Aden corso, captain of the sebrus. 41 00:04:16,298 --> 00:04:19,050 This is my first officer, Tanis Reynard, 42 00:04:19,342 --> 00:04:21,595 and navigator, Lyle pender. 43 00:04:24,014 --> 00:04:26,475 Colonel Jack O'Neill, U.S. air force. 44 00:04:26,767 --> 00:04:29,770 Teal'c, major Carter, Jonas Quinn. 45 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 We're from a planet called earth. 46 00:04:33,899 --> 00:04:34,941 Never heard of it. 47 00:04:35,233 --> 00:04:36,902 - It's... - Nice. 48 00:04:37,194 --> 00:04:38,528 It's nice. 49 00:04:39,362 --> 00:04:41,490 I'm sureit is. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,222 Sorry for the less-than-warm welcome, 51 00:04:43,492 --> 00:04:44,692 but you kind of snuck up on us. 52 00:04:44,743 --> 00:04:46,578 We didn't hear your ship land. 53 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 No, you wouldn't. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,415 How long have you been here? 55 00:04:50,707 --> 00:04:52,250 Too long. 56 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 That's a rough landing. 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 It's not as bad as it looks. 58 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 We were on our way to relieve an off-world 59 00:05:00,509 --> 00:05:01,218 mineral-extraction team 60 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 when an asteroid storm blew us right off course. 61 00:05:04,513 --> 00:05:06,139 A fuel line got messed up in the crash 62 00:05:06,431 --> 00:05:07,867 and all the reserves leaked out before we knew 63 00:05:07,891 --> 00:05:08,891 what was happening. 64 00:05:08,934 --> 00:05:11,102 You wouldn't happen to have a whole lot of extra fuel 65 00:05:11,394 --> 00:05:12,896 in your ship, would you? 66 00:05:13,188 --> 00:05:14,188 Not exactly. 67 00:05:14,356 --> 00:05:14,689 I think the engines are okay, 68 00:05:14,981 --> 00:05:16,942 we just don't have enough power in the batteries 69 00:05:17,234 --> 00:05:17,692 to fire them up. 70 00:05:17,984 --> 00:05:20,821 All we have access to is a few auxiliary systems. 71 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Communications? 72 00:05:22,531 --> 00:05:24,199 Firstthing to get hit in the storm. 73 00:05:24,491 --> 00:05:26,701 We couldn't even get a distress signal off. 74 00:05:27,202 --> 00:05:27,619 What's frustrating 75 00:05:27,911 --> 00:05:29,831 is that our home planet, hebridan, must be close. 76 00:05:29,913 --> 00:05:33,250 We could plot a course if you could take three passengers. 77 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 That might be a problem. 78 00:05:34,584 --> 00:05:37,629 We did not travel to this world by vessel. 79 00:05:39,297 --> 00:05:41,299 We came through the Stargate. 80 00:05:41,591 --> 00:05:42,591 Excuse me? 81 00:05:42,801 --> 00:05:45,846 Big "o," decent walk that way. 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,057 We didn't know what that was. 83 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 It's atransportation device. 84 00:05:51,560 --> 00:05:52,578 That explains a few things. 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 I take it you don't have one where you come from? 86 00:05:55,564 --> 00:05:57,691 Not that we know of. 87 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 Really no ship? 88 00:06:02,320 --> 00:06:03,572 No ship. 89 00:06:04,114 --> 00:06:05,824 How does this Stargate work exactly? 90 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 Well, basically, each gate has an address 91 00:06:08,660 --> 00:06:11,037 based on its home planet's point in space. 92 00:06:11,329 --> 00:06:14,624 That address is represented... 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,293 Carter, Teal'c. 94 00:06:16,585 --> 00:06:18,587 Excuse us a moment. 95 00:06:25,135 --> 00:06:27,053 Any suggestions? 96 00:06:28,513 --> 00:06:31,308 We could offer them sanctuary on earth. 97 00:06:31,600 --> 00:06:33,727 Orwe could fix their ship. 98 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 I'm just saying it's possible. 99 00:06:35,729 --> 00:06:36,789 I mean, if all they need is fuel, 100 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 then maybe we can find an earth equivalent. 101 00:06:38,982 --> 00:06:40,734 I may be able to recharge their batteries 102 00:06:41,026 --> 00:06:42,146 using the naquadah generator. 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,000 I'd have to take a look at the technology. 104 00:06:44,279 --> 00:06:46,323 And why would we do this? 105 00:06:46,615 --> 00:06:49,326 So I can take a look at the technology. 106 00:06:49,618 --> 00:06:51,328 They seem to have spaceflight capabilities 107 00:06:51,620 --> 00:06:52,329 beyond our own, 108 00:06:52,621 --> 00:06:53,955 and maybe they'd be grateful. 109 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 Who knows what else they have to offer? 110 00:06:57,626 --> 00:07:01,338 Okay, but charge by the hour. 111 00:07:01,630 --> 00:07:04,132 No flat rate for these kids. 112 00:07:04,507 --> 00:07:06,259 The celts were formidable warriors 113 00:07:06,551 --> 00:07:07,052 in their time. 114 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 Their descendants may make valuable allies. 115 00:07:10,639 --> 00:07:11,919 You've seen braveheart too often, 116 00:07:12,098 --> 00:07:14,559 but that doesn't mean we're not going to help you folks out. 117 00:07:14,851 --> 00:07:17,687 Carter has to have a closer look at your ship. 118 00:07:17,979 --> 00:07:19,481 Worst-case scenario, 119 00:07:19,773 --> 00:07:21,483 you end up on earth. 120 00:07:21,775 --> 00:07:24,277 Thank you. We would liketo see your world 121 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 and learn more about the Stargate, 122 00:07:26,529 --> 00:07:27,849 but if you can get our ship going, 123 00:07:28,073 --> 00:07:30,492 our first priority would be to get home. 124 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 Let's take a look. 125 00:07:41,544 --> 00:07:42,796 T? 126 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 I do not know, O'Neill. 127 00:07:51,096 --> 00:07:52,597 Keep me posted. 128 00:07:52,889 --> 00:07:54,224 Indeed. 129 00:08:09,072 --> 00:08:10,072 What can you tell me? 130 00:08:10,323 --> 00:08:13,243 Not as much as my chief engineer could. 131 00:08:15,161 --> 00:08:16,371 He is dead. 132 00:08:16,663 --> 00:08:18,456 I'll do my best. 133 00:08:35,515 --> 00:08:36,515 Still? 134 00:08:36,725 --> 00:08:39,352 There is something out there, O'Neill. 135 00:08:40,478 --> 00:08:41,604 Move! 136 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 Move! 137 00:08:44,691 --> 00:08:46,276 Corso! 138 00:10:03,770 --> 00:10:05,480 Is he gone? 139 00:10:05,772 --> 00:10:06,940 Yeah. 140 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 He's dead, O'Neill. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 What the hell was that all about? 142 00:10:24,165 --> 00:10:25,365 These guys have been hunting us 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,877 from the moment we crashed. 144 00:10:28,378 --> 00:10:30,630 With your own weapons? 145 00:10:32,257 --> 00:10:32,674 Captain. 146 00:10:32,966 --> 00:10:35,802 Colonel, I'm sorry that I didn't warn you about that sooner, 147 00:10:36,094 --> 00:10:37,734 but it's been so long since they attacked, 148 00:10:37,846 --> 00:10:39,556 we started to think we were free and clear. 149 00:10:39,848 --> 00:10:41,182 Who the heck are they? 150 00:10:41,474 --> 00:10:41,724 We don't know, 151 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 but they've killed five of my crewmembers since we crashed. 152 00:10:45,520 --> 00:10:47,772 Skinned them alive and hung them up in the trees. 153 00:10:48,064 --> 00:10:50,567 Whoever or whatever they are, they're savages. 154 00:10:50,859 --> 00:10:52,259 Where do they come from? Don't know. 155 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 There's no civilization on this planet as far as we could tell. 156 00:10:55,488 --> 00:10:56,197 We haven't seen any ships, either. 157 00:10:56,489 --> 00:11:00,660 And now that we know that the Stargate is a transportation device, 158 00:11:00,952 --> 00:11:02,787 well, they must be coming through that. 159 00:11:03,079 --> 00:11:06,040 Sir, she's in need of medical attention. 160 00:11:06,374 --> 00:11:07,374 All right. 161 00:11:07,542 --> 00:11:08,862 Let's all get back to earth, then. 162 00:11:08,918 --> 00:11:11,796 Colonel, if you could do something to help her, 163 00:11:12,088 --> 00:11:12,589 please do it, 164 00:11:12,881 --> 00:11:14,465 but I'm staying with my ship. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,593 From what you said, it's still our best chance 166 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 to get back to our home planet. 167 00:11:18,469 --> 00:11:20,138 And I'm not giving it up to these things, 168 00:11:20,430 --> 00:11:21,740 not after what they did to my crew. 169 00:11:21,764 --> 00:11:24,142 The Sonic defenses should be able to keep them at bay. 170 00:11:24,434 --> 00:11:25,674 Yeah, that was kind of annoying. 171 00:11:25,894 --> 00:11:26,996 We should be able to defend this position 172 00:11:27,020 --> 00:11:29,647 until your people have a chance to fix the ship. 173 00:11:29,939 --> 00:11:30,648 All right. Carter, Jonas, 174 00:11:30,940 --> 00:11:34,444 get her back to the gate. We'll watch your six. 175 00:11:36,529 --> 00:11:38,281 We'll be back. 176 00:11:38,781 --> 00:11:40,200 Thank you. 177 00:11:53,755 --> 00:11:55,632 Their home planet is called hebridan. 178 00:11:55,924 --> 00:11:58,593 By the sound of it, their ancestors might have come 179 00:11:58,885 --> 00:12:00,685 from somewhere near the outer hebrides islands 180 00:12:00,970 --> 00:12:02,472 off the coast of Scotland. 181 00:12:02,764 --> 00:12:03,908 Based on its position in space, 182 00:12:03,932 --> 00:12:05,652 I've determined that it doesn't have a gate, 183 00:12:05,767 --> 00:12:07,977 at least not one that we're aware of. 184 00:12:08,311 --> 00:12:10,480 Then how did a society of humans evolve there? 185 00:12:10,772 --> 00:12:13,900 It's possible the Goa'uld kept a gate there as long as it suited them, 186 00:12:14,192 --> 00:12:15,711 and then took it with them when they left. 187 00:12:15,735 --> 00:12:18,238 The real mystery is how their society managed to advance 188 00:12:18,529 --> 00:12:20,169 so far beyond earth's level of technology. 189 00:12:20,323 --> 00:12:23,952 These engines are way ahead of anything that we could build. 190 00:12:24,244 --> 00:12:25,328 They use liquid nitrogen 191 00:12:25,620 --> 00:12:27,413 to fuel an ion-propulsion system. 192 00:12:27,705 --> 00:12:28,933 Now, personally, I can't wait to see 193 00:12:28,957 --> 00:12:29,582 how they generate enough... 194 00:12:29,874 --> 00:12:32,752 Your evaluation of these people, major? 195 00:12:33,336 --> 00:12:35,713 Cautiously optimistic, sir. 196 00:12:36,005 --> 00:12:37,005 Can you fix it? 197 00:12:37,131 --> 00:12:38,633 If I can recharge their batteries 198 00:12:38,925 --> 00:12:39,550 using the naquadah generator 199 00:12:39,842 --> 00:12:41,322 and there are no other system problems 200 00:12:41,469 --> 00:12:43,680 resulting from the crash, then... 201 00:12:43,972 --> 00:12:45,139 Take whatever you need. 202 00:12:45,431 --> 00:12:46,683 Thank you, sir. 203 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 And SG-15. 204 00:12:49,852 --> 00:12:51,062 Yes, sir. 205 00:12:56,693 --> 00:12:58,111 Got a name for these guys? 206 00:12:58,403 --> 00:13:00,071 Nothing polite. 207 00:13:00,697 --> 00:13:03,017 What kind of weapons were they using before they got yours? 208 00:13:03,074 --> 00:13:05,285 I don't know. Nobody survived the first attack, 209 00:13:05,576 --> 00:13:07,704 and ever since then, they've been using ours. 210 00:13:07,996 --> 00:13:09,080 They must like them better. 211 00:13:09,372 --> 00:13:10,999 How many could they have? 212 00:13:11,291 --> 00:13:12,000 Eight or nine. 213 00:13:12,292 --> 00:13:12,709 They travel in pairs? 214 00:13:13,001 --> 00:13:16,296 A scouting party. Probably trying to test your firepower. 215 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 Which isn't very accurate. 216 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 I was trying to wound him. 217 00:13:23,511 --> 00:13:24,989 Well, the one that got away, I'm sure, 218 00:13:25,013 --> 00:13:27,598 is reporting to his friends right now. 219 00:13:27,890 --> 00:13:29,767 Yeah, so you say. 220 00:13:30,101 --> 00:13:30,685 Believe me, colonel, 221 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 when they come back, they'll come back in force. 222 00:13:35,440 --> 00:13:39,110 Sir, Hammond sent SG-15 as backup. 223 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 We have the gate covered, sir. 224 00:13:41,112 --> 00:13:41,738 Good. 225 00:13:42,030 --> 00:13:42,739 We have an unknown number 226 00:13:43,031 --> 00:13:47,410 of armed and apparently hostile aliens in the area. 227 00:13:47,702 --> 00:13:48,822 We've got your back, colonel. 228 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 Sir, I brought some equipment back to fixthe ship, 229 00:13:51,247 --> 00:13:53,750 but I'll need help to get it here. 230 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 Indeed. 231 00:14:10,641 --> 00:14:12,226 How are you? 232 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 Hey. 233 00:14:13,936 --> 00:14:16,856 Fine, since they stopped the bleeding. 234 00:14:17,148 --> 00:14:19,275 The painkillers aren't bad, either. 235 00:14:19,567 --> 00:14:22,528 I should be up and around pretty quick. 236 00:14:22,820 --> 00:14:23,863 Good. 237 00:14:24,947 --> 00:14:27,200 I guess I owe you. 238 00:14:27,742 --> 00:14:29,160 Not a bit. 239 00:14:33,956 --> 00:14:35,083 So... 240 00:14:37,168 --> 00:14:39,837 You looking forward to seeing anybody when you get back? 241 00:14:40,129 --> 00:14:42,590 I hate to sound like a hopeless case, 242 00:14:42,882 --> 00:14:44,634 but my parents died when I was young 243 00:14:44,926 --> 00:14:46,320 and I've been serving with captain corso 244 00:14:46,344 --> 00:14:49,889 since I graduated flight school 10 years ago, so... 245 00:14:50,181 --> 00:14:52,725 He and pender, they're like my family, 246 00:14:53,017 --> 00:14:55,603 especially after what we've been through. 247 00:14:58,314 --> 00:15:03,444 So tell me more about the Stargate. 248 00:15:03,736 --> 00:15:05,822 How does it work exactly? 249 00:15:06,114 --> 00:15:07,824 Basically, it uses a dimension 250 00:15:08,116 --> 00:15:10,910 outside of our known time and space 251 00:15:11,202 --> 00:15:12,829 that we call subspace, 252 00:15:13,121 --> 00:15:14,872 and it creates a wormhole, 253 00:15:15,164 --> 00:15:16,624 which is like atunnel, 254 00:15:16,916 --> 00:15:19,377 between two connecting gates. 255 00:15:19,669 --> 00:15:22,547 And how many Stargates are there? 256 00:15:24,048 --> 00:15:25,842 There's a lot of them. 257 00:15:26,134 --> 00:15:29,679 And there are other humans out there like us? 258 00:15:29,971 --> 00:15:31,013 Oh, yeah. 259 00:15:31,305 --> 00:15:32,473 Yeah, 260 00:15:33,224 --> 00:15:35,726 some primitive, some advanced, 261 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 some non-humans, 262 00:15:37,145 --> 00:15:38,855 as you're already aware, 263 00:15:39,147 --> 00:15:41,023 some are good, some are bad, 264 00:15:41,315 --> 00:15:43,234 some are very bad, 265 00:15:43,526 --> 00:15:47,405 but all in all, it is pretty amazing. 266 00:15:47,989 --> 00:15:49,323 Yeah... 267 00:15:50,408 --> 00:15:52,493 It sounds like it. 268 00:16:01,043 --> 00:16:04,547 No engine diagnostics, no life-support status. 269 00:16:04,839 --> 00:16:08,885 We've been running the auxiliary weapons systems directly off the battery, 270 00:16:09,177 --> 00:16:09,844 but without a computer, 271 00:16:10,136 --> 00:16:11,572 we don't know how much power we have left. 272 00:16:11,596 --> 00:16:13,323 So the first thing we need to do is give you a boost 273 00:16:13,347 --> 00:16:15,141 so we can get your computer back on-line, 274 00:16:15,433 --> 00:16:17,977 then we can run the full diagnostic. 275 00:16:18,269 --> 00:16:19,371 Any idea how we can interface 276 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 our power source with your system? 277 00:16:21,522 --> 00:16:24,275 I'll show you the engine room. 278 00:16:26,194 --> 00:16:30,239 You know, my department is more telling people what to do... 279 00:16:30,531 --> 00:16:34,327 Fly this way, fix that, don't crash. 280 00:16:35,495 --> 00:16:38,831 Sometimes it works, sometimes it doesn't. 281 00:16:41,709 --> 00:16:44,504 This is the main power coupling. 282 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Well, this will do the trick. 283 00:16:47,256 --> 00:16:51,469 We'll have to Jerry-rig something, but it should work. 284 00:16:52,512 --> 00:16:53,554 Amazing. 285 00:16:53,846 --> 00:16:55,932 For a supposedly less-advanced human, 286 00:16:56,224 --> 00:16:58,684 you're pretty comfortable with our technology. 287 00:16:58,976 --> 00:16:59,393 Well, you're in luck. 288 00:16:59,685 --> 00:17:01,845 I have a little more experience with this sort of thing 289 00:17:02,104 --> 00:17:04,065 than most people on my planet. 290 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Besides, all we're really doing 291 00:17:06,234 --> 00:17:09,028 is plugging your ship into my battery. 292 00:17:10,738 --> 00:17:12,782 Whatever you say. 293 00:17:14,408 --> 00:17:17,870 I guess that didn't sound very good, did it? 294 00:17:18,412 --> 00:17:20,748 So let me get this straight here, major. 295 00:17:21,040 --> 00:17:23,960 You're an officer in your homeworld's military, 296 00:17:24,252 --> 00:17:26,254 you're a scientist, an explorer, 297 00:17:26,546 --> 00:17:29,799 and apparently, you're a pretty fair mechanic. 298 00:17:30,091 --> 00:17:32,385 And I make a mean souffle. 299 00:17:34,178 --> 00:17:35,763 Sorry? 300 00:17:36,055 --> 00:17:37,181 Oh, it's something you eat. 301 00:17:37,473 --> 00:17:39,141 It's very difficult to make. 302 00:17:39,433 --> 00:17:44,063 Oh, well, add to that list funny, charming, and beautiful. 303 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 304 00:17:47,149 --> 00:17:48,901 See, rule number one when you're stranded 305 00:17:49,193 --> 00:17:50,193 on an alien planet 306 00:17:50,278 --> 00:17:52,113 and someone offers to fix your ship, 307 00:17:52,405 --> 00:17:54,699 flatter them profusely. 308 00:17:55,157 --> 00:17:56,284 Pass me that... 309 00:17:56,576 --> 00:17:57,785 Yeah. 310 00:17:58,744 --> 00:17:59,453 Thank you, 311 00:17:59,745 --> 00:18:01,998 and continue at will. 312 00:18:05,126 --> 00:18:08,045 Colonel O'Neill doesn't trust us, does he? 313 00:18:08,337 --> 00:18:11,132 Well, trust is something that you have to earn with us, 314 00:18:11,424 --> 00:18:13,134 and colonel O'Neill is less concerned 315 00:18:13,426 --> 00:18:15,970 with showing his distrust. 316 00:18:16,971 --> 00:18:18,011 So why are you helping us? 317 00:18:18,264 --> 00:18:19,825 Well, it's the only way you make new friends, 318 00:18:19,849 --> 00:18:23,603 take a chance on someone and hope they don't make you regret it. 319 00:18:55,217 --> 00:18:57,178 Don't move. 320 00:19:03,976 --> 00:19:05,186 Hey! Take it easy! 321 00:19:05,478 --> 00:19:06,937 We can't let it get away. 322 00:19:07,229 --> 00:19:08,457 I was thinking of taking it alive. 323 00:19:08,481 --> 00:19:11,192 Why would you do that? Because that's how you gain intel 324 00:19:11,484 --> 00:19:13,361 on an enemy you know little about. 325 00:19:13,653 --> 00:19:15,071 I know all I need to know, colonel. 326 00:19:15,363 --> 00:19:17,406 If those things get a hold of you, 327 00:19:17,698 --> 00:19:19,367 you will, too. 328 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 Damn it. 329 00:19:22,453 --> 00:19:23,954 Teal'c. 330 00:19:24,330 --> 00:19:25,665 Carter? 331 00:19:26,248 --> 00:19:27,248 Yes, sir. 332 00:19:27,375 --> 00:19:28,535 We spotted one of the aliens. 333 00:19:28,751 --> 00:19:30,086 We're going after it. 334 00:19:30,378 --> 00:19:31,462 Roger that, sir. 335 00:19:31,754 --> 00:19:32,754 You're safe here. 336 00:19:32,922 --> 00:19:35,049 We're secure inside the ship, sir. 337 00:19:35,341 --> 00:19:36,884 O'Neill out. 338 00:19:56,987 --> 00:20:00,825 Don't get your hopes up. This is as far as I'm going. 339 00:20:02,284 --> 00:20:03,764 You know, I've been stuck on this rock 340 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 with a novice navigator 341 00:20:06,580 --> 00:20:08,124 and a grumpy first officer 342 00:20:08,416 --> 00:20:09,792 who doesn't like men, 343 00:20:10,084 --> 00:20:13,212 but I will attempt to control myself. 344 00:20:17,174 --> 00:20:19,301 Mind if I have a look? 345 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 It's interesting. It's not like your other one. 346 00:20:25,599 --> 00:20:26,809 It's a little less lethal. 347 00:20:27,101 --> 00:20:28,101 It's not earth-made. 348 00:20:28,144 --> 00:20:30,896 One shot stuns, two shots kill. 349 00:20:33,023 --> 00:20:36,026 So do you have anyone special back on earth? 350 00:20:36,777 --> 00:20:38,738 Nothing I care to discuss. 351 00:20:39,029 --> 00:20:42,032 All right, now that's a little too interesting 352 00:20:42,324 --> 00:20:44,160 for me to let go. 353 00:20:45,536 --> 00:20:48,330 How about you choose atopic? 354 00:21:03,053 --> 00:21:04,430 Colonel... 355 00:21:04,722 --> 00:21:06,515 We can cover more ground separately. 356 00:21:06,807 --> 00:21:07,887 Teal'c gave me one of these. 357 00:21:08,142 --> 00:21:10,227 We can stay in contact. 358 00:21:11,645 --> 00:21:14,064 All right. Not too far. 359 00:21:28,370 --> 00:21:29,370 General. 360 00:21:29,538 --> 00:21:31,582 I was in the area. 361 00:21:34,335 --> 00:21:35,419 Is there anything more? 362 00:21:35,711 --> 00:21:37,588 I was just looking for some reference 363 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 on the name of the ship. 364 00:21:39,089 --> 00:21:42,218 There's a slightly different spelling, but basically the same. 365 00:21:42,510 --> 00:21:44,428 Is it significant? 366 00:21:44,929 --> 00:21:46,472 I'm not sure. 367 00:21:47,807 --> 00:21:50,309 At 0625 hours, there was a security breach 368 00:21:50,601 --> 00:21:52,228 in the main computer system. 369 00:21:52,520 --> 00:21:53,600 Someone tried to gain access 370 00:21:53,687 --> 00:21:55,940 from a remote terminal in the infirmary. 371 00:21:56,232 --> 00:21:57,817 You think Reynard tried to hack into it? 372 00:21:58,108 --> 00:22:00,319 Do you believe she's capable? 373 00:22:00,611 --> 00:22:01,904 I don't know. It's possible. 374 00:22:02,196 --> 00:22:04,824 Well, I'm on my way to question her about it. 375 00:22:05,115 --> 00:22:06,367 Yes, sir. 376 00:22:07,743 --> 00:22:09,245 General? 377 00:22:10,120 --> 00:22:12,331 If you don't mind... 378 00:22:12,832 --> 00:22:14,708 I've got another idea. 379 00:22:20,464 --> 00:22:22,800 A little home away from home here. 380 00:22:23,092 --> 00:22:24,426 If the hunters use the Stargate, 381 00:22:24,718 --> 00:22:27,096 why set up camp here? 382 00:22:28,222 --> 00:22:30,891 That's apretty fair question. 383 00:22:36,021 --> 00:22:38,732 You also do not believe the hebridan's story. 384 00:22:39,024 --> 00:22:40,985 That alien I caught sneaking around, 385 00:22:41,277 --> 00:22:45,072 he was just about to tell me something when pender shot him. 386 00:22:54,456 --> 00:22:57,543 These appear to have come from the sebrus. 387 00:23:04,300 --> 00:23:05,467 Yeah. 388 00:23:08,429 --> 00:23:11,390 Colonel, I've got him! 389 00:23:20,816 --> 00:23:22,318 Pender! 390 00:23:23,694 --> 00:23:25,446 I said alive. 391 00:23:27,531 --> 00:23:29,658 Where is he? It was right there. 392 00:23:29,950 --> 00:23:30,969 I thought you said you had him. 393 00:23:30,993 --> 00:23:32,912 I did. I had to have hit him. 394 00:23:35,497 --> 00:23:37,708 T, what do you got? 395 00:23:39,251 --> 00:23:42,296 I believe it 1s blood, O'Neill. 396 00:23:46,467 --> 00:23:47,801 Told you. 397 00:23:53,015 --> 00:23:56,268 There's a connection dislodged back here. 398 00:23:56,560 --> 00:23:58,020 You got it? 399 00:23:58,312 --> 00:23:59,438 Really? 400 00:24:01,982 --> 00:24:03,359 Only one way to find out. 401 00:24:03,651 --> 00:24:04,860 Yeah. 402 00:24:13,494 --> 00:24:14,954 Unbelievable. Ha! 403 00:24:15,245 --> 00:24:17,831 Okay, captain, how do we boot up the system? 404 00:24:18,540 --> 00:24:20,209 Call me Aden. 405 00:24:20,542 --> 00:24:21,794 Okay. 406 00:24:22,086 --> 00:24:24,838 You know, I've been saving this for a special occasion. 407 00:24:25,130 --> 00:24:27,925 We haven't had that many around here. 408 00:24:28,425 --> 00:24:29,927 Oh, no thanks. Come on. 409 00:24:30,219 --> 00:24:32,388 No, I can't, really. I'm on duty. 410 00:24:32,680 --> 00:24:35,474 All right, well, I'll have one for both of us. 411 00:24:35,766 --> 00:24:37,059 To friendship. 412 00:24:37,351 --> 00:24:39,269 And to you, major. 413 00:24:40,312 --> 00:24:43,482 You can call me Sam. That's my first name. 414 00:24:43,774 --> 00:24:45,401 Sam. It's pretty. 415 00:24:45,693 --> 00:24:48,028 Not really. It's short for Samantha. 416 00:24:48,320 --> 00:24:49,697 Even prettier. 417 00:24:49,989 --> 00:24:52,408 So, what does it mean, "Samantha"? 418 00:24:52,700 --> 00:24:55,035 That my father wanted a boy. 419 00:24:55,577 --> 00:24:57,997 What about you? Does your name mean anything? 420 00:24:58,580 --> 00:25:01,166 I was named for my uncle Aden 421 00:25:01,458 --> 00:25:05,212 who died swimming drunk across a river on a dare, 422 00:25:05,504 --> 00:25:06,588 and corso, our family name, 423 00:25:06,880 --> 00:25:11,218 means "smells like a dead bird" in ancient hebridian. 424 00:25:12,261 --> 00:25:13,887 Yeah, we're a real high-class family. 425 00:25:14,179 --> 00:25:17,516 Well, I'm sure they'll be overjoyed to see you again. 426 00:25:18,183 --> 00:25:19,977 Probably not. 427 00:25:24,023 --> 00:25:26,442 I've been stuck on this planet for a long time now, 428 00:25:26,734 --> 00:25:29,194 dreaming about getting off of it. 429 00:25:29,528 --> 00:25:31,739 Now, suddenly, I don't want to leave. 430 00:25:32,156 --> 00:25:33,949 Well, we'll stay in touch. 431 00:25:34,241 --> 00:25:34,867 Oh, I'm sure. 432 00:25:35,159 --> 00:25:37,161 You'll want to know about all the things that 433 00:25:37,453 --> 00:25:39,496 we have that you don't. 434 00:25:39,788 --> 00:25:42,458 You don't have to make it sound like that. 435 00:25:42,750 --> 00:25:43,751 Like what? 436 00:25:44,043 --> 00:25:45,043 I don't know, cheap. 437 00:25:45,210 --> 00:25:48,172 Like that's not the only reason you're helping us. 438 00:25:48,464 --> 00:25:49,673 It isn't. 439 00:25:53,635 --> 00:25:55,429 You know, Sam, 440 00:25:55,721 --> 00:25:58,265 I've never met anyone like you before. 441 00:25:58,640 --> 00:26:00,017 Aden... 442 00:26:00,642 --> 00:26:02,269 Right, um, we should 443 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 remain professional. 444 00:26:07,316 --> 00:26:08,567 Major. 445 00:26:18,952 --> 00:26:20,496 This place is amazing. 446 00:26:20,788 --> 00:26:24,041 You holding up okay? Because we can go back to the infirmary... 447 00:26:24,333 --> 00:26:26,043 I'm fine. Thanks. 448 00:26:29,129 --> 00:26:32,841 And this is where I do my work. 449 00:26:35,260 --> 00:26:37,054 Sorry about the clutter. 450 00:26:37,346 --> 00:26:39,139 Just cataloging some artifacts 451 00:26:39,431 --> 00:26:42,643 we found on p4x-131. 452 00:26:43,685 --> 00:26:45,521 Oh, it's an Alpha-numeric designation 453 00:26:45,813 --> 00:26:48,607 we assign to the different planets we go to. 454 00:26:50,692 --> 00:26:52,361 They're beautiful. 455 00:26:52,653 --> 00:26:53,904 The Goa'uld love this stuff. 456 00:26:54,196 --> 00:26:58,242 I'll tell you something, the galaxy is full of it. 457 00:27:06,250 --> 00:27:07,543 Sorry. 458 00:27:07,835 --> 00:27:12,131 It's okay. I don't think that any of it is broken. 459 00:27:12,881 --> 00:27:15,134 You just caught me... 460 00:27:17,386 --> 00:27:18,804 Off-guard. 461 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 I thought it was obvious. 462 00:27:22,057 --> 00:27:24,935 Uh, no. What... Huh? 463 00:27:25,227 --> 00:27:28,564 How much I've wanted to kiss you since we first met. 464 00:27:28,856 --> 00:27:29,856 Oh, that. Oh, right. 465 00:27:30,023 --> 00:27:34,069 That's not obvious, no. 466 00:27:34,736 --> 00:27:37,531 Look, I'm really sorry. If you don't find me attractive... 467 00:27:37,823 --> 00:27:40,159 No, hey, look, you're attractive. 468 00:27:40,450 --> 00:27:41,493 I just... 469 00:27:41,785 --> 00:27:43,412 I don't know. 470 00:27:43,745 --> 00:27:46,582 We just met and you're injured, and, uh... 471 00:27:46,874 --> 00:27:49,751 The thought never really crossed my mind. 472 00:27:50,043 --> 00:27:53,672 I hope you don't think this is some kind of savior complex... 473 00:27:53,964 --> 00:27:56,175 You know, I fall for the guy who saved my life... 474 00:27:56,466 --> 00:27:59,469 Because I thought you were very cute 475 00:27:59,761 --> 00:28:01,763 way before I got shot. 476 00:28:08,770 --> 00:28:11,732 Are you supposed to do something about that? 477 00:28:12,024 --> 00:28:13,609 Oh, yeah, right. Right. 478 00:28:21,283 --> 00:28:22,618 Jonas. 479 00:28:22,910 --> 00:28:25,454 Yes, sir. I'll be right there. 480 00:28:26,788 --> 00:28:29,041 That was general Hammond. 481 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 He wants to see me, 482 00:28:30,626 --> 00:28:33,253 so if you're going to be okay alone here for a few minutes... 483 00:28:33,545 --> 00:28:36,340 Sure. My two friends are just out in the hall there. 484 00:28:36,632 --> 00:28:39,259 So, we'll talk more later. 485 00:28:40,385 --> 00:28:41,720 Okay. 486 00:28:57,819 --> 00:29:01,156 Okay, let's try a full reboot. 487 00:29:07,829 --> 00:29:10,582 Transportsebrus requesting assistance. 488 00:29:10,874 --> 00:29:12,668 We've been hit by an asteroid storm 489 00:29:12,960 --> 00:29:14,670 and thrown off course. 490 00:29:14,962 --> 00:29:15,337 Repeat, 491 00:29:15,629 --> 00:29:18,173 this is prison transportsebrus, 492 00:29:18,465 --> 00:29:20,759 requesting assistance... 493 00:29:21,301 --> 00:29:21,677 Repeat, 494 00:29:21,969 --> 00:29:24,930 this is prison transportsebrus... 495 00:29:31,228 --> 00:29:32,521 Crap. 496 00:29:35,732 --> 00:29:37,150 Pender... 497 00:29:39,278 --> 00:29:41,822 Pender, this is O'Neill. 498 00:29:42,489 --> 00:29:45,575 I told you to stay in visual range. 499 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 Pender, respond. 500 00:29:55,919 --> 00:29:57,379 Dammit. 501 00:30:12,019 --> 00:30:15,272 All right, let's not lose our heads here. 502 00:30:17,899 --> 00:30:20,152 I mean you no harm. 503 00:30:20,444 --> 00:30:23,447 You're pointing that thing at my friend's head. 504 00:30:34,916 --> 00:30:38,211 Please, don't shoot me. 505 00:30:39,046 --> 00:30:41,173 Whatever you have been told, 506 00:30:41,465 --> 00:30:42,841 it is a lie. 507 00:30:43,925 --> 00:30:45,427 Is that true? 508 00:30:45,719 --> 00:30:47,262 I am warrick. 509 00:30:47,554 --> 00:30:50,349 I am the captain of the sebrus. 510 00:31:04,404 --> 00:31:06,782 Hands where I can see them. 511 00:31:07,074 --> 00:31:07,783 Sam... 512 00:31:08,075 --> 00:31:09,868 Call me major. 513 00:31:11,370 --> 00:31:11,870 Sam... 514 00:31:12,162 --> 00:31:13,872 Hands where I can see them. 515 00:31:16,333 --> 00:31:18,293 It's not what you think. 516 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 What do I think? 517 00:31:20,128 --> 00:31:21,755 Well, actually, I don't know. 518 00:31:22,047 --> 00:31:24,716 This ship 1s a prison transport. 519 00:31:25,008 --> 00:31:26,885 Yeah, that's right. 520 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 Sit down. 521 00:31:33,725 --> 00:31:35,769 Tie up your legs. 522 00:31:38,563 --> 00:31:40,690 Sorry that I lied to you, 523 00:31:40,982 --> 00:31:42,818 but I just couldn't tell you the truth. 524 00:31:43,110 --> 00:31:44,110 Why not? 525 00:31:44,236 --> 00:31:47,030 Because I'm the reason we're here. 526 00:31:47,489 --> 00:31:49,199 I don't understand. 527 00:31:49,491 --> 00:31:51,827 Hands behind your back. 528 00:31:52,369 --> 00:31:55,789 I allowed the prisoners to gain control of the ship. 529 00:31:56,081 --> 00:32:00,043 When the storm hit us, the life support went out in the cells. 530 00:32:02,212 --> 00:32:04,631 They were going to die. 531 00:32:05,006 --> 00:32:06,006 The prisoners. 532 00:32:06,216 --> 00:32:07,217 Those aliens? 533 00:32:07,509 --> 00:32:08,989 They didn't come through the Stargate. 534 00:32:09,136 --> 00:32:13,098 They came here with us. They were our prisoners, 535 00:32:13,390 --> 00:32:15,225 prisoners of war. 536 00:32:15,517 --> 00:32:17,853 Your planet's at war with them? 537 00:32:18,145 --> 00:32:19,771 I let them go. 538 00:32:20,564 --> 00:32:22,607 We crashed before they could kill us all. 539 00:32:22,899 --> 00:32:24,860 It's the honest to goodness truth, Sam. 540 00:32:25,152 --> 00:32:28,697 I was just too embarrassed to say that I let that happen. 541 00:32:29,030 --> 00:32:33,660 We might have weathered that storm if I had let them die. 542 00:32:33,952 --> 00:32:36,079 You have to believe me. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Where's my radio? 544 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 Sam... 545 00:32:46,173 --> 00:32:48,800 Please, hear my side of the story 546 00:32:49,092 --> 00:32:50,969 before you kill me. 547 00:32:58,560 --> 00:33:00,979 We're not going to kill you. 548 00:33:03,190 --> 00:33:04,900 You shot my first officer. 549 00:33:05,192 --> 00:33:06,902 I was just trying to wound him, 550 00:33:07,194 --> 00:33:09,905 and, as I recall, you started things. 551 00:33:10,197 --> 00:33:11,948 We thought we had no choice. 552 00:33:12,240 --> 00:33:14,618 We had to stop them from enlisting your help. 553 00:33:14,910 --> 00:33:17,370 And who are they, according to you? 554 00:33:17,662 --> 00:33:18,872 Escaped prisoners. 555 00:33:19,164 --> 00:33:22,000 The sebrus was a prison transport vessel. 556 00:33:22,292 --> 00:33:23,835 Three years ago, my crew and I 557 00:33:24,127 --> 00:33:27,005 were transporting Aden corso and two of his accomplices 558 00:33:27,297 --> 00:33:28,297 to a prison colony. 559 00:33:28,423 --> 00:33:31,676 We hit an asteroid storm and began to lose power. 560 00:33:31,968 --> 00:33:32,968 Our only hope of survival 561 00:33:33,220 --> 00:33:35,931 was to set down on this planet. 562 00:33:36,681 --> 00:33:37,015 And then? 563 00:33:37,307 --> 00:33:40,519 We had no choice but to take them out of transport stasis. 564 00:33:40,810 --> 00:33:43,939 The ship had insufficient power to sustain their lives. 565 00:33:44,231 --> 00:33:46,066 How many were there of you? 566 00:33:46,358 --> 00:33:47,526 My crew was eight, 567 00:33:47,817 --> 00:33:49,194 including myself. 568 00:33:49,486 --> 00:33:51,363 We watched them in shifts. 569 00:33:51,655 --> 00:33:54,449 My first officer and I were looking for food and water 570 00:33:54,741 --> 00:33:56,660 when they overpowered the men guarding them 571 00:33:56,952 --> 00:33:59,037 and killed them in cold blood. 572 00:33:59,329 --> 00:34:00,515 Corso then took over of the ship 573 00:34:00,539 --> 00:34:03,166 and used its defenses against us. 574 00:34:03,458 --> 00:34:06,628 We tried many times to retake the sebrus, 575 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 but recently, 576 00:34:08,171 --> 00:34:10,924 we were just lucky to stay alive. 577 00:34:11,216 --> 00:34:13,510 They hunted us like wild animals. 578 00:34:18,223 --> 00:34:19,808 You must believe me. 579 00:34:20,517 --> 00:34:23,103 They are the worst that hebridan has to offer. 580 00:34:24,020 --> 00:34:27,065 No matter what, they must not be allowed to go free. 581 00:34:36,783 --> 00:34:38,285 Who's that? 582 00:34:44,874 --> 00:34:46,126 My wife. 583 00:34:47,335 --> 00:34:48,962 Your wife? 584 00:34:49,254 --> 00:34:50,505 Athea. 585 00:34:54,301 --> 00:34:55,385 My kind, 586 00:34:55,677 --> 00:34:56,011 the serrakin, 587 00:34:56,303 --> 00:34:58,888 helped liberate the hebridan from the Goa'uld 588 00:34:59,180 --> 00:35:00,180 thousands of years ago. 589 00:35:00,307 --> 00:35:04,019 It was your people that brought them advanced technology. 590 00:35:04,311 --> 00:35:07,480 Since then, we have lived in Harmony... 591 00:35:08,189 --> 00:35:10,358 With few exceptions. 592 00:35:10,692 --> 00:35:13,862 Colonel, this is Carter. Come in. 593 00:35:14,195 --> 00:35:14,738 Yeah. Go. 594 00:35:15,030 --> 00:35:16,573 Sir, I've got everything under control, 595 00:35:16,865 --> 00:35:18,366 but we need to talk... 596 00:35:18,658 --> 00:35:19,993 In person. 597 00:35:20,285 --> 00:35:22,037 Tell me about it. 598 00:35:22,329 --> 00:35:25,123 Stay put. We're on our way. 599 00:35:26,082 --> 00:35:27,584 Carter out. 600 00:35:30,211 --> 00:35:32,297 My thoughts exactly. 601 00:35:38,219 --> 00:35:41,181 Major Pierce, this is general Hammond. 602 00:35:41,473 --> 00:35:43,058 Read you loud and clear, sir. 603 00:35:43,350 --> 00:35:44,510 I want you to hold your fire. 604 00:35:44,684 --> 00:35:47,604 Jonas Quinn and guest are en route. 605 00:35:47,896 --> 00:35:49,314 Roger that. 606 00:35:51,066 --> 00:35:52,567 Colonel O'Neill, come in, sir. 607 00:35:52,859 --> 00:35:56,571 Jonas and Reynard have arrived back from earth. 608 00:35:59,532 --> 00:36:00,950 Must be out of range. 609 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 We'll see him at the ship. 610 00:36:09,125 --> 00:36:09,668 They're onto us. 611 00:36:09,959 --> 00:36:12,420 Yeah, I'm starting to get that feeling. 612 00:36:12,712 --> 00:36:14,673 Reynard and Jonas are on their way back. 613 00:36:14,964 --> 00:36:16,091 Yeah, where's Carter? 614 00:36:16,383 --> 00:36:17,092 Outside, unconscious. 615 00:36:17,384 --> 00:36:19,094 I take it she didn't buy your story. 616 00:36:19,386 --> 00:36:21,346 Yeah, she's too smart. 617 00:36:21,638 --> 00:36:22,657 Got to keep trying anyway, huh? 618 00:36:22,681 --> 00:36:25,100 Yeah, I've got to tell you, it's in my blood. 619 00:36:25,392 --> 00:36:27,602 She fixed the ship, though. 620 00:36:27,894 --> 00:36:28,894 It'll fly? 621 00:36:29,104 --> 00:36:30,522 Fire it up. 622 00:36:39,280 --> 00:36:40,740 Carter! 623 00:36:44,994 --> 00:36:46,496 We're going home. 624 00:36:46,788 --> 00:36:47,122 Really? 625 00:36:47,414 --> 00:36:49,124 Pender's warming up the ship now. 626 00:36:49,416 --> 00:36:51,000 You might want to reconsider that. 627 00:36:51,292 --> 00:36:52,395 Forget what we stashed on hebridan. 628 00:36:52,419 --> 00:36:54,539 It's nothing compared to what's through that Stargate. 629 00:36:54,754 --> 00:36:55,213 What do you mean? 630 00:36:55,505 --> 00:36:57,400 I mean, going back is not worth the risk of getting caught, 631 00:36:57,424 --> 00:37:01,469 not when there are riches out there beyond our wildest dreams. 632 00:37:01,761 --> 00:37:02,262 Come on. 633 00:37:02,554 --> 00:37:04,931 I've learned enough to get us a good head start. 634 00:37:05,223 --> 00:37:07,142 They've got the Stargate covered. 635 00:37:07,434 --> 00:37:09,394 And we have hostages. 636 00:37:26,619 --> 00:37:28,163 It's atrap. 637 00:37:28,455 --> 00:37:30,999 No doubt they have armed the ship. 638 00:37:31,541 --> 00:37:33,543 Well, we can't leave her down there. 639 00:37:33,835 --> 00:37:36,421 How do we disengage the ship's defenses? 640 00:37:36,713 --> 00:37:39,466 It can only be done from inside. 641 00:37:39,924 --> 00:37:41,176 Cover me, Teal'c. 642 00:37:41,468 --> 00:37:42,761 Indeed. 643 00:37:43,052 --> 00:37:46,055 I know how to disarm the defenses. 644 00:37:46,347 --> 00:37:47,724 I will go. 645 00:37:49,768 --> 00:37:52,145 We'll watch your back. 646 00:38:56,167 --> 00:38:56,543 They have Jonas, sir. 647 00:38:56,835 --> 00:38:59,712 They're going to try to escape through the Stargate. 648 00:39:00,004 --> 00:39:02,966 You all right? A little groggy, sir. 649 00:39:03,424 --> 00:39:06,219 I will stay with her, O'Neill. 650 00:39:07,262 --> 00:39:08,471 Hey, there, guys. 651 00:39:08,763 --> 00:39:11,516 Why don't you put those weapons down? 652 00:39:12,433 --> 00:39:15,436 You'd best do that now, or he dies. 653 00:39:16,396 --> 00:39:18,276 We just need to dial up the gate and go through. 654 00:39:18,565 --> 00:39:21,359 No one needs to get hurt, all right? 655 00:39:24,112 --> 00:39:26,114 Yeah, sure. Whatever you say. 656 00:39:26,406 --> 00:39:28,658 That's right. Whatever I say. 657 00:39:28,950 --> 00:39:30,368 Reynard... 658 00:39:33,788 --> 00:39:36,541 You got that address from my lab. 659 00:39:37,375 --> 00:39:38,418 Yeah. 660 00:39:38,877 --> 00:39:41,045 And everything else you said is, uh... 661 00:39:41,337 --> 00:39:43,006 Not everything. 662 00:39:43,381 --> 00:39:45,258 You are cute. 663 00:39:51,723 --> 00:39:54,058 All right, let's go. 664 00:40:02,233 --> 00:40:04,736 All right, that's far enough. 665 00:40:05,320 --> 00:40:07,196 Don't come any closer. 666 00:40:07,488 --> 00:40:08,615 Back off, or I'll kill him. 667 00:40:08,907 --> 00:40:11,993 Colonel, just let them go. 668 00:40:12,911 --> 00:40:14,621 Nobody's going anywhere. 669 00:40:14,913 --> 00:40:16,372 Really... 670 00:40:17,081 --> 00:40:18,750 It'll be fine. 671 00:40:19,042 --> 00:40:21,419 It's not worth the risk. 672 00:40:27,216 --> 00:40:28,843 Let them go. 673 00:40:30,094 --> 00:40:31,262 Sir? 674 00:40:31,554 --> 00:40:32,972 Let them go. 675 00:40:36,559 --> 00:40:38,353 Wise choice. 676 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 Ladies and gentlemen, welcome to earth. 677 00:40:58,164 --> 00:40:59,791 You planted the address? 678 00:41:00,083 --> 00:41:02,085 Call it intuition. 679 00:41:10,259 --> 00:41:11,719 Well done. 680 00:41:12,053 --> 00:41:14,138 Thank you, sir. 681 00:41:24,565 --> 00:41:25,900 Everybody locked up okay? 682 00:41:26,192 --> 00:41:28,820 They're all in transport stasis. 683 00:41:29,612 --> 00:41:29,988 Mr. Quinn, 684 00:41:30,279 --> 00:41:33,950 I never did ask you how you figured out who Reynard really was. 685 00:41:34,409 --> 00:41:37,120 It was just a feeling, really, 686 00:41:37,412 --> 00:41:39,330 although I did come across something interesting 687 00:41:39,622 --> 00:41:41,422 while I was researching the name of your ship. 688 00:41:41,708 --> 00:41:42,375 There was another ship built 689 00:41:42,667 --> 00:41:45,003 by the descendants of the ancient celts on earth. 690 00:41:45,294 --> 00:41:46,671 It was called the ceberus. 691 00:41:46,963 --> 00:41:48,339 It was designed specifically 692 00:41:48,631 --> 00:41:51,134 to transport convicts to a penal colony. 693 00:41:51,426 --> 00:41:52,486 I mean, the names are so similar, 694 00:41:52,510 --> 00:41:55,263 I thought maybe there was some significance 695 00:41:55,555 --> 00:41:57,849 in Celtic history, and, uh... 696 00:41:58,141 --> 00:42:01,269 The meaning of the word never changed. 697 00:42:05,356 --> 00:42:06,858 Incredible. 698 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Well, that, and I've always been suspicious 699 00:42:10,361 --> 00:42:13,322 of a girl who kisses on the first date. 700 00:42:16,784 --> 00:42:18,077 What? 701 00:42:19,078 --> 00:42:20,455 Colonel, 702 00:42:20,747 --> 00:42:22,040 I want to thank you 703 00:42:22,331 --> 00:42:23,651 for everything that you have done, 704 00:42:23,750 --> 00:42:26,753 but mostly for trusting me. 705 00:42:28,463 --> 00:42:30,423 It's my pleasure. 48768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.