Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,925
Lots of interesting
nebulous things going on?
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,010
Yes, sir.
3
00:00:16,808 --> 00:00:17,935
I don't see squat.
4
00:00:18,227 --> 00:00:21,855
Well, you wouldn't, sir,
during the day.
5
00:00:23,232 --> 00:00:25,817
When the local sun sets
and it gets dark,
6
00:00:26,109 --> 00:00:27,109
you can actually see
7
00:00:27,236 --> 00:00:29,029
a luminous layer
of ionized gas
8
00:00:29,321 --> 00:00:32,074
around the dying core
expanding.
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,826
Fascinating.
10
00:00:35,118 --> 00:00:35,702
You don't care.
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,164
Hey, I like gas
as much as the next guy.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,877
Five hours
to darkness, sir.
13
00:01:03,939 --> 00:01:04,939
Carter.
14
00:01:05,190 --> 00:01:05,649
Yes, sir?
15
00:01:05,941 --> 00:01:07,901
We've never been to this
planet before, have we?
16
00:01:08,193 --> 00:01:10,946
We meaning
humans from earth.
17
00:01:11,238 --> 00:01:12,238
No, sir. Why?
18
00:01:12,447 --> 00:01:14,074
Colonel, major,
19
00:01:14,366 --> 00:01:16,577
you have to see this.
20
00:01:18,912 --> 00:01:19,246
Okay.
21
00:01:19,538 --> 00:01:21,832
You'll have to let us
know where you are.
22
00:01:22,124 --> 00:01:23,166
Right.
23
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
Head east.
24
00:01:43,687 --> 00:01:46,106
Incredible,
isn't it?
25
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
That had to hurt.
26
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
Teal'c, what have
you got here?
27
00:02:08,545 --> 00:02:12,049
I am unfamiliar with this
type of vessel, O'Neill.
28
00:02:12,341 --> 00:02:13,967
It is not Goa'uld.
29
00:02:14,259 --> 00:02:16,595
It's not asgard
ortollan, either.
30
00:02:17,638 --> 00:02:21,725
You know, these markings
resemble ancient Celtic.
31
00:02:24,227 --> 00:02:25,479
Hello?
32
00:02:27,606 --> 00:02:29,149
Looks like there
were no survivors.
33
00:02:29,441 --> 00:02:32,653
Actually,
there were three of us.
34
00:03:53,734 --> 00:03:55,110
Now what?
35
00:03:55,402 --> 00:03:56,945
You tell me.
36
00:03:58,321 --> 00:04:00,741
We're peaceful explorers,
37
00:04:01,658 --> 00:04:02,242
okay?
38
00:04:02,534 --> 00:04:04,703
We didn't come here
to harm anybody.
39
00:04:04,995 --> 00:04:07,289
Unless otherwise provoked.
40
00:04:13,336 --> 00:04:16,006
I'm Aden corso,
captain of the sebrus.
41
00:04:16,298 --> 00:04:19,050
This is my first officer,
Tanis Reynard,
42
00:04:19,342 --> 00:04:21,595
and navigator,
Lyle pender.
43
00:04:24,014 --> 00:04:26,475
Colonel Jack O'Neill,
U.S. air force.
44
00:04:26,767 --> 00:04:29,770
Teal'c, major Carter,
Jonas Quinn.
45
00:04:31,605 --> 00:04:33,607
We're from a planet
called earth.
46
00:04:33,899 --> 00:04:34,941
Never heard of it.
47
00:04:35,233 --> 00:04:36,902
- It's...
- Nice.
48
00:04:37,194 --> 00:04:38,528
It's nice.
49
00:04:39,362 --> 00:04:41,490
I'm sureit is.
50
00:04:41,782 --> 00:04:43,222
Sorry for the
less-than-warm welcome,
51
00:04:43,492 --> 00:04:44,692
but you kind of
snuck up on us.
52
00:04:44,743 --> 00:04:46,578
We didn't hear
your ship land.
53
00:04:46,870 --> 00:04:48,205
No, you wouldn't.
54
00:04:48,497 --> 00:04:50,415
How long have
you been here?
55
00:04:50,707 --> 00:04:52,250
Too long.
56
00:04:54,252 --> 00:04:56,254
That's a rough landing.
57
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
It's not as bad
as it looks.
58
00:04:58,507 --> 00:05:00,217
We were on our way
to relieve an off-world
59
00:05:00,509 --> 00:05:01,218
mineral-extraction team
60
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
when an asteroid storm
blew us right off course.
61
00:05:04,513 --> 00:05:06,139
A fuel line got messed up
in the crash
62
00:05:06,431 --> 00:05:07,867
and all the reserves
leaked out before we knew
63
00:05:07,891 --> 00:05:08,891
what was happening.
64
00:05:08,934 --> 00:05:11,102
You wouldn't happen to have
a whole lot of extra fuel
65
00:05:11,394 --> 00:05:12,896
in your ship, would you?
66
00:05:13,188 --> 00:05:14,188
Not exactly.
67
00:05:14,356 --> 00:05:14,689
I think the engines
are okay,
68
00:05:14,981 --> 00:05:16,942
we just don't have enough
power in the batteries
69
00:05:17,234 --> 00:05:17,692
to fire them up.
70
00:05:17,984 --> 00:05:20,821
All we have access to
is a few auxiliary systems.
71
00:05:21,321 --> 00:05:22,321
Communications?
72
00:05:22,531 --> 00:05:24,199
Firstthing to get hit
in the storm.
73
00:05:24,491 --> 00:05:26,701
We couldn't even get
a distress signal off.
74
00:05:27,202 --> 00:05:27,619
What's frustrating
75
00:05:27,911 --> 00:05:29,831
is that our home planet,
hebridan, must be close.
76
00:05:29,913 --> 00:05:33,250
We could plot a course if you
could take three passengers.
77
00:05:33,542 --> 00:05:34,542
That might be a problem.
78
00:05:34,584 --> 00:05:37,629
We did not travel
to this world by vessel.
79
00:05:39,297 --> 00:05:41,299
We came through the Stargate.
80
00:05:41,591 --> 00:05:42,591
Excuse me?
81
00:05:42,801 --> 00:05:45,846
Big "o," decent walk that way.
82
00:05:47,806 --> 00:05:49,057
We didn't know
what that was.
83
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
It's atransportation
device.
84
00:05:51,560 --> 00:05:52,578
That explains
a few things.
85
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
I take it you don't have
one where you come from?
86
00:05:55,564 --> 00:05:57,691
Not that we know of.
87
00:05:59,442 --> 00:06:01,319
Really no ship?
88
00:06:02,320 --> 00:06:03,572
No ship.
89
00:06:04,114 --> 00:06:05,824
How does this Stargate
work exactly?
90
00:06:06,116 --> 00:06:08,368
Well, basically,
each gate has an address
91
00:06:08,660 --> 00:06:11,037
based on its home planet's
point in space.
92
00:06:11,329 --> 00:06:14,624
That address
is represented...
93
00:06:15,000 --> 00:06:16,293
Carter, Teal'c.
94
00:06:16,585 --> 00:06:18,587
Excuse us a moment.
95
00:06:25,135 --> 00:06:27,053
Any suggestions?
96
00:06:28,513 --> 00:06:31,308
We could offer them
sanctuary on earth.
97
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
Orwe could
fix their ship.
98
00:06:34,019 --> 00:06:35,437
I'm just saying
it's possible.
99
00:06:35,729 --> 00:06:36,789
I mean, if all
they need is fuel,
100
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
then maybe we can find
an earth equivalent.
101
00:06:38,982 --> 00:06:40,734
I may be able to
recharge their batteries
102
00:06:41,026 --> 00:06:42,146
using the naquadah
generator.
103
00:06:42,360 --> 00:06:44,000
I'd have to take a look
at the technology.
104
00:06:44,279 --> 00:06:46,323
And why would we do this?
105
00:06:46,615 --> 00:06:49,326
So I can take a look
at the technology.
106
00:06:49,618 --> 00:06:51,328
They seem to have
spaceflight capabilities
107
00:06:51,620 --> 00:06:52,329
beyond our own,
108
00:06:52,621 --> 00:06:53,955
and maybe they'd be grateful.
109
00:06:54,247 --> 00:06:56,541
Who knows what else
they have to offer?
110
00:06:57,626 --> 00:07:01,338
Okay, but charge by the hour.
111
00:07:01,630 --> 00:07:04,132
No flat rate for these kids.
112
00:07:04,507 --> 00:07:06,259
The celts were
formidable warriors
113
00:07:06,551 --> 00:07:07,052
in their time.
114
00:07:07,344 --> 00:07:10,347
Their descendants
may make valuable allies.
115
00:07:10,639 --> 00:07:11,919
You've seen braveheart
too often,
116
00:07:12,098 --> 00:07:14,559
but that doesn't mean we're
not going to help you folks out.
117
00:07:14,851 --> 00:07:17,687
Carter has to have
a closer look at your ship.
118
00:07:17,979 --> 00:07:19,481
Worst-case scenario,
119
00:07:19,773 --> 00:07:21,483
you end up on earth.
120
00:07:21,775 --> 00:07:24,277
Thank you. We would
liketo see your world
121
00:07:24,569 --> 00:07:26,237
and learn more
about the Stargate,
122
00:07:26,529 --> 00:07:27,849
but if you can
get our ship going,
123
00:07:28,073 --> 00:07:30,492
our first priority
would be to get home.
124
00:07:31,117 --> 00:07:33,161
Let's take a look.
125
00:07:41,544 --> 00:07:42,796
T?
126
00:07:44,923 --> 00:07:47,342
I do not know, O'Neill.
127
00:07:51,096 --> 00:07:52,597
Keep me posted.
128
00:07:52,889 --> 00:07:54,224
Indeed.
129
00:08:09,072 --> 00:08:10,072
What can you tell me?
130
00:08:10,323 --> 00:08:13,243
Not as much
as my chief engineer could.
131
00:08:15,161 --> 00:08:16,371
He is dead.
132
00:08:16,663 --> 00:08:18,456
I'll do my best.
133
00:08:35,515 --> 00:08:36,515
Still?
134
00:08:36,725 --> 00:08:39,352
There is something
out there, O'Neill.
135
00:08:40,478 --> 00:08:41,604
Move!
136
00:08:41,980 --> 00:08:43,398
Move!
137
00:08:44,691 --> 00:08:46,276
Corso!
138
00:10:03,770 --> 00:10:05,480
Is he gone?
139
00:10:05,772 --> 00:10:06,940
Yeah.
140
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
He's dead, O'Neill.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,873
What the hell
was that all about?
142
00:10:24,165 --> 00:10:25,365
These guys
have been hunting us
143
00:10:25,458 --> 00:10:27,877
from the moment
we crashed.
144
00:10:28,378 --> 00:10:30,630
With your own weapons?
145
00:10:32,257 --> 00:10:32,674
Captain.
146
00:10:32,966 --> 00:10:35,802
Colonel, I'm sorry that I didn't
warn you about that sooner,
147
00:10:36,094 --> 00:10:37,734
but it's been so long
since they attacked,
148
00:10:37,846 --> 00:10:39,556
we started to think
we were free and clear.
149
00:10:39,848 --> 00:10:41,182
Who the heck are they?
150
00:10:41,474 --> 00:10:41,724
We don't know,
151
00:10:42,016 --> 00:10:45,228
but they've killed five of my
crewmembers since we crashed.
152
00:10:45,520 --> 00:10:47,772
Skinned them alive and
hung them up in the trees.
153
00:10:48,064 --> 00:10:50,567
Whoever or whatever
they are, they're savages.
154
00:10:50,859 --> 00:10:52,259
Where do they come from?
Don't know.
155
00:10:52,443 --> 00:10:55,196
There's no civilization on this
planet as far as we could tell.
156
00:10:55,488 --> 00:10:56,197
We haven't seen
any ships, either.
157
00:10:56,489 --> 00:11:00,660
And now that we know that the
Stargate is a transportation device,
158
00:11:00,952 --> 00:11:02,787
well, they must be
coming through that.
159
00:11:03,079 --> 00:11:06,040
Sir, she's in need
of medical attention.
160
00:11:06,374 --> 00:11:07,374
All right.
161
00:11:07,542 --> 00:11:08,862
Let's all get back
to earth, then.
162
00:11:08,918 --> 00:11:11,796
Colonel, if you could
do something to help her,
163
00:11:12,088 --> 00:11:12,589
please do it,
164
00:11:12,881 --> 00:11:14,465
but I'm staying
with my ship.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,593
From what you said,
it's still our best chance
166
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
to get back
to our home planet.
167
00:11:18,469 --> 00:11:20,138
And I'm not giving it up
to these things,
168
00:11:20,430 --> 00:11:21,740
not after what
they did to my crew.
169
00:11:21,764 --> 00:11:24,142
The Sonic defenses should
be able to keep them at bay.
170
00:11:24,434 --> 00:11:25,674
Yeah, that was
kind of annoying.
171
00:11:25,894 --> 00:11:26,996
We should be able
to defend this position
172
00:11:27,020 --> 00:11:29,647
until your people have
a chance to fix the ship.
173
00:11:29,939 --> 00:11:30,648
All right. Carter, Jonas,
174
00:11:30,940 --> 00:11:34,444
get her back to the
gate. We'll watch your six.
175
00:11:36,529 --> 00:11:38,281
We'll be back.
176
00:11:38,781 --> 00:11:40,200
Thank you.
177
00:11:53,755 --> 00:11:55,632
Their home planet
is called hebridan.
178
00:11:55,924 --> 00:11:58,593
By the sound of it, their
ancestors might have come
179
00:11:58,885 --> 00:12:00,685
from somewhere near
the outer hebrides islands
180
00:12:00,970 --> 00:12:02,472
off the coast of Scotland.
181
00:12:02,764 --> 00:12:03,908
Based on its
position in space,
182
00:12:03,932 --> 00:12:05,652
I've determined that
it doesn't have a gate,
183
00:12:05,767 --> 00:12:07,977
at least not one
that we're aware of.
184
00:12:08,311 --> 00:12:10,480
Then how did a society
of humans evolve there?
185
00:12:10,772 --> 00:12:13,900
It's possible the Goa'uld kept a
gate there as long as it suited them,
186
00:12:14,192 --> 00:12:15,711
and then took it
with them when they left.
187
00:12:15,735 --> 00:12:18,238
The real mystery is how their
society managed to advance
188
00:12:18,529 --> 00:12:20,169
so far beyond earth's
level of technology.
189
00:12:20,323 --> 00:12:23,952
These engines are way ahead
of anything that we could build.
190
00:12:24,244 --> 00:12:25,328
They use liquid
nitrogen
191
00:12:25,620 --> 00:12:27,413
to fuel
an ion-propulsion system.
192
00:12:27,705 --> 00:12:28,933
Now, personally,
I can't wait to see
193
00:12:28,957 --> 00:12:29,582
how they generate enough...
194
00:12:29,874 --> 00:12:32,752
Your evaluation
of these people, major?
195
00:12:33,336 --> 00:12:35,713
Cautiously optimistic, sir.
196
00:12:36,005 --> 00:12:37,005
Can you fix it?
197
00:12:37,131 --> 00:12:38,633
If I can recharge
their batteries
198
00:12:38,925 --> 00:12:39,550
using the naquadah generator
199
00:12:39,842 --> 00:12:41,322
and there are
no other system problems
200
00:12:41,469 --> 00:12:43,680
resulting from
the crash, then...
201
00:12:43,972 --> 00:12:45,139
Take whatever you need.
202
00:12:45,431 --> 00:12:46,683
Thank you, sir.
203
00:12:46,975 --> 00:12:48,351
And SG-15.
204
00:12:49,852 --> 00:12:51,062
Yes, sir.
205
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
Got a name
for these guys?
206
00:12:58,403 --> 00:13:00,071
Nothing polite.
207
00:13:00,697 --> 00:13:03,017
What kind of weapons were
they using before they got yours?
208
00:13:03,074 --> 00:13:05,285
I don't know. Nobody
survived the first attack,
209
00:13:05,576 --> 00:13:07,704
and ever since then,
they've been using ours.
210
00:13:07,996 --> 00:13:09,080
They must like them better.
211
00:13:09,372 --> 00:13:10,999
How many
could they have?
212
00:13:11,291 --> 00:13:12,000
Eight or nine.
213
00:13:12,292 --> 00:13:12,709
They travel in pairs?
214
00:13:13,001 --> 00:13:16,296
A scouting party. Probably
trying to test your firepower.
215
00:13:16,587 --> 00:13:18,756
Which isn't
very accurate.
216
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
I was trying to wound him.
217
00:13:23,511 --> 00:13:24,989
Well, the one that
got away, I'm sure,
218
00:13:25,013 --> 00:13:27,598
is reporting to his
friends right now.
219
00:13:27,890 --> 00:13:29,767
Yeah, so you say.
220
00:13:30,101 --> 00:13:30,685
Believe me, colonel,
221
00:13:30,977 --> 00:13:33,271
when they come back,
they'll come back in force.
222
00:13:35,440 --> 00:13:39,110
Sir, Hammond sent
SG-15 as backup.
223
00:13:39,402 --> 00:13:40,820
We have the gate
covered, sir.
224
00:13:41,112 --> 00:13:41,738
Good.
225
00:13:42,030 --> 00:13:42,739
We have an unknown number
226
00:13:43,031 --> 00:13:47,410
of armed and apparently
hostile aliens in the area.
227
00:13:47,702 --> 00:13:48,822
We've got your back,
colonel.
228
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
Sir, I brought some
equipment back to fixthe ship,
229
00:13:51,247 --> 00:13:53,750
but I'll need help
to get it here.
230
00:13:54,042 --> 00:13:55,293
Indeed.
231
00:14:10,641 --> 00:14:12,226
How are you?
232
00:14:12,518 --> 00:14:13,644
Hey.
233
00:14:13,936 --> 00:14:16,856
Fine, since they stopped
the bleeding.
234
00:14:17,148 --> 00:14:19,275
The painkillers
aren't bad, either.
235
00:14:19,567 --> 00:14:22,528
I should be up and
around pretty quick.
236
00:14:22,820 --> 00:14:23,863
Good.
237
00:14:24,947 --> 00:14:27,200
I guess I owe you.
238
00:14:27,742 --> 00:14:29,160
Not a bit.
239
00:14:33,956 --> 00:14:35,083
So...
240
00:14:37,168 --> 00:14:39,837
You looking forward to seeing
anybody when you get back?
241
00:14:40,129 --> 00:14:42,590
I hate to sound
like a hopeless case,
242
00:14:42,882 --> 00:14:44,634
but my parents died
when I was young
243
00:14:44,926 --> 00:14:46,320
and I've been serving
with captain corso
244
00:14:46,344 --> 00:14:49,889
since I graduated flight
school 10 years ago, so...
245
00:14:50,181 --> 00:14:52,725
He and pender,
they're like my family,
246
00:14:53,017 --> 00:14:55,603
especially after
what we've been through.
247
00:14:58,314 --> 00:15:03,444
So tell me more
about the Stargate.
248
00:15:03,736 --> 00:15:05,822
How does it work exactly?
249
00:15:06,114 --> 00:15:07,824
Basically, it uses a dimension
250
00:15:08,116 --> 00:15:10,910
outside of our known
time and space
251
00:15:11,202 --> 00:15:12,829
that we call subspace,
252
00:15:13,121 --> 00:15:14,872
and it creates
a wormhole,
253
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
which is like atunnel,
254
00:15:16,916 --> 00:15:19,377
between two connecting gates.
255
00:15:19,669 --> 00:15:22,547
And how many Stargates
are there?
256
00:15:24,048 --> 00:15:25,842
There's a lot of them.
257
00:15:26,134 --> 00:15:29,679
And there are other
humans out there like us?
258
00:15:29,971 --> 00:15:31,013
Oh, yeah.
259
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
Yeah,
260
00:15:33,224 --> 00:15:35,726
some primitive,
some advanced,
261
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
some non-humans,
262
00:15:37,145 --> 00:15:38,855
as you're already
aware,
263
00:15:39,147 --> 00:15:41,023
some are good,
some are bad,
264
00:15:41,315 --> 00:15:43,234
some are very bad,
265
00:15:43,526 --> 00:15:47,405
but all in all,
it is pretty amazing.
266
00:15:47,989 --> 00:15:49,323
Yeah...
267
00:15:50,408 --> 00:15:52,493
It sounds like it.
268
00:16:01,043 --> 00:16:04,547
No engine diagnostics,
no life-support status.
269
00:16:04,839 --> 00:16:08,885
We've been running the auxiliary
weapons systems directly off the battery,
270
00:16:09,177 --> 00:16:09,844
but without a computer,
271
00:16:10,136 --> 00:16:11,572
we don't know how much power
we have left.
272
00:16:11,596 --> 00:16:13,323
So the first thing we need
to do is give you a boost
273
00:16:13,347 --> 00:16:15,141
so we can get your
computer back on-line,
274
00:16:15,433 --> 00:16:17,977
then we can run
the full diagnostic.
275
00:16:18,269 --> 00:16:19,371
Any idea how we
can interface
276
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
our power source
with your system?
277
00:16:21,522 --> 00:16:24,275
I'll show you
the engine room.
278
00:16:26,194 --> 00:16:30,239
You know, my department is
more telling people what to do...
279
00:16:30,531 --> 00:16:34,327
Fly this way, fix that,
don't crash.
280
00:16:35,495 --> 00:16:38,831
Sometimes it works,
sometimes it doesn't.
281
00:16:41,709 --> 00:16:44,504
This is the main
power coupling.
282
00:16:45,087 --> 00:16:46,964
Well, this will
do the trick.
283
00:16:47,256 --> 00:16:51,469
We'll have to Jerry-rig
something, but it should work.
284
00:16:52,512 --> 00:16:53,554
Amazing.
285
00:16:53,846 --> 00:16:55,932
For a supposedly
less-advanced human,
286
00:16:56,224 --> 00:16:58,684
you're pretty comfortable
with our technology.
287
00:16:58,976 --> 00:16:59,393
Well, you're in luck.
288
00:16:59,685 --> 00:17:01,845
I have a little more
experience with this sort of thing
289
00:17:02,104 --> 00:17:04,065
than most people
on my planet.
290
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
Besides,
all we're really doing
291
00:17:06,234 --> 00:17:09,028
is plugging your ship
into my battery.
292
00:17:10,738 --> 00:17:12,782
Whatever you say.
293
00:17:14,408 --> 00:17:17,870
I guess that didn't sound
very good, did it?
294
00:17:18,412 --> 00:17:20,748
So let me get this
straight here, major.
295
00:17:21,040 --> 00:17:23,960
You're an officer in your
homeworld's military,
296
00:17:24,252 --> 00:17:26,254
you're a scientist,
an explorer,
297
00:17:26,546 --> 00:17:29,799
and apparently, you're
a pretty fair mechanic.
298
00:17:30,091 --> 00:17:32,385
And I make a mean souffle.
299
00:17:34,178 --> 00:17:35,763
Sorry?
300
00:17:36,055 --> 00:17:37,181
Oh, it's something you eat.
301
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
It's very difficult to make.
302
00:17:39,433 --> 00:17:44,063
Oh, well, add to that list
funny, charming, and beautiful.
303
00:17:45,147 --> 00:17:46,857
I'm sorry. I didn't mean
to offend you.
304
00:17:47,149 --> 00:17:48,901
See, rule number one
when you're stranded
305
00:17:49,193 --> 00:17:50,193
on an alien planet
306
00:17:50,278 --> 00:17:52,113
and someone offers
to fix your ship,
307
00:17:52,405 --> 00:17:54,699
flatter them profusely.
308
00:17:55,157 --> 00:17:56,284
Pass me that...
309
00:17:56,576 --> 00:17:57,785
Yeah.
310
00:17:58,744 --> 00:17:59,453
Thank you,
311
00:17:59,745 --> 00:18:01,998
and continue at will.
312
00:18:05,126 --> 00:18:08,045
Colonel O'Neill doesn't
trust us, does he?
313
00:18:08,337 --> 00:18:11,132
Well, trust is something
that you have to earn with us,
314
00:18:11,424 --> 00:18:13,134
and colonel O'Neill
is less concerned
315
00:18:13,426 --> 00:18:15,970
with showing his distrust.
316
00:18:16,971 --> 00:18:18,011
So why are you helping us?
317
00:18:18,264 --> 00:18:19,825
Well, it's the only way
you make new friends,
318
00:18:19,849 --> 00:18:23,603
take a chance on someone and
hope they don't make you regret it.
319
00:18:55,217 --> 00:18:57,178
Don't move.
320
00:19:03,976 --> 00:19:05,186
Hey! Take it easy!
321
00:19:05,478 --> 00:19:06,937
We can't let it
get away.
322
00:19:07,229 --> 00:19:08,457
I was thinking
of taking it alive.
323
00:19:08,481 --> 00:19:11,192
Why would you do that?
Because that's how you gain intel
324
00:19:11,484 --> 00:19:13,361
on an enemy
you know little about.
325
00:19:13,653 --> 00:19:15,071
I know all I
need to know, colonel.
326
00:19:15,363 --> 00:19:17,406
If those things
get a hold of you,
327
00:19:17,698 --> 00:19:19,367
you will, too.
328
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Damn it.
329
00:19:22,453 --> 00:19:23,954
Teal'c.
330
00:19:24,330 --> 00:19:25,665
Carter?
331
00:19:26,248 --> 00:19:27,248
Yes, sir.
332
00:19:27,375 --> 00:19:28,535
We spotted one of the aliens.
333
00:19:28,751 --> 00:19:30,086
We're going after it.
334
00:19:30,378 --> 00:19:31,462
Roger that, sir.
335
00:19:31,754 --> 00:19:32,754
You're safe here.
336
00:19:32,922 --> 00:19:35,049
We're secure
inside the ship, sir.
337
00:19:35,341 --> 00:19:36,884
O'Neill out.
338
00:19:56,987 --> 00:20:00,825
Don't get your hopes up.
This is as far as I'm going.
339
00:20:02,284 --> 00:20:03,764
You know, I've been
stuck on this rock
340
00:20:03,994 --> 00:20:06,288
with a novice navigator
341
00:20:06,580 --> 00:20:08,124
and a grumpy
first officer
342
00:20:08,416 --> 00:20:09,792
who doesn't like men,
343
00:20:10,084 --> 00:20:13,212
but I will attempt
to control myself.
344
00:20:17,174 --> 00:20:19,301
Mind if I have a look?
345
00:20:23,055 --> 00:20:25,307
It's interesting. It's
not like your other one.
346
00:20:25,599 --> 00:20:26,809
It's a little less lethal.
347
00:20:27,101 --> 00:20:28,101
It's not earth-made.
348
00:20:28,144 --> 00:20:30,896
One shot stuns,
two shots kill.
349
00:20:33,023 --> 00:20:36,026
So do you have anyone
special back on earth?
350
00:20:36,777 --> 00:20:38,738
Nothing I care to discuss.
351
00:20:39,029 --> 00:20:42,032
All right, now that's
a little too interesting
352
00:20:42,324 --> 00:20:44,160
for me to let go.
353
00:20:45,536 --> 00:20:48,330
How about you
choose atopic?
354
00:21:03,053 --> 00:21:04,430
Colonel...
355
00:21:04,722 --> 00:21:06,515
We can cover more
ground separately.
356
00:21:06,807 --> 00:21:07,887
Teal'c gave me
one of these.
357
00:21:08,142 --> 00:21:10,227
We can stay
in contact.
358
00:21:11,645 --> 00:21:14,064
All right.
Not too far.
359
00:21:28,370 --> 00:21:29,370
General.
360
00:21:29,538 --> 00:21:31,582
I was in the area.
361
00:21:34,335 --> 00:21:35,419
Is there anything more?
362
00:21:35,711 --> 00:21:37,588
I was just looking
for some reference
363
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
on the name
of the ship.
364
00:21:39,089 --> 00:21:42,218
There's a slightly different
spelling, but basically the same.
365
00:21:42,510 --> 00:21:44,428
Is it significant?
366
00:21:44,929 --> 00:21:46,472
I'm not sure.
367
00:21:47,807 --> 00:21:50,309
At 0625 hours, there
was a security breach
368
00:21:50,601 --> 00:21:52,228
in the main
computer system.
369
00:21:52,520 --> 00:21:53,600
Someone tried
to gain access
370
00:21:53,687 --> 00:21:55,940
from a remote terminal
in the infirmary.
371
00:21:56,232 --> 00:21:57,817
You think Reynard
tried to hack into it?
372
00:21:58,108 --> 00:22:00,319
Do you believe
she's capable?
373
00:22:00,611 --> 00:22:01,904
I don't know.
It's possible.
374
00:22:02,196 --> 00:22:04,824
Well, I'm on my way
to question her about it.
375
00:22:05,115 --> 00:22:06,367
Yes, sir.
376
00:22:07,743 --> 00:22:09,245
General?
377
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
If you don't mind...
378
00:22:12,832 --> 00:22:14,708
I've got another idea.
379
00:22:20,464 --> 00:22:22,800
A little home away
from home here.
380
00:22:23,092 --> 00:22:24,426
If the hunters
use the Stargate,
381
00:22:24,718 --> 00:22:27,096
why set up camp here?
382
00:22:28,222 --> 00:22:30,891
That's apretty
fair question.
383
00:22:36,021 --> 00:22:38,732
You also do not believe
the hebridan's story.
384
00:22:39,024 --> 00:22:40,985
That alien I caught
sneaking around,
385
00:22:41,277 --> 00:22:45,072
he was just about to tell me
something when pender shot him.
386
00:22:54,456 --> 00:22:57,543
These appear to have come
from the sebrus.
387
00:23:04,300 --> 00:23:05,467
Yeah.
388
00:23:08,429 --> 00:23:11,390
Colonel,
I've got him!
389
00:23:20,816 --> 00:23:22,318
Pender!
390
00:23:23,694 --> 00:23:25,446
I said alive.
391
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Where is he?
It was right there.
392
00:23:29,950 --> 00:23:30,969
I thought you said
you had him.
393
00:23:30,993 --> 00:23:32,912
I did.
I had to have hit him.
394
00:23:35,497 --> 00:23:37,708
T, what do you got?
395
00:23:39,251 --> 00:23:42,296
I believe
it 1s blood, O'Neill.
396
00:23:46,467 --> 00:23:47,801
Told you.
397
00:23:53,015 --> 00:23:56,268
There's a connection
dislodged back here.
398
00:23:56,560 --> 00:23:58,020
You got it?
399
00:23:58,312 --> 00:23:59,438
Really?
400
00:24:01,982 --> 00:24:03,359
Only one way
to find out.
401
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
Yeah.
402
00:24:13,494 --> 00:24:14,954
Unbelievable. Ha!
403
00:24:15,245 --> 00:24:17,831
Okay, captain, how do
we boot up the system?
404
00:24:18,540 --> 00:24:20,209
Call me Aden.
405
00:24:20,542 --> 00:24:21,794
Okay.
406
00:24:22,086 --> 00:24:24,838
You know, I've been saving
this for a special occasion.
407
00:24:25,130 --> 00:24:27,925
We haven't had that
many around here.
408
00:24:28,425 --> 00:24:29,927
Oh, no thanks.
Come on.
409
00:24:30,219 --> 00:24:32,388
No, I can't, really.
I'm on duty.
410
00:24:32,680 --> 00:24:35,474
All right, well, I'll have
one for both of us.
411
00:24:35,766 --> 00:24:37,059
To friendship.
412
00:24:37,351 --> 00:24:39,269
And to you, major.
413
00:24:40,312 --> 00:24:43,482
You can call me Sam.
That's my first name.
414
00:24:43,774 --> 00:24:45,401
Sam. It's pretty.
415
00:24:45,693 --> 00:24:48,028
Not really.
It's short for Samantha.
416
00:24:48,320 --> 00:24:49,697
Even prettier.
417
00:24:49,989 --> 00:24:52,408
So, what does
it mean, "Samantha"?
418
00:24:52,700 --> 00:24:55,035
That my father wanted a boy.
419
00:24:55,577 --> 00:24:57,997
What about you? Does
your name mean anything?
420
00:24:58,580 --> 00:25:01,166
I was named for my uncle Aden
421
00:25:01,458 --> 00:25:05,212
who died swimming drunk
across a river on a dare,
422
00:25:05,504 --> 00:25:06,588
and corso, our family name,
423
00:25:06,880 --> 00:25:11,218
means "smells like a dead
bird" in ancient hebridian.
424
00:25:12,261 --> 00:25:13,887
Yeah, we're a real
high-class family.
425
00:25:14,179 --> 00:25:17,516
Well, I'm sure they'll be
overjoyed to see you again.
426
00:25:18,183 --> 00:25:19,977
Probably not.
427
00:25:24,023 --> 00:25:26,442
I've been stuck on this planet
for a long time now,
428
00:25:26,734 --> 00:25:29,194
dreaming about
getting off of it.
429
00:25:29,528 --> 00:25:31,739
Now, suddenly,
I don't want to leave.
430
00:25:32,156 --> 00:25:33,949
Well, we'll stay in touch.
431
00:25:34,241 --> 00:25:34,867
Oh, I'm sure.
432
00:25:35,159 --> 00:25:37,161
You'll want to know about
all the things that
433
00:25:37,453 --> 00:25:39,496
we have that you don't.
434
00:25:39,788 --> 00:25:42,458
You don't have to make it
sound like that.
435
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
Like what?
436
00:25:44,043 --> 00:25:45,043
I don't know, cheap.
437
00:25:45,210 --> 00:25:48,172
Like that's not the only
reason you're helping us.
438
00:25:48,464 --> 00:25:49,673
It isn't.
439
00:25:53,635 --> 00:25:55,429
You know, Sam,
440
00:25:55,721 --> 00:25:58,265
I've never met
anyone like you before.
441
00:25:58,640 --> 00:26:00,017
Aden...
442
00:26:00,642 --> 00:26:02,269
Right, um, we should
443
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
remain professional.
444
00:26:07,316 --> 00:26:08,567
Major.
445
00:26:18,952 --> 00:26:20,496
This place is amazing.
446
00:26:20,788 --> 00:26:24,041
You holding up okay? Because
we can go back to the infirmary...
447
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
I'm fine. Thanks.
448
00:26:29,129 --> 00:26:32,841
And this is where
I do my work.
449
00:26:35,260 --> 00:26:37,054
Sorry about
the clutter.
450
00:26:37,346 --> 00:26:39,139
Just cataloging
some artifacts
451
00:26:39,431 --> 00:26:42,643
we found on p4x-131.
452
00:26:43,685 --> 00:26:45,521
Oh, it's an Alpha-numeric
designation
453
00:26:45,813 --> 00:26:48,607
we assign to the
different planets we go to.
454
00:26:50,692 --> 00:26:52,361
They're beautiful.
455
00:26:52,653 --> 00:26:53,904
The Goa'uld love this stuff.
456
00:26:54,196 --> 00:26:58,242
I'll tell you something,
the galaxy is full of it.
457
00:27:06,250 --> 00:27:07,543
Sorry.
458
00:27:07,835 --> 00:27:12,131
It's okay. I don't think
that any of it is broken.
459
00:27:12,881 --> 00:27:15,134
You just caught me...
460
00:27:17,386 --> 00:27:18,804
Off-guard.
461
00:27:19,471 --> 00:27:21,765
I thought
it was obvious.
462
00:27:22,057 --> 00:27:24,935
Uh, no. What... Huh?
463
00:27:25,227 --> 00:27:28,564
How much I've wanted to
kiss you since we first met.
464
00:27:28,856 --> 00:27:29,856
Oh, that. Oh, right.
465
00:27:30,023 --> 00:27:34,069
That's not obvious, no.
466
00:27:34,736 --> 00:27:37,531
Look, I'm really sorry. If
you don't find me attractive...
467
00:27:37,823 --> 00:27:40,159
No, hey, look,
you're attractive.
468
00:27:40,450 --> 00:27:41,493
I just...
469
00:27:41,785 --> 00:27:43,412
I don't know.
470
00:27:43,745 --> 00:27:46,582
We just met and
you're injured, and, uh...
471
00:27:46,874 --> 00:27:49,751
The thought never
really crossed my mind.
472
00:27:50,043 --> 00:27:53,672
I hope you don't think this is
some kind of savior complex...
473
00:27:53,964 --> 00:27:56,175
You know, I fall for the
guy who saved my life...
474
00:27:56,466 --> 00:27:59,469
Because I thought
you were very cute
475
00:27:59,761 --> 00:28:01,763
way before I got shot.
476
00:28:08,770 --> 00:28:11,732
Are you supposed to
do something about that?
477
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
Oh, yeah, right. Right.
478
00:28:21,283 --> 00:28:22,618
Jonas.
479
00:28:22,910 --> 00:28:25,454
Yes, sir.
I'll be right there.
480
00:28:26,788 --> 00:28:29,041
That was general Hammond.
481
00:28:29,333 --> 00:28:30,334
He wants to see me,
482
00:28:30,626 --> 00:28:33,253
so if you're going to be okay
alone here for a few minutes...
483
00:28:33,545 --> 00:28:36,340
Sure. My two friends are
just out in the hall there.
484
00:28:36,632 --> 00:28:39,259
So, we'll talk more later.
485
00:28:40,385 --> 00:28:41,720
Okay.
486
00:28:57,819 --> 00:29:01,156
Okay, let's try
a full reboot.
487
00:29:07,829 --> 00:29:10,582
Transportsebrus
requesting assistance.
488
00:29:10,874 --> 00:29:12,668
We've been hit
by an asteroid storm
489
00:29:12,960 --> 00:29:14,670
and thrown off course.
490
00:29:14,962 --> 00:29:15,337
Repeat,
491
00:29:15,629 --> 00:29:18,173
this is prison
transportsebrus,
492
00:29:18,465 --> 00:29:20,759
requesting
assistance...
493
00:29:21,301 --> 00:29:21,677
Repeat,
494
00:29:21,969 --> 00:29:24,930
this is prison
transportsebrus...
495
00:29:31,228 --> 00:29:32,521
Crap.
496
00:29:35,732 --> 00:29:37,150
Pender...
497
00:29:39,278 --> 00:29:41,822
Pender, this
is O'Neill.
498
00:29:42,489 --> 00:29:45,575
I told you to stay
in visual range.
499
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
Pender, respond.
500
00:29:55,919 --> 00:29:57,379
Dammit.
501
00:30:12,019 --> 00:30:15,272
All right, let's not
lose our heads here.
502
00:30:17,899 --> 00:30:20,152
I mean you no harm.
503
00:30:20,444 --> 00:30:23,447
You're pointing that thing
at my friend's head.
504
00:30:34,916 --> 00:30:38,211
Please, don't
shoot me.
505
00:30:39,046 --> 00:30:41,173
Whatever you have been told,
506
00:30:41,465 --> 00:30:42,841
it is a lie.
507
00:30:43,925 --> 00:30:45,427
Is that true?
508
00:30:45,719 --> 00:30:47,262
I am warrick.
509
00:30:47,554 --> 00:30:50,349
I am the captain
of the sebrus.
510
00:31:04,404 --> 00:31:06,782
Hands where I
can see them.
511
00:31:07,074 --> 00:31:07,783
Sam...
512
00:31:08,075 --> 00:31:09,868
Call me major.
513
00:31:11,370 --> 00:31:11,870
Sam...
514
00:31:12,162 --> 00:31:13,872
Hands where I can see them.
515
00:31:16,333 --> 00:31:18,293
It's not what you think.
516
00:31:18,585 --> 00:31:19,836
What do I think?
517
00:31:20,128 --> 00:31:21,755
Well, actually, I don't know.
518
00:31:22,047 --> 00:31:24,716
This ship 1s
a prison transport.
519
00:31:25,008 --> 00:31:26,885
Yeah, that's right.
520
00:31:27,260 --> 00:31:28,845
Sit down.
521
00:31:33,725 --> 00:31:35,769
Tie up your legs.
522
00:31:38,563 --> 00:31:40,690
Sorry that I lied
to you,
523
00:31:40,982 --> 00:31:42,818
but I just couldn't
tell you the truth.
524
00:31:43,110 --> 00:31:44,110
Why not?
525
00:31:44,236 --> 00:31:47,030
Because I'm
the reason we're here.
526
00:31:47,489 --> 00:31:49,199
I don't understand.
527
00:31:49,491 --> 00:31:51,827
Hands behind your back.
528
00:31:52,369 --> 00:31:55,789
I allowed the prisoners
to gain control of the ship.
529
00:31:56,081 --> 00:32:00,043
When the storm hit us, the
life support went out in the cells.
530
00:32:02,212 --> 00:32:04,631
They were going to die.
531
00:32:05,006 --> 00:32:06,006
The prisoners.
532
00:32:06,216 --> 00:32:07,217
Those aliens?
533
00:32:07,509 --> 00:32:08,989
They didn't come
through the Stargate.
534
00:32:09,136 --> 00:32:13,098
They came here with us.
They were our prisoners,
535
00:32:13,390 --> 00:32:15,225
prisoners of war.
536
00:32:15,517 --> 00:32:17,853
Your planet's
at war with them?
537
00:32:18,145 --> 00:32:19,771
I let them go.
538
00:32:20,564 --> 00:32:22,607
We crashed before
they could kill us all.
539
00:32:22,899 --> 00:32:24,860
It's the honest to goodness
truth, Sam.
540
00:32:25,152 --> 00:32:28,697
I was just too embarrassed
to say that I let that happen.
541
00:32:29,030 --> 00:32:33,660
We might have weathered
that storm if I had let them die.
542
00:32:33,952 --> 00:32:36,079
You have to believe me.
543
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
Where's my radio?
544
00:32:41,751 --> 00:32:42,961
Sam...
545
00:32:46,173 --> 00:32:48,800
Please, hear
my side of the story
546
00:32:49,092 --> 00:32:50,969
before you kill me.
547
00:32:58,560 --> 00:33:00,979
We're not going
to kill you.
548
00:33:03,190 --> 00:33:04,900
You shot my first officer.
549
00:33:05,192 --> 00:33:06,902
I was just trying
to wound him,
550
00:33:07,194 --> 00:33:09,905
and, as I recall,
you started things.
551
00:33:10,197 --> 00:33:11,948
We thought we
had no choice.
552
00:33:12,240 --> 00:33:14,618
We had to stop them
from enlisting your help.
553
00:33:14,910 --> 00:33:17,370
And who are they,
according to you?
554
00:33:17,662 --> 00:33:18,872
Escaped prisoners.
555
00:33:19,164 --> 00:33:22,000
The sebrus was a
prison transport vessel.
556
00:33:22,292 --> 00:33:23,835
Three years ago,
my crew and I
557
00:33:24,127 --> 00:33:27,005
were transporting Aden corso
and two of his accomplices
558
00:33:27,297 --> 00:33:28,297
to a prison colony.
559
00:33:28,423 --> 00:33:31,676
We hit an asteroid storm
and began to lose power.
560
00:33:31,968 --> 00:33:32,968
Our only hope
of survival
561
00:33:33,220 --> 00:33:35,931
was to set down
on this planet.
562
00:33:36,681 --> 00:33:37,015
And then?
563
00:33:37,307 --> 00:33:40,519
We had no choice but to take
them out of transport stasis.
564
00:33:40,810 --> 00:33:43,939
The ship had insufficient
power to sustain their lives.
565
00:33:44,231 --> 00:33:46,066
How many were there of you?
566
00:33:46,358 --> 00:33:47,526
My crew was eight,
567
00:33:47,817 --> 00:33:49,194
including myself.
568
00:33:49,486 --> 00:33:51,363
We watched them in shifts.
569
00:33:51,655 --> 00:33:54,449
My first officer and I were
looking for food and water
570
00:33:54,741 --> 00:33:56,660
when they overpowered
the men guarding them
571
00:33:56,952 --> 00:33:59,037
and killed them
in cold blood.
572
00:33:59,329 --> 00:34:00,515
Corso then
took over of the ship
573
00:34:00,539 --> 00:34:03,166
and used its defenses
against us.
574
00:34:03,458 --> 00:34:06,628
We tried many times
to retake the sebrus,
575
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
but recently,
576
00:34:08,171 --> 00:34:10,924
we were just lucky
to stay alive.
577
00:34:11,216 --> 00:34:13,510
They hunted us
like wild animals.
578
00:34:18,223 --> 00:34:19,808
You must believe me.
579
00:34:20,517 --> 00:34:23,103
They are the worst
that hebridan has to offer.
580
00:34:24,020 --> 00:34:27,065
No matter what, they must
not be allowed to go free.
581
00:34:36,783 --> 00:34:38,285
Who's that?
582
00:34:44,874 --> 00:34:46,126
My wife.
583
00:34:47,335 --> 00:34:48,962
Your wife?
584
00:34:49,254 --> 00:34:50,505
Athea.
585
00:34:54,301 --> 00:34:55,385
My kind,
586
00:34:55,677 --> 00:34:56,011
the serrakin,
587
00:34:56,303 --> 00:34:58,888
helped liberate the
hebridan from the Goa'uld
588
00:34:59,180 --> 00:35:00,180
thousands of years ago.
589
00:35:00,307 --> 00:35:04,019
It was your people that brought
them advanced technology.
590
00:35:04,311 --> 00:35:07,480
Since then,
we have lived in Harmony...
591
00:35:08,189 --> 00:35:10,358
With few exceptions.
592
00:35:10,692 --> 00:35:13,862
Colonel, this is Carter.
Come in.
593
00:35:14,195 --> 00:35:14,738
Yeah. Go.
594
00:35:15,030 --> 00:35:16,573
Sir, I've got everything
under control,
595
00:35:16,865 --> 00:35:18,366
but we need
to talk...
596
00:35:18,658 --> 00:35:19,993
In person.
597
00:35:20,285 --> 00:35:22,037
Tell me about it.
598
00:35:22,329 --> 00:35:25,123
Stay put.
We're on our way.
599
00:35:26,082 --> 00:35:27,584
Carter out.
600
00:35:30,211 --> 00:35:32,297
My thoughts exactly.
601
00:35:38,219 --> 00:35:41,181
Major Pierce,
this is general Hammond.
602
00:35:41,473 --> 00:35:43,058
Read you loud
and clear, sir.
603
00:35:43,350 --> 00:35:44,510
I want you to hold your fire.
604
00:35:44,684 --> 00:35:47,604
Jonas Quinn and guest
are en route.
605
00:35:47,896 --> 00:35:49,314
Roger that.
606
00:35:51,066 --> 00:35:52,567
Colonel O'Neill,
come in, sir.
607
00:35:52,859 --> 00:35:56,571
Jonas and Reynard have
arrived back from earth.
608
00:35:59,532 --> 00:36:00,950
Must be
out of range.
609
00:36:01,242 --> 00:36:03,536
We'll see him at the ship.
610
00:36:09,125 --> 00:36:09,668
They're onto us.
611
00:36:09,959 --> 00:36:12,420
Yeah, I'm starting
to get that feeling.
612
00:36:12,712 --> 00:36:14,673
Reynard and Jonas
are on their way back.
613
00:36:14,964 --> 00:36:16,091
Yeah, where's Carter?
614
00:36:16,383 --> 00:36:17,092
Outside,
unconscious.
615
00:36:17,384 --> 00:36:19,094
I take it she didn't
buy your story.
616
00:36:19,386 --> 00:36:21,346
Yeah, she's
too smart.
617
00:36:21,638 --> 00:36:22,657
Got to keep trying
anyway, huh?
618
00:36:22,681 --> 00:36:25,100
Yeah, I've got to tell
you, it's in my blood.
619
00:36:25,392 --> 00:36:27,602
She fixed
the ship, though.
620
00:36:27,894 --> 00:36:28,894
It'll fly?
621
00:36:29,104 --> 00:36:30,522
Fire it up.
622
00:36:39,280 --> 00:36:40,740
Carter!
623
00:36:44,994 --> 00:36:46,496
We're going home.
624
00:36:46,788 --> 00:36:47,122
Really?
625
00:36:47,414 --> 00:36:49,124
Pender's warming up
the ship now.
626
00:36:49,416 --> 00:36:51,000
You might want
to reconsider that.
627
00:36:51,292 --> 00:36:52,395
Forget what we
stashed on hebridan.
628
00:36:52,419 --> 00:36:54,539
It's nothing compared to
what's through that Stargate.
629
00:36:54,754 --> 00:36:55,213
What do you mean?
630
00:36:55,505 --> 00:36:57,400
I mean, going back is not
worth the risk of getting caught,
631
00:36:57,424 --> 00:37:01,469
not when there are riches out
there beyond our wildest dreams.
632
00:37:01,761 --> 00:37:02,262
Come on.
633
00:37:02,554 --> 00:37:04,931
I've learned enough to
get us a good head start.
634
00:37:05,223 --> 00:37:07,142
They've got the Stargate
covered.
635
00:37:07,434 --> 00:37:09,394
And we have hostages.
636
00:37:26,619 --> 00:37:28,163
It's atrap.
637
00:37:28,455 --> 00:37:30,999
No doubt they have
armed the ship.
638
00:37:31,541 --> 00:37:33,543
Well, we can't
leave her down there.
639
00:37:33,835 --> 00:37:36,421
How do we
disengage the ship's defenses?
640
00:37:36,713 --> 00:37:39,466
It can only
be done from inside.
641
00:37:39,924 --> 00:37:41,176
Cover me, Teal'c.
642
00:37:41,468 --> 00:37:42,761
Indeed.
643
00:37:43,052 --> 00:37:46,055
I know how
to disarm the defenses.
644
00:37:46,347 --> 00:37:47,724
I will go.
645
00:37:49,768 --> 00:37:52,145
We'll watch your back.
646
00:38:56,167 --> 00:38:56,543
They have Jonas, sir.
647
00:38:56,835 --> 00:38:59,712
They're going to try to escape
through the Stargate.
648
00:39:00,004 --> 00:39:02,966
You all right?
A little groggy, sir.
649
00:39:03,424 --> 00:39:06,219
I will stay with her, O'Neill.
650
00:39:07,262 --> 00:39:08,471
Hey, there, guys.
651
00:39:08,763 --> 00:39:11,516
Why don't you put
those weapons down?
652
00:39:12,433 --> 00:39:15,436
You'd best do that
now, or he dies.
653
00:39:16,396 --> 00:39:18,276
We just need to dial up
the gate and go through.
654
00:39:18,565 --> 00:39:21,359
No one needs to
get hurt, all right?
655
00:39:24,112 --> 00:39:26,114
Yeah, sure. Whatever you say.
656
00:39:26,406 --> 00:39:28,658
That's right.
Whatever I say.
657
00:39:28,950 --> 00:39:30,368
Reynard...
658
00:39:33,788 --> 00:39:36,541
You got that address
from my lab.
659
00:39:37,375 --> 00:39:38,418
Yeah.
660
00:39:38,877 --> 00:39:41,045
And everything else
you said is, uh...
661
00:39:41,337 --> 00:39:43,006
Not everything.
662
00:39:43,381 --> 00:39:45,258
You are cute.
663
00:39:51,723 --> 00:39:54,058
All right, let's go.
664
00:40:02,233 --> 00:40:04,736
All right,
that's far enough.
665
00:40:05,320 --> 00:40:07,196
Don't come any closer.
666
00:40:07,488 --> 00:40:08,615
Back off,
or I'll kill him.
667
00:40:08,907 --> 00:40:11,993
Colonel,
just let them go.
668
00:40:12,911 --> 00:40:14,621
Nobody's going anywhere.
669
00:40:14,913 --> 00:40:16,372
Really...
670
00:40:17,081 --> 00:40:18,750
It'll be fine.
671
00:40:19,042 --> 00:40:21,419
It's not worth the risk.
672
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Let them go.
673
00:40:30,094 --> 00:40:31,262
Sir?
674
00:40:31,554 --> 00:40:32,972
Let them go.
675
00:40:36,559 --> 00:40:38,353
Wise choice.
676
00:40:54,535 --> 00:40:57,872
Ladies and gentlemen,
welcome to earth.
677
00:40:58,164 --> 00:40:59,791
You planted the address?
678
00:41:00,083 --> 00:41:02,085
Call it intuition.
679
00:41:10,259 --> 00:41:11,719
Well done.
680
00:41:12,053 --> 00:41:14,138
Thank you, sir.
681
00:41:24,565 --> 00:41:25,900
Everybody
locked up okay?
682
00:41:26,192 --> 00:41:28,820
They're all
in transport stasis.
683
00:41:29,612 --> 00:41:29,988
Mr. Quinn,
684
00:41:30,279 --> 00:41:33,950
I never did ask you how you
figured out who Reynard really was.
685
00:41:34,409 --> 00:41:37,120
It was just
a feeling, really,
686
00:41:37,412 --> 00:41:39,330
although I did come across
something interesting
687
00:41:39,622 --> 00:41:41,422
while I was researching
the name of your ship.
688
00:41:41,708 --> 00:41:42,375
There was another
ship built
689
00:41:42,667 --> 00:41:45,003
by the descendants of
the ancient celts on earth.
690
00:41:45,294 --> 00:41:46,671
It was called
the ceberus.
691
00:41:46,963 --> 00:41:48,339
It was designed
specifically
692
00:41:48,631 --> 00:41:51,134
to transport convicts
to a penal colony.
693
00:41:51,426 --> 00:41:52,486
I mean, the names
are so similar,
694
00:41:52,510 --> 00:41:55,263
I thought maybe there
was some significance
695
00:41:55,555 --> 00:41:57,849
in Celtic history,
and, uh...
696
00:41:58,141 --> 00:42:01,269
The meaning of the word
never changed.
697
00:42:05,356 --> 00:42:06,858
Incredible.
698
00:42:08,359 --> 00:42:10,069
Well, that, and I've
always been suspicious
699
00:42:10,361 --> 00:42:13,322
of a girl who kisses
on the first date.
700
00:42:16,784 --> 00:42:18,077
What?
701
00:42:19,078 --> 00:42:20,455
Colonel,
702
00:42:20,747 --> 00:42:22,040
I want to thank you
703
00:42:22,331 --> 00:42:23,651
for everything
that you have done,
704
00:42:23,750 --> 00:42:26,753
but mostly for trusting me.
705
00:42:28,463 --> 00:42:30,423
It's my pleasure.
48768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.