Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,227
Lord khonsu...
2
00:00:18,519 --> 00:00:21,146
I have a task for you, her'ak.
3
00:00:21,522 --> 00:00:23,148
How may I serve you, my lord?
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,942
This mission
is of great importance,
5
00:00:25,234 --> 00:00:26,902
so there's not much time.
6
00:00:27,194 --> 00:00:28,194
If you succeed,
7
00:00:28,237 --> 00:00:31,198
Anubis himself
will be most pleased.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,955
I have learned the location
of certain enemies.
9
00:00:38,247 --> 00:00:39,790
They are currently vulnerable.
10
00:00:40,082 --> 00:00:42,751
You will take my ha'Tak,
capture them,
11
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
and bring them to me... Alive.
12
00:00:46,338 --> 00:00:49,800
My lord,
may I ask who is so valuable?
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,971
Three humans and a Jaffa
14
00:00:54,263 --> 00:00:58,058
known to the tauri as SG-1.
15
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
I calculate platform mass
at 12.9 metric tons,
16
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
consistent with
the one on p4x-233.
17
00:02:22,559 --> 00:02:24,853
And every other ring
transporter we've measured.
18
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
It suggests some sort of
standardization, don't you think?
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,278
You think the Goa'uld
have a big plant somewhere
20
00:02:30,359 --> 00:02:31,777
that just stamps
these things out?
21
00:02:32,069 --> 00:02:36,531
Jay, how's it coming with the
energy levels left in that power cell?
22
00:02:37,991 --> 00:02:39,326
Jay?
23
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
The power cell?
24
00:02:46,875 --> 00:02:47,875
The power cell?
25
00:02:48,043 --> 00:02:50,170
Yeah, yeah.
I'm working on it.
26
00:02:50,462 --> 00:02:52,172
No, you're not.
27
00:02:53,965 --> 00:02:55,717
Look at them.
28
00:02:56,093 --> 00:02:58,136
They are so cool.
29
00:02:58,637 --> 00:03:01,139
Jay, enough already.
It's embarrassing.
30
00:03:01,431 --> 00:03:03,100
Not to mention
unprofessional.
31
00:03:03,392 --> 00:03:05,560
Guys, we're in the presence
of greatness here,
32
00:03:05,852 --> 00:03:07,104
the best of the best,
33
00:03:07,396 --> 00:03:09,731
and here we are
working alongside them.
34
00:03:10,023 --> 00:03:11,692
Savor the moment,
gentlemen,
35
00:03:11,983 --> 00:03:13,110
savor the moment.
36
00:03:13,402 --> 00:03:13,860
Come on, felger.
37
00:03:14,152 --> 00:03:17,114
We're studying an old piece
of Goa'uld technology.
38
00:03:17,406 --> 00:03:19,700
They're babysitting us.
39
00:03:20,909 --> 00:03:24,913
What do think they're
talking about right now?
40
00:03:25,288 --> 00:03:27,541
So, t, who are you
taking in the cup?
41
00:03:29,042 --> 00:03:31,169
Lord Stanley's cup?
42
00:03:32,003 --> 00:03:32,337
Hockey?
43
00:03:32,629 --> 00:03:35,132
Remember,
with the ice and the skating?
44
00:03:35,424 --> 00:03:37,134
We went to a game
last year.
45
00:03:37,426 --> 00:03:38,426
Indeed.
46
00:03:38,635 --> 00:03:42,347
I believe the canucks of
Vancouver are superior warriors.
47
00:03:44,141 --> 00:03:45,684
Canucks, eh?
48
00:03:49,438 --> 00:03:51,148
So, lunch?
49
00:03:52,315 --> 00:03:54,234
Here they come.
50
00:03:57,320 --> 00:04:01,408
Yes, yes, that does look like
a very important breakthrough.
51
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
Good work, coombs.
52
00:04:03,869 --> 00:04:04,869
Carry on.
53
00:04:05,078 --> 00:04:06,121
Progress, professor?
54
00:04:06,413 --> 00:04:07,413
Definitely. Yes.
55
00:04:07,456 --> 00:04:08,576
Big stuff
going on here, big.
56
00:04:08,790 --> 00:04:09,976
I can give you a
full report if you want.
57
00:04:10,000 --> 00:04:14,421
Save it for Carter. We just
came for the fine cuisine.
58
00:04:15,338 --> 00:04:15,881
Of course. Yeah.
59
00:04:16,173 --> 00:04:18,293
I mean, her dhd reports
are unbelievable, aren't they?
60
00:04:18,467 --> 00:04:22,137
I mean, she is singlehandedly
revolutionizing our knowledge
61
00:04:22,429 --> 00:04:24,473
of Stargate technology.
62
00:04:25,474 --> 00:04:28,185
Any word on how that's going?
63
00:04:28,477 --> 00:04:29,811
No.
No, no.
64
00:04:30,103 --> 00:04:32,272
Turkey?
Turkey there...
65
00:04:35,317 --> 00:04:36,753
I guess I'll just get
back to work then.
66
00:04:36,777 --> 00:04:38,987
Are you nearing the
completion of your research?
67
00:04:39,279 --> 00:04:42,616
Ow! Jeez, who put
that scanner there?
68
00:04:43,366 --> 00:04:46,119
Uh, well, it may be
a few more days yet.
69
00:04:46,411 --> 00:04:47,472
What's your time
frame there?
70
00:04:47,496 --> 00:04:48,121
Um, a day or so, you know,
71
00:04:48,413 --> 00:04:51,917
but then you guys can get right
back to saving the world again...
72
00:04:52,209 --> 00:04:53,668
Forthe seventh time.
73
00:04:53,960 --> 00:04:55,212
Eighth.
74
00:04:55,504 --> 00:04:57,547
What, you're counting?
75
00:04:58,215 --> 00:05:00,300
Colonel O'Neill...
76
00:05:02,427 --> 00:05:03,427
Yeah, Carter? Go.
77
00:05:03,512 --> 00:05:07,516
We just received an urgent
message from general Hammond.
78
00:05:11,520 --> 00:05:13,230
Roger that.
We're on our way.
79
00:05:14,231 --> 00:05:17,442
Oh, good one. That's
only worth about $200,000.
80
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
Felger...
Yes?
81
00:05:19,986 --> 00:05:21,266
We've got to check
something out.
82
00:05:21,530 --> 00:05:22,906
Can I help?
No.
83
00:05:23,198 --> 00:05:24,398
As a matter of fact,
stay here.
84
00:05:24,533 --> 00:05:28,411
If we're not back in an hour,
get to the gate, dial home.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,248
Got it? Well, what
could go wrong?
86
00:05:31,540 --> 00:05:33,792
Got it?
Yes, colonel.
87
00:05:51,434 --> 00:05:54,271
Aren't you guys the slightest
bit worried about them?
88
00:05:54,563 --> 00:05:55,563
They'll be back,
felger.
89
00:05:55,814 --> 00:05:57,654
Can't you see they're
just having fun with you?
90
00:05:57,732 --> 00:05:58,772
What are you
talking about?
91
00:05:59,025 --> 00:06:00,465
There's something
going on out there.
92
00:06:00,861 --> 00:06:01,403
Oh, please.
93
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
Huh? They're just tired
of your butt-snorkeling.
94
00:06:04,322 --> 00:06:06,908
"Sotell me how you finally
defeated apophis, colonel O'Neill."
95
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
"Oh, major Carter,
I based my doctoral thesis
96
00:06:08,994 --> 00:06:11,246
on your amazing wormhole
stability theories... ".
97
00:06:11,538 --> 00:06:13,039
Bite me, coombs!
98
00:06:13,331 --> 00:06:14,332
At least my heroes exist.
99
00:06:14,624 --> 00:06:15,292
If this was a trek convention,
100
00:06:15,584 --> 00:06:17,144
you'd be all dressed up
like a klingon...
101
00:06:17,168 --> 00:06:18,169
Vulcan, felger. Vulcan!
102
00:06:18,461 --> 00:06:20,565
And I don't know how can
you call yourself a scientist
103
00:06:20,589 --> 00:06:21,298
and not worship at the
altar of roddenberry!
104
00:06:21,590 --> 00:06:23,150
Ooh, how are we going to
get out of this one, captain?
105
00:06:23,174 --> 00:06:25,760
Oh, I don't know. Something
to do with a tachyon emitter.
106
00:06:26,052 --> 00:06:27,512
Guys, knock it off.
107
00:06:29,931 --> 00:06:32,517
Now, what say we hook up
the naquadah generator
108
00:06:32,809 --> 00:06:35,937
and see if we can't
get this baby started?
109
00:06:36,354 --> 00:06:37,981
Fine.
Good.
110
00:06:38,315 --> 00:06:39,774
Nerd.
Geek.
111
00:06:47,490 --> 00:06:49,326
Was that what I think it was?
112
00:06:49,618 --> 00:06:52,329
An alkesh... mid-range
Goa'uld attack vessel.
113
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
But this planet was supposedly
abandoned centuries ago.
114
00:06:55,624 --> 00:06:57,334
There isn't even
anything here except...
115
00:06:57,626 --> 00:06:58,627
SG-1.
116
00:07:03,506 --> 00:07:07,427
Colonel O'Neill? Felger.
We just saw an alkesh.
117
00:07:09,346 --> 00:07:11,598
I know. Stay put!
118
00:07:11,890 --> 00:07:12,891
Remember what I told you!
119
00:07:13,183 --> 00:07:17,187
Wait till it's clear, get to the
gate, report to Hammond.
120
00:07:19,272 --> 00:07:22,067
Colonel O'Neill?
Major Carter?
121
00:07:41,544 --> 00:07:42,963
Oh, they're in trouble.
122
00:07:43,254 --> 00:07:44,923
Hey, where are you
going, felger?
123
00:07:45,215 --> 00:07:47,550
He told us
to stay put.
124
00:07:53,556 --> 00:07:56,518
Colonel O'Neill,
major Carter...
125
00:08:02,107 --> 00:08:03,858
Oh, no. Oh...
126
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
This is ridiculous, felger.
You're going to get us...
127
00:08:07,570 --> 00:08:08,822
Shut up.
128
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Look.
129
00:08:12,617 --> 00:08:13,785
Oh, my god.
130
00:08:34,389 --> 00:08:37,392
Wait, wait, wait, wait. What
do you mean, do something?
131
00:08:37,684 --> 00:08:39,310
You're totally
out of your mind, felger.
132
00:08:39,602 --> 00:08:40,812
Mission protocol
clearly states
133
00:08:41,104 --> 00:08:42,123
that if something
goes wrong,
134
00:08:42,147 --> 00:08:44,691
we are to return to Stargate
command immediately,
135
00:08:44,983 --> 00:08:46,168
and you know what?
Something went wrong.
136
00:08:46,192 --> 00:08:48,945
Colonel O'Neill said it himself.
We have to go back to earth.
137
00:08:49,237 --> 00:08:50,965
I know what he said,
but I'm the senior advisor,
138
00:08:50,989 --> 00:08:52,389
and I'm making
the command decision.
139
00:08:52,532 --> 00:08:53,718
You're a lecturer in
residence at m.I.T.!
140
00:08:53,742 --> 00:08:56,953
Laugh all you want, but I studied
every mission SG-1's ever been on,
141
00:08:57,245 --> 00:08:58,848
and the one thing they
all have in common...
142
00:08:58,872 --> 00:09:00,457
They never leave
a man behind, ever.
143
00:09:00,749 --> 00:09:02,459
Technically, they're
not behind. We are.
144
00:09:02,751 --> 00:09:05,587
Meyers, go tell Hammond
what's happened.
145
00:09:05,879 --> 00:09:07,130
What about us?
146
00:09:07,422 --> 00:09:08,506
We're going after SG-1.
147
00:09:08,882 --> 00:09:09,382
No, really.
148
00:09:09,674 --> 00:09:12,570
You know, that ship must have taken
them back to the mothership out in orbit.
149
00:09:12,594 --> 00:09:13,738
We can use this platform
toringuptoit,
150
00:09:13,762 --> 00:09:15,805
but we have to act now
before they're out of range.
151
00:09:16,097 --> 00:09:17,390
No, really.
152
00:09:17,682 --> 00:09:19,522
Oh... what, you want their
deaths on your head?
153
00:09:19,809 --> 00:09:22,520
You're just adding
our deaths to theirs.
154
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
Would you go?
155
00:09:29,360 --> 00:09:30,612
Help me calibrate this.
156
00:09:30,904 --> 00:09:32,447
Jay, we haven't
run any tests.
157
00:09:32,739 --> 00:09:34,532
We have no idea how
stable any linkwill be,
158
00:09:34,824 --> 00:09:37,577
assuming we can
even get one.
159
00:09:40,663 --> 00:09:41,873
We're not out of range.
160
00:09:42,165 --> 00:09:44,709
Jay, are you sure
about this?
161
00:09:45,001 --> 00:09:45,418
Think about it, Simon.
162
00:09:45,710 --> 00:09:48,129
What would colonel O'Neill
do if he was here now?
163
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
You want me
to shoot you?
164
00:09:52,675 --> 00:09:53,675
Let's go.
165
00:09:53,802 --> 00:09:55,386
All right.
166
00:10:16,491 --> 00:10:17,117
Nicely done.
167
00:10:17,408 --> 00:10:20,161
We were alone, but that'll
probably change now.
168
00:10:20,453 --> 00:10:22,997
Please, shh. Just...
169
00:10:23,540 --> 00:10:25,583
Okay. Area secure.
170
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
Let's... let's move out.
171
00:10:45,812 --> 00:10:47,355
What have we got,
sergeant?
172
00:10:47,647 --> 00:10:48,647
It's SG-1's code, sir.
173
00:10:48,857 --> 00:10:50,650
Open the Iris.
174
00:10:59,284 --> 00:11:02,537
SG-1.. They took SG-1...
175
00:11:02,829 --> 00:11:03,931
Slow down, son.
Take it easy.
176
00:11:03,955 --> 00:11:05,874
Where is the rest
of your team?
177
00:11:06,166 --> 00:11:09,043
Ship...
Lots of Jaffa...
178
00:11:09,878 --> 00:11:11,671
SG-1 captured.
179
00:11:12,755 --> 00:11:14,090
Flew away, sir.
180
00:11:14,382 --> 00:11:16,593
Where are professors
felger and coombs?
181
00:11:16,885 --> 00:11:18,125
They used the rings
at the ruins
182
00:11:18,261 --> 00:11:21,347
to go up to the ship
to rescue SG-1.
183
00:11:21,639 --> 00:11:22,265
They did what?
184
00:11:22,557 --> 00:11:24,559
Damn it, felger,
this cannot be the way.
185
00:11:24,851 --> 00:11:26,311
I swear.
186
00:11:26,811 --> 00:11:28,771
It's up here
and to the left.
187
00:11:29,063 --> 00:11:32,400
That's what you said
three lefts ago.
188
00:11:32,775 --> 00:11:34,777
Head.
189
00:11:44,245 --> 00:11:46,915
How come you're not smiling?
190
00:11:47,207 --> 00:11:47,665
Should I be?
191
00:11:47,957 --> 00:11:52,712
Well, it Is your first time
being captured by a Goa'uld.
192
00:11:54,797 --> 00:11:56,090
Funny.
193
00:11:57,842 --> 00:11:59,636
So what now?
194
00:11:59,928 --> 00:12:01,346
We wait.
195
00:12:01,804 --> 00:12:03,890
Shouldn't we be
trying to escape?
196
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
Oddly, no.
197
00:12:07,518 --> 00:12:09,020
It won't be long.
198
00:12:09,312 --> 00:12:10,312
Before what?
199
00:12:10,521 --> 00:12:13,942
Oh, some overdressed,
over-the-top bad guy floats in,
200
00:12:14,234 --> 00:12:18,196
gloating about whatever
evil fate awaits us.
201
00:12:22,825 --> 00:12:24,410
Wait fort.
202
00:12:37,966 --> 00:12:39,300
See?
203
00:12:40,843 --> 00:12:42,720
Colonel O'Neill...
204
00:12:43,012 --> 00:12:44,514
Major Carter...
205
00:12:45,848 --> 00:12:49,769
So-called "greatest"
of all tauri warriors...
206
00:12:50,728 --> 00:12:53,856
And the sholva, Teal'c.
207
00:12:59,237 --> 00:13:01,781
You I am not
familiar with.
208
00:13:03,324 --> 00:13:04,784
He's new.
209
00:13:05,910 --> 00:13:06,995
Who are you?
210
00:13:07,287 --> 00:13:12,000
I am her'ak, first prime to
lord khonsu of Amon shek.
211
00:13:12,750 --> 00:13:14,711
Very impressive.
212
00:13:15,295 --> 00:13:16,796
Got a resume?
213
00:13:17,755 --> 00:13:19,132
I captured you.
214
00:13:19,465 --> 00:13:22,051
Yes. Right, you did.
215
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Well done.
216
00:13:25,555 --> 00:13:26,723
You got the job.
217
00:13:27,015 --> 00:13:31,394
I had been looking forward to a greater
challenge than the one you provided.
218
00:13:31,686 --> 00:13:36,107
However, the result has
yielded the same consequence.
219
00:13:37,567 --> 00:13:40,236
You belong to my master now.
220
00:13:51,664 --> 00:13:53,333
Carter, be honest.
221
00:13:53,624 --> 00:13:55,543
The resume gag...
222
00:13:57,920 --> 00:14:00,131
It needs work, O'Neill.
223
00:14:08,848 --> 00:14:10,892
I didn't do anything.
224
00:14:16,773 --> 00:14:18,173
You have no idea
where you're going.
225
00:14:18,358 --> 00:14:18,775
Of course I do.
226
00:14:19,067 --> 00:14:20,902
Then what were we
doing in the vent?
227
00:14:21,194 --> 00:14:22,945
Staying out of sight.
228
00:14:23,237 --> 00:14:24,238
Would you stop worrying?
229
00:14:24,530 --> 00:14:26,050
I've studied blueprints
of these motherships.
230
00:14:26,074 --> 00:14:27,634
The holding cells are
this way. Oh, please.
231
00:14:27,658 --> 00:14:29,298
You studied Goa'uld
mothership blueprints?
232
00:14:29,535 --> 00:14:31,175
Information is an
sg team's greatest ally.
233
00:14:31,204 --> 00:14:34,374
You know what an SG team's
greatest ally is? An SG team!
234
00:14:34,665 --> 00:14:36,334
Will you relax?
235
00:14:37,960 --> 00:14:40,129
Okay, it's this way.
236
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
No, this way.
237
00:14:46,469 --> 00:14:48,388
I'm going to kill you.
238
00:14:48,679 --> 00:14:49,806
Would you quit
doing that?
239
00:14:50,098 --> 00:14:52,183
Don't point the gun!
240
00:15:01,526 --> 00:15:03,736
Is that a... Bird?
241
00:15:07,073 --> 00:15:09,325
I do not believe so.
242
00:15:12,370 --> 00:15:15,456
These panels are held
in place magnetically.
243
00:15:15,748 --> 00:15:17,834
We have to
cut the power.
244
00:15:18,126 --> 00:15:19,460
Who is that?
245
00:15:19,752 --> 00:15:20,752
Colonel O'Neill?
246
00:15:22,630 --> 00:15:23,923
Felger?
247
00:15:26,008 --> 00:15:28,594
Oh, colonel O'Neill...
248
00:15:29,011 --> 00:15:30,388
Are you all right, sir?
249
00:15:30,680 --> 00:15:32,932
What are you doing here?
250
00:15:33,224 --> 00:15:36,811
Stand easy.
We're here to rescue you.
251
00:15:37,103 --> 00:15:38,103
Did he say "we"?
252
00:15:38,146 --> 00:15:40,440
That's right.
I have coombs with me.
253
00:15:40,731 --> 00:15:44,235
Hey, look, everybody.
He's got coombs with him.
254
00:15:44,527 --> 00:15:45,527
You can thank us later.
255
00:15:45,570 --> 00:15:47,738
Right now,
we have to get you out.
256
00:15:48,030 --> 00:15:52,160
Just what part of "gate home"
did you not understand?
257
00:15:52,452 --> 00:15:55,413
We just couldn't let our fellow
sg team members be taken...
258
00:15:55,705 --> 00:15:56,705
Felger!
259
00:15:56,789 --> 00:15:57,808
What about "never
leave a man behind"?
260
00:15:57,832 --> 00:16:01,961
What about we allowed
ourselves to be captured
261
00:16:02,295 --> 00:16:03,963
on purpose?
262
00:16:07,258 --> 00:16:08,258
You what?
263
00:16:08,468 --> 00:16:11,137
We're on a mission,
you nit.
264
00:16:21,606 --> 00:16:22,940
Please don't
be angry.
265
00:16:23,232 --> 00:16:23,900
We just thought...
266
00:16:24,192 --> 00:16:26,569
It was felger, all the
way. His idea completely.
267
00:16:26,861 --> 00:16:28,061
Okay, well, I don't
understand.
268
00:16:28,154 --> 00:16:29,954
I mean, what do you mean,
you're on a mission?
269
00:16:29,989 --> 00:16:31,532
The Goa'uld
we're being taken to see
270
00:16:31,824 --> 00:16:34,911
is actually
an undercover tok'ra.
271
00:16:36,954 --> 00:16:38,915
Oh yeah.
Oh. I see.
272
00:16:39,207 --> 00:16:41,375
Uh, well, why the ruse?
273
00:16:41,667 --> 00:16:44,754
Very few of khonsu's Jaffa
know his true identity.
274
00:16:45,046 --> 00:16:49,133
Her'ak and his men had to
believe they had truly captured us.
275
00:16:49,425 --> 00:16:50,676
See? I knew
it was too easy.
276
00:16:50,968 --> 00:16:51,677
I mean, you guys
have taken out
277
00:16:51,969 --> 00:16:53,471
more Jaffa than that
before, right?
278
00:16:53,763 --> 00:16:54,805
Carter...
279
00:16:55,097 --> 00:16:56,933
Professor,
we know you meant well,
280
00:16:57,225 --> 00:17:01,020
but you've actually put us
in a really awkward position.
281
00:17:01,312 --> 00:17:02,021
Well, why not
tell us?
282
00:17:02,313 --> 00:17:04,357
Because you didn't
need to know.
283
00:17:04,649 --> 00:17:07,818
We've been on standby for weeks
waiting to hear from the tok'ra,
284
00:17:08,110 --> 00:17:10,571
and we didn't know where or
when this ambush would occur.
285
00:17:10,863 --> 00:17:14,116
Obviously, you weren't supposed
to be there when it went down,
286
00:17:14,408 --> 00:17:15,802
but when we finally did
get the word,
287
00:17:15,826 --> 00:17:17,346
it was too late
to send you home first.
288
00:17:17,537 --> 00:17:20,122
Why didn't this khonsu just,
you know, send the intel to you?
289
00:17:20,414 --> 00:17:21,454
Why the big
song and dance?
290
00:17:21,582 --> 00:17:22,875
He's collected
vital information
291
00:17:23,167 --> 00:17:25,287
on how and where Anubis
is getting his new technology.
292
00:17:25,503 --> 00:17:28,881
As we have said, khonsu's
true loyalties are carefully hidden.
293
00:17:29,173 --> 00:17:31,884
He could trust no one to carry
such information in his place.
294
00:17:32,176 --> 00:17:35,805
He needs to remain undercover
to continue his work.
295
00:17:36,097 --> 00:17:37,390
So did we.
296
00:17:38,099 --> 00:17:38,683
Way to go, felger.
297
00:17:38,975 --> 00:17:40,575
Wait a minute. We
got up here undetected.
298
00:17:40,810 --> 00:17:42,010
We haven't ruined
anything yet.
299
00:17:42,144 --> 00:17:43,980
Nobody knows
we're here.
300
00:17:44,272 --> 00:17:46,107
Someone approaches.
301
00:17:58,411 --> 00:18:00,997
I am Dol'ok, free Jaffa,
302
00:18:01,289 --> 00:18:03,124
loyal to khonsu the tok'ra.
303
00:18:05,293 --> 00:18:07,169
Thank you for your Patience.
304
00:18:07,461 --> 00:18:09,088
What Patience?
305
00:18:09,630 --> 00:18:12,592
Can we get our weapons back?
Not that we don't trust you...
306
00:18:13,009 --> 00:18:14,009
Soon.
307
00:18:14,093 --> 00:18:17,555
As you are aware, this incarceration
is for your own protection.
308
00:18:19,181 --> 00:18:20,781
There are very few of us
among the ranks,
309
00:18:21,058 --> 00:18:25,980
but we have come to assure you
that you are indeed not alone.
310
00:18:31,652 --> 00:18:33,446
Who are they?
311
00:18:34,405 --> 00:18:39,285
Look, there's, uh... Been
a little bit of a mix-up here.
312
00:18:39,577 --> 00:18:42,038
Any chance you could put
these guys some place safe,
313
00:18:42,330 --> 00:18:44,832
relatively secure
till this is over?
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,292
I will do what I can.
315
00:18:46,584 --> 00:18:48,252
Appreciate that.
316
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Hey...
317
00:19:13,235 --> 00:19:17,198
As ordered, we have SG-1,
alive and uninjured.
318
00:19:18,032 --> 00:19:18,699
Excellent.
319
00:19:18,991 --> 00:19:20,368
You have done well,
her'ak.
320
00:19:20,660 --> 00:19:22,286
I will be sure
to tell lord Anubis
321
00:19:22,578 --> 00:19:23,578
of your exemplary conduct
322
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
when I relate this
victory to him.
323
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
My thanks.
324
00:19:27,375 --> 00:19:30,127
Shall I interrogate the
prisoners on your behalf, my lord?
325
00:19:30,419 --> 00:19:32,797
Surely there is much
that they can reveal.
326
00:19:33,214 --> 00:19:33,839
No.
327
00:19:34,215 --> 00:19:36,842
When you arrive,
bring them before me.
328
00:19:37,134 --> 00:19:40,429
I will use my own methods
to learn what they know.
329
00:19:41,138 --> 00:19:44,350
As you wish, my lord.
330
00:19:53,484 --> 00:19:56,320
Please do not venture from
this place until we have returned.
331
00:19:56,612 --> 00:20:00,032
Should you be discovered,
your lives would be forfeit.
332
00:20:01,283 --> 00:20:02,535
You got it.
333
00:20:04,704 --> 00:20:05,704
You try
to help people,
334
00:20:05,830 --> 00:20:07,873
this is the thanks
you get.
335
00:20:08,165 --> 00:20:10,209
I should have shot you.
336
00:20:28,144 --> 00:20:33,357
So when do we get to meet
this old "ginsu" guy?
337
00:20:43,325 --> 00:20:44,493
Nice.
338
00:21:14,398 --> 00:21:16,442
Don't touch that.
339
00:21:17,026 --> 00:21:18,569
Hey, her'ak!
340
00:21:19,028 --> 00:21:21,071
What, no gloating?
341
00:21:21,822 --> 00:21:25,034
Take some pride in
your work, son.
342
00:21:27,328 --> 00:21:32,041
You shall all be forced to bow
before my master soon enough.
343
00:21:45,387 --> 00:21:49,433
You know, this whole
"imprisoned for our own protection"
344
00:21:49,725 --> 00:21:52,228
is getting a little old.
345
00:21:53,020 --> 00:21:53,354
What choice do we have?
346
00:21:53,646 --> 00:21:57,608
If we want this information,
we have to trust khonsu.
347
00:22:02,696 --> 00:22:04,240
I knew I should have
updated my will
348
00:22:04,532 --> 00:22:06,242
before agreeing to
offworld assignments.
349
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
You are not going
to die, coombs.
350
00:22:08,702 --> 00:22:09,245
Oh, come on, felger.
351
00:22:09,537 --> 00:22:12,081
We might as well be
wearing red shirts.
352
00:22:12,373 --> 00:22:14,250
I don't get that.
353
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
Sholva.
354
00:23:04,758 --> 00:23:06,093
Oh, my god.
355
00:23:06,385 --> 00:23:07,545
I think I'm going
to throw up.
356
00:23:07,678 --> 00:23:09,388
Oh, these poor
bastards.
357
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Jay, I can't do this.
358
00:23:10,806 --> 00:23:12,099
I've got to get
out of here.
359
00:23:12,391 --> 00:23:13,551
Simon, Simon, Simon, Simon...
360
00:23:13,684 --> 00:23:15,895
No!
I'm not a soldier.
361
00:23:16,186 --> 00:23:17,980
I teach applied math at Yale.
362
00:23:18,272 --> 00:23:19,472
I have a Vespa and two cats...
363
00:23:19,607 --> 00:23:21,400
Get a hold of yourself.
364
00:23:21,692 --> 00:23:22,401
Don't you get it, Simon?
365
00:23:22,693 --> 00:23:25,654
Jaffa do not kill
each other for fun.
366
00:23:25,946 --> 00:23:27,406
They don't?
367
00:23:27,865 --> 00:23:30,075
Okay, I don't know that
for sure,
368
00:23:30,367 --> 00:23:30,951
but this looks
like an execution.
369
00:23:31,243 --> 00:23:32,888
Something hinky's
definitely going on here,
370
00:23:32,912 --> 00:23:35,122
and it's up to you and I
to find out what it is.
371
00:23:35,414 --> 00:23:37,333
Hinky?
Yeah, it's aword.
372
00:23:37,625 --> 00:23:39,418
In what dictionary?
373
00:23:42,504 --> 00:23:44,423
I have a plan.
374
00:24:14,536 --> 00:24:16,455
Is it okay for me to
have a heart attack now?
375
00:24:16,747 --> 00:24:18,958
I don't know why I let you
talk me into this.
376
00:24:19,249 --> 00:24:20,569
Because if we stayed
on that ship,
377
00:24:20,668 --> 00:24:22,169
we'd both be dead,
and you know it.
378
00:24:22,461 --> 00:24:23,661
And we're better off
down here?
379
00:24:23,837 --> 00:24:25,756
When are you going to
start trusting me, Simon?
380
00:24:26,048 --> 00:24:27,383
I have four
post-graduate degrees.
381
00:24:27,675 --> 00:24:30,386
And not one of them covered
Jaffa military tactics!
382
00:24:30,678 --> 00:24:33,180
What are you doing here?
383
00:24:36,058 --> 00:24:37,476
He is sick.
384
00:24:38,310 --> 00:24:40,521
I believe
it is something he ate.
385
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
Nicely done, nicely done.
386
00:24:49,154 --> 00:24:52,241
Jay, you just shot
that guy.
387
00:24:52,533 --> 00:24:53,242
I mean,
you really shot him.
388
00:24:53,534 --> 00:24:54,719
No, zatted. That's
completely different.
389
00:24:54,743 --> 00:24:56,453
He's... come on.
Zatted, shot.
390
00:24:56,745 --> 00:24:58,956
Got to go, got to go.
391
00:25:08,924 --> 00:25:10,509
Her'ak...
392
00:25:17,141 --> 00:25:19,601
Where are the prisoners?
393
00:25:24,606 --> 00:25:25,606
Answer me.
394
00:25:25,858 --> 00:25:26,984
Where is SG-1?
395
00:25:27,276 --> 00:25:29,528
They are no longer
your concern.
396
00:25:38,620 --> 00:25:41,123
We are betrayed, brothers.
397
00:25:41,415 --> 00:25:44,710
Our god was not
who he claimed to be.
398
00:25:47,546 --> 00:25:49,006
Khonsu is tok'ra.
399
00:25:49,298 --> 00:25:52,217
He would weaken us
like a cancer from within,
400
00:25:52,509 --> 00:25:55,220
destroying our one true god...
401
00:25:57,431 --> 00:25:58,557
Anubis.
402
00:26:08,317 --> 00:26:09,485
I am in command now,
403
00:26:09,777 --> 00:26:11,445
until our lord returns
to reward us
404
00:26:11,737 --> 00:26:13,489
and claim his prize.
405
00:26:13,781 --> 00:26:16,784
Spread the word
among every rank.
406
00:26:17,076 --> 00:26:18,577
Be ready.
407
00:26:20,037 --> 00:26:22,039
Anubis is coming.
408
00:26:36,303 --> 00:26:37,596
Where's khonsu?
409
00:26:37,888 --> 00:26:39,598
Khonsu is dead.
410
00:26:40,516 --> 00:26:41,600
Dead?
411
00:26:43,102 --> 00:26:45,771
Completely dead
or semi-dead?
412
00:26:46,063 --> 00:26:49,274
You guys seem to have
a gray area in that regard.
413
00:26:49,566 --> 00:26:51,527
His true loyalties
were well known.
414
00:26:51,819 --> 00:26:53,612
Once his betrayal bore fruit,
415
00:26:53,904 --> 00:26:57,449
his existence was
no longer required.
416
00:26:57,783 --> 00:27:00,494
Are you calling us fruit?
417
00:27:37,489 --> 00:27:38,574
Crap!
418
00:27:38,866 --> 00:27:40,242
I hate that thing.
419
00:27:40,534 --> 00:27:42,536
Now, that, colonel O'Neill,
420
00:27:42,828 --> 00:27:45,581
is what I call
"pride in my work".
421
00:27:45,873 --> 00:27:47,666
Good job. I want names, colonel,
422
00:27:47,958 --> 00:27:50,878
of all the tok'ra hiding
within Anubis" ranks.
423
00:27:51,170 --> 00:27:53,797
Oh, ask khonsu.
424
00:27:54,464 --> 00:27:57,009
Oh, wait. You can't.
425
00:27:57,759 --> 00:27:59,595
You killed him.
426
00:28:02,347 --> 00:28:03,682
Tell me!
427
00:28:05,225 --> 00:28:07,144
We don't know anything.
428
00:28:07,436 --> 00:28:08,604
He's not lying.
429
00:28:08,896 --> 00:28:11,607
Our orders were to
make contact with khonsu.
430
00:28:11,899 --> 00:28:12,232
That's it.
431
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
Any information you want
died with him.
432
00:28:15,611 --> 00:28:16,611
Forget it, Carter.
433
00:28:16,737 --> 00:28:19,698
He's just the warm-up band,
and he knows it.
434
00:28:21,575 --> 00:28:23,327
No matter what
you have endured,
435
00:28:23,619 --> 00:28:27,873
you have never experienced the
likes of what Anubis is capable of.
436
00:28:29,875 --> 00:28:33,712
You ended that sentence
with a preposition.
437
00:28:35,797 --> 00:28:37,007
Bastard.
438
00:28:45,390 --> 00:28:47,643
That was his
last transmission?
439
00:28:47,935 --> 00:28:49,311
Yes, sir.
440
00:28:50,854 --> 00:28:52,940
Excuse me, sir,
anything on SG-1?
441
00:28:53,232 --> 00:28:57,527
As a matter of fact, we just got a
message from one of our Jaffa allies.
442
00:28:57,819 --> 00:29:00,447
Apparently, word has filtered
through Anubis' ranks
443
00:29:00,739 --> 00:29:03,659
that khonsu was exposed
as atok'ra
444
00:29:03,951 --> 00:29:05,702
and that he's been murdered.
445
00:29:06,119 --> 00:29:06,703
Oh, no.
446
00:29:07,079 --> 00:29:10,249
SG-11s still in custody of the
Jaffa who've overthrown khonsu,
447
00:29:10,540 --> 00:29:12,459
and Anubis himself
is on the way.
448
00:29:12,751 --> 00:29:15,295
There's been no mention
of felger and coombs.
449
00:29:15,587 --> 00:29:19,091
Is there no chance of mounting
some sort of rescue?
450
00:29:19,383 --> 00:29:22,177
I'd be happy to volunteer.
451
00:29:23,136 --> 00:29:24,136
I appreciate that,
452
00:29:24,346 --> 00:29:25,931
but the planet's
very heavily guarded.
453
00:29:26,223 --> 00:29:30,769
That was one of the reasons
SG-I had to go in undercover.
454
00:29:31,311 --> 00:29:32,521
Sir,
455
00:29:33,855 --> 00:29:34,855
with all due respect,
456
00:29:34,982 --> 00:29:37,192
I thought you didn't
leave people behind.
457
00:29:37,484 --> 00:29:39,004
I don't like this
any more than you dq,
458
00:29:39,194 --> 00:29:42,322
but I'm not going to send good
men to their deaths for nothing,
459
00:29:42,614 --> 00:29:45,492
especially considering the
sketchy nature of the intel
460
00:29:45,784 --> 00:29:46,493
we have on the situation.
461
00:29:46,785 --> 00:29:48,704
There's just nothing
we can do at this time.
462
00:29:48,996 --> 00:29:52,416
I'm afraid if SG-1 is going to
get out of this mess,
463
00:29:52,708 --> 00:29:55,502
they're going to have
to do it on their own.
464
00:30:02,467 --> 00:30:04,219
Don't do that.
465
00:30:06,513 --> 00:30:08,348
All right, so maybe
you did study
466
00:30:08,640 --> 00:30:09,141
goauld
mothership plans,
467
00:30:09,433 --> 00:30:11,893
but how can you possibly
know where we're going now?
468
00:30:12,185 --> 00:30:13,185
I don't.
469
00:30:13,395 --> 00:30:14,563
Jay, this is bad.
470
00:30:14,855 --> 00:30:15,855
I know.
471
00:30:16,023 --> 00:30:17,023
Look, our best shot
472
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
is just to get
back to SGC,
473
00:30:18,817 --> 00:30:20,610
tell them what happened,
where SG-11s, and...
474
00:30:20,902 --> 00:30:22,297
Look, even if we could
get through the gate,
475
00:30:22,321 --> 00:30:24,489
there's no telling
when Anubis will arrive.
476
00:30:24,781 --> 00:30:26,009
Chances are
SG-I will be long gone
477
00:30:26,033 --> 00:30:28,744
or dead by the time they
mount a rescue mission,
478
00:30:29,036 --> 00:30:30,305
if they're willing
to send one at all.
479
00:30:30,329 --> 00:30:32,164
Well, all right, what
about SG-1, then, huh?
480
00:30:32,456 --> 00:30:34,017
If they're the big heroes
you say they are,
481
00:30:34,041 --> 00:30:35,876
then they can just
bust themselves out.
482
00:30:36,168 --> 00:30:37,168
Come on, coombs,
483
00:30:37,336 --> 00:30:39,796
this op is up to us,
and you know it.
484
00:30:40,088 --> 00:30:42,132
Op?
Op. Op, op, op!
485
00:30:42,424 --> 00:30:42,883
It's "operation."
486
00:30:43,175 --> 00:30:44,455
Well, just say
"operation," then.
487
00:30:44,718 --> 00:30:46,158
Say "operation"
like a normal person.
488
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
Keep your voice down.
489
00:31:04,738 --> 00:31:06,782
We have to learn everything
we can about this place,
490
00:31:07,074 --> 00:31:08,134
find some weakness,
and exploit it.
491
00:31:08,158 --> 00:31:12,371
Uh-huh. How the heck
are we supposed to do that?
492
00:31:19,002 --> 00:31:20,162
How'd you know
how to do that?
493
00:31:20,379 --> 00:31:23,548
Well, the writing in the hall
said this was the control room.
494
00:31:23,882 --> 00:31:24,466
It did?
495
00:31:24,758 --> 00:31:26,158
I thought you said
you read Goa'uld.
496
00:31:26,343 --> 00:31:27,010
I do...
497
00:31:27,302 --> 00:31:28,637
Sort of.
498
00:31:28,929 --> 00:31:33,517
This should be able to tell us
everything we need to know.
499
00:31:40,232 --> 00:31:41,817
This is not good.
500
00:31:42,109 --> 00:31:43,819
SG-1, this is felger.
501
00:31:44,111 --> 00:31:46,905
Do you copy?
Colonel O'Neill...
502
00:31:49,449 --> 00:31:51,827
No, this
is not good.
503
00:31:52,119 --> 00:31:53,559
Don't be mad, sir.
Are you all right?
504
00:31:53,745 --> 00:31:55,038
Is everyone else with you?
505
00:31:55,330 --> 00:31:56,498
Yeah.
506
00:31:56,998 --> 00:31:57,998
Where are you?
507
00:31:58,125 --> 00:32:01,002
We're inside the pyramid, sir.
We're hiding in a control room.
508
00:32:01,294 --> 00:32:02,494
Colonel, they could
have access
509
00:32:02,754 --> 00:32:04,074
to the pyramid's
security systems,
510
00:32:04,131 --> 00:32:06,383
including force
shield controls.
511
00:32:06,675 --> 00:32:07,259
We're working on it.
512
00:32:07,551 --> 00:32:10,137
You should be able to bring
up the pyramid's schematics.
513
00:32:10,429 --> 00:32:11,805
Within the security
system files,
514
00:32:12,097 --> 00:32:14,015
you'll find a list
of force shield codes.
515
00:32:14,307 --> 00:32:16,726
There's a lot of stuff
here, major, okay?
516
00:32:17,018 --> 00:32:20,147
Felger, we need weapons.
517
00:32:20,522 --> 00:32:23,525
Looks like there's an
armory at the end of the hall.
518
00:32:23,817 --> 00:32:25,944
Either that
or a bathroom.
519
00:32:26,236 --> 00:32:27,946
I can do this.
520
00:32:29,573 --> 00:32:31,491
On my way, sir.
521
00:32:31,992 --> 00:32:36,621
You get the shield down...
and use your radio from now on.
522
00:32:37,706 --> 00:32:39,374
This is unbelievable.
523
00:32:39,666 --> 00:32:41,501
Everything is in here.
524
00:32:43,044 --> 00:32:45,505
Coombs, what's going on?
525
00:32:46,381 --> 00:32:48,717
I've almost got it.
526
00:32:51,553 --> 00:32:52,929
Nice.
527
00:32:57,058 --> 00:32:58,435
Nice.
528
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
All right,
look, professor,
529
00:33:15,535 --> 00:33:17,913
this little stunt of yours
does not excuse the fact
530
00:33:18,205 --> 00:33:21,416
that you disobeyed
a direct order from me...
531
00:33:21,708 --> 00:33:22,959
Twice.
532
00:33:23,376 --> 00:33:24,920
Do it again,
533
00:33:25,212 --> 00:33:26,463
I'll shoot you.
534
00:33:26,755 --> 00:33:28,590
Are we...
Crystal.
535
00:33:30,592 --> 00:33:31,885
Good.
536
00:33:32,177 --> 00:33:33,929
Do you want to hear
the rest of my plan?
537
00:33:34,221 --> 00:33:34,930
Our plan.
538
00:33:35,222 --> 00:33:36,431
I said
stay on the radio.
539
00:33:36,723 --> 00:33:38,099
Just tell me what you know.
540
00:33:38,391 --> 00:33:41,937
Okay, there's a shield
around the pyramid.
541
00:33:42,229 --> 00:33:43,349
The Stargate's outside that.
542
00:33:43,563 --> 00:33:44,963
So coombs
could get the shield down.
543
00:33:45,232 --> 00:33:45,941
Right, then all
we have to do
544
00:33:46,233 --> 00:33:47,793
is take out the Jaffa
guarding the gate.
545
00:33:48,026 --> 00:33:49,837
Coombs can ring himself
out to the ring platform
546
00:33:49,861 --> 00:33:51,613
and then we all go home.
547
00:33:51,905 --> 00:33:52,905
Piece of cake.
548
00:33:53,156 --> 00:33:55,075
We take out the Jaffa?
549
00:33:55,367 --> 00:33:57,994
We, as in you.
550
00:34:00,205 --> 00:34:01,331
How many?
A dozen, tops.
551
00:34:01,623 --> 00:34:01,998
A dozen?
552
00:34:02,290 --> 00:34:03,935
And they've got some
of those really big guns.
553
00:34:03,959 --> 00:34:06,127
Good plan, felger.
Good plan.
554
00:34:06,419 --> 00:34:10,090
Come on, you're SG-1.
This is what you do.
555
00:34:21,977 --> 00:34:23,144
Right.
556
00:34:34,656 --> 00:34:36,700
Coombs, talk to me.
557
00:34:36,992 --> 00:34:40,996
Okay, hang another left
and then two rights,
558
00:34:41,288 --> 00:34:42,408
and then there'll be a door,
559
00:34:42,581 --> 00:34:45,250
and beyond that is daylight.
560
00:35:15,614 --> 00:35:16,823
Felger?
561
00:35:18,867 --> 00:35:19,367
I'm sorry.
562
00:35:19,701 --> 00:35:21,119
This coding is
very confusing.
563
00:35:21,411 --> 00:35:23,830
Just... just wait a second.
564
00:35:28,126 --> 00:35:29,294
What?
565
00:35:30,295 --> 00:35:33,715
I can't believe that
I'm here with you
566
00:35:34,007 --> 00:35:35,007
like this.
567
00:35:35,258 --> 00:35:37,052
Yeah, I'm having
the same problem.
568
00:35:37,344 --> 00:35:39,471
This is great, you know,
sneaking around with you guys
569
00:35:39,763 --> 00:35:42,891
in a Goa'uld pyramid
on some alien planet.
570
00:35:43,183 --> 00:35:45,518
The only thing missing
is some Jaffa chasing us.
571
00:35:45,810 --> 00:35:47,604
O'Neill...
572
00:35:47,896 --> 00:35:50,136
Okay, that's not my fault,
because there's no possible...
573
00:35:50,315 --> 00:35:51,316
Simon? Simon, hurry up.
574
00:35:51,608 --> 00:35:52,608
We've got company.
575
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
Wait, wait, wait.
576
00:35:56,404 --> 00:35:57,614
Give me that.
577
00:35:57,906 --> 00:35:59,449
Now, coombs.
578
00:36:01,242 --> 00:36:02,410
I got it!
579
00:36:18,677 --> 00:36:19,844
Shield is down.
580
00:36:20,136 --> 00:36:21,136
Way to go, Simon.
581
00:36:21,388 --> 00:36:22,555
Shush!
582
00:36:22,847 --> 00:36:25,058
Get your ass to the
nearest ring transport
583
00:36:25,350 --> 00:36:27,435
and wait for my signal.
584
00:36:28,311 --> 00:36:30,188
Thank you, thank you,
thank you!
585
00:36:30,480 --> 00:36:34,943
You've been a great audience,
but I really must be...
586
00:36:35,944 --> 00:36:37,445
You, stop!
587
00:36:39,614 --> 00:36:41,116
Staying.
588
00:36:56,798 --> 00:36:58,508
Well, he wasn't kidding.
589
00:36:58,800 --> 00:37:01,052
That's a lot of Jaffa.
590
00:37:02,470 --> 00:37:03,470
Carter, Jonas.
591
00:37:03,555 --> 00:37:05,974
Your target is that
center gun placement.
592
00:37:06,266 --> 00:37:08,017
Yes, sir.
Teal'c, you're with me.
593
00:37:08,309 --> 00:37:10,562
Now, is there anything else
we need to discuss?
594
00:37:10,854 --> 00:37:12,981
No, sir. No, sir. I'm going
to stay in this very spot,
595
00:37:13,273 --> 00:37:15,442
even if I see you writhing
in agony, calling my name,
596
00:37:15,734 --> 00:37:17,152
I'll be here.
597
00:37:17,444 --> 00:37:18,444
Exactly.
598
00:37:18,611 --> 00:37:21,656
On my signal,
get coombs out here.
599
00:38:11,039 --> 00:38:12,039
Jay...
600
00:38:12,123 --> 00:38:14,209
Uh, I've got a problem here.
601
00:38:24,385 --> 00:38:27,514
I think I need a little help.
602
00:39:05,718 --> 00:39:07,095
Clear.
603
00:39:07,428 --> 00:39:09,138
Clear, sir.
604
00:39:11,808 --> 00:39:12,267
Teal'c?
605
00:39:12,559 --> 00:39:14,352
The area is secure
for the moment, O'Neill.
606
00:39:14,644 --> 00:39:16,646
Colonel
O'Neill!
607
00:39:16,938 --> 00:39:18,773
Colonel O'Neill!
608
00:39:19,566 --> 00:39:21,734
Colonel O'Neill...
609
00:39:22,652 --> 00:39:23,820
What are you doing?
610
00:39:24,112 --> 00:39:24,487
Get coombs out here.
611
00:39:24,779 --> 00:39:27,073
There's a slight
problem, sir. He's stuck.
612
00:39:28,449 --> 00:39:31,286
Jay, I don't think I'm
going to make it out of here.
613
00:39:31,578 --> 00:39:31,911
You just go.
614
00:39:32,203 --> 00:39:33,788
You take care
of my cats, okay?
615
00:39:34,080 --> 00:39:35,290
No. No, no, no,
no, Simon.
616
00:39:35,582 --> 00:39:36,291
I got us into this mess.
617
00:39:36,583 --> 00:39:37,983
If you're staying,
I'm staying, too.
618
00:39:38,209 --> 00:39:39,586
No one's staying.
619
00:39:40,712 --> 00:39:41,712
Can he ring us in?
620
00:39:41,880 --> 00:39:45,466
Coombs, can you ring colonel
O'Neill and Teal'c into the pyramid?
621
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
I'll try.
622
00:39:50,263 --> 00:39:53,391
Give us five
minutes, then...
623
00:40:34,098 --> 00:40:35,098
Let's go home.
624
00:40:35,266 --> 00:40:38,645
Oh, thank god.
625
00:40:48,863 --> 00:40:50,490
Simon,
are you okay?
626
00:40:50,782 --> 00:40:52,033
Later!
627
00:41:28,569 --> 00:41:31,280
For bravery in the
face of grave danger,
628
00:41:31,572 --> 00:41:35,952
I hereby award Simon coombs
and Jay felger, each,
629
00:41:36,244 --> 00:41:39,539
the air force civilian
award for valor.
630
00:41:47,964 --> 00:41:52,051
Despite the fact that you
gentlemen disobeyed my orders,
631
00:41:52,343 --> 00:41:55,096
which,
in my little world,
632
00:41:55,388 --> 00:41:57,849
constitutes
screwing up,
633
00:41:59,600 --> 00:42:00,977
twice...
634
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
The truth is
635
00:42:04,772 --> 00:42:07,567
we wouldn't be
here without you.
636
00:42:09,736 --> 00:42:11,612
You are true heroes.
637
00:42:13,114 --> 00:42:14,532
Thank you, colonel.
638
00:42:30,048 --> 00:42:31,466
Felger!
639
00:42:31,758 --> 00:42:33,092
Felger...
640
00:42:33,384 --> 00:42:34,384
Jay...
641
00:42:34,635 --> 00:42:36,220
Oh, what?
Snap out of it.
642
00:42:36,554 --> 00:42:37,180
Yeah, sorry.
643
00:42:37,513 --> 00:42:39,433
The calibration scales
for the ring power source?
644
00:42:39,474 --> 00:42:41,642
Right there.
Right...
645
00:42:42,643 --> 00:42:43,770
There.
646
00:42:44,062 --> 00:42:45,229
Geek.
647
00:42:46,481 --> 00:42:47,565
Nerd.
45150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.