All language subtitles for Stargate SG-1 - S06E08 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,227 Lord khonsu... 2 00:00:18,519 --> 00:00:21,146 I have a task for you, her'ak. 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,148 How may I serve you, my lord? 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 This mission is of great importance, 5 00:00:25,234 --> 00:00:26,902 so there's not much time. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,194 If you succeed, 7 00:00:28,237 --> 00:00:31,198 Anubis himself will be most pleased. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,955 I have learned the location of certain enemies. 9 00:00:38,247 --> 00:00:39,790 They are currently vulnerable. 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,751 You will take my ha'Tak, capture them, 11 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 and bring them to me... Alive. 12 00:00:46,338 --> 00:00:49,800 My lord, may I ask who is so valuable? 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Three humans and a Jaffa 14 00:00:54,263 --> 00:00:58,058 known to the tauri as SG-1. 15 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 I calculate platform mass at 12.9 metric tons, 16 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 consistent with the one on p4x-233. 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,853 And every other ring transporter we've measured. 18 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 It suggests some sort of standardization, don't you think? 19 00:02:28,398 --> 00:02:30,278 You think the Goa'uld have a big plant somewhere 20 00:02:30,359 --> 00:02:31,777 that just stamps these things out? 21 00:02:32,069 --> 00:02:36,531 Jay, how's it coming with the energy levels left in that power cell? 22 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 Jay? 23 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 The power cell? 24 00:02:46,875 --> 00:02:47,875 The power cell? 25 00:02:48,043 --> 00:02:50,170 Yeah, yeah. I'm working on it. 26 00:02:50,462 --> 00:02:52,172 No, you're not. 27 00:02:53,965 --> 00:02:55,717 Look at them. 28 00:02:56,093 --> 00:02:58,136 They are so cool. 29 00:02:58,637 --> 00:03:01,139 Jay, enough already. It's embarrassing. 30 00:03:01,431 --> 00:03:03,100 Not to mention unprofessional. 31 00:03:03,392 --> 00:03:05,560 Guys, we're in the presence of greatness here, 32 00:03:05,852 --> 00:03:07,104 the best of the best, 33 00:03:07,396 --> 00:03:09,731 and here we are working alongside them. 34 00:03:10,023 --> 00:03:11,692 Savor the moment, gentlemen, 35 00:03:11,983 --> 00:03:13,110 savor the moment. 36 00:03:13,402 --> 00:03:13,860 Come on, felger. 37 00:03:14,152 --> 00:03:17,114 We're studying an old piece of Goa'uld technology. 38 00:03:17,406 --> 00:03:19,700 They're babysitting us. 39 00:03:20,909 --> 00:03:24,913 What do think they're talking about right now? 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,541 So, t, who are you taking in the cup? 41 00:03:29,042 --> 00:03:31,169 Lord Stanley's cup? 42 00:03:32,003 --> 00:03:32,337 Hockey? 43 00:03:32,629 --> 00:03:35,132 Remember, with the ice and the skating? 44 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 We went to a game last year. 45 00:03:37,426 --> 00:03:38,426 Indeed. 46 00:03:38,635 --> 00:03:42,347 I believe the canucks of Vancouver are superior warriors. 47 00:03:44,141 --> 00:03:45,684 Canucks, eh? 48 00:03:49,438 --> 00:03:51,148 So, lunch? 49 00:03:52,315 --> 00:03:54,234 Here they come. 50 00:03:57,320 --> 00:04:01,408 Yes, yes, that does look like a very important breakthrough. 51 00:04:01,700 --> 00:04:03,535 Good work, coombs. 52 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 Carry on. 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,121 Progress, professor? 54 00:04:06,413 --> 00:04:07,413 Definitely. Yes. 55 00:04:07,456 --> 00:04:08,576 Big stuff going on here, big. 56 00:04:08,790 --> 00:04:09,976 I can give you a full report if you want. 57 00:04:10,000 --> 00:04:14,421 Save it for Carter. We just came for the fine cuisine. 58 00:04:15,338 --> 00:04:15,881 Of course. Yeah. 59 00:04:16,173 --> 00:04:18,293 I mean, her dhd reports are unbelievable, aren't they? 60 00:04:18,467 --> 00:04:22,137 I mean, she is singlehandedly revolutionizing our knowledge 61 00:04:22,429 --> 00:04:24,473 of Stargate technology. 62 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 Any word on how that's going? 63 00:04:28,477 --> 00:04:29,811 No. No, no. 64 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Turkey? Turkey there... 65 00:04:35,317 --> 00:04:36,753 I guess I'll just get back to work then. 66 00:04:36,777 --> 00:04:38,987 Are you nearing the completion of your research? 67 00:04:39,279 --> 00:04:42,616 Ow! Jeez, who put that scanner there? 68 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 Uh, well, it may be a few more days yet. 69 00:04:46,411 --> 00:04:47,472 What's your time frame there? 70 00:04:47,496 --> 00:04:48,121 Um, a day or so, you know, 71 00:04:48,413 --> 00:04:51,917 but then you guys can get right back to saving the world again... 72 00:04:52,209 --> 00:04:53,668 Forthe seventh time. 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,212 Eighth. 74 00:04:55,504 --> 00:04:57,547 What, you're counting? 75 00:04:58,215 --> 00:05:00,300 Colonel O'Neill... 76 00:05:02,427 --> 00:05:03,427 Yeah, Carter? Go. 77 00:05:03,512 --> 00:05:07,516 We just received an urgent message from general Hammond. 78 00:05:11,520 --> 00:05:13,230 Roger that. We're on our way. 79 00:05:14,231 --> 00:05:17,442 Oh, good one. That's only worth about $200,000. 80 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 Felger... Yes? 81 00:05:19,986 --> 00:05:21,266 We've got to check something out. 82 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 Can I help? No. 83 00:05:23,198 --> 00:05:24,398 As a matter of fact, stay here. 84 00:05:24,533 --> 00:05:28,411 If we're not back in an hour, get to the gate, dial home. 85 00:05:28,703 --> 00:05:31,248 Got it? Well, what could go wrong? 86 00:05:31,540 --> 00:05:33,792 Got it? Yes, colonel. 87 00:05:51,434 --> 00:05:54,271 Aren't you guys the slightest bit worried about them? 88 00:05:54,563 --> 00:05:55,563 They'll be back, felger. 89 00:05:55,814 --> 00:05:57,654 Can't you see they're just having fun with you? 90 00:05:57,732 --> 00:05:58,772 What are you talking about? 91 00:05:59,025 --> 00:06:00,465 There's something going on out there. 92 00:06:00,861 --> 00:06:01,403 Oh, please. 93 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 Huh? They're just tired of your butt-snorkeling. 94 00:06:04,322 --> 00:06:06,908 "Sotell me how you finally defeated apophis, colonel O'Neill." 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,960 "Oh, major Carter, I based my doctoral thesis 96 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 on your amazing wormhole stability theories... ". 97 00:06:11,538 --> 00:06:13,039 Bite me, coombs! 98 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 At least my heroes exist. 99 00:06:14,624 --> 00:06:15,292 If this was a trek convention, 100 00:06:15,584 --> 00:06:17,144 you'd be all dressed up like a klingon... 101 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 Vulcan, felger. Vulcan! 102 00:06:18,461 --> 00:06:20,565 And I don't know how can you call yourself a scientist 103 00:06:20,589 --> 00:06:21,298 and not worship at the altar of roddenberry! 104 00:06:21,590 --> 00:06:23,150 Ooh, how are we going to get out of this one, captain? 105 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 Oh, I don't know. Something to do with a tachyon emitter. 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 Guys, knock it off. 107 00:06:29,931 --> 00:06:32,517 Now, what say we hook up the naquadah generator 108 00:06:32,809 --> 00:06:35,937 and see if we can't get this baby started? 109 00:06:36,354 --> 00:06:37,981 Fine. Good. 110 00:06:38,315 --> 00:06:39,774 Nerd. Geek. 111 00:06:47,490 --> 00:06:49,326 Was that what I think it was? 112 00:06:49,618 --> 00:06:52,329 An alkesh... mid-range Goa'uld attack vessel. 113 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 But this planet was supposedly abandoned centuries ago. 114 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 There isn't even anything here except... 115 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 SG-1. 116 00:07:03,506 --> 00:07:07,427 Colonel O'Neill? Felger. We just saw an alkesh. 117 00:07:09,346 --> 00:07:11,598 I know. Stay put! 118 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Remember what I told you! 119 00:07:13,183 --> 00:07:17,187 Wait till it's clear, get to the gate, report to Hammond. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,067 Colonel O'Neill? Major Carter? 121 00:07:41,544 --> 00:07:42,963 Oh, they're in trouble. 122 00:07:43,254 --> 00:07:44,923 Hey, where are you going, felger? 123 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 He told us to stay put. 124 00:07:53,556 --> 00:07:56,518 Colonel O'Neill, major Carter... 125 00:08:02,107 --> 00:08:03,858 Oh, no. Oh... 126 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 This is ridiculous, felger. You're going to get us... 127 00:08:07,570 --> 00:08:08,822 Shut up. 128 00:08:10,865 --> 00:08:12,325 Look. 129 00:08:12,617 --> 00:08:13,785 Oh, my god. 130 00:08:34,389 --> 00:08:37,392 Wait, wait, wait, wait. What do you mean, do something? 131 00:08:37,684 --> 00:08:39,310 You're totally out of your mind, felger. 132 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 Mission protocol clearly states 133 00:08:41,104 --> 00:08:42,123 that if something goes wrong, 134 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 we are to return to Stargate command immediately, 135 00:08:44,983 --> 00:08:46,168 and you know what? Something went wrong. 136 00:08:46,192 --> 00:08:48,945 Colonel O'Neill said it himself. We have to go back to earth. 137 00:08:49,237 --> 00:08:50,965 I know what he said, but I'm the senior advisor, 138 00:08:50,989 --> 00:08:52,389 and I'm making the command decision. 139 00:08:52,532 --> 00:08:53,718 You're a lecturer in residence at m.I.T.! 140 00:08:53,742 --> 00:08:56,953 Laugh all you want, but I studied every mission SG-1's ever been on, 141 00:08:57,245 --> 00:08:58,848 and the one thing they all have in common... 142 00:08:58,872 --> 00:09:00,457 They never leave a man behind, ever. 143 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Technically, they're not behind. We are. 144 00:09:02,751 --> 00:09:05,587 Meyers, go tell Hammond what's happened. 145 00:09:05,879 --> 00:09:07,130 What about us? 146 00:09:07,422 --> 00:09:08,506 We're going after SG-1. 147 00:09:08,882 --> 00:09:09,382 No, really. 148 00:09:09,674 --> 00:09:12,570 You know, that ship must have taken them back to the mothership out in orbit. 149 00:09:12,594 --> 00:09:13,738 We can use this platform toringuptoit, 150 00:09:13,762 --> 00:09:15,805 but we have to act now before they're out of range. 151 00:09:16,097 --> 00:09:17,390 No, really. 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,522 Oh... what, you want their deaths on your head? 153 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 You're just adding our deaths to theirs. 154 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Would you go? 155 00:09:29,360 --> 00:09:30,612 Help me calibrate this. 156 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 Jay, we haven't run any tests. 157 00:09:32,739 --> 00:09:34,532 We have no idea how stable any linkwill be, 158 00:09:34,824 --> 00:09:37,577 assuming we can even get one. 159 00:09:40,663 --> 00:09:41,873 We're not out of range. 160 00:09:42,165 --> 00:09:44,709 Jay, are you sure about this? 161 00:09:45,001 --> 00:09:45,418 Think about it, Simon. 162 00:09:45,710 --> 00:09:48,129 What would colonel O'Neill do if he was here now? 163 00:09:48,421 --> 00:09:50,298 You want me to shoot you? 164 00:09:52,675 --> 00:09:53,675 Let's go. 165 00:09:53,802 --> 00:09:55,386 All right. 166 00:10:16,491 --> 00:10:17,117 Nicely done. 167 00:10:17,408 --> 00:10:20,161 We were alone, but that'll probably change now. 168 00:10:20,453 --> 00:10:22,997 Please, shh. Just... 169 00:10:23,540 --> 00:10:25,583 Okay. Area secure. 170 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 Let's... let's move out. 171 00:10:45,812 --> 00:10:47,355 What have we got, sergeant? 172 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 It's SG-1's code, sir. 173 00:10:48,857 --> 00:10:50,650 Open the Iris. 174 00:10:59,284 --> 00:11:02,537 SG-1.. They took SG-1... 175 00:11:02,829 --> 00:11:03,931 Slow down, son. Take it easy. 176 00:11:03,955 --> 00:11:05,874 Where is the rest of your team? 177 00:11:06,166 --> 00:11:09,043 Ship... Lots of Jaffa... 178 00:11:09,878 --> 00:11:11,671 SG-1 captured. 179 00:11:12,755 --> 00:11:14,090 Flew away, sir. 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,593 Where are professors felger and coombs? 181 00:11:16,885 --> 00:11:18,125 They used the rings at the ruins 182 00:11:18,261 --> 00:11:21,347 to go up to the ship to rescue SG-1. 183 00:11:21,639 --> 00:11:22,265 They did what? 184 00:11:22,557 --> 00:11:24,559 Damn it, felger, this cannot be the way. 185 00:11:24,851 --> 00:11:26,311 I swear. 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,771 It's up here and to the left. 187 00:11:29,063 --> 00:11:32,400 That's what you said three lefts ago. 188 00:11:32,775 --> 00:11:34,777 Head. 189 00:11:44,245 --> 00:11:46,915 How come you're not smiling? 190 00:11:47,207 --> 00:11:47,665 Should I be? 191 00:11:47,957 --> 00:11:52,712 Well, it Is your first time being captured by a Goa'uld. 192 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 Funny. 193 00:11:57,842 --> 00:11:59,636 So what now? 194 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 We wait. 195 00:12:01,804 --> 00:12:03,890 Shouldn't we be trying to escape? 196 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 Oddly, no. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,020 It won't be long. 198 00:12:09,312 --> 00:12:10,312 Before what? 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,942 Oh, some overdressed, over-the-top bad guy floats in, 200 00:12:14,234 --> 00:12:18,196 gloating about whatever evil fate awaits us. 201 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 Wait fort. 202 00:12:37,966 --> 00:12:39,300 See? 203 00:12:40,843 --> 00:12:42,720 Colonel O'Neill... 204 00:12:43,012 --> 00:12:44,514 Major Carter... 205 00:12:45,848 --> 00:12:49,769 So-called "greatest" of all tauri warriors... 206 00:12:50,728 --> 00:12:53,856 And the sholva, Teal'c. 207 00:12:59,237 --> 00:13:01,781 You I am not familiar with. 208 00:13:03,324 --> 00:13:04,784 He's new. 209 00:13:05,910 --> 00:13:06,995 Who are you? 210 00:13:07,287 --> 00:13:12,000 I am her'ak, first prime to lord khonsu of Amon shek. 211 00:13:12,750 --> 00:13:14,711 Very impressive. 212 00:13:15,295 --> 00:13:16,796 Got a resume? 213 00:13:17,755 --> 00:13:19,132 I captured you. 214 00:13:19,465 --> 00:13:22,051 Yes. Right, you did. 215 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Well done. 216 00:13:25,555 --> 00:13:26,723 You got the job. 217 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 I had been looking forward to a greater challenge than the one you provided. 218 00:13:31,686 --> 00:13:36,107 However, the result has yielded the same consequence. 219 00:13:37,567 --> 00:13:40,236 You belong to my master now. 220 00:13:51,664 --> 00:13:53,333 Carter, be honest. 221 00:13:53,624 --> 00:13:55,543 The resume gag... 222 00:13:57,920 --> 00:14:00,131 It needs work, O'Neill. 223 00:14:08,848 --> 00:14:10,892 I didn't do anything. 224 00:14:16,773 --> 00:14:18,173 You have no idea where you're going. 225 00:14:18,358 --> 00:14:18,775 Of course I do. 226 00:14:19,067 --> 00:14:20,902 Then what were we doing in the vent? 227 00:14:21,194 --> 00:14:22,945 Staying out of sight. 228 00:14:23,237 --> 00:14:24,238 Would you stop worrying? 229 00:14:24,530 --> 00:14:26,050 I've studied blueprints of these motherships. 230 00:14:26,074 --> 00:14:27,634 The holding cells are this way. Oh, please. 231 00:14:27,658 --> 00:14:29,298 You studied Goa'uld mothership blueprints? 232 00:14:29,535 --> 00:14:31,175 Information is an sg team's greatest ally. 233 00:14:31,204 --> 00:14:34,374 You know what an SG team's greatest ally is? An SG team! 234 00:14:34,665 --> 00:14:36,334 Will you relax? 235 00:14:37,960 --> 00:14:40,129 Okay, it's this way. 236 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 No, this way. 237 00:14:46,469 --> 00:14:48,388 I'm going to kill you. 238 00:14:48,679 --> 00:14:49,806 Would you quit doing that? 239 00:14:50,098 --> 00:14:52,183 Don't point the gun! 240 00:15:01,526 --> 00:15:03,736 Is that a... Bird? 241 00:15:07,073 --> 00:15:09,325 I do not believe so. 242 00:15:12,370 --> 00:15:15,456 These panels are held in place magnetically. 243 00:15:15,748 --> 00:15:17,834 We have to cut the power. 244 00:15:18,126 --> 00:15:19,460 Who is that? 245 00:15:19,752 --> 00:15:20,752 Colonel O'Neill? 246 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 Felger? 247 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 Oh, colonel O'Neill... 248 00:15:29,011 --> 00:15:30,388 Are you all right, sir? 249 00:15:30,680 --> 00:15:32,932 What are you doing here? 250 00:15:33,224 --> 00:15:36,811 Stand easy. We're here to rescue you. 251 00:15:37,103 --> 00:15:38,103 Did he say "we"? 252 00:15:38,146 --> 00:15:40,440 That's right. I have coombs with me. 253 00:15:40,731 --> 00:15:44,235 Hey, look, everybody. He's got coombs with him. 254 00:15:44,527 --> 00:15:45,527 You can thank us later. 255 00:15:45,570 --> 00:15:47,738 Right now, we have to get you out. 256 00:15:48,030 --> 00:15:52,160 Just what part of "gate home" did you not understand? 257 00:15:52,452 --> 00:15:55,413 We just couldn't let our fellow sg team members be taken... 258 00:15:55,705 --> 00:15:56,705 Felger! 259 00:15:56,789 --> 00:15:57,808 What about "never leave a man behind"? 260 00:15:57,832 --> 00:16:01,961 What about we allowed ourselves to be captured 261 00:16:02,295 --> 00:16:03,963 on purpose? 262 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 You what? 263 00:16:08,468 --> 00:16:11,137 We're on a mission, you nit. 264 00:16:21,606 --> 00:16:22,940 Please don't be angry. 265 00:16:23,232 --> 00:16:23,900 We just thought... 266 00:16:24,192 --> 00:16:26,569 It was felger, all the way. His idea completely. 267 00:16:26,861 --> 00:16:28,061 Okay, well, I don't understand. 268 00:16:28,154 --> 00:16:29,954 I mean, what do you mean, you're on a mission? 269 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 The Goa'uld we're being taken to see 270 00:16:31,824 --> 00:16:34,911 is actually an undercover tok'ra. 271 00:16:36,954 --> 00:16:38,915 Oh yeah. Oh. I see. 272 00:16:39,207 --> 00:16:41,375 Uh, well, why the ruse? 273 00:16:41,667 --> 00:16:44,754 Very few of khonsu's Jaffa know his true identity. 274 00:16:45,046 --> 00:16:49,133 Her'ak and his men had to believe they had truly captured us. 275 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 See? I knew it was too easy. 276 00:16:50,968 --> 00:16:51,677 I mean, you guys have taken out 277 00:16:51,969 --> 00:16:53,471 more Jaffa than that before, right? 278 00:16:53,763 --> 00:16:54,805 Carter... 279 00:16:55,097 --> 00:16:56,933 Professor, we know you meant well, 280 00:16:57,225 --> 00:17:01,020 but you've actually put us in a really awkward position. 281 00:17:01,312 --> 00:17:02,021 Well, why not tell us? 282 00:17:02,313 --> 00:17:04,357 Because you didn't need to know. 283 00:17:04,649 --> 00:17:07,818 We've been on standby for weeks waiting to hear from the tok'ra, 284 00:17:08,110 --> 00:17:10,571 and we didn't know where or when this ambush would occur. 285 00:17:10,863 --> 00:17:14,116 Obviously, you weren't supposed to be there when it went down, 286 00:17:14,408 --> 00:17:15,802 but when we finally did get the word, 287 00:17:15,826 --> 00:17:17,346 it was too late to send you home first. 288 00:17:17,537 --> 00:17:20,122 Why didn't this khonsu just, you know, send the intel to you? 289 00:17:20,414 --> 00:17:21,454 Why the big song and dance? 290 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 He's collected vital information 291 00:17:23,167 --> 00:17:25,287 on how and where Anubis is getting his new technology. 292 00:17:25,503 --> 00:17:28,881 As we have said, khonsu's true loyalties are carefully hidden. 293 00:17:29,173 --> 00:17:31,884 He could trust no one to carry such information in his place. 294 00:17:32,176 --> 00:17:35,805 He needs to remain undercover to continue his work. 295 00:17:36,097 --> 00:17:37,390 So did we. 296 00:17:38,099 --> 00:17:38,683 Way to go, felger. 297 00:17:38,975 --> 00:17:40,575 Wait a minute. We got up here undetected. 298 00:17:40,810 --> 00:17:42,010 We haven't ruined anything yet. 299 00:17:42,144 --> 00:17:43,980 Nobody knows we're here. 300 00:17:44,272 --> 00:17:46,107 Someone approaches. 301 00:17:58,411 --> 00:18:00,997 I am Dol'ok, free Jaffa, 302 00:18:01,289 --> 00:18:03,124 loyal to khonsu the tok'ra. 303 00:18:05,293 --> 00:18:07,169 Thank you for your Patience. 304 00:18:07,461 --> 00:18:09,088 What Patience? 305 00:18:09,630 --> 00:18:12,592 Can we get our weapons back? Not that we don't trust you... 306 00:18:13,009 --> 00:18:14,009 Soon. 307 00:18:14,093 --> 00:18:17,555 As you are aware, this incarceration is for your own protection. 308 00:18:19,181 --> 00:18:20,781 There are very few of us among the ranks, 309 00:18:21,058 --> 00:18:25,980 but we have come to assure you that you are indeed not alone. 310 00:18:31,652 --> 00:18:33,446 Who are they? 311 00:18:34,405 --> 00:18:39,285 Look, there's, uh... Been a little bit of a mix-up here. 312 00:18:39,577 --> 00:18:42,038 Any chance you could put these guys some place safe, 313 00:18:42,330 --> 00:18:44,832 relatively secure till this is over? 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,292 I will do what I can. 315 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 Appreciate that. 316 00:18:48,544 --> 00:18:49,837 Hey... 317 00:19:13,235 --> 00:19:17,198 As ordered, we have SG-1, alive and uninjured. 318 00:19:18,032 --> 00:19:18,699 Excellent. 319 00:19:18,991 --> 00:19:20,368 You have done well, her'ak. 320 00:19:20,660 --> 00:19:22,286 I will be sure to tell lord Anubis 321 00:19:22,578 --> 00:19:23,578 of your exemplary conduct 322 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 when I relate this victory to him. 323 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 My thanks. 324 00:19:27,375 --> 00:19:30,127 Shall I interrogate the prisoners on your behalf, my lord? 325 00:19:30,419 --> 00:19:32,797 Surely there is much that they can reveal. 326 00:19:33,214 --> 00:19:33,839 No. 327 00:19:34,215 --> 00:19:36,842 When you arrive, bring them before me. 328 00:19:37,134 --> 00:19:40,429 I will use my own methods to learn what they know. 329 00:19:41,138 --> 00:19:44,350 As you wish, my lord. 330 00:19:53,484 --> 00:19:56,320 Please do not venture from this place until we have returned. 331 00:19:56,612 --> 00:20:00,032 Should you be discovered, your lives would be forfeit. 332 00:20:01,283 --> 00:20:02,535 You got it. 333 00:20:04,704 --> 00:20:05,704 You try to help people, 334 00:20:05,830 --> 00:20:07,873 this is the thanks you get. 335 00:20:08,165 --> 00:20:10,209 I should have shot you. 336 00:20:28,144 --> 00:20:33,357 So when do we get to meet this old "ginsu" guy? 337 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 Nice. 338 00:21:14,398 --> 00:21:16,442 Don't touch that. 339 00:21:17,026 --> 00:21:18,569 Hey, her'ak! 340 00:21:19,028 --> 00:21:21,071 What, no gloating? 341 00:21:21,822 --> 00:21:25,034 Take some pride in your work, son. 342 00:21:27,328 --> 00:21:32,041 You shall all be forced to bow before my master soon enough. 343 00:21:45,387 --> 00:21:49,433 You know, this whole "imprisoned for our own protection" 344 00:21:49,725 --> 00:21:52,228 is getting a little old. 345 00:21:53,020 --> 00:21:53,354 What choice do we have? 346 00:21:53,646 --> 00:21:57,608 If we want this information, we have to trust khonsu. 347 00:22:02,696 --> 00:22:04,240 I knew I should have updated my will 348 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 before agreeing to offworld assignments. 349 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 You are not going to die, coombs. 350 00:22:08,702 --> 00:22:09,245 Oh, come on, felger. 351 00:22:09,537 --> 00:22:12,081 We might as well be wearing red shirts. 352 00:22:12,373 --> 00:22:14,250 I don't get that. 353 00:22:33,519 --> 00:22:35,020 Sholva. 354 00:23:04,758 --> 00:23:06,093 Oh, my god. 355 00:23:06,385 --> 00:23:07,545 I think I'm going to throw up. 356 00:23:07,678 --> 00:23:09,388 Oh, these poor bastards. 357 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 Jay, I can't do this. 358 00:23:10,806 --> 00:23:12,099 I've got to get out of here. 359 00:23:12,391 --> 00:23:13,551 Simon, Simon, Simon, Simon... 360 00:23:13,684 --> 00:23:15,895 No! I'm not a soldier. 361 00:23:16,186 --> 00:23:17,980 I teach applied math at Yale. 362 00:23:18,272 --> 00:23:19,472 I have a Vespa and two cats... 363 00:23:19,607 --> 00:23:21,400 Get a hold of yourself. 364 00:23:21,692 --> 00:23:22,401 Don't you get it, Simon? 365 00:23:22,693 --> 00:23:25,654 Jaffa do not kill each other for fun. 366 00:23:25,946 --> 00:23:27,406 They don't? 367 00:23:27,865 --> 00:23:30,075 Okay, I don't know that for sure, 368 00:23:30,367 --> 00:23:30,951 but this looks like an execution. 369 00:23:31,243 --> 00:23:32,888 Something hinky's definitely going on here, 370 00:23:32,912 --> 00:23:35,122 and it's up to you and I to find out what it is. 371 00:23:35,414 --> 00:23:37,333 Hinky? Yeah, it's aword. 372 00:23:37,625 --> 00:23:39,418 In what dictionary? 373 00:23:42,504 --> 00:23:44,423 I have a plan. 374 00:24:14,536 --> 00:24:16,455 Is it okay for me to have a heart attack now? 375 00:24:16,747 --> 00:24:18,958 I don't know why I let you talk me into this. 376 00:24:19,249 --> 00:24:20,569 Because if we stayed on that ship, 377 00:24:20,668 --> 00:24:22,169 we'd both be dead, and you know it. 378 00:24:22,461 --> 00:24:23,661 And we're better off down here? 379 00:24:23,837 --> 00:24:25,756 When are you going to start trusting me, Simon? 380 00:24:26,048 --> 00:24:27,383 I have four post-graduate degrees. 381 00:24:27,675 --> 00:24:30,386 And not one of them covered Jaffa military tactics! 382 00:24:30,678 --> 00:24:33,180 What are you doing here? 383 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 He is sick. 384 00:24:38,310 --> 00:24:40,521 I believe it is something he ate. 385 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 Nicely done, nicely done. 386 00:24:49,154 --> 00:24:52,241 Jay, you just shot that guy. 387 00:24:52,533 --> 00:24:53,242 I mean, you really shot him. 388 00:24:53,534 --> 00:24:54,719 No, zatted. That's completely different. 389 00:24:54,743 --> 00:24:56,453 He's... come on. Zatted, shot. 390 00:24:56,745 --> 00:24:58,956 Got to go, got to go. 391 00:25:08,924 --> 00:25:10,509 Her'ak... 392 00:25:17,141 --> 00:25:19,601 Where are the prisoners? 393 00:25:24,606 --> 00:25:25,606 Answer me. 394 00:25:25,858 --> 00:25:26,984 Where is SG-1? 395 00:25:27,276 --> 00:25:29,528 They are no longer your concern. 396 00:25:38,620 --> 00:25:41,123 We are betrayed, brothers. 397 00:25:41,415 --> 00:25:44,710 Our god was not who he claimed to be. 398 00:25:47,546 --> 00:25:49,006 Khonsu is tok'ra. 399 00:25:49,298 --> 00:25:52,217 He would weaken us like a cancer from within, 400 00:25:52,509 --> 00:25:55,220 destroying our one true god... 401 00:25:57,431 --> 00:25:58,557 Anubis. 402 00:26:08,317 --> 00:26:09,485 I am in command now, 403 00:26:09,777 --> 00:26:11,445 until our lord returns to reward us 404 00:26:11,737 --> 00:26:13,489 and claim his prize. 405 00:26:13,781 --> 00:26:16,784 Spread the word among every rank. 406 00:26:17,076 --> 00:26:18,577 Be ready. 407 00:26:20,037 --> 00:26:22,039 Anubis is coming. 408 00:26:36,303 --> 00:26:37,596 Where's khonsu? 409 00:26:37,888 --> 00:26:39,598 Khonsu is dead. 410 00:26:40,516 --> 00:26:41,600 Dead? 411 00:26:43,102 --> 00:26:45,771 Completely dead or semi-dead? 412 00:26:46,063 --> 00:26:49,274 You guys seem to have a gray area in that regard. 413 00:26:49,566 --> 00:26:51,527 His true loyalties were well known. 414 00:26:51,819 --> 00:26:53,612 Once his betrayal bore fruit, 415 00:26:53,904 --> 00:26:57,449 his existence was no longer required. 416 00:26:57,783 --> 00:27:00,494 Are you calling us fruit? 417 00:27:37,489 --> 00:27:38,574 Crap! 418 00:27:38,866 --> 00:27:40,242 I hate that thing. 419 00:27:40,534 --> 00:27:42,536 Now, that, colonel O'Neill, 420 00:27:42,828 --> 00:27:45,581 is what I call "pride in my work". 421 00:27:45,873 --> 00:27:47,666 Good job. I want names, colonel, 422 00:27:47,958 --> 00:27:50,878 of all the tok'ra hiding within Anubis" ranks. 423 00:27:51,170 --> 00:27:53,797 Oh, ask khonsu. 424 00:27:54,464 --> 00:27:57,009 Oh, wait. You can't. 425 00:27:57,759 --> 00:27:59,595 You killed him. 426 00:28:02,347 --> 00:28:03,682 Tell me! 427 00:28:05,225 --> 00:28:07,144 We don't know anything. 428 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 He's not lying. 429 00:28:08,896 --> 00:28:11,607 Our orders were to make contact with khonsu. 430 00:28:11,899 --> 00:28:12,232 That's it. 431 00:28:12,524 --> 00:28:15,235 Any information you want died with him. 432 00:28:15,611 --> 00:28:16,611 Forget it, Carter. 433 00:28:16,737 --> 00:28:19,698 He's just the warm-up band, and he knows it. 434 00:28:21,575 --> 00:28:23,327 No matter what you have endured, 435 00:28:23,619 --> 00:28:27,873 you have never experienced the likes of what Anubis is capable of. 436 00:28:29,875 --> 00:28:33,712 You ended that sentence with a preposition. 437 00:28:35,797 --> 00:28:37,007 Bastard. 438 00:28:45,390 --> 00:28:47,643 That was his last transmission? 439 00:28:47,935 --> 00:28:49,311 Yes, sir. 440 00:28:50,854 --> 00:28:52,940 Excuse me, sir, anything on SG-1? 441 00:28:53,232 --> 00:28:57,527 As a matter of fact, we just got a message from one of our Jaffa allies. 442 00:28:57,819 --> 00:29:00,447 Apparently, word has filtered through Anubis' ranks 443 00:29:00,739 --> 00:29:03,659 that khonsu was exposed as atok'ra 444 00:29:03,951 --> 00:29:05,702 and that he's been murdered. 445 00:29:06,119 --> 00:29:06,703 Oh, no. 446 00:29:07,079 --> 00:29:10,249 SG-11s still in custody of the Jaffa who've overthrown khonsu, 447 00:29:10,540 --> 00:29:12,459 and Anubis himself is on the way. 448 00:29:12,751 --> 00:29:15,295 There's been no mention of felger and coombs. 449 00:29:15,587 --> 00:29:19,091 Is there no chance of mounting some sort of rescue? 450 00:29:19,383 --> 00:29:22,177 I'd be happy to volunteer. 451 00:29:23,136 --> 00:29:24,136 I appreciate that, 452 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 but the planet's very heavily guarded. 453 00:29:26,223 --> 00:29:30,769 That was one of the reasons SG-I had to go in undercover. 454 00:29:31,311 --> 00:29:32,521 Sir, 455 00:29:33,855 --> 00:29:34,855 with all due respect, 456 00:29:34,982 --> 00:29:37,192 I thought you didn't leave people behind. 457 00:29:37,484 --> 00:29:39,004 I don't like this any more than you dq, 458 00:29:39,194 --> 00:29:42,322 but I'm not going to send good men to their deaths for nothing, 459 00:29:42,614 --> 00:29:45,492 especially considering the sketchy nature of the intel 460 00:29:45,784 --> 00:29:46,493 we have on the situation. 461 00:29:46,785 --> 00:29:48,704 There's just nothing we can do at this time. 462 00:29:48,996 --> 00:29:52,416 I'm afraid if SG-1 is going to get out of this mess, 463 00:29:52,708 --> 00:29:55,502 they're going to have to do it on their own. 464 00:30:02,467 --> 00:30:04,219 Don't do that. 465 00:30:06,513 --> 00:30:08,348 All right, so maybe you did study 466 00:30:08,640 --> 00:30:09,141 goauld mothership plans, 467 00:30:09,433 --> 00:30:11,893 but how can you possibly know where we're going now? 468 00:30:12,185 --> 00:30:13,185 I don't. 469 00:30:13,395 --> 00:30:14,563 Jay, this is bad. 470 00:30:14,855 --> 00:30:15,855 I know. 471 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 Look, our best shot 472 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 is just to get back to SGC, 473 00:30:18,817 --> 00:30:20,610 tell them what happened, where SG-11s, and... 474 00:30:20,902 --> 00:30:22,297 Look, even if we could get through the gate, 475 00:30:22,321 --> 00:30:24,489 there's no telling when Anubis will arrive. 476 00:30:24,781 --> 00:30:26,009 Chances are SG-I will be long gone 477 00:30:26,033 --> 00:30:28,744 or dead by the time they mount a rescue mission, 478 00:30:29,036 --> 00:30:30,305 if they're willing to send one at all. 479 00:30:30,329 --> 00:30:32,164 Well, all right, what about SG-1, then, huh? 480 00:30:32,456 --> 00:30:34,017 If they're the big heroes you say they are, 481 00:30:34,041 --> 00:30:35,876 then they can just bust themselves out. 482 00:30:36,168 --> 00:30:37,168 Come on, coombs, 483 00:30:37,336 --> 00:30:39,796 this op is up to us, and you know it. 484 00:30:40,088 --> 00:30:42,132 Op? Op. Op, op, op! 485 00:30:42,424 --> 00:30:42,883 It's "operation." 486 00:30:43,175 --> 00:30:44,455 Well, just say "operation," then. 487 00:30:44,718 --> 00:30:46,158 Say "operation" like a normal person. 488 00:30:46,261 --> 00:30:48,555 Keep your voice down. 489 00:31:04,738 --> 00:31:06,782 We have to learn everything we can about this place, 490 00:31:07,074 --> 00:31:08,134 find some weakness, and exploit it. 491 00:31:08,158 --> 00:31:12,371 Uh-huh. How the heck are we supposed to do that? 492 00:31:19,002 --> 00:31:20,162 How'd you know how to do that? 493 00:31:20,379 --> 00:31:23,548 Well, the writing in the hall said this was the control room. 494 00:31:23,882 --> 00:31:24,466 It did? 495 00:31:24,758 --> 00:31:26,158 I thought you said you read Goa'uld. 496 00:31:26,343 --> 00:31:27,010 I do... 497 00:31:27,302 --> 00:31:28,637 Sort of. 498 00:31:28,929 --> 00:31:33,517 This should be able to tell us everything we need to know. 499 00:31:40,232 --> 00:31:41,817 This is not good. 500 00:31:42,109 --> 00:31:43,819 SG-1, this is felger. 501 00:31:44,111 --> 00:31:46,905 Do you copy? Colonel O'Neill... 502 00:31:49,449 --> 00:31:51,827 No, this is not good. 503 00:31:52,119 --> 00:31:53,559 Don't be mad, sir. Are you all right? 504 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Is everyone else with you? 505 00:31:55,330 --> 00:31:56,498 Yeah. 506 00:31:56,998 --> 00:31:57,998 Where are you? 507 00:31:58,125 --> 00:32:01,002 We're inside the pyramid, sir. We're hiding in a control room. 508 00:32:01,294 --> 00:32:02,494 Colonel, they could have access 509 00:32:02,754 --> 00:32:04,074 to the pyramid's security systems, 510 00:32:04,131 --> 00:32:06,383 including force shield controls. 511 00:32:06,675 --> 00:32:07,259 We're working on it. 512 00:32:07,551 --> 00:32:10,137 You should be able to bring up the pyramid's schematics. 513 00:32:10,429 --> 00:32:11,805 Within the security system files, 514 00:32:12,097 --> 00:32:14,015 you'll find a list of force shield codes. 515 00:32:14,307 --> 00:32:16,726 There's a lot of stuff here, major, okay? 516 00:32:17,018 --> 00:32:20,147 Felger, we need weapons. 517 00:32:20,522 --> 00:32:23,525 Looks like there's an armory at the end of the hall. 518 00:32:23,817 --> 00:32:25,944 Either that or a bathroom. 519 00:32:26,236 --> 00:32:27,946 I can do this. 520 00:32:29,573 --> 00:32:31,491 On my way, sir. 521 00:32:31,992 --> 00:32:36,621 You get the shield down... and use your radio from now on. 522 00:32:37,706 --> 00:32:39,374 This is unbelievable. 523 00:32:39,666 --> 00:32:41,501 Everything is in here. 524 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Coombs, what's going on? 525 00:32:46,381 --> 00:32:48,717 I've almost got it. 526 00:32:51,553 --> 00:32:52,929 Nice. 527 00:32:57,058 --> 00:32:58,435 Nice. 528 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 All right, look, professor, 529 00:33:15,535 --> 00:33:17,913 this little stunt of yours does not excuse the fact 530 00:33:18,205 --> 00:33:21,416 that you disobeyed a direct order from me... 531 00:33:21,708 --> 00:33:22,959 Twice. 532 00:33:23,376 --> 00:33:24,920 Do it again, 533 00:33:25,212 --> 00:33:26,463 I'll shoot you. 534 00:33:26,755 --> 00:33:28,590 Are we... Crystal. 535 00:33:30,592 --> 00:33:31,885 Good. 536 00:33:32,177 --> 00:33:33,929 Do you want to hear the rest of my plan? 537 00:33:34,221 --> 00:33:34,930 Our plan. 538 00:33:35,222 --> 00:33:36,431 I said stay on the radio. 539 00:33:36,723 --> 00:33:38,099 Just tell me what you know. 540 00:33:38,391 --> 00:33:41,937 Okay, there's a shield around the pyramid. 541 00:33:42,229 --> 00:33:43,349 The Stargate's outside that. 542 00:33:43,563 --> 00:33:44,963 So coombs could get the shield down. 543 00:33:45,232 --> 00:33:45,941 Right, then all we have to do 544 00:33:46,233 --> 00:33:47,793 is take out the Jaffa guarding the gate. 545 00:33:48,026 --> 00:33:49,837 Coombs can ring himself out to the ring platform 546 00:33:49,861 --> 00:33:51,613 and then we all go home. 547 00:33:51,905 --> 00:33:52,905 Piece of cake. 548 00:33:53,156 --> 00:33:55,075 We take out the Jaffa? 549 00:33:55,367 --> 00:33:57,994 We, as in you. 550 00:34:00,205 --> 00:34:01,331 How many? A dozen, tops. 551 00:34:01,623 --> 00:34:01,998 A dozen? 552 00:34:02,290 --> 00:34:03,935 And they've got some of those really big guns. 553 00:34:03,959 --> 00:34:06,127 Good plan, felger. Good plan. 554 00:34:06,419 --> 00:34:10,090 Come on, you're SG-1. This is what you do. 555 00:34:21,977 --> 00:34:23,144 Right. 556 00:34:34,656 --> 00:34:36,700 Coombs, talk to me. 557 00:34:36,992 --> 00:34:40,996 Okay, hang another left and then two rights, 558 00:34:41,288 --> 00:34:42,408 and then there'll be a door, 559 00:34:42,581 --> 00:34:45,250 and beyond that is daylight. 560 00:35:15,614 --> 00:35:16,823 Felger? 561 00:35:18,867 --> 00:35:19,367 I'm sorry. 562 00:35:19,701 --> 00:35:21,119 This coding is very confusing. 563 00:35:21,411 --> 00:35:23,830 Just... just wait a second. 564 00:35:28,126 --> 00:35:29,294 What? 565 00:35:30,295 --> 00:35:33,715 I can't believe that I'm here with you 566 00:35:34,007 --> 00:35:35,007 like this. 567 00:35:35,258 --> 00:35:37,052 Yeah, I'm having the same problem. 568 00:35:37,344 --> 00:35:39,471 This is great, you know, sneaking around with you guys 569 00:35:39,763 --> 00:35:42,891 in a Goa'uld pyramid on some alien planet. 570 00:35:43,183 --> 00:35:45,518 The only thing missing is some Jaffa chasing us. 571 00:35:45,810 --> 00:35:47,604 O'Neill... 572 00:35:47,896 --> 00:35:50,136 Okay, that's not my fault, because there's no possible... 573 00:35:50,315 --> 00:35:51,316 Simon? Simon, hurry up. 574 00:35:51,608 --> 00:35:52,608 We've got company. 575 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 Wait, wait, wait. 576 00:35:56,404 --> 00:35:57,614 Give me that. 577 00:35:57,906 --> 00:35:59,449 Now, coombs. 578 00:36:01,242 --> 00:36:02,410 I got it! 579 00:36:18,677 --> 00:36:19,844 Shield is down. 580 00:36:20,136 --> 00:36:21,136 Way to go, Simon. 581 00:36:21,388 --> 00:36:22,555 Shush! 582 00:36:22,847 --> 00:36:25,058 Get your ass to the nearest ring transport 583 00:36:25,350 --> 00:36:27,435 and wait for my signal. 584 00:36:28,311 --> 00:36:30,188 Thank you, thank you, thank you! 585 00:36:30,480 --> 00:36:34,943 You've been a great audience, but I really must be... 586 00:36:35,944 --> 00:36:37,445 You, stop! 587 00:36:39,614 --> 00:36:41,116 Staying. 588 00:36:56,798 --> 00:36:58,508 Well, he wasn't kidding. 589 00:36:58,800 --> 00:37:01,052 That's a lot of Jaffa. 590 00:37:02,470 --> 00:37:03,470 Carter, Jonas. 591 00:37:03,555 --> 00:37:05,974 Your target is that center gun placement. 592 00:37:06,266 --> 00:37:08,017 Yes, sir. Teal'c, you're with me. 593 00:37:08,309 --> 00:37:10,562 Now, is there anything else we need to discuss? 594 00:37:10,854 --> 00:37:12,981 No, sir. No, sir. I'm going to stay in this very spot, 595 00:37:13,273 --> 00:37:15,442 even if I see you writhing in agony, calling my name, 596 00:37:15,734 --> 00:37:17,152 I'll be here. 597 00:37:17,444 --> 00:37:18,444 Exactly. 598 00:37:18,611 --> 00:37:21,656 On my signal, get coombs out here. 599 00:38:11,039 --> 00:38:12,039 Jay... 600 00:38:12,123 --> 00:38:14,209 Uh, I've got a problem here. 601 00:38:24,385 --> 00:38:27,514 I think I need a little help. 602 00:39:05,718 --> 00:39:07,095 Clear. 603 00:39:07,428 --> 00:39:09,138 Clear, sir. 604 00:39:11,808 --> 00:39:12,267 Teal'c? 605 00:39:12,559 --> 00:39:14,352 The area is secure for the moment, O'Neill. 606 00:39:14,644 --> 00:39:16,646 Colonel O'Neill! 607 00:39:16,938 --> 00:39:18,773 Colonel O'Neill! 608 00:39:19,566 --> 00:39:21,734 Colonel O'Neill... 609 00:39:22,652 --> 00:39:23,820 What are you doing? 610 00:39:24,112 --> 00:39:24,487 Get coombs out here. 611 00:39:24,779 --> 00:39:27,073 There's a slight problem, sir. He's stuck. 612 00:39:28,449 --> 00:39:31,286 Jay, I don't think I'm going to make it out of here. 613 00:39:31,578 --> 00:39:31,911 You just go. 614 00:39:32,203 --> 00:39:33,788 You take care of my cats, okay? 615 00:39:34,080 --> 00:39:35,290 No. No, no, no, no, Simon. 616 00:39:35,582 --> 00:39:36,291 I got us into this mess. 617 00:39:36,583 --> 00:39:37,983 If you're staying, I'm staying, too. 618 00:39:38,209 --> 00:39:39,586 No one's staying. 619 00:39:40,712 --> 00:39:41,712 Can he ring us in? 620 00:39:41,880 --> 00:39:45,466 Coombs, can you ring colonel O'Neill and Teal'c into the pyramid? 621 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 I'll try. 622 00:39:50,263 --> 00:39:53,391 Give us five minutes, then... 623 00:40:34,098 --> 00:40:35,098 Let's go home. 624 00:40:35,266 --> 00:40:38,645 Oh, thank god. 625 00:40:48,863 --> 00:40:50,490 Simon, are you okay? 626 00:40:50,782 --> 00:40:52,033 Later! 627 00:41:28,569 --> 00:41:31,280 For bravery in the face of grave danger, 628 00:41:31,572 --> 00:41:35,952 I hereby award Simon coombs and Jay felger, each, 629 00:41:36,244 --> 00:41:39,539 the air force civilian award for valor. 630 00:41:47,964 --> 00:41:52,051 Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, 631 00:41:52,343 --> 00:41:55,096 which, in my little world, 632 00:41:55,388 --> 00:41:57,849 constitutes screwing up, 633 00:41:59,600 --> 00:42:00,977 twice... 634 00:42:02,603 --> 00:42:04,480 The truth is 635 00:42:04,772 --> 00:42:07,567 we wouldn't be here without you. 636 00:42:09,736 --> 00:42:11,612 You are true heroes. 637 00:42:13,114 --> 00:42:14,532 Thank you, colonel. 638 00:42:30,048 --> 00:42:31,466 Felger! 639 00:42:31,758 --> 00:42:33,092 Felger... 640 00:42:33,384 --> 00:42:34,384 Jay... 641 00:42:34,635 --> 00:42:36,220 Oh, what? Snap out of it. 642 00:42:36,554 --> 00:42:37,180 Yeah, sorry. 643 00:42:37,513 --> 00:42:39,433 The calibration scales for the ring power source? 644 00:42:39,474 --> 00:42:41,642 Right there. Right... 645 00:42:42,643 --> 00:42:43,770 There. 646 00:42:44,062 --> 00:42:45,229 Geek. 647 00:42:46,481 --> 00:42:47,565 Nerd. 45150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.