Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,742 --> 00:00:34,159
Hello?
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,328
Is this major
Samantha Carter?
3
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
Who is this?
4
00:00:37,829 --> 00:00:38,956
My name is Richard Flemming.
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,667
You don't know me,
but I need your help.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,752
It's 2:00 in the morning.
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,164
I know what happened to you.
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,548
I know about Adrian Conrad.
9
00:00:50,384 --> 00:00:51,009
Who are you?
10
00:00:51,301 --> 00:00:53,095
They never shut
the project down, major,
11
00:00:53,387 --> 00:00:54,972
and now it's
out of control.
12
00:00:55,264 --> 00:00:56,264
What project?
13
00:00:56,473 --> 00:00:58,559
You have to protect me.
They know that I...
14
00:01:02,396 --> 00:01:03,396
Hello?
15
00:01:03,647 --> 00:01:04,940
Hello?
16
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
His name
is Dr. Richard Flemming.
17
00:02:21,016 --> 00:02:24,561
He's a biologist, formerly a
professor of advanced genetics
18
00:02:24,853 --> 00:02:25,437
at Stanford.
19
00:02:25,729 --> 00:02:27,773
Sure. He's famous for
developing hybrid strains
20
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
of disease-resistant
corn and cotton.
21
00:02:35,238 --> 00:02:36,278
I read an article
about him
22
00:02:36,323 --> 00:02:38,992
in the American journal
for evolutionary science.
23
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
The base library
has a subscription.
24
00:02:45,123 --> 00:02:47,084
Well, what the article
didn't say
25
00:02:47,376 --> 00:02:48,585
is that two years ago,
26
00:02:48,877 --> 00:02:49,378
he accepted a position
27
00:02:49,670 --> 00:02:52,089
with a company
called immunitech research,
28
00:02:52,381 --> 00:02:52,798
which, it turns out,
29
00:02:53,090 --> 00:02:56,885
is awholly-owned subsidiary
of zetatron industries.
30
00:02:57,177 --> 00:02:58,929
Adrian Conrad.
31
00:03:00,347 --> 00:03:01,598
Who?
32
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
You don't know?
33
00:03:05,977 --> 00:03:07,062
Adrian Conrad
was a man
34
00:03:07,354 --> 00:03:09,523
who had himself implanted
with a stolen symbiote
35
00:03:09,815 --> 00:03:12,818
in order to cure himself
of a deadly disease.
36
00:03:13,276 --> 00:03:14,276
That was 10 months ago.
37
00:03:14,361 --> 00:03:17,155
At the time, immunitech
was located in Phoenix.
38
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
One week after we took
Adrian Conrad into custody,
39
00:03:20,283 --> 00:03:21,511
their operations
were scaled back,
40
00:03:21,535 --> 00:03:24,037
and they moved to a small
town on the coast of Oregon
41
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
called... steveston.
42
00:03:27,332 --> 00:03:29,793
We need to talk
to this Dr. Flemming.
43
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
He was reported missing
this morning, sir.
44
00:03:32,754 --> 00:03:35,382
They found his car totaled,
but there was no body.
45
00:03:36,216 --> 00:03:38,385
This obviously warrants
further investigation.
46
00:03:38,677 --> 00:03:42,013
I'll have transportation
arranged for the three of you.
47
00:03:42,305 --> 00:03:43,705
Colonel O'Neill
won't be joining us?
48
00:03:43,974 --> 00:03:46,268
The tok'ra are still looking
for a suitable host
49
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
for his symbiote.
50
00:03:47,769 --> 00:03:50,063
You'll have to do
your best without him.
51
00:03:50,355 --> 00:03:51,690
Dismissed.
52
00:03:58,572 --> 00:04:01,408
You knew who Adrian
Conrad was, didn't you?
53
00:04:01,700 --> 00:04:03,869
Well, I've memorized all
of your mission reports.
54
00:04:04,161 --> 00:04:05,471
I just don't want
people around here
55
00:04:05,495 --> 00:04:07,914
to start thinking
I'm strange.
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,418
People don't think
you're strange.
57
00:04:13,128 --> 00:04:15,213
What about
colonel O'Neill?
58
00:04:16,757 --> 00:04:19,092
Let's get some lunch.
59
00:04:43,492 --> 00:04:44,492
What are you doing?
60
00:04:44,743 --> 00:04:45,743
Keeping a visual record.
61
00:04:45,827 --> 00:04:46,867
I'll catalog
all the images
62
00:04:46,995 --> 00:04:48,747
when we get back
to the base.
63
00:04:49,372 --> 00:04:50,874
Teal'c...
64
00:04:51,458 --> 00:04:54,836
See, the image appears
right there on the back.
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,214
I'm going to go talk
to the sheriff.
66
00:04:57,506 --> 00:04:58,590
Keep an eye
on Teal'c.
67
00:04:58,882 --> 00:05:00,050
Sure.
68
00:05:01,510 --> 00:05:03,512
Keep an eye on Jonas.
69
00:05:13,438 --> 00:05:15,232
Excuse me. Hi.
70
00:05:15,524 --> 00:05:16,524
Hi.
71
00:05:16,608 --> 00:05:16,942
Can I help you?
72
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
I'm major Samantha Carter
with the air force.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,279
I'm looking for
sheriff Knox.
74
00:05:21,571 --> 00:05:23,240
I'm sheriff Knox.
75
00:05:23,532 --> 00:05:25,450
Welcome to steveston, major.
Thank you, sir.
76
00:05:25,742 --> 00:05:26,742
Hey, those doughnuts?
77
00:05:26,785 --> 00:05:28,078
Do you want
anything, major?
78
00:05:28,370 --> 00:05:29,955
Oh, no, thank you.
79
00:05:30,872 --> 00:05:32,499
Sure thing.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,418
Have a seat, major.
81
00:05:38,588 --> 00:05:39,798
So, uh,
82
00:05:40,090 --> 00:05:42,717
you're looking for information
about Dr. Richard Flemming?
83
00:05:43,009 --> 00:05:45,262
That's right. I
understand he's missing.
84
00:05:45,554 --> 00:05:49,349
We found his car in
aditch outside of town.
85
00:05:49,891 --> 00:05:51,091
It was pretty badly
smashed up,
86
00:05:51,226 --> 00:05:52,644
but there was
no sign of him.
87
00:05:53,436 --> 00:05:54,855
Can I see the car?
88
00:06:04,698 --> 00:06:06,783
You think
he walked away from this?
89
00:06:07,492 --> 00:06:08,535
Look, major,
90
00:06:08,827 --> 00:06:10,453
no offense,
but this is my problem.
91
00:06:10,745 --> 00:06:13,373
The air force
has no jurisdiction here.
92
00:06:16,459 --> 00:06:19,754
I know I can't force you
to tell me anything,
93
00:06:20,213 --> 00:06:22,173
but Dr. Flemming
may have had information
94
00:06:22,465 --> 00:06:25,385
pertaining to
a matter of national security.
95
00:06:27,512 --> 00:06:29,723
I'm asking for your help.
96
00:06:33,602 --> 00:06:37,105
We haven't had a murder
in this county in eight years.
97
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
So you don't think
it was an accident?
98
00:06:40,567 --> 00:06:41,567
Well, at the very least,
99
00:06:41,693 --> 00:06:44,404
someone didn't want us
to find the body.
100
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
Did you know him?
101
00:06:48,491 --> 00:06:49,491
The people at immunitech
102
00:06:49,701 --> 00:06:51,870
didn't mix too much
with the locals,
103
00:06:52,162 --> 00:06:54,247
but according
to his co-workers,
104
00:06:54,539 --> 00:06:57,417
he was acting
a little strange lately.
105
00:06:58,501 --> 00:06:59,920
Strange how?
106
00:07:00,211 --> 00:07:02,255
Nervous, agitated.
107
00:07:03,506 --> 00:07:05,884
We found these
in his glove compartment.
108
00:07:08,511 --> 00:07:09,220
Amphetamines.
109
00:07:09,512 --> 00:07:11,473
He had no history
of drug use.
110
00:07:12,515 --> 00:07:14,768
I'd like to see his lab,
if I may.
111
00:07:16,353 --> 00:07:19,230
There was a fire last
night at immunitech.
112
00:07:19,522 --> 00:07:21,066
The place was gutted.
113
00:07:26,613 --> 00:07:29,282
Flemming's lab
was destroyed in a fire.
114
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
So what now?
115
00:07:31,660 --> 00:07:33,328
Check out his house.
116
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
Find anything?
117
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Nothing of interest.
118
00:08:49,112 --> 00:08:49,487
Me neither.
119
00:08:49,779 --> 00:08:50,447
There's nothing
on the hard drive,
120
00:08:50,739 --> 00:08:52,741
there's no disks,
no notes, no papers.
121
00:08:53,033 --> 00:08:54,659
There's not even
a credit card bill.
122
00:08:54,951 --> 00:08:56,536
This place has been cleaned.
123
00:09:02,625 --> 00:09:03,918
Major Carter...
124
00:09:21,770 --> 00:09:23,188
Can you sign for this?
125
00:09:23,480 --> 00:09:24,731
Uh, sure.
126
00:09:27,817 --> 00:09:29,778
Thanks.
Thank you.
127
00:09:37,410 --> 00:09:39,245
Well, this is odd.
128
00:09:39,788 --> 00:09:40,497
What is it?
129
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
This package
to Dr. Richard Flemming
130
00:09:42,791 --> 00:09:45,210
was sent from
Dr. Richard Flemming.
131
00:09:45,502 --> 00:09:46,979
Why would he send
something to himself?
132
00:09:47,003 --> 00:09:48,939
Maybe he knew they were
going to search the house.
133
00:09:48,963 --> 00:09:52,217
It's a good way to hide
something for a couple of days.
134
00:10:31,881 --> 00:10:35,635
The police found amphetamines.
We found a syringe.
135
00:10:35,927 --> 00:10:37,470
I think
we need to at least admit
136
00:10:37,762 --> 00:10:38,263
there's a possibility
137
00:10:38,555 --> 00:10:39,755
that Dr. Flemming
was suffering
138
00:10:39,806 --> 00:10:41,683
from some kind of
drug-induced paranoia.
139
00:10:41,975 --> 00:10:44,269
Perhaps his paranoia
was well founded...
140
00:10:44,769 --> 00:10:45,812
He is missing,
141
00:10:46,104 --> 00:10:46,813
his place of work
was destroyed,
142
00:10:47,105 --> 00:10:49,524
and all evidence
was removed from his home.
143
00:10:49,899 --> 00:10:52,026
Well, the scientists
working for Adrian Conrad
144
00:10:52,318 --> 00:10:52,735
were studying this symbiote
145
00:10:53,027 --> 00:10:55,572
in order to create
some kind of superdrug.
146
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
Maybe this
is what they came up with.
147
00:10:58,783 --> 00:11:00,577
Well, if that's true,
148
00:11:00,869 --> 00:11:04,164
then a lot of people would
kill to get their hands on it.
149
00:11:04,747 --> 00:11:06,183
Well, we won't
know anything for sure
150
00:11:06,207 --> 00:11:08,047
until we send a sample
of this back to the base
151
00:11:08,209 --> 00:11:08,668
for analysis.
152
00:11:09,002 --> 00:11:10,842
I think tomorrow we
should talk to other people
153
00:11:11,129 --> 00:11:11,588
who worked at immunitech.
154
00:11:11,880 --> 00:11:14,424
We need to figure out what
was going on at that lab.
155
00:11:58,927 --> 00:12:01,638
As some of you
may already know,
156
00:12:01,930 --> 00:12:06,017
we have three
uninvited guests in town.
157
00:12:06,309 --> 00:12:08,686
They are asking questions.
158
00:12:08,978 --> 00:12:12,649
The chances are
they won't find anything,
159
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
but if they do,
160
00:12:16,569 --> 00:12:19,280
then we will have to
deal with them.
161
00:12:39,509 --> 00:12:40,718
Hey.
162
00:12:50,478 --> 00:12:51,980
Nice lunch.
163
00:12:52,438 --> 00:12:54,565
I'm really starting
to enjoy this
164
00:12:54,857 --> 00:12:56,693
traditional American food.
165
00:12:57,110 --> 00:12:58,278
We have another tradition.
166
00:12:58,569 --> 00:13:00,780
It's called
hardened arteries.
167
00:13:03,116 --> 00:13:04,784
Were you able
to learn anything?
168
00:13:05,076 --> 00:13:07,412
No one who worked at
immunitech wants to talk.
169
00:13:07,704 --> 00:13:08,806
Our attempts
to gather information
170
00:13:08,830 --> 00:13:11,541
from the local townsfolk
proved equally fruitless.
171
00:13:11,874 --> 00:13:13,710
I wouldn't say that.
172
00:13:18,381 --> 00:13:19,007
Don't tell me
you haven't noticed
173
00:13:19,299 --> 00:13:21,968
how strangely people have
been acting around here.
174
00:13:23,094 --> 00:13:24,804
What are you talking about?
175
00:13:25,471 --> 00:13:26,472
Well, for instance,
176
00:13:26,764 --> 00:13:28,433
that man there,
right behind Teal'c...
177
00:13:29,684 --> 00:13:30,059
He doesn't realize it,
178
00:13:30,435 --> 00:13:32,729
but he just put eight cubes
of sugar into his coffee,
179
00:13:33,021 --> 00:13:34,206
and that lady
over at the counter,
180
00:13:34,230 --> 00:13:36,858
she's been reading the
same article for a half an hour.
181
00:13:39,068 --> 00:13:40,153
Since we sat down,
182
00:13:40,445 --> 00:13:42,071
that waitress has
dropped her tray twice,
183
00:13:42,363 --> 00:13:44,032
the cook has gotten
three orders wrong,
184
00:13:44,324 --> 00:13:44,782
including my hamburger,
185
00:13:45,074 --> 00:13:47,827
which I ordered medium rare,
but is in fact well done.
186
00:13:48,119 --> 00:13:49,999
I've been noticing
similar behavior all morning.
187
00:13:50,038 --> 00:13:53,291
It's like the entire town's
half asleep.
188
00:13:55,793 --> 00:13:56,793
Major Carter?
189
00:13:57,045 --> 00:13:57,628
Sorry to bother you.
190
00:13:57,920 --> 00:13:59,839
Sheriff Knox
would like to see you.
191
00:14:06,929 --> 00:14:08,157
I understand
you and your colleagues
192
00:14:08,181 --> 00:14:10,850
have been asking a lot
of questions around town.
193
00:14:11,142 --> 00:14:13,644
Yeah. Is that a problem?
194
00:14:14,937 --> 00:14:17,857
We found gasoline residue
at the lab,
195
00:14:18,274 --> 00:14:18,983
a lot of it.
196
00:14:19,275 --> 00:14:20,526
So the fire was deliberate.
197
00:14:20,943 --> 00:14:21,444
Which means
198
00:14:21,736 --> 00:14:23,780
the stakes have gotten
a lot higher.
199
00:14:24,072 --> 00:14:25,365
Major, if you
know something...
200
00:14:25,656 --> 00:14:26,908
Sheriff, I already told you
201
00:14:27,200 --> 00:14:28,951
my investigation pertains
to a matter of...
202
00:14:29,243 --> 00:14:31,871
National security.
I know.
203
00:14:33,247 --> 00:14:33,664
Thetruth is,
204
00:14:33,956 --> 00:14:36,501
I didn't get any useful
information this morning.
205
00:14:36,793 --> 00:14:38,127
I'm not surprised.
206
00:14:38,419 --> 00:14:39,587
Everyone who worked
at the lab
207
00:14:39,879 --> 00:14:41,798
had a confidentiality
agreement.
208
00:14:42,090 --> 00:14:43,091
Nobody wants to get sued.
209
00:14:43,383 --> 00:14:43,925
Well, now that we know
it was arson,
210
00:14:44,217 --> 00:14:46,886
maybe the company will be
willing to cooperate.
211
00:14:47,678 --> 00:14:49,472
I wouldn't be too sure
about that.
212
00:14:49,764 --> 00:14:52,725
Well, they're going to want to
know who burned their lab down.
213
00:14:54,394 --> 00:14:56,104
There's something
you don't know.
214
00:14:59,399 --> 00:14:59,816
Two months ago,
215
00:15:00,108 --> 00:15:04,821
another immunitech researcher
named Peter stofer disappeared.
216
00:15:05,113 --> 00:15:06,239
The case was never solved.
217
00:15:06,531 --> 00:15:07,549
Why didn't you
tell me this?
218
00:15:07,573 --> 00:15:10,743
The town's been through
some rough times, major.
219
00:15:11,035 --> 00:15:12,829
The shipyard shut down
two years ago,
220
00:15:13,121 --> 00:15:14,330
put everybody out of work.
221
00:15:14,622 --> 00:15:15,662
When immunitech
came along,
222
00:15:15,915 --> 00:15:17,475
they brought a lot of money
to the area.
223
00:15:17,708 --> 00:15:19,561
So nobody wants to hear
anything bad about them.
224
00:15:19,585 --> 00:15:23,923
There was no solid evidence
of foul play in the stofer case.
225
00:15:24,215 --> 00:15:25,842
He just didn't show up
for work one day,
226
00:15:26,134 --> 00:15:27,927
and hasn't been seen since,
227
00:15:28,594 --> 00:15:29,804
but I did get
the feeling
228
00:15:30,096 --> 00:15:32,223
the company
had something to hide.
229
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
What do you mean?
230
00:15:38,187 --> 00:15:40,898
We subpoenaed documents
from them.
231
00:15:44,986 --> 00:15:46,446
This is what we got.
232
00:15:57,832 --> 00:16:00,126
Did stofer work
with Dr. Flemming?
233
00:16:00,626 --> 00:16:02,128
They were partners.
234
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
I'm going to need
to borrow these.
235
00:16:09,844 --> 00:16:13,598
Well, this is interesting.
It's a shipping invoice.
236
00:16:13,890 --> 00:16:16,893
Flemming and stofer
ordered all the latest material
237
00:16:17,185 --> 00:16:18,478
on stem cell research.
238
00:16:18,769 --> 00:16:19,979
Really?
239
00:16:21,272 --> 00:16:22,773
And there's no record
of immunitech
240
00:16:23,065 --> 00:16:25,401
doing research in
that area. It's... I know.
241
00:16:25,693 --> 00:16:27,945
Why would they keep that
a secret?
242
00:16:28,696 --> 00:16:31,157
Well, stem cells can be
used to create skin grafts
243
00:16:31,449 --> 00:16:31,866
or replacement organs,
244
00:16:32,158 --> 00:16:35,786
but theoretically, they can also
be used to create human clones...
245
00:16:37,497 --> 00:16:38,956
Which is illegal.
246
00:16:39,248 --> 00:16:41,626
So if they were doing some
kind of cloning research,
247
00:16:41,918 --> 00:16:43,187
and Flemming decided
to blow the whistle...
248
00:16:43,211 --> 00:16:45,004
He would have
to be silenced.
249
00:16:47,840 --> 00:16:49,217
But why would he call you?
250
00:16:49,509 --> 00:16:52,136
It must have something
to do with Adrian Conrad.
251
00:16:54,180 --> 00:16:55,866
We should go through
the rest of this stuff,
252
00:16:55,890 --> 00:16:57,308
see if anything turns up.
253
00:17:07,944 --> 00:17:10,738
This town certainly does
get quiet at night.
254
00:17:27,797 --> 00:17:29,090
Evening.
255
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
What can I get you?
256
00:17:51,070 --> 00:17:52,572
Ginger ale.
257
00:17:54,240 --> 00:17:56,075
I'll have the same.
258
00:18:03,291 --> 00:18:05,334
It does not appear
we are welcome here.
259
00:18:05,626 --> 00:18:07,186
Well, it's natural
for small-town people
260
00:18:07,295 --> 00:18:10,172
to be suspicious
of strangers, right?
261
00:18:10,464 --> 00:18:12,592
We just have to give it
more of an effort.
262
00:18:16,596 --> 00:18:18,097
Hey, guys.
263
00:18:32,194 --> 00:18:34,697
You have much to learn
about humans.
264
00:18:35,406 --> 00:18:37,033
That's kind of my point.
265
00:18:37,325 --> 00:18:38,034
How are we supposed
to fit in
266
00:18:38,326 --> 00:18:40,286
when we spend
all ourtime on base?
267
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Thanks.
268
00:18:51,964 --> 00:18:54,550
I have a sufficient
understanding of earth culture.
269
00:18:54,842 --> 00:18:57,053
But you'll never really
be one of them.
270
00:18:57,345 --> 00:18:58,929
This is not
my home.
271
00:18:59,221 --> 00:19:01,140
When my time
with SG-1 is done,
272
00:19:01,432 --> 00:19:04,018
I will return to Chulak
with my son.
273
00:19:04,852 --> 00:19:07,271
I guess that's the
difference between us.
274
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
I don't think I'll be able
to go back.
275
00:19:21,285 --> 00:19:23,162
You're in our seats.
276
00:19:23,788 --> 00:19:25,998
There are many
empty seats.
277
00:19:26,624 --> 00:19:28,834
But these are ours.
278
00:19:44,767 --> 00:19:46,686
Is there
a problem here?
279
00:19:51,273 --> 00:19:52,273
No.
280
00:19:52,692 --> 00:19:55,194
Apparently,
we were in their seats.
281
00:20:17,425 --> 00:20:18,426
What was that?
282
00:20:18,718 --> 00:20:21,137
They're not fit
to be in our presence.
283
00:20:21,429 --> 00:20:26,142
If you do anything to
jeopardize this operation,
284
00:20:26,434 --> 00:20:28,978
I will kill you myself.
285
00:20:44,452 --> 00:20:45,692
I spoke with Janet
this morning.
286
00:20:45,953 --> 00:20:47,163
Shedid a
preliminary analysis
287
00:20:47,455 --> 00:20:48,831
on the sample
I sent her.
288
00:20:49,123 --> 00:20:50,434
She thinks the liquid
in the syringe
289
00:20:50,458 --> 00:20:53,252
might be some sort of
sulfa-based antibiotic.
290
00:20:53,544 --> 00:20:56,714
So, some kind
of miracle drug?
291
00:20:57,047 --> 00:20:58,247
We won't know
anything for sure
292
00:20:58,382 --> 00:21:00,259
until we get more
test results back.
293
00:21:07,057 --> 00:21:08,809
That's the guy
from the bar.
294
00:21:12,229 --> 00:21:13,272
Hi.
295
00:21:13,856 --> 00:21:14,190
Hello.
296
00:21:14,482 --> 00:21:18,444
Sorry about our...
Misunderstanding last night.
297
00:21:20,362 --> 00:21:21,362
Excuse me?
298
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
At the bar,
our little confrontation.
299
00:21:24,074 --> 00:21:25,785
My friend and I
were in your seats.
300
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
I'm afraid you've got me
mistaken for someone else.
301
00:21:34,335 --> 00:21:35,544
I don't think so.
302
00:21:36,587 --> 00:21:38,881
Last night,
I was home in bed.
303
00:21:42,092 --> 00:21:43,594
That's a little
strange.
304
00:21:43,886 --> 00:21:45,846
He didn't seem
to remember us.
305
00:21:46,138 --> 00:21:47,491
Perhaps he had consumed
too much alcohol.
306
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
I thought of that, but he wasn't
showing signs of a hangover.
307
00:21:50,643 --> 00:21:53,229
Maybe he didn't want his
wife to know he was in the bar.
308
00:21:53,521 --> 00:21:55,314
He didn't have
a wedding ring.
309
00:21:56,649 --> 00:21:58,526
We are being watched.
310
00:21:59,276 --> 00:22:01,320
The silver car...
311
00:22:03,405 --> 00:22:05,005
That's the guy
from the sheriff's office.
312
00:22:05,241 --> 00:22:07,451
He was outside when
we first got in town.
313
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
He was in the restaurant
yesterday.
314
00:22:40,317 --> 00:22:41,777
Okay, take it easy.
315
00:22:43,237 --> 00:22:44,405
Why are you following us?
316
00:22:44,697 --> 00:22:46,490
I don't know what
you're talking about.
317
00:22:46,782 --> 00:22:47,366
Teal'c...
318
00:22:47,658 --> 00:22:49,493
All right,
all right, all right.
319
00:22:49,785 --> 00:22:51,662
I wasn't sure if
you could be trusted.
320
00:22:52,288 --> 00:22:53,706
With what?
321
00:22:54,665 --> 00:22:57,209
I was a security guard
at immunitech.
322
00:23:00,671 --> 00:23:02,923
I think Dr. Flemming
was murdered.
323
00:23:04,008 --> 00:23:05,426
Why would you
say that?
324
00:23:05,718 --> 00:23:06,903
Well, about a week ago,
he came to me.
325
00:23:06,927 --> 00:23:09,013
He wanted to know
if I could get him a gun,
326
00:23:09,305 --> 00:23:09,805
said his life
was in danger,
327
00:23:10,097 --> 00:23:12,099
and I was the only one
who could help him.
328
00:23:12,725 --> 00:23:13,309
Why you?
329
00:23:13,601 --> 00:23:15,102
Well, that's
the weird part.
330
00:23:15,394 --> 00:23:15,978
He said that the people
who were after him
331
00:23:16,270 --> 00:23:18,647
only come out during the
night while everyone's asleep.
332
00:23:20,149 --> 00:23:21,389
Since I work
the graveyard shift
333
00:23:21,609 --> 00:23:25,070
and sleep during the day, I guess
he figured I wasn't one of them.
334
00:23:26,030 --> 00:23:28,407
First, I thought
he was crazy...
335
00:23:29,199 --> 00:23:30,199
And then he went missing.
336
00:23:30,326 --> 00:23:35,205
That's when I decided that working for
immunitech was a little too dangerous.
337
00:23:35,539 --> 00:23:37,416
Why didn't you tell
the sheriff?
338
00:23:37,708 --> 00:23:41,253
Flemming said that no one
in the town could be trusted,
339
00:23:41,545 --> 00:23:43,881
but I figured I owed
the guy to tell someone.
340
00:23:44,173 --> 00:23:47,676
If it hadn't been for him, I
would have died in that fire.
341
00:23:54,683 --> 00:23:56,977
They only come out
at night.
342
00:23:57,269 --> 00:23:59,229
What exactly
is that supposed to mean?
343
00:23:59,521 --> 00:24:00,230
Maybe this has
something to do
344
00:24:00,522 --> 00:24:02,524
with what happened to us
at the bar.
345
00:24:02,858 --> 00:24:03,567
Indeed.
346
00:24:03,859 --> 00:24:05,694
What did happen to you
at the bar?
347
00:24:05,986 --> 00:24:07,821
We were met
with hostility.
348
00:24:09,073 --> 00:24:11,450
You didn't say
anything weird, did you?
349
00:24:12,660 --> 00:24:14,578
Why are you looking at me?
350
00:24:16,080 --> 00:24:18,290
Anyway, random
aggressiveness in a bar
351
00:24:18,582 --> 00:24:19,083
isn't that unusual.
352
00:24:19,375 --> 00:24:21,919
But why didn't the man from
the restaurant remember me?
353
00:24:22,211 --> 00:24:23,796
Are you sure
it was the same guy?
354
00:24:24,088 --> 00:24:24,713
Positive.
355
00:24:25,005 --> 00:24:27,800
Jonas Quinn is correct.
It was the same man.
356
00:24:28,634 --> 00:24:30,386
Yesterday, you said
that there was evidence
357
00:24:30,678 --> 00:24:31,178
that Flemming and stofer
358
00:24:31,470 --> 00:24:32,950
were conducting research
into cloning.
359
00:24:33,180 --> 00:24:34,199
No, I said
there was evidence
360
00:24:34,223 --> 00:24:35,849
they were reading up
on stem cells.
361
00:24:36,141 --> 00:24:39,395
Which can be used
to create human clones.
362
00:24:39,687 --> 00:24:41,814
What if the man from the
restaurant doesn't remember
363
00:24:42,106 --> 00:24:45,150
because the man in the bar
wasn't really him?
364
00:24:48,028 --> 00:24:49,071
He was a clone.
365
00:24:49,363 --> 00:24:49,738
No, no, no, Jonas,
366
00:24:50,030 --> 00:24:52,741
you can't create replicas
of fully grown people.
367
00:24:53,158 --> 00:24:54,451
They'd be infants.
368
00:24:54,743 --> 00:24:58,205
Still, the people of this town
are behaving strangely...
369
00:25:00,582 --> 00:25:02,209
Even for humans.
370
00:25:03,585 --> 00:25:05,546
The town's been
through a lot.
371
00:25:05,921 --> 00:25:07,673
First, the shipyard
was shut down,
372
00:25:07,965 --> 00:25:09,174
then the lab
was destroyed.
373
00:25:09,466 --> 00:25:11,802
The entire future of
thetown is in jeopardy.
374
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
What?
375
00:25:23,355 --> 00:25:25,441
You noticed these tire
marks from the road?
376
00:25:25,733 --> 00:25:27,651
I didn't think much
of them at the time.
377
00:25:27,943 --> 00:25:29,820
This area
has been well traveled,
378
00:25:30,112 --> 00:25:30,571
and recently.
379
00:25:30,863 --> 00:25:33,574
There are many footprints
as well as tire tracks.
380
00:25:34,616 --> 00:25:36,368
Let's check it out.
381
00:25:50,758 --> 00:25:53,052
You have got to teach
me how to do that.
382
00:25:53,343 --> 00:25:56,847
Wormhole theory, motorcycle
riding, and lock-picking.
383
00:25:57,139 --> 00:25:59,308
Not necessarily
in that order.
384
00:26:12,196 --> 00:26:13,655
In there.
385
00:26:38,263 --> 00:26:39,848
Somebody's been busy.
386
00:26:49,691 --> 00:26:51,693
These appear
to be schematics.
387
00:26:55,197 --> 00:26:56,657
Yeah, but for what?
388
00:26:59,409 --> 00:27:01,411
I've got a pretty good idea.
389
00:27:32,609 --> 00:27:35,487
Near as we can tell, sir,
it's some kind of alien ship,
390
00:27:35,779 --> 00:27:37,781
partially constructed.
391
00:27:38,323 --> 00:27:40,409
No, sir, I don't think we
should do anything drastic
392
00:27:40,701 --> 00:27:42,661
until we have
more information.
393
00:27:43,829 --> 00:27:46,165
Yes, sir. Understood.
394
00:27:46,582 --> 00:27:48,822
General Hammond's going
to hold off calling in the troops
395
00:27:48,876 --> 00:27:51,545
until we can figure out
who built this thing and why.
396
00:27:51,837 --> 00:27:54,673
Well, all the disks we got
from the shipyards are encoded.
397
00:27:54,965 --> 00:27:56,758
I can't read
any of them.
398
00:27:57,050 --> 00:27:58,050
Let me try.
399
00:27:58,260 --> 00:27:59,553
Yeah.
400
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Adrian Conrad illegally
acquired a symbiote
401
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
from colonel
maybourne.
402
00:28:07,394 --> 00:28:10,480
It Is possible he also
acquired alien technology.
403
00:28:10,772 --> 00:28:11,148
I don't know.
404
00:28:11,440 --> 00:28:14,318
This is unlike anything the
Russians or N.I.D. Ever had.
405
00:28:14,610 --> 00:28:17,613
Then there must be some kind
of alien presence here in town.
406
00:28:17,905 --> 00:28:20,699
It looks that way,
but how did they get here?
407
00:28:21,533 --> 00:28:23,619
It Is not probable they
arrived through the Stargate.
408
00:28:23,911 --> 00:28:26,705
If they came by ship,
why build another one?
409
00:28:27,664 --> 00:28:29,708
Perhaps an accident
or a malfunction.
410
00:28:30,792 --> 00:28:32,312
Well, either way,
they're not finished,
411
00:28:32,586 --> 00:28:33,295
which means
they'll be back.
412
00:28:33,587 --> 00:28:36,715
My guess is they work
under the cover of darkness.
413
00:28:38,008 --> 00:28:39,843
They only come out
at night.
414
00:28:42,804 --> 00:28:43,804
Okay.
415
00:28:43,931 --> 00:28:44,640
I think I can break
this code,
416
00:28:44,932 --> 00:28:46,725
but it's going
to take a while.
417
00:29:04,826 --> 00:29:07,371
Teal'c,
is there any activity?
418
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
Negative.
419
00:29:09,957 --> 00:29:12,376
How is the decryption
progressing?
420
00:29:13,543 --> 00:29:14,836
Slowly.
421
00:29:57,546 --> 00:29:59,298
Something's happening.
422
00:30:12,185 --> 00:30:13,812
Here we go.
423
00:30:24,114 --> 00:30:25,824
Oh, my god.
424
00:30:30,245 --> 00:30:32,039
Teal'c, come in.
425
00:30:32,331 --> 00:30:32,956
Major Carter,
426
00:30:33,248 --> 00:30:36,126
many of the townspeople
have arrived at the shipyard.
427
00:30:36,460 --> 00:30:36,918
They're Goa'uld.
428
00:30:37,252 --> 00:30:40,255
Repeat... the people
building the ship are Goa'uld.
429
00:30:41,923 --> 00:30:43,091
How is that possible?
430
00:30:43,383 --> 00:30:43,884
Flemming and stofer
431
00:30:44,176 --> 00:30:44,801
really were doing
cloning research,
432
00:30:45,093 --> 00:30:47,763
only it was Adrian Conrad's
symbiote that they cloned.
433
00:30:48,055 --> 00:30:49,598
Why did we not
sense their presence?
434
00:30:49,890 --> 00:30:51,850
There's no naquadah
in their blood.
435
00:30:54,561 --> 00:30:56,396
There's way
too many of them.
436
00:30:57,564 --> 00:30:58,231
You guys had better
get back here.
437
00:30:58,523 --> 00:31:00,859
I'll see if I can translate
more of this text.
438
00:31:01,360 --> 00:31:02,778
Affirmative.
439
00:31:04,279 --> 00:31:04,905
Hold it.
440
00:31:05,197 --> 00:31:06,990
Keep the weapons
on the dash.
441
00:31:07,282 --> 00:31:08,282
Put your hands
in the air
442
00:31:08,533 --> 00:31:10,369
and get out
of the car.
443
00:31:21,505 --> 00:31:22,589
What is this?
444
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
Get in the Van.
445
00:32:28,613 --> 00:32:30,449
Where are you
taking us?
446
00:32:30,740 --> 00:32:31,867
Back to the motel.
447
00:32:32,159 --> 00:32:34,578
We want you out
of town by daybreak.
448
00:32:40,834 --> 00:32:43,753
I'm agent cross,
that's agent singer,
449
00:32:44,671 --> 00:32:45,964
N.L.D.
450
00:32:51,052 --> 00:32:52,155
So you know
what's going on here?
451
00:32:52,179 --> 00:32:54,764
Of course. We've been
monitoring the situation
452
00:32:55,056 --> 00:32:56,096
for the last three months.
453
00:32:56,183 --> 00:32:58,894
They are waiting for the
symbiotes to complete the ship.
454
00:32:59,186 --> 00:32:59,853
It's going to be
the first line
455
00:33:00,145 --> 00:33:01,897
of our new planetary
defense system.
456
00:33:02,189 --> 00:33:02,898
You set this
whole thing up?
457
00:33:03,190 --> 00:33:06,276
No, we just took advantage
of the situation.
458
00:33:06,693 --> 00:33:08,904
Immunitech
cloned the symbiotes,
459
00:33:09,196 --> 00:33:10,548
then there was some kind
of an accident.
460
00:33:10,572 --> 00:33:12,383
We figure Flemming
was the first to be infected,
461
00:33:12,407 --> 00:33:13,950
and then he went after
the townspeople.
462
00:33:14,242 --> 00:33:16,328
No. Flemming is the one
who tipped us off.
463
00:33:16,828 --> 00:33:18,455
The symbiotes
are immature.
464
00:33:18,747 --> 00:33:20,547
They are too weak
to assert permanent control.
465
00:33:20,832 --> 00:33:22,918
But when the hosts go
to sleep, they take over.
466
00:33:23,210 --> 00:33:24,604
When people wake up
the next morning,
467
00:33:24,628 --> 00:33:27,380
they're a little tired,
but none the wiser.
468
00:33:27,672 --> 00:33:29,925
That's why Flemming
was on amphetamines.
469
00:33:30,217 --> 00:33:32,761
You may acquire a ship,
but what of the townspeople?
470
00:33:33,053 --> 00:33:33,595
Don't worry about them.
471
00:33:33,887 --> 00:33:35,639
We have ways of dealing
with that situation.
472
00:33:35,931 --> 00:33:37,641
We will report this
to Stargate command.
473
00:33:37,933 --> 00:33:39,452
Go ahead. This isn't
some rogue operation.
474
00:33:39,476 --> 00:33:41,895
We have the full support
of our superiors,
475
00:33:42,187 --> 00:33:42,896
and when this mission
is completed,
476
00:33:43,188 --> 00:33:45,941
we will have succeeded where
the SGC failed for five years.
477
00:33:46,233 --> 00:33:48,568
We have all
the angles covered.
478
00:34:53,341 --> 00:34:54,759
Sam?
479
00:34:56,136 --> 00:34:57,178
Sam?
480
00:35:03,643 --> 00:35:05,478
They took her.
481
00:35:12,527 --> 00:35:13,028
You have to do something.
482
00:35:13,320 --> 00:35:15,196
Relax. We have a
containment team on standby.
483
00:35:15,488 --> 00:35:19,492
We can have this whole town locked
down and quarantined in 45 minutes.
484
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
Then do so.
485
00:35:22,787 --> 00:35:24,289
Your operation is blown,
agent cross.
486
00:35:24,581 --> 00:35:26,750
The symbiotes know
we're on to them.
487
00:35:29,210 --> 00:35:30,462
This is cross.
488
00:35:30,754 --> 00:35:31,463
We have a code six.
489
00:35:31,755 --> 00:35:33,340
I repeat,
code six.
490
00:35:34,049 --> 00:35:35,842
This is not
a drill.
491
00:35:36,551 --> 00:35:40,764
We just lost 500 years
of technical advancement.
492
00:35:41,306 --> 00:35:43,642
It's much worse
than that.
493
00:36:00,241 --> 00:36:04,371
Sam... are you
all right?
494
00:36:09,501 --> 00:36:10,919
What's going on?
495
00:36:13,254 --> 00:36:15,465
You should only speak
when spoken to.
496
00:36:18,510 --> 00:36:20,095
Okay...
497
00:36:49,290 --> 00:36:51,167
Welcome, brother.
498
00:36:51,459 --> 00:36:53,169
Do you know
where you are?
499
00:36:53,878 --> 00:36:56,131
I have the memories
of my host.
500
00:36:56,423 --> 00:36:57,423
Good.
501
00:36:57,632 --> 00:36:59,426
When the containment team
gets here,
502
00:36:59,718 --> 00:37:01,438
you and agent singer
will take the symbiotes
503
00:37:01,720 --> 00:37:04,681
and report back
to N.I.D. Headquarters.
504
00:37:05,515 --> 00:37:07,308
What about
the rest of us?
505
00:37:07,600 --> 00:37:08,977
We'll be detained.
506
00:37:09,269 --> 00:37:10,413
It'll only be
a matter of days
507
00:37:10,437 --> 00:37:13,106
before we've taken control
of the organization.
508
00:37:13,398 --> 00:37:15,775
That's an ambitious plan.
509
00:37:17,318 --> 00:37:18,528
Easy, okay?
510
00:37:18,820 --> 00:37:20,071
Sorry.
511
00:37:21,531 --> 00:37:22,073
The irony is
512
00:37:22,449 --> 00:37:25,827
we only wanted to get
off this pathetic planet,
513
00:37:26,244 --> 00:37:29,247
but when we realized
they were watching us,
514
00:37:29,622 --> 00:37:31,875
we came up
with a new plan.
515
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Wait.
516
00:37:40,467 --> 00:37:43,386
Major Carter was writing
a report on her computer.
517
00:37:43,678 --> 00:37:46,806
It would be better if the
containment team didn't find it.
518
00:37:51,352 --> 00:37:53,271
Get the computer first.
519
00:38:00,487 --> 00:38:03,031
Should we use
these two as hosts?
520
00:38:05,241 --> 00:38:06,284
No.
521
00:38:09,579 --> 00:38:11,748
This one is Jaffa.
522
00:38:12,707 --> 00:38:14,292
Sholva.
523
00:38:14,751 --> 00:38:17,086
You should be serving
your god.
524
00:38:17,378 --> 00:38:19,881
Apophis,
the false god, is dead.
525
00:38:21,007 --> 00:38:22,300
Really?
526
00:38:25,011 --> 00:38:26,846
What about this one?
527
00:38:27,180 --> 00:38:28,223
He's an alien.
528
00:38:28,515 --> 00:38:30,308
Humans don't really
trust him.
529
00:38:37,148 --> 00:38:39,275
We'll have to kill them.
530
00:39:42,463 --> 00:39:44,507
Sergeant Krieger...
531
00:39:44,799 --> 00:39:46,175
Agent cross...
532
00:39:46,467 --> 00:39:47,760
What's our status?
533
00:39:48,052 --> 00:39:49,052
Perimeter is in place.
534
00:39:49,095 --> 00:39:50,895
We're ready to begin
rounding up the citizens.
535
00:39:51,139 --> 00:39:51,556
Excellent.
536
00:39:51,848 --> 00:39:53,850
Agent singer and I will need
transport immediately
537
00:39:54,142 --> 00:39:55,142
to headquarters.
538
00:39:55,184 --> 00:39:56,769
I'll call in the chopper.
539
00:40:10,033 --> 00:40:11,159
Get out of the car!
540
00:40:11,451 --> 00:40:13,453
Keep your hands
where we can see them.
541
00:40:19,125 --> 00:40:21,377
I'm major Carter,
United States air force.
542
00:40:21,669 --> 00:40:24,547
I have important information
for agent cross.
543
00:40:25,840 --> 00:40:28,092
Let her through.
544
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
What are you
doing here?
545
00:40:50,031 --> 00:40:51,324
You were supposed
to be detained
546
00:40:51,616 --> 00:40:52,616
with the others.
547
00:40:52,659 --> 00:40:54,369
Major Carter
is far more valuable to you
548
00:40:54,661 --> 00:40:55,701
if she hasn't
been exposed.
549
00:40:55,954 --> 00:40:57,622
That wasn't
part of the plan.
550
00:40:57,914 --> 00:40:59,374
No, she's right.
551
00:40:59,666 --> 00:41:01,376
While we're taking over
the N.I.D.,
552
00:41:01,668 --> 00:41:03,962
she can infiltrate
Stargate command.
553
00:41:04,253 --> 00:41:05,380
It's too risky.
554
00:41:05,672 --> 00:41:07,298
You worry too much.
555
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
The humans have no idea
what's going on here.
556
00:41:13,179 --> 00:41:15,473
Oh, wouldn't
exactly say that.
557
00:41:22,981 --> 00:41:26,484
You guys aren't nearly as
smart as you think you are.
558
00:41:30,905 --> 00:41:32,545
I translated enough
of the Goa'uld writing
559
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
to know immunitechhad
engineered the symbiotes
560
00:41:35,702 --> 00:41:37,161
with a built-in kill switch,
561
00:41:37,453 --> 00:41:40,748
a susceptibility
to a particular antibiotic.
562
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
The syringe...
563
00:41:42,083 --> 00:41:43,418
Sowe had it all along.
564
00:41:43,710 --> 00:41:44,419
When I saw
the Goa'uld coming,
565
00:41:44,711 --> 00:41:45,951
I figured
I had nothing to lose,
566
00:41:46,087 --> 00:41:47,255
so I injected myself,
567
00:41:47,547 --> 00:41:48,965
and it acted like a vaccine.
568
00:41:49,257 --> 00:41:51,068
It took only a few minutes
to kill the symbiote,
569
00:41:51,092 --> 00:41:53,302
and then I just played along.
570
00:41:53,594 --> 00:41:55,388
We had similar results
with the townspeople.
571
00:41:55,680 --> 00:41:57,807
They all responded
positively to the treatment.
572
00:41:58,099 --> 00:41:59,699
Each dead symbiote
will slowly break down
573
00:41:59,767 --> 00:42:01,436
and be absorbed
into the host body.
574
00:42:01,728 --> 00:42:04,731
Do the townspeople have any
recollection of these events?
575
00:42:05,064 --> 00:42:05,523
As far as they know,
576
00:42:05,857 --> 00:42:08,901
they were all inoculated
against an outbreak of meningitis.
577
00:42:11,529 --> 00:42:12,529
So what about the ship?
578
00:42:12,739 --> 00:42:14,574
It's been transferred
to area 51.
579
00:42:14,866 --> 00:42:15,884
Even though
it's not complete,
580
00:42:15,908 --> 00:42:17,744
it may still
prove valuable.
581
00:42:18,036 --> 00:42:19,996
All right.
Dismissed.
582
00:42:24,125 --> 00:42:26,627
So when we were
in the sheriff's office...
583
00:42:28,046 --> 00:42:30,214
You were
in complete control.
584
00:42:30,506 --> 00:42:31,758
That's right.
585
00:42:32,633 --> 00:42:35,553
And you felt it
absolutely necessary
586
00:42:36,637 --> 00:42:38,139
to really slap me.
587
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
I had to make it look good.
588
00:42:43,644 --> 00:42:45,772
Let's get some lunch.
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.