Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:05,207
[bird cawing]
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,213
I know it's early, crew,
3
00:00:09,291 --> 00:00:11,581
but we've got a lot to do
on the Fireball.
4
00:00:11,667 --> 00:00:13,247
It's not gonna fix itself.
5
00:00:13,333 --> 00:00:15,963
Ugh, every time I want to fly,
6
00:00:16,041 --> 00:00:18,711
Kaz borrows her
and brings her back broken!
7
00:00:18,792 --> 00:00:21,082
Let's stop complaining
and start by installing
8
00:00:21,166 --> 00:00:22,666
that new GX engine.
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,380
A new GX engine that's...
10
00:00:24,458 --> 00:00:26,168
already installed!
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,080
Uh, Neeku's right.
12
00:00:28,166 --> 00:00:32,206
New engine, repulsorlifts, injectors.
13
00:00:32,291 --> 00:00:34,501
Everything we had to do
has already been checked off.
14
00:00:35,208 --> 00:00:36,998
That's no big deal.
15
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
I wanted to get her up
and running for you, Tam,
16
00:00:39,166 --> 00:00:41,166
just one last piece.
17
00:00:41,250 --> 00:00:43,830
Well, I know you wanted to
fly her this afternoon.
18
00:00:43,917 --> 00:00:46,127
[grunts] There, finished!
19
00:00:46,208 --> 00:00:48,498
Um, that's nice and all,
20
00:00:48,583 --> 00:00:50,673
but unless you want to kill
the ship's power,
21
00:00:50,750 --> 00:00:53,960
you need to install
the coupling the right way.
22
00:00:54,041 --> 00:00:57,041
But with that said, thank you, Kaz.
23
00:00:57,125 --> 00:00:59,705
Wow, your skills are greatly improving!
24
00:00:59,792 --> 00:01:01,212
Seems like it.
25
00:01:01,291 --> 00:01:02,501
Where did you get all the parts?
26
00:01:02,583 --> 00:01:04,173
Oh, I made a deal with Flix and Orka.
27
00:01:04,250 --> 00:01:06,960
In exchange, I'm watching
their store for the day!
28
00:01:07,041 --> 00:01:10,251
Oh, wonderful! Just try not
to blow it up while you're at it.
29
00:01:10,333 --> 00:01:12,833
[laughs] Wow.
30
00:01:12,917 --> 00:01:14,957
You're getting a sense of humor, Neeku.
31
00:01:15,083 --> 00:01:16,963
I was being completely serious.
32
00:01:17,041 --> 00:01:19,171
That's good you're taking initiative,
33
00:01:19,250 --> 00:01:22,580
but are you sure you're not
taking on more than you can handle?
34
00:01:22,667 --> 00:01:23,827
Yeah!
35
00:01:23,917 --> 00:01:26,167
I've got this. Come on, BB-8.
36
00:01:27,041 --> 00:01:28,291
[beeping]
37
00:01:28,959 --> 00:01:31,379
Good luck. You two will need it.
38
00:01:32,583 --> 00:01:35,133
Do hurry up, will you, Orka?
39
00:01:35,208 --> 00:01:36,918
Oh, don't rush me, Flix.
40
00:01:37,000 --> 00:01:39,250
You have long legs. You move faster.
41
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
[door opens]
42
00:01:41,875 --> 00:01:43,745
There you are, Kaz!
43
00:01:43,834 --> 00:01:47,214
Hey, thanks for covering the store
for us, buddy, pal, ol' friend!
44
00:01:47,291 --> 00:01:49,881
-[chuckles] We owe ya.
-Uh, actually, we don't.
45
00:01:49,959 --> 00:01:52,249
We gave him the parts.
Technically he owes us.
46
00:01:53,625 --> 00:01:57,035
So, where are you guys going
that you need me to run the store?
47
00:01:57,125 --> 00:01:59,285
Ugh. It's a long story
with a tragic ending.
48
00:01:59,375 --> 00:02:00,875
We're visiting my mother.
49
00:02:02,000 --> 00:02:04,040
Now, minding the store is simple,
50
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
so pay attention.
51
00:02:05,458 --> 00:02:07,878
Take their order, take their money.
52
00:02:07,959 --> 00:02:10,419
Customer's always right,
take their money.
53
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
When in doubt, take their money.
54
00:02:12,583 --> 00:02:15,043
And concerning our pet gorg, Bitey.
55
00:02:15,125 --> 00:02:16,745
If he gets hungry, feed him.
56
00:02:16,834 --> 00:02:18,544
Just don't wiggle your fingers at him.
57
00:02:18,625 --> 00:02:20,075
He'll think they're food.
58
00:02:21,041 --> 00:02:25,381
Important! Do not sell
anything from the back room.
59
00:02:25,458 --> 00:02:27,878
No way, no how, don't do it!
60
00:02:27,959 --> 00:02:30,249
It is either a weapon
or dangerously destructive
61
00:02:30,333 --> 00:02:32,083
or both. Probably both.
62
00:02:32,166 --> 00:02:33,786
So don't touch anything unless you plan
63
00:02:33,875 --> 00:02:35,575
on getting yourself vaporized.
64
00:02:35,667 --> 00:02:37,707
Bah-bah, don't even look back there!
65
00:02:37,792 --> 00:02:39,832
No problem. I can handle this.
66
00:02:39,917 --> 00:02:41,537
Easy as Balarian pie!
67
00:02:41,625 --> 00:02:44,075
Eh, thanks again for this, Kazzy.
68
00:02:44,166 --> 00:02:46,076
We'll be back tonight!
69
00:02:46,917 --> 00:02:50,167
[beeping]
70
00:02:53,208 --> 00:02:54,128
[croaking]
71
00:02:54,208 --> 00:02:56,038
Good-bye fella--[yelps]
72
00:02:56,125 --> 00:02:58,125
[whimpering]
73
00:03:04,000 --> 00:03:06,250
Ah, running this place won't
be that hard, BB-8.
74
00:03:06,333 --> 00:03:08,463
Especially with you as my assistant!
75
00:03:08,542 --> 00:03:10,132
[beeping]
76
00:03:10,208 --> 00:03:12,998
What? Oh, people like you.
77
00:03:13,083 --> 00:03:15,463
I'm sure you'll be great
with the customers.
78
00:03:15,542 --> 00:03:17,832
In the meantime, I can see
if there are any other parts
79
00:03:17,917 --> 00:03:19,457
that I can use to fix the Fireball.
80
00:03:19,542 --> 00:03:21,962
There's gotta be something useful here.
81
00:03:22,041 --> 00:03:23,291
Ahem.
82
00:03:23,375 --> 00:03:24,455
Oh, hello.
83
00:03:24,542 --> 00:03:26,042
Welcome to Acquisitions. How can I--
84
00:03:26,125 --> 00:03:28,375
Can of Premium Deluxe D90 Droid Oil.
85
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Make it fast, kid.
86
00:03:29,750 --> 00:03:32,330
Um, right away, ma'am!
[chuckles nervously]
87
00:03:32,417 --> 00:03:34,667
OK, I'm sure it's here somewhere...
88
00:03:35,333 --> 00:03:36,423
around here.
89
00:03:36,500 --> 00:03:38,170
[thudding]
90
00:03:38,250 --> 00:03:41,500
Ow! Uh, you said premium oil, right?
91
00:03:41,625 --> 00:03:43,665
Yeah, kid, that's what I said.
92
00:03:43,750 --> 00:03:46,330
OK, right! Right.
93
00:03:46,417 --> 00:03:47,747
[thud] Ah!
94
00:03:48,625 --> 00:03:50,325
[beeping]
95
00:03:51,166 --> 00:03:52,206
Thanks, BB-8.
96
00:03:53,917 --> 00:03:56,327
Here you are, ma'am. Droid Oil!
97
00:03:57,333 --> 00:03:58,753
Have a nice day!
98
00:03:59,667 --> 00:04:01,327
Look at that, BB-8.
99
00:04:01,417 --> 00:04:03,287
First sale of the day. Nice work!
100
00:04:03,375 --> 00:04:05,825
-[beeping]
-All right.
101
00:04:05,917 --> 00:04:07,827
Now let's get back to finding some parts.
102
00:04:08,417 --> 00:04:09,577
Hmmm.
103
00:04:09,667 --> 00:04:13,327
[coughing] Ahem.
104
00:04:13,417 --> 00:04:14,917
Welcome to Acquisitions.
105
00:04:15,000 --> 00:04:17,290
Welcome? Welcome!
106
00:04:17,375 --> 00:04:19,245
I thought you were closed today!
107
00:04:19,333 --> 00:04:23,043
Um...no! Isn't that a good thing?
108
00:04:23,125 --> 00:04:25,165
Who are you, anyway?
109
00:04:25,250 --> 00:04:27,330
You don't look like Flix or Orka!
110
00:04:27,417 --> 00:04:30,417
I'm their assistant.
Can I help you, sir?
111
00:04:30,500 --> 00:04:33,040
My name is Teroj Kee.
112
00:04:33,125 --> 00:04:34,705
I'm with the Mining Guild,
113
00:04:34,792 --> 00:04:37,502
and I ordered a phase connector
several weeks ago.
114
00:04:37,583 --> 00:04:39,423
A phase connector?
115
00:04:39,500 --> 00:04:41,790
A very hard to obtain part.
116
00:04:41,875 --> 00:04:44,955
Very expensive. Very rare.
117
00:04:45,041 --> 00:04:46,751
Let me check the stock.
118
00:04:50,375 --> 00:04:51,575
[beeping]
119
00:04:52,250 --> 00:04:55,330
Sorry, no orders for Teroj Kee.
120
00:04:55,417 --> 00:04:57,497
We have a phase connector,
but it's in the back room
121
00:04:57,583 --> 00:05:00,253
and has already been sold to
a mining colony on Valashar.
122
00:05:00,333 --> 00:05:03,753
But you have one, yes?
123
00:05:03,834 --> 00:05:06,964
As I said, sir, it's not for sale.
124
00:05:08,500 --> 00:05:11,170
It's in the back, is it not?
125
00:05:11,792 --> 00:05:13,332
Maybe I could offer...
126
00:05:14,125 --> 00:05:14,955
Ow!
127
00:05:15,041 --> 00:05:16,631
[wailing]
128
00:05:16,709 --> 00:05:18,249
Oh! I'm sorry, sir!
129
00:05:18,333 --> 00:05:19,503
Let me help!
130
00:05:19,583 --> 00:05:22,463
Ah! My arm!
131
00:05:22,542 --> 00:05:24,962
That thing almost bit my arm off!
132
00:05:25,041 --> 00:05:28,831
Yeah, you can't wiggle your fingers
around Bitey. He thinks it's food.
133
00:05:28,917 --> 00:05:31,457
Look, is there anything else
I can help you with?
134
00:05:31,542 --> 00:05:33,502
I'll give you a discount.
Even throw in the gorg!
135
00:05:33,583 --> 00:05:36,793
Yes, perhaps you can still help me.
136
00:05:36,875 --> 00:05:40,745
Um, I need three
of those tool kits right there.
137
00:05:40,834 --> 00:05:44,004
Um, ten laser lenses.
OK. Mm-hmm.
138
00:05:44,083 --> 00:05:48,003
And throw in a crate
of those connector rods.
139
00:05:48,083 --> 00:05:49,833
No problem, sir! Coming right up.
140
00:05:51,834 --> 00:05:53,584
This is a huge sale.
141
00:05:53,667 --> 00:05:55,287
Flix and Orka are gonna be thrilled.
142
00:05:55,375 --> 00:05:56,325
[beeping]
143
00:05:56,417 --> 00:05:57,827
My thanks.
144
00:05:57,917 --> 00:06:00,997
I want you to hand-deliver
the order to me.
145
00:06:01,083 --> 00:06:02,333
Deliver it?
146
00:06:02,417 --> 00:06:03,667
But I can give it to you right now.
147
00:06:03,750 --> 00:06:04,710
No.
148
00:06:05,250 --> 00:06:08,630
Bring it to my storage locker
at loading dock 23.
149
00:06:08,709 --> 00:06:10,459
It'll be...
150
00:06:10,542 --> 00:06:12,172
[chuckles]
151
00:06:12,250 --> 00:06:13,630
easier that way.
152
00:06:13,709 --> 00:06:17,039
OK, sure.
I'll be there in a few minutes.
153
00:06:17,125 --> 00:06:18,825
Thanks again, sir!
154
00:06:18,917 --> 00:06:21,667
[ominous music]
155
00:06:30,959 --> 00:06:33,459
Watch the store while I'm gone, OK, BB-8?
156
00:06:33,542 --> 00:06:34,832
[beeps]
157
00:06:34,917 --> 00:06:37,327
[beeping]
158
00:06:37,417 --> 00:06:38,997
I know that guy was shady,
159
00:06:39,083 --> 00:06:41,753
but you know, there's something
shady about everyone here.
160
00:06:41,834 --> 00:06:44,254
=[beeps]
=Yeah, I know that, BB.
161
00:06:44,333 --> 00:06:46,003
So when I make this delivery,
162
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
I'm gonna find out what this Teroj Kee
163
00:06:48,166 --> 00:06:49,496
is really up to.
164
00:06:49,583 --> 00:06:51,083
I'll be back soon!
165
00:06:51,959 --> 00:06:54,419
[beeping]
166
00:07:02,625 --> 00:07:05,075
Ah, loading dock 23.
167
00:07:05,166 --> 00:07:07,286
Must be his storage locker.
168
00:07:07,375 --> 00:07:10,535
[music playing]
169
00:07:13,417 --> 00:07:14,577
Careful there.
170
00:07:14,667 --> 00:07:18,167
Wouldn't want you to get hurt. Yet.
171
00:07:18,250 --> 00:07:20,290
Look, I don't have any credits.
172
00:07:20,375 --> 00:07:23,575
Flix and Orka don't pay me.
My real job barely pays me.
173
00:07:23,667 --> 00:07:25,127
I'm just doing this as a favor.
174
00:07:25,208 --> 00:07:26,538
Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh.
175
00:07:26,625 --> 00:07:28,745
Well, it's nothing personal, kid.
176
00:07:28,834 --> 00:07:30,674
It's just business.
177
00:07:31,667 --> 00:07:33,127
Let me out of here!
178
00:07:33,208 --> 00:07:34,248
What are you doing?
179
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
Keeping you out of my way!
180
00:07:38,000 --> 00:07:40,830
There's some leftover junk on dock 23.
181
00:07:40,917 --> 00:07:42,627
Take care of it for me.
182
00:07:42,709 --> 00:07:44,709
What do you want me to do with it?
183
00:07:44,792 --> 00:07:46,172
Destroy it!
184
00:07:46,250 --> 00:07:48,000
Drop it in the ocean!
185
00:07:48,625 --> 00:07:50,575
You're the boss.
186
00:07:51,834 --> 00:07:55,134
[storage door rattling]
187
00:07:55,208 --> 00:07:56,628
Help!
188
00:08:01,125 --> 00:08:02,745
[grunts]
189
00:08:02,834 --> 00:08:04,334
Ugh, it's no use.
190
00:08:05,000 --> 00:08:07,170
BB-8, you there? BB-8?
191
00:08:07,250 --> 00:08:09,330
-[beeping]
-I know you don't wanna
192
00:08:09,417 --> 00:08:11,667
run the shop. Yeah, yeah, I know.
193
00:08:11,750 --> 00:08:13,250
Will you keep quiet for a second?
194
00:08:13,333 --> 00:08:14,253
Listen to me!
195
00:08:14,333 --> 00:08:15,503
[groans]
196
00:08:17,000 --> 00:08:19,920
Teroj Kee locked me inside
a crate on the loading dock,
197
00:08:20,000 --> 00:08:21,460
and I need you to get me out!
198
00:08:21,542 --> 00:08:23,632
[machinery whirring]
199
00:08:23,709 --> 00:08:24,959
[machinery beeps]
200
00:08:26,333 --> 00:08:29,293
Oh, no. BB-8? Hurry.
201
00:08:32,041 --> 00:08:32,961
[growls]
202
00:08:33,041 --> 00:08:34,291
[beeps] [static hisses]
203
00:08:34,375 --> 00:08:35,995
[whimpers]
204
00:08:41,625 --> 00:08:42,705
[beeps]
205
00:08:45,083 --> 00:08:46,423
Finally.
206
00:08:53,375 --> 00:08:55,955
Now, where is it?
207
00:08:57,041 --> 00:08:58,541
Ah-ha.
208
00:09:05,667 --> 00:09:07,377
[laughing]
209
00:09:07,458 --> 00:09:09,418
Hello, phase connector.
210
00:09:09,500 --> 00:09:11,580
It's time for you to make me rich.
211
00:09:11,667 --> 00:09:14,207
[laughs maliciously]
212
00:09:14,291 --> 00:09:16,291
[music playing]
213
00:09:18,291 --> 00:09:19,461
Hey!
214
00:09:19,542 --> 00:09:21,962
Someone! Let me out of here!
215
00:09:22,041 --> 00:09:23,961
[thud]
216
00:09:24,917 --> 00:09:27,167
BB-8? Where are you?
217
00:09:27,250 --> 00:09:28,670
BB-8, do you copy?
218
00:09:28,750 --> 00:09:31,710
-Get over here quick!
-[thud]
219
00:09:31,792 --> 00:09:34,542
[dramatic music]
220
00:09:43,417 --> 00:09:45,037
Ow!
221
00:09:45,125 --> 00:09:46,705
Crazy droid!
222
00:09:47,250 --> 00:09:48,790
[groans]
223
00:09:48,875 --> 00:09:50,665
Get away from me.
224
00:09:50,750 --> 00:09:52,250
[grunts]
225
00:09:52,333 --> 00:09:54,633
[beeping]
226
00:10:03,750 --> 00:10:06,130
[clattering]
227
00:10:07,458 --> 00:10:09,038
[beeping]
228
00:10:09,125 --> 00:10:11,785
[grunting]
229
00:10:15,041 --> 00:10:17,501
[grunts]
230
00:10:17,583 --> 00:10:18,543
[beeps]
231
00:10:20,750 --> 00:10:22,750
Stupid rollie!
232
00:10:22,834 --> 00:10:24,294
[beeps]
[grunts]
233
00:10:24,375 --> 00:10:28,705
[breathy laugh]
234
00:10:29,250 --> 00:10:32,130
Now, where was I?
235
00:10:35,166 --> 00:10:37,036
Nothing. Nothing!
236
00:10:37,125 --> 00:10:38,705
None of this will work.
237
00:10:39,792 --> 00:10:41,712
Maybe? No.
238
00:10:41,792 --> 00:10:44,632
No, it won't burn hot enough,
not without some kind of...
239
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Lens.
240
00:10:47,583 --> 00:10:50,633
[music continues playing]
241
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Here goes nothing.
242
00:11:00,625 --> 00:11:02,205
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon!
243
00:11:02,291 --> 00:11:05,421
[intense music building]
244
00:11:08,834 --> 00:11:11,794
Ha![gasps]
245
00:11:20,750 --> 00:11:23,210
Hey! What are you doing up there?
246
00:11:23,291 --> 00:11:25,921
Wha--what are you doing down there?
247
00:11:26,000 --> 00:11:27,920
What? I'm working!
248
00:11:28,000 --> 00:11:30,330
Well, I'm working up here too!
249
00:11:30,417 --> 00:11:32,877
So, um, get back to work!
250
00:11:32,959 --> 00:11:34,499
Ugh, what I gotta put up with.
251
00:11:34,583 --> 00:11:36,713
[grunts]
252
00:11:38,208 --> 00:11:39,288
BB-8?
253
00:11:39,542 --> 00:11:42,462
BB-8? Ugh, BB-8, where are you?
254
00:11:42,542 --> 00:11:44,002
[beeping]
255
00:11:44,083 --> 00:11:45,793
He stole the phase connector?
256
00:11:45,875 --> 00:11:46,785
We gotta get it back.
257
00:11:46,875 --> 00:11:48,625
[BB-8 beeping]
258
00:11:48,709 --> 00:11:51,079
BB-8, if you can find out
where his ship is...
259
00:11:51,166 --> 00:11:52,206
Oh!
260
00:11:53,250 --> 00:11:54,500
Never mind.
261
00:11:54,583 --> 00:11:57,583
[suspenseful music]
262
00:12:00,542 --> 00:12:03,292
[birds cawing]
263
00:12:05,291 --> 00:12:07,381
[indistinct chatter]
264
00:12:11,500 --> 00:12:13,210
All right, I found it.
265
00:12:13,291 --> 00:12:14,831
I'm going after the connector.
266
00:12:15,959 --> 00:12:18,419
[beeping]
267
00:12:18,500 --> 00:12:21,420
I'm not doomed. Don't say I'm doomed.
268
00:12:21,500 --> 00:12:23,750
I've been in way worse
situations than this.
269
00:12:23,834 --> 00:12:26,294
[bird cawing]
270
00:12:31,291 --> 00:12:34,291
[furtive music]
271
00:13:00,500 --> 00:13:02,460
[comlink static hisses]
272
00:13:02,542 --> 00:13:04,212
[comlink chatter]
273
00:13:11,041 --> 00:13:12,581
Stormtroopers...
274
00:13:13,000 --> 00:13:13,880
here?
275
00:13:13,959 --> 00:13:15,999
Teroj must be working for them.
276
00:13:16,083 --> 00:13:18,923
OK, maybe this is way worse
than I thought.
277
00:13:20,417 --> 00:13:22,207
I gotta get the phase connector back.
278
00:13:22,291 --> 00:13:24,631
I can't let Flix and Orka down.
279
00:13:26,041 --> 00:13:27,921
-[squeals]
-You?
280
00:13:28,959 --> 00:13:30,039
[croaks]
281
00:13:30,125 --> 00:13:31,325
[muffled squealing]
282
00:13:31,792 --> 00:13:34,422
[muffled yelling]
283
00:13:34,500 --> 00:13:35,920
We have what we came for.
284
00:13:36,000 --> 00:13:38,750
Let's not stay here any longer
than necessary.
285
00:13:38,834 --> 00:13:40,004
Get ready for launch.
286
00:13:40,083 --> 00:13:42,673
"Launch"? Oh, no.
287
00:13:46,959 --> 00:13:49,959
[engine roaring]
288
00:13:51,041 --> 00:13:53,541
Not good, Bitey. Not good at all.
289
00:13:55,625 --> 00:13:58,535
[suspenseful music]
290
00:14:00,875 --> 00:14:03,205
No, no, no, no, no. We can't take off.
291
00:14:03,291 --> 00:14:04,961
We can't take off!
292
00:14:05,041 --> 00:14:07,081
Whoa, think, Kaz, think!
293
00:14:07,166 --> 00:14:08,996
Gotta do something
about that phase connector.
294
00:14:10,542 --> 00:14:12,292
I gotta bring the whole ship down.
295
00:14:13,125 --> 00:14:15,125
Ow! Ah!
296
00:14:16,625 --> 00:14:18,785
Ow! Sharp-toothed little--
297
00:14:18,875 --> 00:14:21,875
[engines whooshing]
298
00:14:34,959 --> 00:14:35,959
[croaks]
299
00:14:41,667 --> 00:14:43,827
I've seen this kind of system
before back at Yeager's.
300
00:14:43,917 --> 00:14:47,167
This coupling should lead
straight to the electrical systems.
301
00:14:47,250 --> 00:14:48,960
If I can kill the power,
302
00:14:49,041 --> 00:14:50,631
I can bring the whole ship down!
303
00:14:50,709 --> 00:14:52,209
[grunting]
304
00:14:52,291 --> 00:14:54,291
[sighs] OK.
305
00:14:54,375 --> 00:14:55,875
Need something to cut through.
306
00:14:57,750 --> 00:14:59,040
Need something sharp.
307
00:14:59,125 --> 00:15:01,875
[tense music]
308
00:15:04,000 --> 00:15:05,330
[growling]
309
00:15:05,417 --> 00:15:06,827
Bitey.
310
00:15:06,917 --> 00:15:08,627
Come here.
311
00:15:08,709 --> 00:15:11,879
Come here, Bitey. Come and get me.
312
00:15:11,959 --> 00:15:15,209
[electricity crackling]
313
00:15:17,250 --> 00:15:19,710
-What was that?
-I heard it too.
314
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
Who's in there?
315
00:15:30,041 --> 00:15:33,631
No! Get away from those,
you little pest!
316
00:15:34,125 --> 00:15:36,955
[electricity crackles loudly]
317
00:15:38,166 --> 00:15:39,956
[explosions]
318
00:15:40,083 --> 00:15:41,293
Whoa! Oh!
319
00:15:41,375 --> 00:15:43,125
[all] Whoa!
320
00:15:47,083 --> 00:15:49,133
Whoa--whoa! Oh!
321
00:15:49,250 --> 00:15:50,710
Gotta get out of here!
322
00:15:50,792 --> 00:15:51,962
Whoa.
323
00:15:52,041 --> 00:15:53,881
[groans] Whoa.
324
00:15:53,959 --> 00:15:56,039
[dramatic music]
325
00:15:56,125 --> 00:15:57,745
[grunting]
326
00:16:01,375 --> 00:16:04,205
[blaster firing]
327
00:16:07,750 --> 00:16:09,000
[squeals]
328
00:16:09,083 --> 00:16:11,083
[ship rumbling]
329
00:16:27,166 --> 00:16:28,916
Steady. Steady!
330
00:16:30,208 --> 00:16:31,248
[croaks]
331
00:16:33,375 --> 00:16:34,535
-[groans]
-Oh!
332
00:16:39,250 --> 00:16:41,080
[grunting] Whoa!
333
00:16:42,709 --> 00:16:43,829
Gah, c'mon!
334
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
[yelps]
335
00:16:48,375 --> 00:16:49,955
[screams]
336
00:16:52,000 --> 00:16:53,580
[squealing]
337
00:16:56,458 --> 00:16:57,828
Bitey!
338
00:17:06,625 --> 00:17:08,745
Escape pods. Yes!
339
00:17:12,709 --> 00:17:14,789
[escape pod powering up]
340
00:17:17,750 --> 00:17:19,540
Hurry! To the pods!
341
00:17:19,625 --> 00:17:21,575
[groans]
342
00:17:38,417 --> 00:17:41,167
Well, no one's getting that part now.
343
00:17:46,583 --> 00:17:48,383
Poor Bitey didn't make it.
344
00:17:48,917 --> 00:17:51,537
You gave your life
for the Resistance, my friend.
345
00:17:51,667 --> 00:17:53,957
-I will always remem--
-[chittering]
346
00:17:54,041 --> 00:17:56,331
Bitey! You made it!
347
00:17:56,417 --> 00:17:59,077
[squealing]
348
00:18:08,208 --> 00:18:10,288
[sighs]
349
00:18:10,375 --> 00:18:11,455
Teroj.
350
00:18:11,542 --> 00:18:12,792
Commander Pyre.
351
00:18:12,875 --> 00:18:15,165
I failed to secure the phase connector.
352
00:18:15,250 --> 00:18:19,920
My mission was sabotaged,
and the goods were destroyed.
353
00:18:20,875 --> 00:18:23,285
That is unfortunate.
354
00:18:23,375 --> 00:18:25,825
Captain Phasma will not be pleased.
355
00:18:25,917 --> 00:18:27,667
Report back at once.
356
00:18:28,333 --> 00:18:32,383
[sighs] There are days,
and there are days.
357
00:18:39,291 --> 00:18:41,921
Well, thanks for all
your help, little buddy.
358
00:18:42,000 --> 00:18:44,710
It'll be nice to get you back
here where everything is...
359
00:18:44,792 --> 00:18:46,082
normal.
360
00:18:46,834 --> 00:18:48,424
Oh, no.
361
00:18:48,500 --> 00:18:50,040
-[croaking]
-This...
362
00:18:50,166 --> 00:18:52,576
This place is a mess!
363
00:18:52,667 --> 00:18:56,327
-If Flix and Orka see this...
-[beeping]
364
00:18:56,458 --> 00:18:57,748
BB!
365
00:19:00,375 --> 00:19:03,035
[beeping]
366
00:19:03,125 --> 00:19:04,825
[beeps]
367
00:19:04,917 --> 00:19:07,957
Maybe we have time to clean up
before Flix and Orka find out.
368
00:19:08,583 --> 00:19:11,673
[thudding]
369
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
[groans]
370
00:19:15,083 --> 00:19:16,713
[croaking]
371
00:19:19,667 --> 00:19:21,997
I really don't look a thing
like my mother.
372
00:19:22,083 --> 00:19:24,083
My father was part Gungan, you know.
373
00:19:24,166 --> 00:19:26,916
Why can't you be honest
about your father for once?
374
00:19:27,000 --> 00:19:29,130
You know, Gungans don't have
feathers, but--
375
00:19:29,250 --> 00:19:31,670
What in the moons of Gozgo is this!
376
00:19:31,750 --> 00:19:35,460
Flix, Orka. I can explain.
377
00:19:35,542 --> 00:19:36,922
[beeps]
378
00:19:37,000 --> 00:19:40,790
Oh, you're gonna kid, before Flix here
kicks you into next week!
379
00:19:40,875 --> 00:19:42,285
Ah-uh, it wasn't my fault!
380
00:19:42,375 --> 00:19:44,285
We were only gone for a day.
381
00:19:44,375 --> 00:19:46,415
And we come back to this? Appalling!
382
00:19:46,500 --> 00:19:48,330
Some guy came in here.
383
00:19:48,417 --> 00:19:50,127
He knew you had a phase connector.
384
00:19:50,208 --> 00:19:51,628
And when he wouldn't take
no for an answer,
385
00:19:51,709 --> 00:19:52,999
he broke in and stole it!
386
00:19:53,083 --> 00:19:56,633
Hm, did he claim to be
a member of the Mining Guild?
387
00:19:56,750 --> 00:19:58,670
Called himself Teroj Kee?
388
00:19:58,750 --> 00:20:00,330
Yes! That's it!
389
00:20:00,417 --> 00:20:03,127
I tried to get the
phase connector back but, um,
390
00:20:03,208 --> 00:20:04,628
well, I had to bring the entire ship down
391
00:20:04,750 --> 00:20:06,420
and the phase connector
kinda went with it.
392
00:20:06,500 --> 00:20:07,920
[beeping]
393
00:20:08,000 --> 00:20:10,420
You... you destroyed an entire ship
394
00:20:10,500 --> 00:20:13,670
rather than let Teroj
make off with our merchandise?
395
00:20:14,375 --> 00:20:16,125
Mm, maybe?
396
00:20:16,208 --> 00:20:18,498
[laughs] Great thinking, kid.
397
00:20:18,583 --> 00:20:21,833
That guy has been trying
to steal from us for years.
398
00:20:21,917 --> 00:20:25,377
No one should get away with something
without paying for it.
399
00:20:25,458 --> 00:20:27,828
You know, he must've been
monitoring our comlink
400
00:20:27,917 --> 00:20:29,787
to know we were goin' off-world.
401
00:20:29,917 --> 00:20:32,077
Ugh, slimy little womp rat.
402
00:20:32,166 --> 00:20:35,826
So...what exactly is
a phase connector, anyway?
403
00:20:35,917 --> 00:20:37,917
Phase connectors are used
to crack open asteroids
404
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
and small planetoids for heavy mining.
405
00:20:40,083 --> 00:20:42,003
Yeah, yeah, yeah,
so maybe you want one, y'know,
406
00:20:42,083 --> 00:20:44,503
if you're doing a little
drillin', or excavatin',
407
00:20:44,625 --> 00:20:45,785
you know, that sorta thing.
408
00:20:45,875 --> 00:20:48,415
Hmm. Good to know.
409
00:20:48,500 --> 00:20:49,920
[beeping]
410
00:20:50,834 --> 00:20:53,174
So we'll see you bright
and early tomorrow for work?
411
00:20:53,250 --> 00:20:54,460
I'm sorry, what?
412
00:20:54,542 --> 00:20:56,212
Well, no one should get away
413
00:20:56,291 --> 00:20:58,631
with something without paying
for it, right?
414
00:20:58,709 --> 00:21:00,169
Yeah, you destroyed it.
415
00:21:00,250 --> 00:21:01,290
So you either gotta pay us back,
416
00:21:01,417 --> 00:21:03,377
or work off your debt.
417
00:21:03,500 --> 00:21:04,920
[sighs]
418
00:21:05,000 --> 00:21:07,080
Looks like I'll see you guys tomorrow.
419
00:21:11,083 --> 00:21:12,503
I'll send a message to Poe.
420
00:21:12,583 --> 00:21:14,253
General Organa will wanna know
421
00:21:14,333 --> 00:21:16,083
that the First Order is
after one of these things.
422
00:21:16,166 --> 00:21:17,626
[beeping]
423
00:21:17,709 --> 00:21:20,879
Do you think they're using it
to drill more dedlanite?
424
00:21:21,500 --> 00:21:22,880
Or something else?
425
00:21:22,959 --> 00:21:24,629
[beeps]
426
00:21:24,709 --> 00:21:26,539
I don't know, BB.
427
00:21:26,625 --> 00:21:28,285
I think this is bad.
428
00:21:32,792 --> 00:21:35,082
[theme music playing]
26441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.