All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:05,207 [bird cawing] 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,213 I know it's early, crew, 3 00:00:09,291 --> 00:00:11,581 but we've got a lot to do on the Fireball. 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,247 It's not gonna fix itself. 5 00:00:13,333 --> 00:00:15,963 Ugh, every time I want to fly, 6 00:00:16,041 --> 00:00:18,711 Kaz borrows her and brings her back broken! 7 00:00:18,792 --> 00:00:21,082 Let's stop complaining and start by installing 8 00:00:21,166 --> 00:00:22,666 that new GX engine. 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,380 A new GX engine that's... 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,168 already installed! 11 00:00:26,250 --> 00:00:28,080 Uh, Neeku's right. 12 00:00:28,166 --> 00:00:32,206 New engine, repulsorlifts, injectors. 13 00:00:32,291 --> 00:00:34,501 Everything we had to do has already been checked off. 14 00:00:35,208 --> 00:00:36,998 That's no big deal. 15 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 I wanted to get her up and running for you, Tam, 16 00:00:39,166 --> 00:00:41,166 just one last piece. 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,830 Well, I know you wanted to fly her this afternoon. 18 00:00:43,917 --> 00:00:46,127 [grunts] There, finished! 19 00:00:46,208 --> 00:00:48,498 Um, that's nice and all, 20 00:00:48,583 --> 00:00:50,673 but unless you want to kill the ship's power, 21 00:00:50,750 --> 00:00:53,960 you need to install the coupling the right way. 22 00:00:54,041 --> 00:00:57,041 But with that said, thank you, Kaz. 23 00:00:57,125 --> 00:00:59,705 Wow, your skills are greatly improving! 24 00:00:59,792 --> 00:01:01,212 Seems like it. 25 00:01:01,291 --> 00:01:02,501 Where did you get all the parts? 26 00:01:02,583 --> 00:01:04,173 Oh, I made a deal with Flix and Orka. 27 00:01:04,250 --> 00:01:06,960 In exchange, I'm watching their store for the day! 28 00:01:07,041 --> 00:01:10,251 Oh, wonderful! Just try not to blow it up while you're at it. 29 00:01:10,333 --> 00:01:12,833 [laughs] Wow. 30 00:01:12,917 --> 00:01:14,957 You're getting a sense of humor, Neeku. 31 00:01:15,083 --> 00:01:16,963 I was being completely serious. 32 00:01:17,041 --> 00:01:19,171 That's good you're taking initiative, 33 00:01:19,250 --> 00:01:22,580 but are you sure you're not taking on more than you can handle? 34 00:01:22,667 --> 00:01:23,827 Yeah! 35 00:01:23,917 --> 00:01:26,167 I've got this. Come on, BB-8. 36 00:01:27,041 --> 00:01:28,291 [beeping] 37 00:01:28,959 --> 00:01:31,379 Good luck. You two will need it. 38 00:01:32,583 --> 00:01:35,133 Do hurry up, will you, Orka? 39 00:01:35,208 --> 00:01:36,918 Oh, don't rush me, Flix. 40 00:01:37,000 --> 00:01:39,250 You have long legs. You move faster. 41 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 [door opens] 42 00:01:41,875 --> 00:01:43,745 There you are, Kaz! 43 00:01:43,834 --> 00:01:47,214 Hey, thanks for covering the store for us, buddy, pal, ol' friend! 44 00:01:47,291 --> 00:01:49,881 -[chuckles] We owe ya. -Uh, actually, we don't. 45 00:01:49,959 --> 00:01:52,249 We gave him the parts. Technically he owes us. 46 00:01:53,625 --> 00:01:57,035 So, where are you guys going that you need me to run the store? 47 00:01:57,125 --> 00:01:59,285 Ugh. It's a long story with a tragic ending. 48 00:01:59,375 --> 00:02:00,875 We're visiting my mother. 49 00:02:02,000 --> 00:02:04,040 Now, minding the store is simple, 50 00:02:04,125 --> 00:02:05,375 so pay attention. 51 00:02:05,458 --> 00:02:07,878 Take their order, take their money. 52 00:02:07,959 --> 00:02:10,419 Customer's always right, take their money. 53 00:02:10,500 --> 00:02:12,500 When in doubt, take their money. 54 00:02:12,583 --> 00:02:15,043 And concerning our pet gorg, Bitey. 55 00:02:15,125 --> 00:02:16,745 If he gets hungry, feed him. 56 00:02:16,834 --> 00:02:18,544 Just don't wiggle your fingers at him. 57 00:02:18,625 --> 00:02:20,075 He'll think they're food. 58 00:02:21,041 --> 00:02:25,381 Important! Do not sell anything from the back room. 59 00:02:25,458 --> 00:02:27,878 No way, no how, don't do it! 60 00:02:27,959 --> 00:02:30,249 It is either a weapon or dangerously destructive 61 00:02:30,333 --> 00:02:32,083 or both. Probably both. 62 00:02:32,166 --> 00:02:33,786 So don't touch anything unless you plan 63 00:02:33,875 --> 00:02:35,575 on getting yourself vaporized. 64 00:02:35,667 --> 00:02:37,707 Bah-bah, don't even look back there! 65 00:02:37,792 --> 00:02:39,832 No problem. I can handle this. 66 00:02:39,917 --> 00:02:41,537 Easy as Balarian pie! 67 00:02:41,625 --> 00:02:44,075 Eh, thanks again for this, Kazzy. 68 00:02:44,166 --> 00:02:46,076 We'll be back tonight! 69 00:02:46,917 --> 00:02:50,167 [beeping] 70 00:02:53,208 --> 00:02:54,128 [croaking] 71 00:02:54,208 --> 00:02:56,038 Good-bye fella--[yelps] 72 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 [whimpering] 73 00:03:04,000 --> 00:03:06,250 Ah, running this place won't be that hard, BB-8. 74 00:03:06,333 --> 00:03:08,463 Especially with you as my assistant! 75 00:03:08,542 --> 00:03:10,132 [beeping] 76 00:03:10,208 --> 00:03:12,998 What? Oh, people like you. 77 00:03:13,083 --> 00:03:15,463 I'm sure you'll be great with the customers. 78 00:03:15,542 --> 00:03:17,832 In the meantime, I can see if there are any other parts 79 00:03:17,917 --> 00:03:19,457 that I can use to fix the Fireball. 80 00:03:19,542 --> 00:03:21,962 There's gotta be something useful here. 81 00:03:22,041 --> 00:03:23,291 Ahem. 82 00:03:23,375 --> 00:03:24,455 Oh, hello. 83 00:03:24,542 --> 00:03:26,042 Welcome to Acquisitions. How can I-- 84 00:03:26,125 --> 00:03:28,375 Can of Premium Deluxe D90 Droid Oil. 85 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 Make it fast, kid. 86 00:03:29,750 --> 00:03:32,330 Um, right away, ma'am! [chuckles nervously] 87 00:03:32,417 --> 00:03:34,667 OK, I'm sure it's here somewhere... 88 00:03:35,333 --> 00:03:36,423 around here. 89 00:03:36,500 --> 00:03:38,170 [thudding] 90 00:03:38,250 --> 00:03:41,500 Ow! Uh, you said premium oil, right? 91 00:03:41,625 --> 00:03:43,665 Yeah, kid, that's what I said. 92 00:03:43,750 --> 00:03:46,330 OK, right! Right. 93 00:03:46,417 --> 00:03:47,747 [thud] Ah! 94 00:03:48,625 --> 00:03:50,325 [beeping] 95 00:03:51,166 --> 00:03:52,206 Thanks, BB-8. 96 00:03:53,917 --> 00:03:56,327 Here you are, ma'am. Droid Oil! 97 00:03:57,333 --> 00:03:58,753 Have a nice day! 98 00:03:59,667 --> 00:04:01,327 Look at that, BB-8. 99 00:04:01,417 --> 00:04:03,287 First sale of the day. Nice work! 100 00:04:03,375 --> 00:04:05,825 -[beeping] -All right. 101 00:04:05,917 --> 00:04:07,827 Now let's get back to finding some parts. 102 00:04:08,417 --> 00:04:09,577 Hmmm. 103 00:04:09,667 --> 00:04:13,327 [coughing] Ahem. 104 00:04:13,417 --> 00:04:14,917 Welcome to Acquisitions. 105 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 Welcome? Welcome! 106 00:04:17,375 --> 00:04:19,245 I thought you were closed today! 107 00:04:19,333 --> 00:04:23,043 Um...no! Isn't that a good thing? 108 00:04:23,125 --> 00:04:25,165 Who are you, anyway? 109 00:04:25,250 --> 00:04:27,330 You don't look like Flix or Orka! 110 00:04:27,417 --> 00:04:30,417 I'm their assistant. Can I help you, sir? 111 00:04:30,500 --> 00:04:33,040 My name is Teroj Kee. 112 00:04:33,125 --> 00:04:34,705 I'm with the Mining Guild, 113 00:04:34,792 --> 00:04:37,502 and I ordered a phase connector several weeks ago. 114 00:04:37,583 --> 00:04:39,423 A phase connector? 115 00:04:39,500 --> 00:04:41,790 A very hard to obtain part. 116 00:04:41,875 --> 00:04:44,955 Very expensive. Very rare. 117 00:04:45,041 --> 00:04:46,751 Let me check the stock. 118 00:04:50,375 --> 00:04:51,575 [beeping] 119 00:04:52,250 --> 00:04:55,330 Sorry, no orders for Teroj Kee. 120 00:04:55,417 --> 00:04:57,497 We have a phase connector, but it's in the back room 121 00:04:57,583 --> 00:05:00,253 and has already been sold to a mining colony on Valashar. 122 00:05:00,333 --> 00:05:03,753 But you have one, yes? 123 00:05:03,834 --> 00:05:06,964 As I said, sir, it's not for sale. 124 00:05:08,500 --> 00:05:11,170 It's in the back, is it not? 125 00:05:11,792 --> 00:05:13,332 Maybe I could offer... 126 00:05:14,125 --> 00:05:14,955 Ow! 127 00:05:15,041 --> 00:05:16,631 [wailing] 128 00:05:16,709 --> 00:05:18,249 Oh! I'm sorry, sir! 129 00:05:18,333 --> 00:05:19,503 Let me help! 130 00:05:19,583 --> 00:05:22,463 Ah! My arm! 131 00:05:22,542 --> 00:05:24,962 That thing almost bit my arm off! 132 00:05:25,041 --> 00:05:28,831 Yeah, you can't wiggle your fingers around Bitey. He thinks it's food. 133 00:05:28,917 --> 00:05:31,457 Look, is there anything else I can help you with? 134 00:05:31,542 --> 00:05:33,502 I'll give you a discount. Even throw in the gorg! 135 00:05:33,583 --> 00:05:36,793 Yes, perhaps you can still help me. 136 00:05:36,875 --> 00:05:40,745 Um, I need three of those tool kits right there. 137 00:05:40,834 --> 00:05:44,004 Um, ten laser lenses. OK. Mm-hmm. 138 00:05:44,083 --> 00:05:48,003 And throw in a crate of those connector rods. 139 00:05:48,083 --> 00:05:49,833 No problem, sir! Coming right up. 140 00:05:51,834 --> 00:05:53,584 This is a huge sale. 141 00:05:53,667 --> 00:05:55,287 Flix and Orka are gonna be thrilled. 142 00:05:55,375 --> 00:05:56,325 [beeping] 143 00:05:56,417 --> 00:05:57,827 My thanks. 144 00:05:57,917 --> 00:06:00,997 I want you to hand-deliver the order to me. 145 00:06:01,083 --> 00:06:02,333 Deliver it? 146 00:06:02,417 --> 00:06:03,667 But I can give it to you right now. 147 00:06:03,750 --> 00:06:04,710 No. 148 00:06:05,250 --> 00:06:08,630 Bring it to my storage locker at loading dock 23. 149 00:06:08,709 --> 00:06:10,459 It'll be... 150 00:06:10,542 --> 00:06:12,172 [chuckles] 151 00:06:12,250 --> 00:06:13,630 easier that way. 152 00:06:13,709 --> 00:06:17,039 OK, sure. I'll be there in a few minutes. 153 00:06:17,125 --> 00:06:18,825 Thanks again, sir! 154 00:06:18,917 --> 00:06:21,667 [ominous music] 155 00:06:30,959 --> 00:06:33,459 Watch the store while I'm gone, OK, BB-8? 156 00:06:33,542 --> 00:06:34,832 [beeps] 157 00:06:34,917 --> 00:06:37,327 [beeping] 158 00:06:37,417 --> 00:06:38,997 I know that guy was shady, 159 00:06:39,083 --> 00:06:41,753 but you know, there's something shady about everyone here. 160 00:06:41,834 --> 00:06:44,254 =[beeps] =Yeah, I know that, BB. 161 00:06:44,333 --> 00:06:46,003 So when I make this delivery, 162 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 I'm gonna find out what this Teroj Kee 163 00:06:48,166 --> 00:06:49,496 is really up to. 164 00:06:49,583 --> 00:06:51,083 I'll be back soon! 165 00:06:51,959 --> 00:06:54,419 [beeping] 166 00:07:02,625 --> 00:07:05,075 Ah, loading dock 23. 167 00:07:05,166 --> 00:07:07,286 Must be his storage locker. 168 00:07:07,375 --> 00:07:10,535 [music playing] 169 00:07:13,417 --> 00:07:14,577 Careful there. 170 00:07:14,667 --> 00:07:18,167 Wouldn't want you to get hurt. Yet. 171 00:07:18,250 --> 00:07:20,290 Look, I don't have any credits. 172 00:07:20,375 --> 00:07:23,575 Flix and Orka don't pay me. My real job barely pays me. 173 00:07:23,667 --> 00:07:25,127 I'm just doing this as a favor. 174 00:07:25,208 --> 00:07:26,538 Mm-hmm, mm-hmm, uh-huh. 175 00:07:26,625 --> 00:07:28,745 Well, it's nothing personal, kid. 176 00:07:28,834 --> 00:07:30,674 It's just business. 177 00:07:31,667 --> 00:07:33,127 Let me out of here! 178 00:07:33,208 --> 00:07:34,248 What are you doing? 179 00:07:34,333 --> 00:07:36,583 Keeping you out of my way! 180 00:07:38,000 --> 00:07:40,830 There's some leftover junk on dock 23. 181 00:07:40,917 --> 00:07:42,627 Take care of it for me. 182 00:07:42,709 --> 00:07:44,709 What do you want me to do with it? 183 00:07:44,792 --> 00:07:46,172 Destroy it! 184 00:07:46,250 --> 00:07:48,000 Drop it in the ocean! 185 00:07:48,625 --> 00:07:50,575 You're the boss. 186 00:07:51,834 --> 00:07:55,134 [storage door rattling] 187 00:07:55,208 --> 00:07:56,628 Help! 188 00:08:01,125 --> 00:08:02,745 [grunts] 189 00:08:02,834 --> 00:08:04,334 Ugh, it's no use. 190 00:08:05,000 --> 00:08:07,170 BB-8, you there? BB-8? 191 00:08:07,250 --> 00:08:09,330 -[beeping] -I know you don't wanna 192 00:08:09,417 --> 00:08:11,667 run the shop. Yeah, yeah, I know. 193 00:08:11,750 --> 00:08:13,250 Will you keep quiet for a second? 194 00:08:13,333 --> 00:08:14,253 Listen to me! 195 00:08:14,333 --> 00:08:15,503 [groans] 196 00:08:17,000 --> 00:08:19,920 Teroj Kee locked me inside a crate on the loading dock, 197 00:08:20,000 --> 00:08:21,460 and I need you to get me out! 198 00:08:21,542 --> 00:08:23,632 [machinery whirring] 199 00:08:23,709 --> 00:08:24,959 [machinery beeps] 200 00:08:26,333 --> 00:08:29,293 Oh, no. BB-8? Hurry. 201 00:08:32,041 --> 00:08:32,961 [growls] 202 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 [beeps] [static hisses] 203 00:08:34,375 --> 00:08:35,995 [whimpers] 204 00:08:41,625 --> 00:08:42,705 [beeps] 205 00:08:45,083 --> 00:08:46,423 Finally. 206 00:08:53,375 --> 00:08:55,955 Now, where is it? 207 00:08:57,041 --> 00:08:58,541 Ah-ha. 208 00:09:05,667 --> 00:09:07,377 [laughing] 209 00:09:07,458 --> 00:09:09,418 Hello, phase connector. 210 00:09:09,500 --> 00:09:11,580 It's time for you to make me rich. 211 00:09:11,667 --> 00:09:14,207 [laughs maliciously] 212 00:09:14,291 --> 00:09:16,291 [music playing] 213 00:09:18,291 --> 00:09:19,461 Hey! 214 00:09:19,542 --> 00:09:21,962 Someone! Let me out of here! 215 00:09:22,041 --> 00:09:23,961 [thud] 216 00:09:24,917 --> 00:09:27,167 BB-8? Where are you? 217 00:09:27,250 --> 00:09:28,670 BB-8, do you copy? 218 00:09:28,750 --> 00:09:31,710 -Get over here quick! -[thud] 219 00:09:31,792 --> 00:09:34,542 [dramatic music] 220 00:09:43,417 --> 00:09:45,037 Ow! 221 00:09:45,125 --> 00:09:46,705 Crazy droid! 222 00:09:47,250 --> 00:09:48,790 [groans] 223 00:09:48,875 --> 00:09:50,665 Get away from me. 224 00:09:50,750 --> 00:09:52,250 [grunts] 225 00:09:52,333 --> 00:09:54,633 [beeping] 226 00:10:03,750 --> 00:10:06,130 [clattering] 227 00:10:07,458 --> 00:10:09,038 [beeping] 228 00:10:09,125 --> 00:10:11,785 [grunting] 229 00:10:15,041 --> 00:10:17,501 [grunts] 230 00:10:17,583 --> 00:10:18,543 [beeps] 231 00:10:20,750 --> 00:10:22,750 Stupid rollie! 232 00:10:22,834 --> 00:10:24,294 [beeps] [grunts] 233 00:10:24,375 --> 00:10:28,705 [breathy laugh] 234 00:10:29,250 --> 00:10:32,130 Now, where was I? 235 00:10:35,166 --> 00:10:37,036 Nothing. Nothing! 236 00:10:37,125 --> 00:10:38,705 None of this will work. 237 00:10:39,792 --> 00:10:41,712 Maybe? No. 238 00:10:41,792 --> 00:10:44,632 No, it won't burn hot enough, not without some kind of... 239 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Lens. 240 00:10:47,583 --> 00:10:50,633 [music continues playing] 241 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 Here goes nothing. 242 00:11:00,625 --> 00:11:02,205 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 243 00:11:02,291 --> 00:11:05,421 [intense music building] 244 00:11:08,834 --> 00:11:11,794 Ha![gasps] 245 00:11:20,750 --> 00:11:23,210 Hey! What are you doing up there? 246 00:11:23,291 --> 00:11:25,921 Wha--what are you doing down there? 247 00:11:26,000 --> 00:11:27,920 What? I'm working! 248 00:11:28,000 --> 00:11:30,330 Well, I'm working up here too! 249 00:11:30,417 --> 00:11:32,877 So, um, get back to work! 250 00:11:32,959 --> 00:11:34,499 Ugh, what I gotta put up with. 251 00:11:34,583 --> 00:11:36,713 [grunts] 252 00:11:38,208 --> 00:11:39,288 BB-8? 253 00:11:39,542 --> 00:11:42,462 BB-8? Ugh, BB-8, where are you? 254 00:11:42,542 --> 00:11:44,002 [beeping] 255 00:11:44,083 --> 00:11:45,793 He stole the phase connector? 256 00:11:45,875 --> 00:11:46,785 We gotta get it back. 257 00:11:46,875 --> 00:11:48,625 [BB-8 beeping] 258 00:11:48,709 --> 00:11:51,079 BB-8, if you can find out where his ship is... 259 00:11:51,166 --> 00:11:52,206 Oh! 260 00:11:53,250 --> 00:11:54,500 Never mind. 261 00:11:54,583 --> 00:11:57,583 [suspenseful music] 262 00:12:00,542 --> 00:12:03,292 [birds cawing] 263 00:12:05,291 --> 00:12:07,381 [indistinct chatter] 264 00:12:11,500 --> 00:12:13,210 All right, I found it. 265 00:12:13,291 --> 00:12:14,831 I'm going after the connector. 266 00:12:15,959 --> 00:12:18,419 [beeping] 267 00:12:18,500 --> 00:12:21,420 I'm not doomed. Don't say I'm doomed. 268 00:12:21,500 --> 00:12:23,750 I've been in way worse situations than this. 269 00:12:23,834 --> 00:12:26,294 [bird cawing] 270 00:12:31,291 --> 00:12:34,291 [furtive music] 271 00:13:00,500 --> 00:13:02,460 [comlink static hisses] 272 00:13:02,542 --> 00:13:04,212 [comlink chatter] 273 00:13:11,041 --> 00:13:12,581 Stormtroopers... 274 00:13:13,000 --> 00:13:13,880 here? 275 00:13:13,959 --> 00:13:15,999 Teroj must be working for them. 276 00:13:16,083 --> 00:13:18,923 OK, maybe this is way worse than I thought. 277 00:13:20,417 --> 00:13:22,207 I gotta get the phase connector back. 278 00:13:22,291 --> 00:13:24,631 I can't let Flix and Orka down. 279 00:13:26,041 --> 00:13:27,921 -[squeals] -You? 280 00:13:28,959 --> 00:13:30,039 [croaks] 281 00:13:30,125 --> 00:13:31,325 [muffled squealing] 282 00:13:31,792 --> 00:13:34,422 [muffled yelling] 283 00:13:34,500 --> 00:13:35,920 We have what we came for. 284 00:13:36,000 --> 00:13:38,750 Let's not stay here any longer than necessary. 285 00:13:38,834 --> 00:13:40,004 Get ready for launch. 286 00:13:40,083 --> 00:13:42,673 "Launch"? Oh, no. 287 00:13:46,959 --> 00:13:49,959 [engine roaring] 288 00:13:51,041 --> 00:13:53,541 Not good, Bitey. Not good at all. 289 00:13:55,625 --> 00:13:58,535 [suspenseful music] 290 00:14:00,875 --> 00:14:03,205 No, no, no, no, no. We can't take off. 291 00:14:03,291 --> 00:14:04,961 We can't take off! 292 00:14:05,041 --> 00:14:07,081 Whoa, think, Kaz, think! 293 00:14:07,166 --> 00:14:08,996 Gotta do something about that phase connector. 294 00:14:10,542 --> 00:14:12,292 I gotta bring the whole ship down. 295 00:14:13,125 --> 00:14:15,125 Ow! Ah! 296 00:14:16,625 --> 00:14:18,785 Ow! Sharp-toothed little-- 297 00:14:18,875 --> 00:14:21,875 [engines whooshing] 298 00:14:34,959 --> 00:14:35,959 [croaks] 299 00:14:41,667 --> 00:14:43,827 I've seen this kind of system before back at Yeager's. 300 00:14:43,917 --> 00:14:47,167 This coupling should lead straight to the electrical systems. 301 00:14:47,250 --> 00:14:48,960 If I can kill the power, 302 00:14:49,041 --> 00:14:50,631 I can bring the whole ship down! 303 00:14:50,709 --> 00:14:52,209 [grunting] 304 00:14:52,291 --> 00:14:54,291 [sighs] OK. 305 00:14:54,375 --> 00:14:55,875 Need something to cut through. 306 00:14:57,750 --> 00:14:59,040 Need something sharp. 307 00:14:59,125 --> 00:15:01,875 [tense music] 308 00:15:04,000 --> 00:15:05,330 [growling] 309 00:15:05,417 --> 00:15:06,827 Bitey. 310 00:15:06,917 --> 00:15:08,627 Come here. 311 00:15:08,709 --> 00:15:11,879 Come here, Bitey. Come and get me. 312 00:15:11,959 --> 00:15:15,209 [electricity crackling] 313 00:15:17,250 --> 00:15:19,710 -What was that? -I heard it too. 314 00:15:24,291 --> 00:15:26,041 Who's in there? 315 00:15:30,041 --> 00:15:33,631 No! Get away from those, you little pest! 316 00:15:34,125 --> 00:15:36,955 [electricity crackles loudly] 317 00:15:38,166 --> 00:15:39,956 [explosions] 318 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 Whoa! Oh! 319 00:15:41,375 --> 00:15:43,125 [all] Whoa! 320 00:15:47,083 --> 00:15:49,133 Whoa--whoa! Oh! 321 00:15:49,250 --> 00:15:50,710 Gotta get out of here! 322 00:15:50,792 --> 00:15:51,962 Whoa. 323 00:15:52,041 --> 00:15:53,881 [groans] Whoa. 324 00:15:53,959 --> 00:15:56,039 [dramatic music] 325 00:15:56,125 --> 00:15:57,745 [grunting] 326 00:16:01,375 --> 00:16:04,205 [blaster firing] 327 00:16:07,750 --> 00:16:09,000 [squeals] 328 00:16:09,083 --> 00:16:11,083 [ship rumbling] 329 00:16:27,166 --> 00:16:28,916 Steady. Steady! 330 00:16:30,208 --> 00:16:31,248 [croaks] 331 00:16:33,375 --> 00:16:34,535 -[groans] -Oh! 332 00:16:39,250 --> 00:16:41,080 [grunting] Whoa! 333 00:16:42,709 --> 00:16:43,829 Gah, c'mon! 334 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 [yelps] 335 00:16:48,375 --> 00:16:49,955 [screams] 336 00:16:52,000 --> 00:16:53,580 [squealing] 337 00:16:56,458 --> 00:16:57,828 Bitey! 338 00:17:06,625 --> 00:17:08,745 Escape pods. Yes! 339 00:17:12,709 --> 00:17:14,789 [escape pod powering up] 340 00:17:17,750 --> 00:17:19,540 Hurry! To the pods! 341 00:17:19,625 --> 00:17:21,575 [groans] 342 00:17:38,417 --> 00:17:41,167 Well, no one's getting that part now. 343 00:17:46,583 --> 00:17:48,383 Poor Bitey didn't make it. 344 00:17:48,917 --> 00:17:51,537 You gave your life for the Resistance, my friend. 345 00:17:51,667 --> 00:17:53,957 -I will always remem-- -[chittering] 346 00:17:54,041 --> 00:17:56,331 Bitey! You made it! 347 00:17:56,417 --> 00:17:59,077 [squealing] 348 00:18:08,208 --> 00:18:10,288 [sighs] 349 00:18:10,375 --> 00:18:11,455 Teroj. 350 00:18:11,542 --> 00:18:12,792 Commander Pyre. 351 00:18:12,875 --> 00:18:15,165 I failed to secure the phase connector. 352 00:18:15,250 --> 00:18:19,920 My mission was sabotaged, and the goods were destroyed. 353 00:18:20,875 --> 00:18:23,285 That is unfortunate. 354 00:18:23,375 --> 00:18:25,825 Captain Phasma will not be pleased. 355 00:18:25,917 --> 00:18:27,667 Report back at once. 356 00:18:28,333 --> 00:18:32,383 [sighs] There are days, and there are days. 357 00:18:39,291 --> 00:18:41,921 Well, thanks for all your help, little buddy. 358 00:18:42,000 --> 00:18:44,710 It'll be nice to get you back here where everything is... 359 00:18:44,792 --> 00:18:46,082 normal. 360 00:18:46,834 --> 00:18:48,424 Oh, no. 361 00:18:48,500 --> 00:18:50,040 -[croaking] -This... 362 00:18:50,166 --> 00:18:52,576 This place is a mess! 363 00:18:52,667 --> 00:18:56,327 -If Flix and Orka see this... -[beeping] 364 00:18:56,458 --> 00:18:57,748 BB! 365 00:19:00,375 --> 00:19:03,035 [beeping] 366 00:19:03,125 --> 00:19:04,825 [beeps] 367 00:19:04,917 --> 00:19:07,957 Maybe we have time to clean up before Flix and Orka find out. 368 00:19:08,583 --> 00:19:11,673 [thudding] 369 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 [groans] 370 00:19:15,083 --> 00:19:16,713 [croaking] 371 00:19:19,667 --> 00:19:21,997 I really don't look a thing like my mother. 372 00:19:22,083 --> 00:19:24,083 My father was part Gungan, you know. 373 00:19:24,166 --> 00:19:26,916 Why can't you be honest about your father for once? 374 00:19:27,000 --> 00:19:29,130 You know, Gungans don't have feathers, but-- 375 00:19:29,250 --> 00:19:31,670 What in the moons of Gozgo is this! 376 00:19:31,750 --> 00:19:35,460 Flix, Orka. I can explain. 377 00:19:35,542 --> 00:19:36,922 [beeps] 378 00:19:37,000 --> 00:19:40,790 Oh, you're gonna kid, before Flix here kicks you into next week! 379 00:19:40,875 --> 00:19:42,285 Ah-uh, it wasn't my fault! 380 00:19:42,375 --> 00:19:44,285 We were only gone for a day. 381 00:19:44,375 --> 00:19:46,415 And we come back to this? Appalling! 382 00:19:46,500 --> 00:19:48,330 Some guy came in here. 383 00:19:48,417 --> 00:19:50,127 He knew you had a phase connector. 384 00:19:50,208 --> 00:19:51,628 And when he wouldn't take no for an answer, 385 00:19:51,709 --> 00:19:52,999 he broke in and stole it! 386 00:19:53,083 --> 00:19:56,633 Hm, did he claim to be a member of the Mining Guild? 387 00:19:56,750 --> 00:19:58,670 Called himself Teroj Kee? 388 00:19:58,750 --> 00:20:00,330 Yes! That's it! 389 00:20:00,417 --> 00:20:03,127 I tried to get the phase connector back but, um, 390 00:20:03,208 --> 00:20:04,628 well, I had to bring the entire ship down 391 00:20:04,750 --> 00:20:06,420 and the phase connector kinda went with it. 392 00:20:06,500 --> 00:20:07,920 [beeping] 393 00:20:08,000 --> 00:20:10,420 You... you destroyed an entire ship 394 00:20:10,500 --> 00:20:13,670 rather than let Teroj make off with our merchandise? 395 00:20:14,375 --> 00:20:16,125 Mm, maybe? 396 00:20:16,208 --> 00:20:18,498 [laughs] Great thinking, kid. 397 00:20:18,583 --> 00:20:21,833 That guy has been trying to steal from us for years. 398 00:20:21,917 --> 00:20:25,377 No one should get away with something without paying for it. 399 00:20:25,458 --> 00:20:27,828 You know, he must've been monitoring our comlink 400 00:20:27,917 --> 00:20:29,787 to know we were goin' off-world. 401 00:20:29,917 --> 00:20:32,077 Ugh, slimy little womp rat. 402 00:20:32,166 --> 00:20:35,826 So...what exactly is a phase connector, anyway? 403 00:20:35,917 --> 00:20:37,917 Phase connectors are used to crack open asteroids 404 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 and small planetoids for heavy mining. 405 00:20:40,083 --> 00:20:42,003 Yeah, yeah, yeah, so maybe you want one, y'know, 406 00:20:42,083 --> 00:20:44,503 if you're doing a little drillin', or excavatin', 407 00:20:44,625 --> 00:20:45,785 you know, that sorta thing. 408 00:20:45,875 --> 00:20:48,415 Hmm. Good to know. 409 00:20:48,500 --> 00:20:49,920 [beeping] 410 00:20:50,834 --> 00:20:53,174 So we'll see you bright and early tomorrow for work? 411 00:20:53,250 --> 00:20:54,460 I'm sorry, what? 412 00:20:54,542 --> 00:20:56,212 Well, no one should get away 413 00:20:56,291 --> 00:20:58,631 with something without paying for it, right? 414 00:20:58,709 --> 00:21:00,169 Yeah, you destroyed it. 415 00:21:00,250 --> 00:21:01,290 So you either gotta pay us back, 416 00:21:01,417 --> 00:21:03,377 or work off your debt. 417 00:21:03,500 --> 00:21:04,920 [sighs] 418 00:21:05,000 --> 00:21:07,080 Looks like I'll see you guys tomorrow. 419 00:21:11,083 --> 00:21:12,503 I'll send a message to Poe. 420 00:21:12,583 --> 00:21:14,253 General Organa will wanna know 421 00:21:14,333 --> 00:21:16,083 that the First Order is after one of these things. 422 00:21:16,166 --> 00:21:17,626 [beeping] 423 00:21:17,709 --> 00:21:20,879 Do you think they're using it to drill more dedlanite? 424 00:21:21,500 --> 00:21:22,880 Or something else? 425 00:21:22,959 --> 00:21:24,629 [beeps] 426 00:21:24,709 --> 00:21:26,539 I don't know, BB. 427 00:21:26,625 --> 00:21:28,285 I think this is bad. 428 00:21:32,792 --> 00:21:35,082 [theme music playing] 26441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.