All language subtitles for Samaritan - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 Vele jaren geleden, 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 een strijd tussen goed en kwaad 3 00:00:44,003 --> 00:00:48,048 {\an8}werd uitgevochten tussen Samaritaan en Nemesis. 4 00:00:48,883 --> 00:00:52,470 {\an8}Tweelingbroers die werden gezworen vijanden. 5 00:00:53,804 --> 00:00:55,723 Maar laat ik beginnen bij de begin. 6 00:00:57,224 --> 00:00:58,934 {\an8}Ze waren bizar sterk. 7 00:01:00,019 --> 00:01:02,146 {\an8}Ze onbedoeld mensen pijn doen. 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,610 {\an8}De inwoners van de stad 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,278 {\an8}werd bang voor de broers. 10 00:01:11,781 --> 00:01:13,866 {\an8}Ze wachtten totdat het gezin sliep, 11 00:01:13,949 --> 00:01:15,451 {\an8}hun huis dichtgetimmerd, 12 00:01:15,534 --> 00:01:17,661 {\an8}en stak het in brand. 13 00:01:17,745 --> 00:01:20,122 {\an8}De ouders werden levend verbrand, 14 00:01:20,206 --> 00:01:23,542 maar de tweeling bleef ongedeerd. 15 00:01:23,626 --> 00:01:27,713 {\an8}Samaritan groeide op om te vechten voor gerechtigheid, een beschermer zijn. 16 00:01:30,132 --> 00:01:33,344 {\an8}Nemesis, verteerd door wraak, 17 00:01:33,427 --> 00:01:36,138 {\an8}wilde dat de wereld zou lijden zoals zijn ouders hadden. 18 00:01:37,765 --> 00:01:41,143 {\an8}Samaritan probeerde het in bedwang te houden de woede van zijn broer, 19 00:01:41,227 --> 00:01:44,104 {\an8}dus Nemesis vervalst een krachtig wapen. 20 00:01:44,188 --> 00:01:48,651 {\an8}Een hamer die hij goot al zijn haat en woede in. 21 00:01:48,734 --> 00:01:52,112 {\an8}Het was het enige dat zou de Samaritaan kunnen vernietigen. 22 00:01:53,447 --> 00:01:56,242 {\an8}Nemesis lokte hem naar de elektriciteitscentrale, 23 00:01:58,494 --> 00:02:01,705 {\an8}waar hij zijn broer zou verslaan eens en voor altijd. 24 00:02:03,457 --> 00:02:04,875 {\an8}Joey! Wat is er gebeurd? 25 00:02:04,959 --> 00:02:06,126 Rennen, kerel! hij is... 26 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Het is Nemesis! 27 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 Ga verdomme terug! 28 00:02:18,389 --> 00:02:21,183 Nemesis wist dat zijn broer zou komen om de onschuldigen te redden. 29 00:02:35,447 --> 00:02:37,408 De broers waren gelijkwaardig. 30 00:02:37,491 --> 00:02:40,369 Met de hamer, Nemesis had de overhand. 31 00:02:41,912 --> 00:02:42,997 Maar niet voor lang. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,134 Samaritan en Nemesis stierf in de ontploffing. 33 00:02:56,176 --> 00:02:59,221 Dit is het verhaal dat is ons allemaal verteld. 34 00:02:59,305 --> 00:03:02,224 Maar ik geloof Samaritaan leeft nog. 35 00:03:12,234 --> 00:03:13,674 In alle eerlijkheid tegenover onze beller, 36 00:03:13,736 --> 00:03:14,987 als Samaritaan inderdaad... was 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,756 - een soort voogd... - Dat is hij. 38 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 ...waarom zijn dood in scène zetten? 39 00:03:17,865 --> 00:03:19,617 Samaritan heeft ons in de steek gelaten. 40 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 - Ja, maar waarom? - Dat is onzin. 41 00:03:21,952 --> 00:03:25,247 Dat antwoord staat in mijn boek, Samaritaan leeft. 42 00:03:25,331 --> 00:03:26,916 Sam? 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Sam, heb je contant geld bij je? 44 00:03:29,335 --> 00:03:31,003 Mam, kom op. 45 00:03:31,086 --> 00:03:33,166 Wat is er met de vijf dollar gebeurd Ik heb je vorige week uitgeleend? 46 00:03:33,213 --> 00:03:35,299 Ik heb het nodig voor de bus. 47 00:03:35,382 --> 00:03:36,822 Alsjeblieft, ik kom te laat. Ik heb het nodig. 48 00:03:42,932 --> 00:03:44,808 En, weet je, na belastingen, 49 00:03:44,892 --> 00:03:48,187 het kost me ongeveer een uur bedpan schoonmaken om die vijf te verdienen. 50 00:03:48,270 --> 00:03:49,897 Ma, neem het gewoon. 51 00:03:50,773 --> 00:03:52,858 Bedankt. Ik houd van je. 52 00:03:52,942 --> 00:03:54,252 - Ik houd van je. - Oh. En vergeet niet, 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,611 de vuilnis buiten zetten. 54 00:03:55,694 --> 00:03:56,904 Het regent. 55 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 Het stinkt. 56 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 Doe deze deur op slot. 57 00:04:00,783 --> 00:04:02,284 Wees goed. 58 00:05:25,826 --> 00:05:26,827 Goedemorgen, Jo. 59 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Ja. 60 00:05:48,265 --> 00:05:49,808 Wacht, wacht. 61 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 Iets goeds? 62 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Misschien. 63 00:05:55,773 --> 00:05:56,815 Pak een puzzel. 64 00:06:06,241 --> 00:06:08,285 Kom op! 65 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 Dit weer. 66 00:06:15,793 --> 00:06:17,252 Verdorie. 67 00:06:57,709 --> 00:06:59,211 Hoi. 68 00:07:00,587 --> 00:07:01,713 Wat is dat ding? 69 00:07:02,548 --> 00:07:04,424 - Radio. - Dat is cool. 70 00:07:04,508 --> 00:07:05,801 Werkt het? 71 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Dood als een deurspijker. 72 00:07:10,556 --> 00:07:12,266 Waarom heb je een kapotte radio? 73 00:07:12,349 --> 00:07:14,393 Waarom draag je een kapot horloge? 74 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 Kleintje! 75 00:07:20,816 --> 00:07:21,900 He, he, Sam! 76 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 Kom op, spuit. 77 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 Ik hoorde dat je deur was afgeplakt. 78 00:07:29,324 --> 00:07:30,385 Denk dat je dat zou kunnen wil je me nu helpen? 79 00:07:30,409 --> 00:07:32,870 Waarom zou ik je willen helpen? Je noemt me altijd squirt. 80 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Wat je wilt? Een verontschuldiging? 81 00:07:34,246 --> 00:07:36,006 Je wilt maken wat geld of niet, kleine man? 82 00:07:36,331 --> 00:07:38,041 Wat zei ik net? 83 00:07:38,125 --> 00:07:40,169 - Hou je mond, Jace. - Je snapt het, spuit. 84 00:07:44,506 --> 00:07:46,300 Waar ga je naartoe? 85 00:07:46,383 --> 00:07:47,885 Kom op, stop met lamlendig te zijn. 86 00:07:47,968 --> 00:07:49,219 Je hebt het geld nodig, nietwaar? 87 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Goed dan, kom op. 88 00:07:59,438 --> 00:08:01,315 He, man! 89 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 Stop met huilen en ga daarheen, man. 90 00:08:03,317 --> 00:08:04,568 Er kijkt niemand. 91 00:08:09,198 --> 00:08:10,574 Laten we eens kijken, laten we eens kijken. 92 00:08:10,657 --> 00:08:12,201 Het is tijd om zaken af te handelen. 93 00:08:12,284 --> 00:08:14,203 - Ik wil dat je daar begint. - Wat? 94 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 Heb je gehoord wat ik zei? Kom op man. 95 00:08:16,663 --> 00:08:18,123 - Kom op. Begin daar. - Oke. 96 00:08:18,207 --> 00:08:19,583 Helemaal onderaan. 97 00:08:19,666 --> 00:08:20,918 Dat komt overeen met je lengte. 98 00:08:22,127 --> 00:08:24,129 Bro, kijk me niet zo aan, bro. Kom op. 99 00:08:27,382 --> 00:08:29,102 Kom op. Zet je rug erin of zoiets. 100 00:08:30,260 --> 00:08:31,511 Ja. 101 00:08:31,595 --> 00:08:33,031 Kom op. Trek het omhoog, trek het omhoog, trek het omhoog. 102 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Ik hou ervan, ik hou ervan. 103 00:08:34,139 --> 00:08:36,016 Ja. 104 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 Dat is veel geld precies daar. 105 00:08:38,518 --> 00:08:40,330 Kom op, kleine man. Je kunt sneller gaan dan dat. 106 00:08:40,354 --> 00:08:41,396 Kom op man. 107 00:08:41,480 --> 00:08:44,107 Joepie! Ik voel me een vogeltje. 108 00:08:44,191 --> 00:08:47,444 Ik vlieg als een adelaar. 109 00:08:58,288 --> 00:09:00,850 He, man, misschien wil je bagatelliseren dit soort dingen waar we heen gaan. 110 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 Wat bedoel je? 111 00:09:01,959 --> 00:09:03,627 Man, Cyrus houdt van Nemesis. 112 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 Net als hij willen zijn. 113 00:09:05,921 --> 00:09:08,215 Gaan we naar het huis van Cyrus? 114 00:09:08,298 --> 00:09:10,342 Je hebt het me niet verteld we gingen naar het huis van Cyrus. 115 00:09:10,425 --> 00:09:12,511 Die man is niet goed bij zijn hoofd. 116 00:09:24,731 --> 00:09:26,411 Oke. Hoeveel wil je ervoor hebben? 117 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 $ 400. Deel dat door 10. 118 00:09:28,277 --> 00:09:29,569 40, 40. 119 00:09:29,653 --> 00:09:31,530 Nee, man, doe er een voor die 40. 120 00:09:31,613 --> 00:09:33,365 - Ben je high? - Man. 121 00:09:33,448 --> 00:09:34,616 Gooi het op de weegschaal. 122 00:09:35,826 --> 00:09:37,244 De weegschaal liegt nooit. 123 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 - 40. - Man, dat zegt niet eens 40. 124 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 Jij bent aan het trippen, maat. 125 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 He, baas. 126 00:10:19,870 --> 00:10:20,871 Jo! 127 00:10:20,954 --> 00:10:23,540 Wat is er, klootzak? 128 00:10:23,623 --> 00:10:25,727 Wat doe je? Snoep verkopen voor je basketbalteam? Wat is er? 129 00:10:25,751 --> 00:10:27,294 Nee, man, ik verkoop draad. 130 00:10:27,377 --> 00:10:29,296 Ah. Jij komt eraan. Hoeveel halen ze binnen, Pete? 131 00:10:29,379 --> 00:10:32,466 - Eh, $40. - $ 40! 132 00:10:32,549 --> 00:10:33,829 Jullie willen maken echt brood? 133 00:10:33,884 --> 00:10:35,969 Er is een pakjeswinkel aan de Kasteelweg. 134 00:10:36,053 --> 00:10:38,031 Ik heb iemand nodig om te maken een dwaas van zichzelf, voor afleiding zorgen. 135 00:10:38,055 --> 00:10:40,182 He, kijk, man, Ik doe niets voor je. 136 00:10:40,265 --> 00:10:41,767 Punk teef. 137 00:10:41,850 --> 00:10:43,977 - Mijn jongen Jace is groot, maar hij is een watje. - Ik doe het. 138 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 Wat? 139 00:10:46,063 --> 00:10:48,249 - Nee, kom op, man. - Deze kleine jongen hier. 140 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 Wat? Ik kan dit doen. 141 00:10:50,734 --> 00:10:53,212 - Nee, man, jij bent aan het trippen, maat. - Yo, deze jongen is gek, man. 142 00:10:53,236 --> 00:10:54,237 Ik leid de man gewoon af? 143 00:10:54,321 --> 00:10:56,365 Dat is het. Dat is alles je moet doen. 144 00:10:59,284 --> 00:11:00,660 Ja, ik doe mee. 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 Kom op. 146 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 Jij hebt een probleem? 147 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 Nee, er is geen... 148 00:11:11,338 --> 00:11:13,507 Waar kijk je naar, oude dame? 149 00:11:13,590 --> 00:11:15,443 Jij hebt een probleem met mijn vriend daar? 150 00:11:15,467 --> 00:11:16,747 Ja, heb je een probleem? 151 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 Kom op kom op. 152 00:11:19,971 --> 00:11:21,556 Oke. 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,892 - Jij ziet hem? Oude man? - Ja. 154 00:11:23,975 --> 00:11:25,036 Stop met kijken. Stop met kijken. 155 00:11:25,060 --> 00:11:26,371 We nemen gewoon de lotto-tickets, toch? 156 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 Oke. 157 00:11:27,479 --> 00:11:28,790 Hij gaat je niet neerschieten daar overheen, waarschijnlijk. 158 00:11:28,814 --> 00:11:30,107 Hoe bedoel je, schieten? 159 00:11:30,190 --> 00:11:31,316 Je weet wat je moet doen. 160 00:11:31,400 --> 00:11:32,460 - Wachten. Nee. - Kom op. 161 00:11:32,484 --> 00:11:33,568 Pow. 162 00:11:41,868 --> 00:11:44,913 Hulp! Help alsjeblieft! 163 00:11:44,996 --> 00:11:46,832 Hulp! Een auto... 164 00:11:46,915 --> 00:11:48,250 Ik heb deze troep niet nodig. 165 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 - Er reed een auto door het licht. - Wat? 166 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Hulp! Alsjeblieft! 167 00:11:53,296 --> 00:11:54,524 Ga hier verdomme weg. 168 00:11:54,548 --> 00:11:55,608 Dit zijn mijn zaken niet. 169 00:11:55,632 --> 00:11:57,509 {\an8}Ik heb je hulp nodig. Ik kan niet opstaan. 170 00:11:57,592 --> 00:11:59,302 Kom hier. Wat is dat in vredesnaam? 171 00:11:59,386 --> 00:12:00,846 Hete saus! 172 00:12:00,929 --> 00:12:02,472 - Rennen, rennen! - Verdomde dieven! 173 00:12:02,556 --> 00:12:04,182 - Laten we gaan. - Ga Ga Ga! 174 00:12:04,266 --> 00:12:05,517 Verdomde klootzakken. 175 00:12:10,397 --> 00:12:12,149 - Oke! - Laten we gaan! 176 00:12:14,109 --> 00:12:15,795 - Open de doos, open de doos. - Ja. Ja. 177 00:12:15,819 --> 00:12:17,130 Er is wat serieuze waarde daar, cuz. 178 00:12:17,154 --> 00:12:19,656 - En dat kunnen we altijd doen. - Altijd, hè? 179 00:12:19,739 --> 00:12:20,967 Wat is er met je aan de hand? 180 00:12:20,991 --> 00:12:23,151 Ik zei dat ze moesten controleren in de dozen, want ik... 181 00:12:23,201 --> 00:12:25,596 Heb je niet in de dozen gekeken? - He, chips zijn wel goed. 182 00:12:25,620 --> 00:12:26,913 Hij was het. Want hij was het, man. 183 00:12:26,997 --> 00:12:28,433 - Hij nam de verkeerde dozen. - Dat is niet gebeurd. 184 00:12:28,457 --> 00:12:29,666 Ik heb precies gedaan wat je zei. 185 00:12:29,749 --> 00:12:31,543 Bel je mij een leugenaar, teef? 186 00:12:34,504 --> 00:12:35,630 Ja jongen. 187 00:12:36,798 --> 00:12:38,508 Ben je een leugenaar, Reza? 188 00:12:41,178 --> 00:12:42,220 Nee, Cyrus. 189 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 Hoe oud ben je, maat? 190 00:13:01,114 --> 00:13:02,324 Dertien. 191 00:13:02,407 --> 00:13:04,659 De jongste en de kleinste, hè? 192 00:13:06,536 --> 00:13:07,871 Is mij ook weleens overkomen. 193 00:13:09,206 --> 00:13:11,291 Dat wordt oud. 194 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 Shit rolt bergafwaarts. 195 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Is dat wat hier gebeurt? 196 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Zou dankbaar moeten zijn. 197 00:13:26,515 --> 00:13:28,475 De kleine man weet het wanneer hij zijn mond moet houden. 198 00:13:28,558 --> 00:13:29,809 Cyrus, dat is onzin. 199 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 Reza. 200 00:13:39,319 --> 00:13:40,737 Hij vindt je leuk. 201 00:13:42,197 --> 00:13:44,241 Hij houdt van mensen die bijten. 202 00:13:48,787 --> 00:13:50,288 Ik was doodsbang. 203 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 Maar je ratelde niet. 204 00:13:51,706 --> 00:13:53,208 Dat betekent iets. 205 00:13:54,709 --> 00:13:56,670 Jo! Kom op. 206 00:13:58,255 --> 00:13:59,673 Shit. 207 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 {\an8}Grote fan, hè? 208 00:14:05,971 --> 00:14:06,972 Laat me raden. 209 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 Je vindt hem leuk omdat hij de goede man was. 210 00:14:14,104 --> 00:14:15,146 Mij... 211 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 Ik kreeg een ander perspectief. 212 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 Nemesis doet mensen pijn. 213 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 Soms. 214 00:14:26,157 --> 00:14:29,619 Maar het is niet altijd als je pijn hebt, maar wie je pijn doet. 215 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 Nemesis sloeg altijd toe. 216 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 Ik was ongeveer jouw leeftijd toen hij stierf. 217 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 Hij was mijn held. 218 00:14:35,625 --> 00:14:37,043 Nemesis vernederde de trotse, 219 00:14:37,127 --> 00:14:39,588 gaf mensen een pak slaag die een pak slaag nodig had. 220 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 Aan de mensen hier in de buurt, 221 00:14:44,050 --> 00:14:46,136 Nemesis was een god. 222 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 Samaritaan, 223 00:14:48,513 --> 00:14:51,391 gewoon een andere politieagent om de rijken te beschermen 224 00:14:51,474 --> 00:14:53,184 terwijl de rest van ons kreeg honger. 225 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 Voor wat je vandaag hebt gedaan. 226 00:15:06,031 --> 00:15:08,199 Voor wat je gaat doen voor mij in de toekomst. 227 00:15:16,916 --> 00:15:18,209 Dit doe je elke maand. 228 00:15:18,293 --> 00:15:21,129 En elke maand, zeg ik je Ik krijg mijn cheque op de 5e. 229 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Zoals, waarom doe je dit? 230 00:15:22,380 --> 00:15:23,649 Waarom doe je me zo in verlegenheid brengen? 231 00:15:23,673 --> 00:15:25,008 - Mama... - We hebben regels. 232 00:15:25,091 --> 00:15:26,402 - Is mijn cheque er niet eerder geweest? - Mama. 233 00:15:26,426 --> 00:15:27,486 - Niet op de eerste. - Mama! 234 00:15:27,510 --> 00:15:28,511 - Mama. - Nee. 235 00:15:28,595 --> 00:15:29,596 - Mama. - Nee. 236 00:15:29,679 --> 00:15:30,680 Dit vind je leuk om te doen. 237 00:15:30,764 --> 00:15:31,949 Ik run hier geen asiel. 238 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 Neem het verdomde geld. 239 00:15:34,643 --> 00:15:36,519 Hier. Open die verdomde deur! 240 00:15:37,228 --> 00:15:38,897 Het is niet persoonlijk. 241 00:15:40,982 --> 00:15:42,651 Elke keer dezelfde shit. 242 00:15:42,734 --> 00:15:44,569 Kan het niet snel genoeg openen, hè? 243 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 Kom op. 244 00:15:47,489 --> 00:15:49,949 Het lef van deze man mij en mijn zoon buitensluiten. 245 00:15:51,660 --> 00:15:53,953 Zodra ik genoeg geld heb, Ik ga stoppen met deze baan, 246 00:15:54,037 --> 00:15:56,307 we gaan in een bus stappen, en we gaan deze stad gewoon verlaten. 247 00:15:56,331 --> 00:15:58,833 U hoeft nooit te dealen met dat engerds gezicht weer. 248 00:15:58,917 --> 00:16:00,210 En waar naartoe? 249 00:16:00,293 --> 00:16:02,170 Daar ben ik nog niet achter. 250 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 Wat is dat allemaal op je gezicht? 251 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 Ik ging naar de winkel, en ik gleed uit, 252 00:16:07,550 --> 00:16:10,553 en ik brak een plank, en ik kreeg saus over me heen en in mijn oog. 253 00:16:10,637 --> 00:16:12,281 En de man aan de balie gaf me wat geld 254 00:16:12,305 --> 00:16:14,057 dus ik zou het aan niemand vertellen daarover, oke? 255 00:16:17,227 --> 00:16:19,479 Wat heb ik je altijd verteld? 256 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Sam? Wat heb ik altijd tegen je gezegd? 257 00:16:22,565 --> 00:16:24,192 De beslissingen die je neemt tellen op. 258 00:16:24,818 --> 00:16:25,819 Precies. 259 00:16:28,697 --> 00:16:30,198 Waar heb je dat geld vandaan halen? 260 00:16:32,075 --> 00:16:33,875 Waarom heb je me dat niet gevraagd voordat je het nam? 261 00:16:37,831 --> 00:16:41,501 Ook als ik niet zo goed ben op het werk ben ik nog steeds je moeder. 262 00:16:46,464 --> 00:16:47,882 Ma. 263 00:16:56,474 --> 00:16:57,976 Goed. Ze zijn hier. 264 00:17:02,147 --> 00:17:04,547 De man die ons naar hen toe leidde, zei ze pakken een geweldige klap uit. 265 00:17:05,108 --> 00:17:06,568 Waar heb je ze vandaan? 266 00:17:06,651 --> 00:17:09,051 Je kent die legerbasis sluiten ze buiten de stad? 267 00:17:09,112 --> 00:17:11,990 We hebben een van onze jongens geplant naar het grafmonument. 268 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 De dingen die je begraaft hebben de neiging om je te achtervolgen. 269 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Als een geest. 270 00:17:18,538 --> 00:17:20,039 - Oh! - Boem! 271 00:17:20,123 --> 00:17:22,250 Wanneer gaan we dit doen? 272 00:17:22,333 --> 00:17:23,710 Morgen. 273 00:17:26,504 --> 00:17:28,882 De spanningen in de stad lopen verder op 274 00:17:28,965 --> 00:17:31,134 als de ambtenarenbond gaat zijn tweede maand in 275 00:17:31,217 --> 00:17:33,511 van stakingen wegens drastische bezuinigingen. 276 00:17:33,595 --> 00:17:36,723 {\an8}De werkloosheid stijgt en dakloosheid is ongekend hoog 277 00:17:36,806 --> 00:17:40,935 {\an8}na een ongekende piek bij uitzettingen en faillissementen in de hele stad. 278 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 Veel attributen onze huidige fiscale crisis... 279 00:17:57,911 --> 00:17:59,329 Hoi. Yo. 280 00:18:01,581 --> 00:18:03,666 Hoi! Jij dacht Ik maakte een grapje? 281 00:18:05,293 --> 00:18:07,003 Ik wil het geld dat je me hebt gekost. 282 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Pak hem! 283 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 Hoi! 284 00:18:20,475 --> 00:18:22,060 Kom terug hier! 285 00:18:32,904 --> 00:18:34,322 Gaan! Kom op! Kom op! 286 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 Pak hem! 287 00:18:50,421 --> 00:18:52,090 Kom op! Pak hem! 288 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Chris, grijp hem! 289 00:19:01,099 --> 00:19:02,934 Je moeder gaat hoor je schreeuwen. 290 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 Mijn moeder is aan het werk. 291 00:19:04,602 --> 00:19:06,282 O ja? Ze zal je dood vinden. 292 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 O mijn God! 293 00:19:24,622 --> 00:19:25,874 O mijn God. 294 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Wat is jouw probleem, man? 295 00:19:28,334 --> 00:19:29,377 Kom op. 296 00:19:32,964 --> 00:19:33,965 Oh mijn... 297 00:19:34,048 --> 00:19:36,259 Ga verder. Hoepel op. 298 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Je moet maken een paar nieuwe vrienden, oke? 299 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 Laten we gaan. 300 00:20:15,882 --> 00:20:17,151 - Kom op, maat! - Hoi! 301 00:20:17,175 --> 00:20:19,255 - Laten we gaan! - We weten waar je woont, oude man. 302 00:20:21,554 --> 00:20:23,306 Samaritaan. 303 00:21:25,118 --> 00:21:26,244 O mijn God. 304 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 Bijna 17% van het personeelsbestand 305 00:21:28,162 --> 00:21:30,498 on- of onderwerkloos is geworden. 306 00:21:30,581 --> 00:21:32,375 Met de opkomst van autonome productie, 307 00:21:32,458 --> 00:21:35,545 dat aantal staat op ontploffen. 308 00:21:35,628 --> 00:21:37,988 Nu nemen de machines banen over... 309 00:21:49,600 --> 00:21:51,185 Oke. 310 00:21:54,939 --> 00:21:57,567 "Smit, Joe." 311 00:21:57,650 --> 00:22:00,319 En dat is het niet een kwestie van of, maar wanneer. 312 00:22:00,403 --> 00:22:01,843 En er moet een vangnet... 313 00:22:04,198 --> 00:22:05,408 Jo. 314 00:22:20,006 --> 00:22:21,549 Jo. 315 00:22:26,763 --> 00:22:30,099 Joe Smit 316 00:22:32,060 --> 00:22:34,020 is Samaritaan. 317 00:22:54,332 --> 00:22:56,012 Ben ik altijd moet je voor je uitkijken? 318 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 "Ga ik altijd moet je op je passen?" 319 00:23:09,055 --> 00:23:10,640 Officier. 320 00:23:10,723 --> 00:23:12,683 De bewijskamer is gesloten. Kom een ​​andere keer terug. 321 00:23:13,476 --> 00:23:14,977 Ooit een van deze eerder gezien? 322 00:23:16,896 --> 00:23:20,900 Verduisterende bom. Speelt hel op elektronica. 323 00:23:30,368 --> 00:23:31,994 Poef! 324 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Waar is... 325 00:23:58,271 --> 00:23:59,272 Wat is dat? 326 00:24:11,826 --> 00:24:13,327 Nemesis. 327 00:24:19,834 --> 00:24:21,294 Het is hier. 328 00:24:21,377 --> 00:24:23,337 Ik voel de kracht ervan. 329 00:24:37,560 --> 00:24:41,022 Hiermee kan ik afronden wat Nemesis begon. 330 00:25:16,015 --> 00:25:17,725 Jo! 331 00:25:17,808 --> 00:25:19,936 Wacht, dat ding is echt? 332 00:25:20,019 --> 00:25:21,705 Natuurlijk, het is echt. Denk je dat hij aan het rommelen is? 333 00:25:21,729 --> 00:25:22,730 Laten we gaan! 334 00:25:32,198 --> 00:25:33,574 Oh God. 335 00:25:33,658 --> 00:25:35,743 - Ik moet met je praten. - Nee, dat doe je niet. 336 00:25:35,826 --> 00:25:37,328 - Ik heb hem gevonden. - Nee, dat deed je niet. 337 00:25:37,411 --> 00:25:38,496 Hallo, poes. 338 00:25:39,163 --> 00:25:41,082 Ernstig. Ik heb hem gevonden. 339 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 Samaritaan. 340 00:25:43,000 --> 00:25:44,335 Ja, dat heb je me maanden geleden verteld. 341 00:25:44,418 --> 00:25:45,920 De bewaarder bij jou op school toch? 342 00:25:46,003 --> 00:25:47,296 Nee, hij niet. 343 00:25:47,380 --> 00:25:49,423 Blijkt dat hij gewoon was echt sterk voor een conciërge. 344 00:25:49,507 --> 00:25:53,219 Of de postbode wie was de bulldog te slim af, toch? 345 00:25:53,302 --> 00:25:55,179 Een ras dat bekend staat om zijn snelheid. 346 00:25:55,263 --> 00:25:58,391 Die hond was zo snel, je moet hem zien rennen. 347 00:25:58,474 --> 00:26:00,351 Kijk, jongen, dat ben ik een serieuze journalist. 348 00:26:00,434 --> 00:26:01,769 Een intellectueel. 349 00:26:03,312 --> 00:26:05,022 Ik weet. ik respecteer je werk. 350 00:26:06,607 --> 00:26:07,900 {\an8}Heb je mijn boek wel gekocht? 351 00:26:09,610 --> 00:26:11,529 Natuurlijk heb ik je boek gekocht. 352 00:26:13,698 --> 00:26:15,408 Oke. Ik hou je online in de gaten. 353 00:26:16,117 --> 00:26:17,952 - Ja. - Nee maar... 354 00:26:18,035 --> 00:26:21,205 Ik hou van je video's. Ik kijk ze de hele tijd. 355 00:26:21,289 --> 00:26:22,665 Kom op. 356 00:26:22,748 --> 00:26:25,751 Luister, jongen, je kunt hier niet zomaar binnenkomen en mij lastigvallen, 357 00:26:25,835 --> 00:26:27,628 en jaag al mijn klanten weg 358 00:26:27,712 --> 00:26:29,792 elke keer dat je een oude man ziet een plotselinge beweging maken. 359 00:26:29,839 --> 00:26:30,840 Eruit. 360 00:26:30,923 --> 00:26:32,842 Maar deze keer is het anders, Ik zeg het je. 361 00:26:32,925 --> 00:26:34,844 Kijk. Ik heb tien dollar. 362 00:26:36,721 --> 00:26:39,765 Ik koop een van je boeken, als je me gewoon hoort. 363 00:26:49,150 --> 00:26:51,152 Dit is zoet. 364 00:26:53,779 --> 00:26:58,242 Twintig jaar bloed, zweet, en tranen op deze muren. 365 00:27:01,078 --> 00:27:02,204 Wauw. 366 00:27:05,708 --> 00:27:07,788 He, ik eigenlijk... Ik heb iets wat ik je wil laten zien. 367 00:27:11,464 --> 00:27:12,631 Nu, je kunt dit niet aanraken. 368 00:27:13,799 --> 00:27:14,884 Niet aanraken. 369 00:27:14,967 --> 00:27:16,302 Kijk gewoon. 370 00:27:18,429 --> 00:27:21,849 Tien jaar geleden had ik een vriend die dat was een bewaarder bij de politie in beslag nemen. 371 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Hij maakte deze foto. 372 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 {\an8}Dat is een speciale handgesmede hamer. 373 00:27:26,687 --> 00:27:27,688 {\an8}Het is een schoonheid. 374 00:27:27,772 --> 00:27:29,106 Weet jij waar het is gevonden? 375 00:27:29,190 --> 00:27:30,191 Nee. 376 00:27:30,274 --> 00:27:33,319 Ze vonden het op de plaats van overlijden. 377 00:27:33,402 --> 00:27:35,363 Oh Allemachtig. 378 00:27:35,446 --> 00:27:38,574 Wedden dat die hamer is gesmeed uit de haat die Nemesis voor zijn broer had. 379 00:27:43,371 --> 00:27:45,706 En dat die hamer is het enige 380 00:27:45,790 --> 00:27:48,376 dat kan een litteken achterlaten op een van beide tweelingen. 381 00:27:48,459 --> 00:27:50,294 Nu is mijn theorie dat Nemesis 382 00:27:50,378 --> 00:27:52,338 begon het vuur in die elektriciteitscentrale 383 00:27:52,421 --> 00:27:55,966 omdat hij wilde gooien de hele stad in anarchie en chaos. 384 00:27:59,970 --> 00:28:02,251 En dat wilde hij natuurlijk wel zijn broer in de val lokken. 385 00:28:04,475 --> 00:28:05,684 Maar dat plan liep in de soep. 386 00:28:08,020 --> 00:28:11,482 Uiteindelijk was het zijn eigen haat dat heeft hem vernietigd. 387 00:28:11,565 --> 00:28:12,608 Man. 388 00:28:12,691 --> 00:28:14,902 Oke, laten we gaan naar het hoofdevenement. 389 00:28:14,985 --> 00:28:18,030 Wie is deze keer jouw Samaritaan? 390 00:28:18,114 --> 00:28:20,408 Hij is een vuilnisman. 391 00:28:20,491 --> 00:28:22,427 Hij woont in het appartement gebouw tegenover mij. 392 00:28:22,451 --> 00:28:23,512 Dat is handig. 393 00:28:23,536 --> 00:28:26,163 Kijk, deze keer is echt anders. 394 00:28:26,247 --> 00:28:29,333 Hij sloeg deze kinderen in elkaar die mij altijd pesten. 395 00:28:29,417 --> 00:28:31,001 Hij slaat kinderen in elkaar? 396 00:28:31,085 --> 00:28:34,171 Nee nee. Zoals oudere kinderen. Zoals bendekinderen. 397 00:28:34,255 --> 00:28:36,465 Hij heeft deze grote, lelijk litteken op zijn rug. 398 00:28:36,549 --> 00:28:38,259 Precies alsof hij in een brand zat. 399 00:28:38,342 --> 00:28:40,886 En hoe heb je dit litteken gezien? 400 00:28:40,970 --> 00:28:43,556 Ik kan hem in zijn raam zien. 401 00:28:43,639 --> 00:28:45,599 Oke, ik weet het niet wat is hier meer aan de hand, 402 00:28:45,683 --> 00:28:47,494 dat je Samaritaan denkt woont tegenover je, 403 00:28:47,518 --> 00:28:49,645 of dat je aan het gluren bent in de ramen van oude mannen. 404 00:28:49,728 --> 00:28:52,398 Nee nee nee. Het is helemaal niet zo. 405 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 Kijk, jongen, je hebt je deel gezegd, dat is tien dollar waard. 406 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 Oke, wacht maar een seconde, oke? 407 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 Laat me iets pakken. 408 00:28:58,112 --> 00:28:59,152 Laten we gaan, pak je spullen. 409 00:28:59,196 --> 00:29:00,614 Kijk. 410 00:29:00,948 --> 00:29:04,660 Hij deed dit. Gewoon door het vast te pakken. 411 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Met zijn blote handen? 412 00:29:06,787 --> 00:29:08,831 Hoe cool is dat? 413 00:29:11,459 --> 00:29:12,686 Hoe weet je dat het mes was niet zo 414 00:29:12,710 --> 00:29:14,030 vóór de vuilnisman gepakt? 415 00:29:14,170 --> 00:29:15,921 Ik zag hem het doen. 416 00:29:19,258 --> 00:29:20,759 O, jongen. 417 00:29:20,843 --> 00:29:22,821 Je hebt meer nodig dan een gruwelijk gehavende oude man, 418 00:29:22,845 --> 00:29:23,929 en een gebogen mes, Tim. 419 00:29:24,013 --> 00:29:25,473 Sam. 420 00:29:25,556 --> 00:29:26,974 Goed genoeg. Pak je spullen. 421 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 Ik zie je daarboven, klootzak. 422 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 Wauw. 423 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 Wat? 424 00:31:35,185 --> 00:31:37,062 "Samaritaan redt de dag." 425 00:31:37,146 --> 00:31:38,564 Samaritaan. 426 00:31:47,906 --> 00:31:52,786 Je begrijpt wat het me maakt eruit zien, wanneer mijn neef tegen Cyrus liegt? 427 00:31:53,704 --> 00:31:54,705 Het ziet er slecht uit. 428 00:31:56,332 --> 00:31:57,708 Ik stond voor je in. 429 00:31:57,791 --> 00:31:59,561 - Farshad, wat wil je dat ik zeg? - Niets. 430 00:31:59,585 --> 00:32:00,961 Stop gewoon met praten. 431 00:32:01,587 --> 00:32:02,588 Yo. 432 00:32:03,797 --> 00:32:05,799 Dat is hem. 433 00:32:05,883 --> 00:32:08,260 Dat is die oude man. 434 00:32:08,344 --> 00:32:09,779 Is dat de oude man die je in elkaar sloeg? 435 00:32:09,803 --> 00:32:11,573 Tonijn, jij gaat hem proberen. Hij zal je stomme reet ook verslaan. 436 00:32:11,597 --> 00:32:12,806 Dat is hem. 437 00:32:43,420 --> 00:32:44,588 Sam? 438 00:32:49,426 --> 00:32:51,637 Sam. Kom hier. 439 00:33:04,483 --> 00:33:05,984 Sam! 440 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 Wat ma? Wat ben je aan het doen? 441 00:33:07,986 --> 00:33:09,488 Wat bedoel je, "Wat?" 442 00:33:09,571 --> 00:33:11,115 Ik dacht dat we konden gaan eten. 443 00:33:11,907 --> 00:33:12,950 I... 444 00:33:13,033 --> 00:33:14,410 - Wat is daar gebeurd? - Dat? 445 00:33:14,493 --> 00:33:16,829 Ik liep tegen een kluisje aan. 446 00:33:16,912 --> 00:33:18,706 Een kluisje? Is dat kluisje een naam hebben? 447 00:33:18,789 --> 00:33:21,417 Wat? Nee. 448 00:33:21,500 --> 00:33:22,793 Gewoon een kluisje. 449 00:33:29,341 --> 00:33:31,093 Ja? 450 00:33:31,176 --> 00:33:32,928 Je kind nam iets waardevols van mij. 451 00:33:34,555 --> 00:33:36,515 Wat? Wie ben je? 452 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 Joe Smit. Ik woon daarginds. 453 00:33:38,684 --> 00:33:39,935 Wat heeft hij genomen? 454 00:33:40,018 --> 00:33:41,061 Mijn plakboek. 455 00:33:42,896 --> 00:33:45,274 Sam. Kom hier. 456 00:33:45,357 --> 00:33:47,077 Je hebt iets dat is van deze man? 457 00:33:53,615 --> 00:33:54,992 Laten we het hebben. 458 00:33:55,909 --> 00:33:56,994 Verontschuldigen. 459 00:33:57,077 --> 00:33:58,996 Het spijt me. 460 00:33:59,079 --> 00:34:00,539 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 461 00:34:00,622 --> 00:34:01,623 Ik weet het niet. 462 00:34:02,291 --> 00:34:03,584 Ik ben een fan? 463 00:34:05,169 --> 00:34:06,879 Wat is er mis met jou? 464 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 Wat is dat ook zou moeten betekenen? 465 00:34:08,839 --> 00:34:09,923 Wachten. 466 00:34:12,176 --> 00:34:13,427 Mag ik je om een ​​gunst vragen? 467 00:34:13,510 --> 00:34:15,262 Hij is een goede jongen. Dat is hij echt. 468 00:34:15,345 --> 00:34:17,139 Dus alsjeblieft, bel de politie niet. 469 00:34:17,222 --> 00:34:19,767 Hij zal dit niet nog een keer doen, Ik beloof. 470 00:34:19,850 --> 00:34:22,603 En dit is geen excuus. 471 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 Zijn vader... 472 00:34:25,439 --> 00:34:26,732 Kijk, hij is veranderd. 473 00:34:26,815 --> 00:34:28,776 En je kunt mij de schuld geven. Het is gewoon... 474 00:34:28,859 --> 00:34:30,360 Hij is goed. Hij is maar een beetje 475 00:34:31,153 --> 00:34:32,196 kwijt. 476 00:34:36,450 --> 00:34:37,576 Geen kwaad gedaan. 477 00:34:40,162 --> 00:34:41,330 Je hebt een goede moeder. 478 00:34:42,414 --> 00:34:43,499 Gelukkig. 479 00:34:44,208 --> 00:34:45,334 Veel geluk. 480 00:34:53,258 --> 00:34:55,302 O, shit. 481 00:35:04,978 --> 00:35:07,481 Ik heb al uitgecheckt die afvalcontainer. 482 00:35:07,564 --> 00:35:09,149 Er zit niet veel in. 483 00:35:11,068 --> 00:35:13,570 Weet je, ik was niet van plan bewaar het album. 484 00:35:13,654 --> 00:35:15,781 Ik dacht gewoon dat jij hem was. 485 00:35:15,864 --> 00:35:18,742 Dat is in orde. Je weet wel, Ik heb ook weleens wat gestolen. 486 00:35:18,826 --> 00:35:21,119 Maar wie dacht je dat ik was? 487 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 Hem? 488 00:35:25,249 --> 00:35:26,375 Ja. 489 00:35:26,458 --> 00:35:27,876 Samaritaan is dood. 490 00:35:27,960 --> 00:35:29,753 Dat is wat ze zeggen. 491 00:35:29,837 --> 00:35:32,339 Ja. Ik ruim gewoon afval op voor de kost. Dat is wat ik doe. 492 00:35:32,422 --> 00:35:35,384 Sla me niet in mijn gezicht als ik het niet met je eens ben. 493 00:35:36,885 --> 00:35:39,012 ik zou nooit sla je. Wat? 494 00:35:39,972 --> 00:35:41,682 Waarom heb je dat plakboek? 495 00:35:43,267 --> 00:35:45,477 Omdat ik fan ben. Zoals jij. 496 00:35:45,561 --> 00:35:47,145 Dat is het. 497 00:35:47,229 --> 00:35:49,773 Dus waarom ga je niet spelen voetbal of wat je ook doet, 498 00:35:49,857 --> 00:35:53,151 omdat al deze vragen zijn begin nu net op mijn zenuwen te werken. 499 00:35:53,235 --> 00:35:55,612 Noem me deze persoon en mij zo noemen. 500 00:35:55,696 --> 00:35:57,698 Bemoei jij je met je zaken, ik wel let op de mijne. 501 00:35:58,073 --> 00:35:59,074 Je bent een leugenaar! 502 00:35:59,157 --> 00:36:00,450 Ik geloof je niet! 503 00:36:00,534 --> 00:36:01,994 Luister, jongen... 504 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 O, we hebben hem. 505 00:36:08,876 --> 00:36:09,877 O, hij is uit. Hij is weg. 506 00:36:12,129 --> 00:36:13,338 O mijn God. 507 00:36:15,799 --> 00:36:16,800 O mijn God. 508 00:36:19,636 --> 00:36:20,721 O mijn God. 509 00:36:25,350 --> 00:36:26,685 O mijn God. 510 00:36:30,606 --> 00:36:32,024 Kom op. 511 00:36:40,908 --> 00:36:42,117 O mijn God. 512 00:36:43,118 --> 00:36:44,244 Oh mijn... 513 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Ben je oke? 514 00:36:49,708 --> 00:36:51,501 Neuk nee. 515 00:36:53,545 --> 00:36:54,588 Heilige shit! 516 00:36:59,801 --> 00:37:00,928 O mijn God. 517 00:37:02,179 --> 00:37:04,514 O mijn God! Ik wist dat jij hem was! 518 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 Ik wist het! 519 00:37:06,850 --> 00:37:08,143 Ik wist het! 520 00:37:13,815 --> 00:37:15,442 Kom op. 521 00:37:15,525 --> 00:37:17,277 Ik wist dat jij het was tijd. 522 00:37:17,361 --> 00:37:18,987 Ik heb water nodig. 523 00:37:19,071 --> 00:37:20,656 Ik wist het, iedereen! 524 00:37:21,740 --> 00:37:22,866 - Houd het ingedrukt. - Oke. 525 00:37:22,950 --> 00:37:24,159 - Water. - Oke. Oke. 526 00:37:24,660 --> 00:37:25,953 Oke ga. 527 00:37:26,036 --> 00:37:27,412 Verdwaald geraken. Je hebt pech. 528 00:37:27,496 --> 00:37:30,082 Echt niet. Dit is de beste dag ooit. 529 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 Voor jou! 530 00:37:34,378 --> 00:37:35,671 Hemel! 531 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 Ik kan niet geloven dat ik het heb gevonden Samaritaan. 532 00:37:43,679 --> 00:37:44,930 Fout. 533 00:37:45,013 --> 00:37:47,599 Je bent gewoon een kerel die wordt aangereden door een auto, 534 00:37:47,683 --> 00:37:48,809 krijgt zijn botten gebroken, 535 00:37:48,892 --> 00:37:50,268 en eet gek ijs. 536 00:37:50,352 --> 00:37:53,772 Ik eet dit spul om mijn lichaam af te koelen. 537 00:37:53,855 --> 00:37:55,524 Waarom drink je niet gewoon wat ijswater? 538 00:37:55,607 --> 00:37:57,359 Ik hou niet van de smaak. 539 00:37:59,444 --> 00:38:01,655 -Mag ik wat? Nee. niet gedefinieerd -onbepaald 540 00:38:01,738 --> 00:38:04,408 Sorry. Ik heb het nodig voor Spoedgevallen. 541 00:38:05,909 --> 00:38:08,078 Waarom was je aan het stomen? 542 00:38:08,161 --> 00:38:11,707 Je weet iets over binaire splitsing, cellulaire thermodynamica? 543 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 Wat? Ik ben 13 jaar oud. 544 00:38:14,209 --> 00:38:16,461 Je weet wat er gebeurt tijdens een zonnesteek? 545 00:38:16,545 --> 00:38:18,839 Als ik gewond raak, mijn lichaam oververhit, 546 00:38:18,922 --> 00:38:20,924 en als ik het niet afkoel, 547 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 mijn hart explodeert. 548 00:38:23,885 --> 00:38:26,138 Dat is niet menselijk. 549 00:38:26,221 --> 00:38:29,391 Wachten. Is dit hoe het was voor Nemesis? 550 00:38:30,684 --> 00:38:32,394 Jullie waren toch broers? 551 00:38:33,311 --> 00:38:35,897 Genoeg met het Nemesis-gedoe. 552 00:38:35,981 --> 00:38:37,441 Waarom ga je niet wat ijs nemen room? 553 00:38:37,941 --> 00:38:39,026 Bedankt. 554 00:38:46,199 --> 00:38:48,035 Je hebt mijn vader ooit gered. 555 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 Waar verzin je dit spullen? 556 00:38:50,287 --> 00:38:52,330 Heb je wel eens omhoog gekeken het woord "waanvoorstellingen", 557 00:38:52,414 --> 00:38:54,624 want dat ben je. Je hebt waanideeën. 558 00:38:54,708 --> 00:38:56,418 Ik heb geen waanvoorstellingen. Ik meen het. 559 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 Je hebt mijn vader gered. 560 00:38:58,086 --> 00:38:59,171 Hij gaf auto's een boost. 561 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 Je hebt hem op een nacht betrapt. 562 00:39:02,090 --> 00:39:04,676 En in plaats van hem te arresteren, je hebt met hem gepraat. 563 00:39:04,760 --> 00:39:06,636 Wat deed hij, sprookjes schrijven voor de kost? 564 00:39:06,720 --> 00:39:08,305 Nee, hij stierf. 565 00:39:14,269 --> 00:39:16,563 Eens kijken of we deze kunnen wekken mensen op. 566 00:39:38,293 --> 00:39:39,294 Mijn fout. 567 00:39:57,896 --> 00:39:59,314 Daar gaan ze. 568 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 We kunnen beter dan dat. 569 00:40:02,609 --> 00:40:04,462 Ik zweer het, ik ga sla je rotzooi. 570 00:40:04,486 --> 00:40:06,613 - O ja? - Ja! Breng het! 571 00:40:08,949 --> 00:40:09,950 Hoi! 572 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 Granietstad... 573 00:40:25,298 --> 00:40:28,718 Wie komt de hulpelozen helpen? 574 00:40:29,886 --> 00:40:32,722 Wie is onze held? 575 00:40:32,806 --> 00:40:34,099 Is dat Nemesis? 576 00:40:34,182 --> 00:40:37,435 Ik ben terug om een ​​revolutie te starten 577 00:40:37,519 --> 00:40:41,523 voor alle mensen in deze stad achtergelaten. 578 00:40:43,859 --> 00:40:46,069 Onze beweging 579 00:40:46,153 --> 00:40:50,866 zal de stroom weer inschakelen de handen van de mensen. 580 00:40:52,993 --> 00:40:57,789 Het is tijd om wat terug te nemen is van jou! 581 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Trek dit aan. Alsjeblieft, mijn man. 582 00:41:06,715 --> 00:41:11,303 De revolutie begint nu! 583 00:41:17,058 --> 00:41:20,896 Aartsvijand! Nemesis! Aartsvijand! 584 00:41:20,979 --> 00:41:25,400 Aartsvijand! Nemesis! Aartsvijand! 585 00:41:35,452 --> 00:41:36,494 Ga! 586 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 Ga! 587 00:42:23,541 --> 00:42:24,852 Stadsambtenaren zijn in shock 588 00:42:24,876 --> 00:42:26,586 van de evenementen van gisteravond. 589 00:42:26,670 --> 00:42:29,965 Een mysterieuze black-out en een bende mannen met Nemesis-maskers 590 00:42:30,048 --> 00:42:32,217 veroorzaakte een lange nacht van plunderingen vannacht. 591 00:42:32,300 --> 00:42:33,927 {\an8}Verschillende mensen raakten gewond. 592 00:42:34,010 --> 00:42:35,762 {\an8}Met de stad al op scherp 593 00:42:35,845 --> 00:42:38,139 met hoge werkloosheid en toenemende armoede, 594 00:42:38,223 --> 00:42:41,977 sommigen zeggen dat het slechts een kwestie van tijd is voordat de stad implodeert. 595 00:43:04,082 --> 00:43:05,083 Hoi. 596 00:43:07,419 --> 00:43:08,920 Wat moet ik doen? 597 00:43:09,004 --> 00:43:11,381 Gooi je onder een bus om je te laten stoppen met mij te volgen? 598 00:43:12,299 --> 00:43:13,675 Samaritaan zou dat niet doen. 599 00:43:13,758 --> 00:43:16,011 Wat als hij een slechte dag had? 600 00:43:17,470 --> 00:43:18,471 Kom op. 601 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 Dus, wat zit er in de tas? 602 00:43:25,020 --> 00:43:26,688 Hoi hoi. Het is een camera. Niet doen aanraken. 603 00:43:26,771 --> 00:43:28,857 Waar breng je het naartoe? - Naar een pandjeshuis. 604 00:43:28,940 --> 00:43:30,317 Klinkt vreselijk. 605 00:43:33,278 --> 00:43:35,238 Wat doe je eigenlijk de hele dag? 606 00:43:35,322 --> 00:43:36,614 Dingen repareren en depressief worden? 607 00:43:41,036 --> 00:43:42,787 Ik ben een holbewoner. 608 00:43:42,871 --> 00:43:44,873 - Weet je wat dat is? - Geen idee. 609 00:43:44,956 --> 00:43:48,501 Het is Grieks voor een man die woont in een grot. Kijk, ik ben een holbewoner. 610 00:43:48,585 --> 00:43:51,004 Ik woon in een klein appartement, en het is goed. 611 00:43:51,087 --> 00:43:53,673 Ik ben er goed mee. ik hou ervan om te zijn alleen. 612 00:43:53,757 --> 00:43:56,426 Weet je wat me dwars zit? Wat maakt me echt depressief? 613 00:43:59,012 --> 00:44:00,263 In de buurt van andere mensen zijn. 614 00:44:00,347 --> 00:44:01,765 Volg mij? 615 00:44:01,848 --> 00:44:03,224 Nee. 616 00:44:03,308 --> 00:44:04,809 - Natuurlijk wel. Nee. ongedefinieerd -onbepaald 617 00:44:04,893 --> 00:44:06,561 Dat slaat nergens op. 618 00:44:06,644 --> 00:44:08,605 Je redt mensen. Dat is geen eenling. 619 00:44:08,688 --> 00:44:10,607 Ruikt mij naar onzin. 620 00:44:13,526 --> 00:44:16,404 Je hebt grote ballen. Ik zal je dat geven. 621 00:44:16,488 --> 00:44:18,507 Dus, hoeveel denk je ga je van de camera af? 622 00:44:18,531 --> 00:44:19,532 Ik weet het niet. 623 00:44:20,325 --> 00:44:21,493 10 dollar, 20 dollar? 624 00:44:21,576 --> 00:44:24,162 God, wat ben je, een accountant of zo? 625 00:44:24,245 --> 00:44:27,165 Doe me een plezier, blijf hier terwijl ik daar naar binnen ga. 626 00:44:27,248 --> 00:44:28,249 Wil je nog steeds dat ik binnenkom? 627 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 Nee, ja. Daarom zei ik, "Wacht hier." 628 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 Hoi! 629 00:44:33,713 --> 00:44:34,881 Waar kijk je naar? 630 00:44:44,432 --> 00:44:45,725 Sorry. 631 00:44:48,937 --> 00:44:51,731 Wat? Laat je dat zomaar gebeuren? 632 00:44:51,815 --> 00:44:53,900 Had hem moeten gooien boven een boom of zo. 633 00:44:56,986 --> 00:44:58,696 Ik ben teleurgesteld. 634 00:45:02,909 --> 00:45:03,910 Blijf weg. 635 00:45:06,955 --> 00:45:08,998 Wat heb je verdomme gedaan? 636 00:45:09,082 --> 00:45:11,668 Net afgehaakt. Het valt uit elkaar, zoals wij allebei. 637 00:45:11,751 --> 00:45:13,545 Ja, nou, spreek voor jezelf. 638 00:45:16,256 --> 00:45:17,966 Dit is massief messing. 639 00:45:18,049 --> 00:45:20,468 Ik weet. Maar zelfs koper krijgt moe. 640 00:45:20,552 --> 00:45:21,862 Ik neem dit van uw rekening af. 641 00:45:21,886 --> 00:45:22,887 Dat is eerlijk genoeg. 642 00:45:22,971 --> 00:45:26,266 nog een zondag, nog een stuk rommel. 643 00:45:26,349 --> 00:45:28,685 - Geef je $25. - Wauw. Echt? 644 00:45:28,768 --> 00:45:29,811 Daar gaan we weer. 645 00:45:29,894 --> 00:45:30,895 Het is geen canon. 646 00:45:30,979 --> 00:45:33,982 Wat dacht je van $50 en ik ga er mee op de foto? 647 00:45:34,065 --> 00:45:36,151 Oke. 648 00:45:39,821 --> 00:45:41,674 He, kom op! Wat ben je aan het doen? 649 00:45:41,698 --> 00:45:43,217 - Stop! Dief! - Kijk hiernaar. Zien? 650 00:45:43,241 --> 00:45:45,452 Dit is wat er gebeurt als je laten 651 00:45:45,535 --> 00:45:48,371 een paar genetische freaks probeer je stad te repareren. 652 00:45:48,455 --> 00:45:50,665 Mensen moeten hun eigen problemen oplossen, 653 00:45:50,748 --> 00:45:54,294 of hun problemen ga je ze kwijt, toch? 654 00:45:54,377 --> 00:45:55,628 Rechts. 655 00:45:55,712 --> 00:45:57,422 Tegen hoeveel slechteriken heb je gevochten? onmiddelijk? 656 00:45:57,505 --> 00:45:58,840 100. 657 00:45:59,424 --> 00:46:00,425 Wauw. 658 00:46:00,508 --> 00:46:02,719 Hoe sterk ben jij? 659 00:46:02,802 --> 00:46:04,846 Ik ben nog steeds vrij sterk. Je zag dat. 660 00:46:04,929 --> 00:46:07,390 Maar niet zoals ik ooit was. 661 00:46:07,474 --> 00:46:10,768 Dingen beginnen uit elkaar te vallen wanneer jij stopt met zorgen, en ik stopte met zorgen 662 00:46:12,145 --> 00:46:13,813 een lange tijd geleden. 663 00:46:13,897 --> 00:46:15,315 Hoe ver kun jij springen? 664 00:46:15,398 --> 00:46:17,734 Dan misschien meer dan 10 auto's. 665 00:46:17,817 --> 00:46:19,402 Nu, negen. 666 00:46:19,486 --> 00:46:21,446 Echt niet. Laat eens zien dat je het doet. 667 00:46:21,529 --> 00:46:24,491 Nee Vergeet het. ik ga niet mijn knieën kapot maken om je te vermaken. 668 00:46:25,950 --> 00:46:27,869 Heb je ooit van een gebouw? 669 00:46:27,952 --> 00:46:30,246 Nee, maar ik heb gegooid veel mensen van hen af. 670 00:46:30,330 --> 00:46:31,748 Ik maak een grapje. 671 00:46:31,831 --> 00:46:33,708 Man, ik heb je te veel verteld. 672 00:46:35,627 --> 00:46:37,337 Je kan me vertrouwen. 673 00:46:37,420 --> 00:46:38,671 Je hoort dat te weten. 674 00:46:53,645 --> 00:46:54,938 Ben je wel eens bang? 675 00:46:57,190 --> 00:46:58,733 Waarom? Ben je bang voor iets? 676 00:47:03,404 --> 00:47:06,449 - Zojuist... - Tuurlijk, ik word bang. 677 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 Kom op. Iedereen doet. 678 00:47:09,160 --> 00:47:11,287 Angst, dat is normaal. 679 00:47:11,371 --> 00:47:13,581 Maar je zou nog steeds vechten. 680 00:47:13,665 --> 00:47:15,250 Ja, wanneer nodig. 681 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Maar ik wil niet. Ik niet het leuk vinden. 682 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 Als ik bang word, de eerste waar ik aan denk is rennen. 683 00:47:22,966 --> 00:47:25,093 En ik bevries altijd. 684 00:47:25,176 --> 00:47:27,595 Hoi. Kom hier. 685 00:47:28,930 --> 00:47:31,224 Dat is het slimme om te doen. 686 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Straatvechten is voor dwazen. 687 00:47:34,060 --> 00:47:36,646 Waarom zou je in een vechten met een vreemde 688 00:47:36,729 --> 00:47:38,398 die niets met jou te maken heeft leven, 689 00:47:39,399 --> 00:47:40,942 wie kan je leven nemen? 690 00:47:43,903 --> 00:47:47,490 Wat je doet is goed, Oke? 691 00:47:50,618 --> 00:47:53,329 Je kunt maar beter gaan voordat je moeder de politie belt. 692 00:47:53,413 --> 00:47:55,707 Oke. Welterusten, Joep. 693 00:47:56,624 --> 00:47:57,625 Sam. 694 00:47:59,210 --> 00:48:00,295 Laat me je horloge zien. 695 00:48:15,852 --> 00:48:17,687 Ik zal het proberen. 696 00:48:17,770 --> 00:48:18,813 Maar geen beloftes. 697 00:48:20,315 --> 00:48:21,524 Bedankt, Joe. 698 00:48:21,608 --> 00:48:22,984 Graag gedaan. 699 00:48:32,076 --> 00:48:33,554 Voor de tweede achtereenvolgende week, 700 00:48:33,578 --> 00:48:35,913 relschoppers gevuld de straten van Granite City. 701 00:48:35,997 --> 00:48:38,082 Weer een spontane black-out gevolgd, 702 00:48:38,166 --> 00:48:39,626 die sommigen toeschrijven aan een man 703 00:48:39,709 --> 00:48:43,504 beweren te zijn de vermoedelijk dode schurk, Nemesis. 704 00:48:43,588 --> 00:48:45,214 Onder de dekking van de duisternis, 705 00:48:45,298 --> 00:48:48,009 {\an8}georganiseerde plunderaars vernielde financiële instellingen 706 00:48:48,092 --> 00:48:49,761 {\an8}Nemesis-maskers dragen. 707 00:48:50,470 --> 00:48:52,096 Is Nemesis terug? 708 00:48:52,180 --> 00:48:54,557 Dat is wat de stad vraagt ​​vanmorgen. 709 00:49:02,273 --> 00:49:03,566 Ochtend! 710 00:49:04,692 --> 00:49:06,361 Wat is er zo goed aan? 711 00:49:06,444 --> 00:49:08,571 Wat is er aan de hand? Jij slaapt Oke? 712 00:49:08,655 --> 00:49:10,281 Ik heb migraine. 713 00:49:10,365 --> 00:49:12,525 Je krijgt ze als je ze krijgt ouder. Ze zijn een nachtmerrie. 714 00:49:12,575 --> 00:49:15,995 Nou, grappig dat je dat zegt. 715 00:49:16,079 --> 00:49:18,831 Ik heb altijd nachtmerries over je wordt aangereden door die auto. 716 00:49:18,915 --> 00:49:22,335 - En aangezien ik jou en zo heb gered... - Ja, godzijdank daarvoor. 717 00:49:22,418 --> 00:49:24,045 ...Ik vroeg me af, 718 00:49:25,004 --> 00:49:27,799 als je me zou kunnen leren hoe het moet gevecht? 719 00:49:27,882 --> 00:49:30,009 -Nee bedankt. ongedefinieerd -onbepaald 720 00:49:30,093 --> 00:49:31,654 -Laat maar. Kom op. ongedefinieerd -onbepaald 721 00:49:31,678 --> 00:49:33,971 Ik wil leren. Ik wil zoals jou zijn. 722 00:49:34,055 --> 00:49:35,348 Alsjeblieft? 723 00:49:36,349 --> 00:49:37,642 Wees zoals ik. 724 00:49:39,894 --> 00:49:41,437 Oke. 725 00:49:41,521 --> 00:49:43,815 Ontmoet me op het dak na het werk, Oke? 726 00:49:43,898 --> 00:49:45,775 Oke. Bedankt. 727 00:49:45,858 --> 00:49:47,944 Wat een slecht idee. 728 00:49:58,913 --> 00:50:01,290 Hoi. Sorry dat ik te laat ben. 729 00:50:01,374 --> 00:50:03,292 Dat is in orde. 730 00:50:03,376 --> 00:50:05,044 -Kom op. Oke. ongedefinieerd -onbepaald 731 00:50:05,128 --> 00:50:07,022 Laat eens zien hoe je beweegt beetje. Kijk wat je hebt. 732 00:50:07,046 --> 00:50:08,965 -Oke. Kom op. ongedefinieerd -onbepaald 733 00:50:09,048 --> 00:50:10,383 Ik heb niet veel geduld. 734 00:50:10,466 --> 00:50:12,051 Rustig aan, oude man. 735 00:50:12,135 --> 00:50:14,095 - Oh Ho. - Oke. Oke. 736 00:50:19,350 --> 00:50:21,102 Kijk naar snelle jongen. 737 00:50:21,185 --> 00:50:22,186 Wauw. 738 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 Waar heb je leren scheuren zoals Dat? 739 00:50:23,938 --> 00:50:25,857 Mijn vader leerde me toen ik was vier. 740 00:50:25,940 --> 00:50:27,316 Ik stopte toen hij stierf. 741 00:50:28,943 --> 00:50:30,445 - Dat is indrukwekkend. - Bedankt. 742 00:50:32,113 --> 00:50:33,114 Hoi. 743 00:50:34,615 --> 00:50:35,616 Raak mijn hand. 744 00:50:39,370 --> 00:50:40,413 Nee nee. Raak mijn hand. 745 00:50:40,496 --> 00:50:41,789 Het is nogal moeilijk te missen. 746 00:50:41,873 --> 00:50:44,292 - Waarom doe ik dat? - Wat? 747 00:50:44,375 --> 00:50:46,753 - Een back-up maken? - Ja. Als een lafaard. 748 00:50:46,836 --> 00:50:48,671 - Waarom? - Omdat je geluk hebt. 749 00:50:48,755 --> 00:50:50,506 Ik vecht niet terug. Hoe gaat het met mij gelukkig? 750 00:50:50,590 --> 00:50:52,800 Jij hebt geluk omdat je goed bent opgevoed. 751 00:50:52,884 --> 00:50:54,427 Wat als je geen keus hebt? 752 00:50:54,510 --> 00:50:57,764 Laten we zeggen als iemand rotzooi met je moeder. 753 00:50:57,847 --> 00:51:00,183 Nou, dan ben je sukkel punch the dwaas en ren als een gek. 754 00:51:01,642 --> 00:51:03,102 Is dat echter eerlijk? 755 00:51:03,186 --> 00:51:05,646 He, als het leven eerlijk was, iedereen zou met elkaar overweg kunnen. 756 00:51:05,730 --> 00:51:06,898 Maar Raad eens? Dat doen ze niet. 757 00:51:07,398 --> 00:51:08,858 Gek. 758 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 -Wat? Jij. ongedefinieerd -onbepaald 759 00:51:10,818 --> 00:51:11,819 Goed... 760 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Echt? 761 00:51:15,823 --> 00:51:17,784 Dat is wat je krijgt voor sukkel die me slaat. 762 00:51:17,867 --> 00:51:19,118 Kom op. We halen wat ijs. 763 00:51:19,202 --> 00:51:21,037 - O mijn God! - Wat dacht je? 764 00:51:21,120 --> 00:51:22,121 Ik weet het niet. 765 00:51:23,164 --> 00:51:25,291 Je weet dat ik gebouwd ben als een tank. 766 00:51:25,374 --> 00:51:26,918 Ik denk dat het kapot is. 767 00:51:27,001 --> 00:51:29,295 Nee, hij is niet kapot. 768 00:51:29,378 --> 00:51:30,755 Gewoon gekneusd. 769 00:51:31,589 --> 00:51:33,174 Dit zal het oplossen. 770 00:51:34,217 --> 00:51:35,635 Alsjeblieft. 771 00:51:35,718 --> 00:51:37,094 Zet je poot hier in. 772 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 Bedankt. 773 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 Waarom je graag werkt op al deze oude troep zo veel? 774 00:51:42,558 --> 00:51:43,601 Het is therapeutisch. 775 00:51:43,684 --> 00:51:46,270 Zie je deze oude broodrooster? 776 00:51:50,858 --> 00:51:53,110 Zien? Dingen breken komt gemakkelijk. 777 00:51:53,194 --> 00:51:56,739 Nu ze repareren, dat helpt me ontspannen en focussen, 778 00:51:56,823 --> 00:52:00,117 en ik denk, sommige van deze oude dingen verdienen een tweede kans. 779 00:52:00,201 --> 00:52:02,119 Zoals jij? 780 00:52:02,203 --> 00:52:03,579 Nee, ik maak maar een grapje. 781 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 Wat er ook tussen jullie is gebeurd en Nemesis? 782 00:52:08,459 --> 00:52:10,253 Je geeft gewoon niet op, of wel? 783 00:52:15,258 --> 00:52:16,801 Maar goed dat Nemesis weg is. 784 00:52:20,555 --> 00:52:24,141 Misschien, maar niemand weet het wat er werkelijk is gebeurd. 785 00:52:24,225 --> 00:52:27,019 Alles wat ik weet is dat Nemesis stierf die nacht. 786 00:52:27,103 --> 00:52:28,104 Doe het. 787 00:52:30,189 --> 00:52:33,609 Albert Casler zegt dat Nemesis had een plan om de elektriciteitscentrale op te blazen. 788 00:52:33,693 --> 00:52:35,027 En gooi de stad 789 00:52:35,653 --> 00:52:36,863 tot anarchie en chaos. 790 00:52:38,364 --> 00:52:40,867 Hij weet niet wat hij heeft het over. 791 00:52:43,160 --> 00:52:44,537 Ga naar huis. 792 00:52:46,956 --> 00:52:48,332 Ga verder! 793 00:53:03,723 --> 00:53:05,516 Kleine man. 794 00:53:05,600 --> 00:53:07,143 Wat is er aan de hand, jongen? 795 00:53:07,226 --> 00:53:08,227 Niet veel. 796 00:53:08,311 --> 00:53:09,729 Kom je die $ 100 verdienen? 797 00:53:12,523 --> 00:53:14,817 Ja. Besloten dat ik wil slaan. 798 00:53:16,444 --> 00:53:17,486 Stap in. 799 00:53:17,570 --> 00:53:18,863 Sil. 800 00:53:22,158 --> 00:53:23,409 Laten we gaan. 801 00:53:45,014 --> 00:53:46,015 He, jongen. 802 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 Dus je hebt een gezin? 803 00:53:58,527 --> 00:53:59,904 Alleen mijn moeder. 804 00:53:59,987 --> 00:54:01,656 Het is meer dan ik had. 805 00:54:01,739 --> 00:54:02,740 Ik heb nooit stront gehad. 806 00:54:04,283 --> 00:54:06,494 Niet voordat Cyrus me vond. 807 00:54:06,577 --> 00:54:10,081 Vroeger in een auto slapen Ik was ongeveer acht jaar oud. 808 00:54:12,333 --> 00:54:14,210 Hij maakte me wakker. Dus ik beet hem. 809 00:54:17,838 --> 00:54:19,090 Ben je sindsdien bij hem geweest? 810 00:54:21,217 --> 00:54:22,343 Hij is mijn familie. 811 00:54:24,011 --> 00:54:25,262 Hetzelfde voor hen allemaal. 812 00:54:27,098 --> 00:54:28,516 Cyrus gaf ons dit. 813 00:54:33,479 --> 00:54:35,898 Dus stel mijn familie niet teleur, Sam. 814 00:54:38,192 --> 00:54:40,236 Ik neem alles van je over. 815 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 Klaar? 816 00:54:49,578 --> 00:54:50,913 Ja. 817 00:54:50,997 --> 00:54:52,724 Dit wordt ingewikkeld, dus let op. 818 00:54:52,748 --> 00:54:54,458 Rechts. 819 00:54:54,542 --> 00:54:57,962 Als er een agent komt, fluit je. 820 00:55:01,549 --> 00:55:02,550 Dat is het? 821 00:55:02,633 --> 00:55:04,010 Laat me horen. 822 00:55:05,845 --> 00:55:07,638 Nee. 823 00:55:13,269 --> 00:55:14,395 Wat? 824 00:55:18,149 --> 00:55:20,460 Nabijheid van 34th en 3rd, alle eenheden in het gebied. 825 00:55:20,484 --> 00:55:21,724 Doe het zo, jongen. 826 00:55:23,404 --> 00:55:24,405 Sorry. 827 00:55:24,488 --> 00:55:25,573 Hallo, officier. 828 00:55:26,365 --> 00:55:27,366 Alsjeblieft. 829 00:55:36,250 --> 00:55:37,668 Je moet leren fluiten. 830 00:56:36,560 --> 00:56:39,188 Let op hoe een agent vind het niet veel 831 00:56:39,271 --> 00:56:40,606 zonder badge en pistool. 832 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 Waarom belazer je me? 833 00:56:51,075 --> 00:56:52,493 Ik heb je betaald om de andere te kijken manier. 834 00:56:53,119 --> 00:56:55,037 Die krachtcentrale, 835 00:56:55,121 --> 00:56:57,041 het bestuurt het raster hierop deel van het land. 836 00:56:58,457 --> 00:57:00,709 Ja. Dus? 837 00:57:00,793 --> 00:57:03,420 Je verpestte bijna het hele plan. 838 00:57:03,504 --> 00:57:05,881 Ik ging niet toekijken jullie klootzakken planten bommen. 839 00:57:06,507 --> 00:57:08,175 Oke, superagent. 840 00:57:08,801 --> 00:57:09,802 Sil. 841 00:57:16,600 --> 00:57:18,310 Oke oke! Ik zal weggaan! 842 00:57:18,394 --> 00:57:20,354 Ik ga weg, alsjeblieft! Hou op! 843 00:57:20,437 --> 00:57:22,037 Ik kan je niet horen. Het is erg luid. 844 00:57:22,064 --> 00:57:23,065 Ik ga eruit. 845 00:57:23,149 --> 00:57:25,293 Je zult nooit meer iets van me horen, dat zweer ik. Ik zal het niemand vertellen. 846 00:57:25,317 --> 00:57:26,569 Wat? 847 00:57:26,652 --> 00:57:28,445 Ik zal weggaan! Zet het gewoon uit, Alsjeblieft! 848 00:57:31,365 --> 00:57:32,366 Stop. 849 00:57:36,370 --> 00:57:37,371 Bedankt. 850 00:57:46,130 --> 00:57:48,757 Ga weg en kom nooit meer terug. 851 00:57:49,967 --> 00:57:51,552 Je hoort nooit meer van me. 852 00:57:51,635 --> 00:57:52,928 Ik beloof. 853 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 Bedankt. Bedankt. 854 00:58:03,814 --> 00:58:05,316 Welkom. 855 00:58:12,031 --> 00:58:14,241 Geef mensen altijd hoop. 856 00:58:34,553 --> 00:58:35,679 Hulp! 857 00:58:39,683 --> 00:58:41,268 He, stop! 858 00:58:41,352 --> 00:58:43,062 Kom hier, dikke jongen. Ik zal je slaan. 859 00:58:43,145 --> 00:58:44,230 Deze drol is me geld schuldig. 860 00:58:44,730 --> 00:58:46,232 Wat? 861 00:58:46,315 --> 00:58:49,568 Je moet kiezen, hij of wij zijn het. 862 00:58:49,652 --> 00:58:51,046 Ofwel bij ons of je bent het niet. Kom op. 863 00:58:51,070 --> 00:58:52,321 Sam! Hulp! 864 00:58:52,404 --> 00:58:54,156 Zorg voor een goede grip. Houd hem omhoog. 865 00:59:00,329 --> 00:59:02,248 Jace! Krijg de hel weg van hier! 866 00:59:02,331 --> 00:59:03,749 Gaan! Gaan! 867 00:59:07,920 --> 00:59:09,522 - Houd hem vast! - Kom hier. 868 00:59:09,546 --> 00:59:10,589 Houd hem omhoog. 869 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Houd zijn arm uit! 870 00:59:12,258 --> 00:59:14,176 Laat me gaan! 871 00:59:14,885 --> 00:59:15,886 Nee! 872 00:59:15,970 --> 00:59:17,596 Hoi! Hoi! 873 00:59:18,138 --> 00:59:19,139 Huil om mij. 874 00:59:20,683 --> 00:59:21,684 Doe het. 875 00:59:52,006 --> 00:59:54,216 Verbrand het! Ja! 876 01:00:22,953 --> 01:00:24,496 Zou je naar deze shit kijken? 877 01:00:25,831 --> 01:00:27,583 Kom op, kom op, kom op. 878 01:00:31,837 --> 01:00:33,672 Dokter Davis, alstublieft. 879 01:00:33,756 --> 01:00:36,175 Dokter Davis, alstublieft. 880 01:00:39,762 --> 01:00:41,513 He Sam. Hoe gaat het, vriend? 881 01:00:43,640 --> 01:00:45,000 Wat gebeurde er in vredesnaam met mijn zoon? 882 01:00:45,059 --> 01:00:46,518 Sommige kinderen sloegen hem in elkaar. 883 01:00:48,145 --> 01:00:49,396 En je kon ze niet tegenhouden? 884 01:00:51,273 --> 01:00:52,274 Nee. 885 01:00:53,275 --> 01:00:55,694 Een held ben je. 886 01:00:55,778 --> 01:00:57,654 Dokter Blair. Dokter Blair. 887 01:00:59,907 --> 01:01:01,147 Als de bommen afgaan 888 01:01:01,200 --> 01:01:02,344 die we hebben geplant bij de elektriciteitscentrale, 889 01:01:02,368 --> 01:01:05,287 het centrale rooster gaat, oke? Dat betekent 890 01:01:05,371 --> 01:01:07,956 - alle kracht die in en uit gaat... - Hoi! Hoi! 891 01:01:08,040 --> 01:01:09,166 Hij leeft. 892 01:01:09,249 --> 01:01:11,460 - WHO? - De oude man! 893 01:01:11,543 --> 01:01:13,420 Geen kans. Zie je die verdomde auto? 894 01:01:13,504 --> 01:01:16,344 Want, ik zeg je, ik zag de man rondlopen alsof niets hem raakte. 895 01:01:16,423 --> 01:01:18,634 - Man, we hebben hem hard geraakt. - WHO? 896 01:01:18,717 --> 01:01:20,427 Een of andere oude man die met Reza aan het rotzooien was. 897 01:01:20,511 --> 01:01:22,137 En jij hebt hem neergeschoten? 898 01:01:22,221 --> 01:01:23,597 Honderd procent. 899 01:01:27,768 --> 01:01:29,395 Denk dat ik zou willen om deze oude man te ontmoeten. 900 01:02:18,360 --> 01:02:20,237 Zoet. Bedankt. 901 01:02:40,048 --> 01:02:41,884 Mijn baas wil om je te ontmoeten, oude man. 902 01:02:43,802 --> 01:02:45,471 Jij gaat met ons mee. 903 01:02:45,554 --> 01:02:49,600 Nou, mijn advies is je moet lang en goed nadenken 904 01:02:49,683 --> 01:02:53,812 voordat je maakt een grote, grote fout, 905 01:02:54,313 --> 01:02:55,314 Klein. 906 01:02:57,983 --> 01:03:00,152 Wel, waarom niet laat me zien? 907 01:03:00,235 --> 01:03:01,236 Geen probleem. 908 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Pak hem. Pak hem! 909 01:03:13,040 --> 01:03:14,249 O, shit! 910 01:03:45,697 --> 01:03:46,698 Echt? 911 01:03:49,076 --> 01:03:50,077 Vlieg. 912 01:04:07,553 --> 01:04:09,012 Hoi! Hoi! 913 01:04:10,764 --> 01:04:12,432 Heb je dat net gedaan? 914 01:04:12,516 --> 01:04:14,226 Je hebt die slechte man gegooid door de muur. 915 01:04:14,309 --> 01:04:15,811 Hoe heb je dat gedaan? 916 01:04:15,894 --> 01:04:17,479 Nou, kleine meid, 917 01:04:18,564 --> 01:04:20,107 je zag niets. 918 01:04:20,190 --> 01:04:24,278 Kijk, dat gat was er al. Dat is een optische illusie. 919 01:04:24,361 --> 01:04:27,239 - Nee, wat ik zag was dat je die man gooide... - Nee nee. 920 01:04:27,322 --> 01:04:29,042 - Je zag eigenlijk niet... - He, oude man. 921 01:04:30,158 --> 01:04:31,159 Probeer dit. 922 01:04:33,453 --> 01:04:34,580 meidag! 923 01:04:35,747 --> 01:04:36,999 Kom op! 924 01:04:51,138 --> 01:04:53,140 Het spijt me, jongen. Gaat het goed? 925 01:04:54,141 --> 01:04:55,350 - Ja. - Ja? 926 01:05:01,607 --> 01:05:02,774 Oke. Ik moet gaan, jongen. 927 01:05:03,400 --> 01:05:04,401 Leuk u te ontmoeten. 928 01:05:06,194 --> 01:05:07,195 Wat? 929 01:05:12,242 --> 01:05:14,661 Is er hoop aan de horizon? 930 01:05:14,745 --> 01:05:18,373 Zoals Granite City worstelt met aanhoudend geweld en opstanden 931 01:05:18,457 --> 01:05:20,500 veroorzaakt door de terugkeer van Nemesis, 932 01:05:20,584 --> 01:05:23,378 zou dit opmerkelijk kunnen zijn beeldmateriaal, net binnen, 933 01:05:23,462 --> 01:05:25,631 meen die Samaritaan is ook terug? 934 01:05:25,714 --> 01:05:26,840 Mayday! 935 01:05:33,180 --> 01:05:35,015 Nu, dit jonge meisje zag het alles. 936 01:05:35,098 --> 01:05:36,367 Vertel me, denk je was het Samaritaan? 937 01:05:36,391 --> 01:05:37,785 Mijn oma vertelde me een verhaal 938 01:05:37,809 --> 01:05:40,437 over hoe Samaritaan redde haar uit een snel rijdende bus. 939 01:05:40,520 --> 01:05:42,189 {\an8}Die man heeft mijn leven gered. 940 01:05:42,272 --> 01:05:43,774 {\an8}En alles wat hij miste was een masker. 941 01:05:43,857 --> 01:05:45,293 Gewoon ongelooflijk. 942 01:05:45,317 --> 01:05:47,235 Hoe voelde je je daarbij? 943 01:05:49,237 --> 01:05:50,530 - Hoi. - Hoi. 944 01:05:50,614 --> 01:05:52,032 Ik denk dat je op het nieuws was. 945 01:05:52,115 --> 01:05:53,116 Ja, dat heb ik gezien. 946 01:05:53,200 --> 01:05:54,868 Ja. 947 01:05:54,951 --> 01:05:56,662 Je zou die andere man moeten zien. 948 01:05:56,745 --> 01:05:58,538 - Wat is er met de tas? - Het is niets. 949 01:05:58,622 --> 01:06:00,248 Dus wat gebeurde er naar de andere man? 950 01:06:00,332 --> 01:06:01,375 Sucker sloeg hem. 951 01:06:02,584 --> 01:06:03,877 Maar toen vergat ik te rennen. 952 01:06:03,960 --> 01:06:05,754 He, ik heb je nooit gewild gewond raken. 953 01:06:05,837 --> 01:06:08,382 Nou, dat deed ik. 954 01:06:08,465 --> 01:06:10,717 En nu gelooft mijn moeder geen woord van wat ik zeg. 955 01:06:10,801 --> 01:06:14,137 Ze wil niet naar me luisteren als ik het haar vertel er gaat iets ergs gebeuren. 956 01:06:14,221 --> 01:06:15,430 Wat gaat er gebeuren? 957 01:06:15,514 --> 01:06:17,140 Cyrus, de man van het autokerkhof. 958 01:06:18,934 --> 01:06:21,061 Hij is iets van plan met de elektriciteitscentrales. 959 01:06:21,144 --> 01:06:22,938 Bel de politie want ik wil er geen deel van uitmaken. 960 01:06:23,021 --> 01:06:24,898 Maar jij bent de enige dat kan helpen. 961 01:06:33,448 --> 01:06:35,534 Je helpt mensen. 962 01:06:38,578 --> 01:06:40,539 Ik kan niemand helpen, Sam. 963 01:06:40,622 --> 01:06:42,499 Dus je bent weggelopen? 964 01:06:42,582 --> 01:06:44,793 Jij bent net zo erg zoals iedereen. 965 01:06:51,133 --> 01:06:52,134 Sam. 966 01:06:57,097 --> 01:06:58,098 Hij is er! 967 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 Hij is hier! 968 01:07:00,308 --> 01:07:02,060 Hij is hier! 969 01:07:02,144 --> 01:07:03,854 Waar heb je het over? 970 01:07:03,937 --> 01:07:05,522 - Heb je het nieuws nog niet gezien? - Nee. 971 01:07:09,359 --> 01:07:11,528 ...opmerkelijk beeldmateriaal, net binnen... 972 01:07:11,611 --> 01:07:14,406 meen die Samaritaan is ook terug? 973 01:07:19,619 --> 01:07:23,498 Gewoon ongelooflijk. Zeg eens, hoe voelde je je daarbij? 974 01:07:23,582 --> 01:07:27,586 Goh. Volgens mij wel, Ik ben gewoon blij dat er iemand uitkijkt. 975 01:07:28,962 --> 01:07:31,047 Iemand kijkt inderdaad naar buiten. 976 01:07:31,131 --> 01:07:33,925 En de vraag slaat aan in Granietstad. 977 01:07:34,009 --> 01:07:35,844 Samaritaan leeft? 978 01:07:35,927 --> 01:07:37,220 Wat als hij het is? 979 01:07:37,304 --> 01:07:38,638 Als hij Samaritaan is? 980 01:07:38,722 --> 01:07:40,682 C, hij is het. Het is Samaritaan. 981 01:07:40,766 --> 01:07:42,893 Wat gebeurt er als hij komt op zoek naar Nemesis? 982 01:07:42,976 --> 01:07:45,854 Wat gebeurt er als hij ons probeert tegen te houden? 983 01:07:45,937 --> 01:07:47,123 Ik laat hem niet toe. 984 01:07:47,147 --> 01:07:49,816 Ik ga het hem laten zien wie de echte held is. 985 01:07:49,900 --> 01:07:52,444 Na 25 jaar komt hij terug. 986 01:08:07,876 --> 01:08:09,669 Waar is het verdomde horloge? Waar is het? 987 01:08:41,576 --> 01:08:42,953 O, shit. 988 01:08:45,163 --> 01:08:46,331 Nee nee. 989 01:08:46,414 --> 01:08:48,166 Ma. 990 01:08:48,250 --> 01:08:49,709 Ma. Moeder! 991 01:08:49,793 --> 01:08:51,419 Op de tweede etage. 992 01:08:51,503 --> 01:08:53,046 Aan het eind. 993 01:09:06,852 --> 01:09:09,145 Hoi. Het is deze verdieping. 994 01:09:35,505 --> 01:09:37,173 Moeder! Moeder! 995 01:09:37,257 --> 01:09:39,175 - Ik ben hier! - Ma. 996 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 - Wat? - We moeten gaan. 997 01:09:43,430 --> 01:09:45,230 - We moeten nu gaan, ma. - Wat? Waarheen? 998 01:09:45,265 --> 01:09:46,266 Luister gewoon naar me, oke? 999 01:10:27,641 --> 01:10:28,808 Mam, mam, kom op. 1000 01:10:28,892 --> 01:10:30,268 Pak het kind! 1001 01:10:36,066 --> 01:10:37,275 Ma. 1002 01:10:39,945 --> 01:10:41,154 Kom op. Kom op. 1003 01:10:42,656 --> 01:10:44,032 We moeten gaan! 1004 01:10:44,115 --> 01:10:46,368 Juffrouw White, met Tiffany Cleary van beneden. 1005 01:10:46,451 --> 01:10:47,762 - Doe alsjeblieft de deur open. - Nee nee. Je mag niet binnenkomen. 1006 01:10:47,786 --> 01:10:49,704 - Moeder! Moeder! - Ga weg! 1007 01:10:55,377 --> 01:10:56,419 Kom op. 1008 01:10:57,671 --> 01:10:59,271 Hoi! Je bent dood! 1009 01:11:01,591 --> 01:11:03,009 Ze gaan omhoog! 1010 01:11:07,764 --> 01:11:08,974 - Verdomme! - Aw. 1011 01:11:09,766 --> 01:11:11,476 Wat een leuke familie. 1012 01:11:11,559 --> 01:11:12,852 Ga weg van mijn zoon. 1013 01:11:12,936 --> 01:11:14,354 - Mama. - Kom hier. 1014 01:11:18,400 --> 01:11:19,943 - Nee nee. - Nee. 1015 01:11:20,026 --> 01:11:21,361 Sam, blijf dicht bij me. 1016 01:11:21,444 --> 01:11:22,612 Wat wil je van mijn zoon? 1017 01:11:23,405 --> 01:11:24,614 Blijf uit de buurt van mijn kind. 1018 01:11:24,698 --> 01:11:26,778 Of je gaat een kant van mij zien je wilt het niet zien. 1019 01:11:27,993 --> 01:11:29,119 Wat wil je? 1020 01:11:30,161 --> 01:11:32,330 - Ik wil gewoon met mijn vriend praten. - Nee. 1021 01:11:32,414 --> 01:11:35,333 Je praat niet met hem. Jij praat niet met hem zonder mij. 1022 01:11:35,417 --> 01:11:36,960 - Nee nee! Nee. - Mama. Nee. 1023 01:11:37,043 --> 01:11:38,586 Nee nee. Raak haar niet aan! 1024 01:11:38,670 --> 01:11:40,463 - Hoi. - Nee! 1025 01:11:40,547 --> 01:11:41,715 - Kom op. Laten we gaan. - Mama! 1026 01:11:41,798 --> 01:11:44,259 - Nee, nee, Sam! - Ik beloof het, alles komt goed. 1027 01:11:44,342 --> 01:11:45,802 Nee! 1028 01:11:45,885 --> 01:11:47,429 - Nee! - Echt waar, Sil? 1029 01:11:47,512 --> 01:11:48,722 Ze leeft, is het niet? 1030 01:11:48,805 --> 01:11:49,973 Jij teef! 1031 01:11:50,056 --> 01:11:52,434 - Wie is de teef? - Jij! 1032 01:11:52,517 --> 01:11:53,727 Raak me niet aan! 1033 01:11:56,187 --> 01:11:57,605 - Hoi. - Blijf met je handen van me af. 1034 01:12:00,817 --> 01:12:02,110 Ik wist dat ik je leuk vond. 1035 01:12:03,236 --> 01:12:04,654 Hij komt voor jou. 1036 01:12:06,114 --> 01:12:07,657 Hij komt voor mij! 1037 01:12:07,741 --> 01:12:10,785 Ja. Daarom Ik moet je meenemen. 1038 01:12:10,869 --> 01:12:13,246 Dus Nemesis kan eindelijk Samaritaan vermoorden. 1039 01:12:14,456 --> 01:12:15,975 Granite City staat op scherp 1040 01:12:15,999 --> 01:12:18,126 en je voorbereiden op weer een nacht van geweld. 1041 01:12:18,209 --> 01:12:20,837 Ambtenaren zijn razend zoeken naar informatie 1042 01:12:20,920 --> 01:12:22,756 gerelateerd aan de terugkeer van Nemesis. 1043 01:12:22,839 --> 01:12:24,090 Ze zijn bang voor zijn terreurbewind 1044 01:12:24,174 --> 01:12:25,175 is nog maar net begonnen. 1045 01:12:25,258 --> 01:12:27,153 Dit is de laatste oproep voor alle passagiers... 1046 01:12:27,177 --> 01:12:28,654 -...reizen naar Albuquerque -Een wijdverbreide stroomstoring 1047 01:12:28,678 --> 01:12:30,281 - op Windsor Bus 43. - Heeft eerstehulpverleners verhinderd 1048 01:12:30,305 --> 01:12:31,723 van toegang tot delen van de stad 1049 01:12:31,806 --> 01:12:33,117 terwijl alarmerende bendes van Nemesis-volgers... 1050 01:12:33,141 --> 01:12:34,702 Laatste oproep, Windsor 43. 1051 01:12:34,726 --> 01:12:38,229 ...hebben geleid tot een golf van vernietiging dat geen tekenen van stoppen vertoont. 1052 01:12:38,313 --> 01:12:41,608 Nu, meer dan ooit, Granite City heeft een held nodig. 1053 01:12:45,862 --> 01:12:46,863 Sam. 1054 01:12:47,906 --> 01:12:49,657 Sam, ik heb je horloge gemaakt. 1055 01:12:49,741 --> 01:12:50,742 Sam. 1056 01:12:55,121 --> 01:12:57,457 - Gaat het? - Nee. Sam. 1057 01:12:59,334 --> 01:13:00,376 Wat is er gebeurd? 1058 01:13:00,460 --> 01:13:01,461 Ze hebben hem meegenomen. 1059 01:13:03,713 --> 01:13:05,298 Sam. Sam. 1060 01:13:05,381 --> 01:13:06,382 Wie heeft hem meegenomen? 1061 01:13:07,634 --> 01:13:09,677 Cyrus. Cyrus. 1062 01:14:06,025 --> 01:14:08,361 Onze voetsoldaten waaieren uit over de stad. 1063 01:14:09,154 --> 01:14:10,446 Zodra die lichten uitgaan... 1064 01:14:11,781 --> 01:14:14,075 - ...het is klaar om te ontploffen. - Goed. 1065 01:14:14,159 --> 01:14:15,519 - Dat is verderop in de straat. - Stil. 1066 01:14:17,162 --> 01:14:18,872 Wat is er gebeurd om op te vallen, hè? 1067 01:14:18,955 --> 01:14:20,141 Je moet branden voordat je bouwt. 1068 01:14:20,165 --> 01:14:22,584 Nou, je gaat falen. Net als Nemesis. 1069 01:15:19,724 --> 01:15:21,517 Kom op, verplaats het! 1070 01:15:55,969 --> 01:15:57,345 O, shit! 1071 01:16:05,353 --> 01:16:06,354 Kind! 1072 01:16:07,772 --> 01:16:08,856 Sam! 1073 01:16:12,652 --> 01:16:14,195 Sam! 1074 01:16:18,491 --> 01:16:19,993 Laat gaan! 1075 01:16:22,161 --> 01:16:23,663 Ik kwam voor het kind. 1076 01:16:23,746 --> 01:16:25,123 Hij is in orde. 1077 01:16:25,206 --> 01:16:26,207 Ben je in orde? 1078 01:16:26,291 --> 01:16:28,251 Ja. Ja. 1079 01:16:32,755 --> 01:16:34,340 Samaritaan. 1080 01:16:35,091 --> 01:16:37,135 Welkom, goede kerel. 1081 01:16:37,218 --> 01:16:38,386 Je kwam. 1082 01:16:40,096 --> 01:16:42,890 Je bent echt gekomen. 1083 01:16:42,974 --> 01:16:47,603 Ik heb Samaritaan nog nooit zoveel om haar zien geven over iemand in mijn deel van de stad eerder. 1084 01:16:51,274 --> 01:16:52,859 Laat hem gaan. 1085 01:16:59,490 --> 01:17:01,993 En we zullen dit doen, jij en ik. 1086 01:17:05,830 --> 01:17:06,831 Nee. 1087 01:17:08,499 --> 01:17:10,543 ik wil hem om zijn held te zien vallen. 1088 01:17:12,545 --> 01:17:14,297 Om te zien wat iedereen zou moeten weten, 1089 01:17:15,298 --> 01:17:17,133 dat je nep bent. 1090 01:17:22,638 --> 01:17:26,684 Niemand kan je helpen maar jezelf, goede vent. 1091 01:17:29,896 --> 01:17:31,314 Joe! 1092 01:17:31,397 --> 01:17:32,440 Kom op! 1093 01:17:32,523 --> 01:17:33,524 Blijf terug! 1094 01:17:35,818 --> 01:17:38,488 Kom op, goede kerel. 1095 01:17:45,161 --> 01:17:47,038 - Gaan! Gaan! - Joep! Terugvechten! 1096 01:17:51,334 --> 01:17:54,045 Joe! Doe iets! 1097 01:17:59,342 --> 01:18:02,303 Kijk hoe je held valt, Sam. 1098 01:18:02,387 --> 01:18:04,847 - Zie me afmaken wat Nemesis begon. - Breng het! 1099 01:18:06,349 --> 01:18:09,352 Kom op, Jo! Vecht terug, alsjeblieft! 1100 01:18:22,782 --> 01:18:25,159 Nu weet je hoe Nemesis zich voelde! 1101 01:18:25,910 --> 01:18:27,245 Wat voelden we ons allemaal! 1102 01:18:29,831 --> 01:18:32,875 Er komt niemand om je te redden, goede kerel. 1103 01:18:37,797 --> 01:18:41,259 Je blijft me bellen de goede vent." 1104 01:18:45,513 --> 01:18:47,723 Ik ben niet de goede man. 1105 01:18:55,398 --> 01:18:57,442 Ik ben de slechterik! 1106 01:18:58,276 --> 01:18:59,277 Nemesis? 1107 01:18:59,360 --> 01:19:00,486 Wat? 1108 01:19:25,052 --> 01:19:27,221 Schieten! Schieten! 1109 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 Zil... 1110 01:19:44,363 --> 01:19:45,364 Kom hier! 1111 01:19:46,032 --> 01:19:47,074 Laat gaan! 1112 01:20:09,263 --> 01:20:10,640 Laat mij los! 1113 01:20:12,767 --> 01:20:14,560 Wist je wie hij was? 1114 01:20:16,979 --> 01:20:18,731 - Wist je dat? - Nee! 1115 01:20:24,737 --> 01:20:25,863 Sil. 1116 01:20:25,947 --> 01:20:27,281 Sil. 1117 01:20:27,365 --> 01:20:28,616 Sil! 1118 01:21:01,732 --> 01:21:03,192 Laat me gaan! 1119 01:21:04,694 --> 01:21:05,736 Bind hem vast! 1120 01:21:10,199 --> 01:21:11,200 Laat me gaan! 1121 01:21:11,284 --> 01:21:12,702 Laat me gaan! 1122 01:22:01,000 --> 01:22:02,001 Kom op! 1123 01:22:13,888 --> 01:22:15,139 Mijn gang gaan? 1124 01:22:24,482 --> 01:22:26,609 Je lijkt helemaal niet op hem! 1125 01:22:26,692 --> 01:22:27,943 We zullen zien. 1126 01:22:31,405 --> 01:22:32,865 Veeg de stad donker. 1127 01:24:04,206 --> 01:24:05,374 Oh man. 1128 01:24:12,798 --> 01:24:13,799 Genoeg. 1129 01:24:16,135 --> 01:24:17,136 Ja. 1130 01:24:18,596 --> 01:24:21,223 Heb je nog een speeltje meegenomen? 1131 01:24:21,307 --> 01:24:22,725 Is dat wat je deed? 1132 01:24:39,450 --> 01:24:41,118 Veel plezier. 1133 01:25:15,611 --> 01:25:16,862 Iedereen, help! 1134 01:25:34,839 --> 01:25:36,215 Hulp! 1135 01:25:36,298 --> 01:25:37,299 Sam! 1136 01:25:37,383 --> 01:25:38,759 Ik ben hier! 1137 01:25:51,438 --> 01:25:52,606 Kom op! 1138 01:25:52,690 --> 01:25:53,774 We moeten hier weg. 1139 01:25:57,194 --> 01:25:58,279 Joe, achter je! 1140 01:26:07,830 --> 01:26:09,498 Geef het op, oude man. 1141 01:26:37,067 --> 01:26:40,112 Dat had je moeten doen bleef begraven, oude man. 1142 01:26:40,195 --> 01:26:44,116 Kijk naar jezelf. Je bent zwak. Je bent triest! 1143 01:26:44,199 --> 01:26:47,661 Ik doe wat dat zou je nooit kunnen, jouw plan. 1144 01:26:47,745 --> 01:26:49,288 De elektriciteitscentrale, het net, 1145 01:26:50,247 --> 01:26:52,458 Ik ga het allemaal afbreken. 1146 01:26:52,541 --> 01:26:55,669 Er was nooit een plan! 1147 01:26:55,753 --> 01:26:57,796 - Het was een val! - Leugenaar! 1148 01:26:57,880 --> 01:26:59,089 Joe! 1149 01:26:59,173 --> 01:27:00,299 Kijk naar hem, Sam. 1150 01:27:01,675 --> 01:27:03,302 Kijk naar je held. 1151 01:27:05,346 --> 01:27:07,681 Hij heeft je verraden, Sam. 1152 01:27:07,765 --> 01:27:09,141 Hij heeft iedereen verraden. 1153 01:27:10,351 --> 01:27:14,313 Maar niemand verraadt me! 1154 01:27:18,400 --> 01:27:19,735 Kom op! 1155 01:27:23,113 --> 01:27:24,156 Nee! 1156 01:27:57,940 --> 01:27:59,692 Niemand gaat je nu redden. 1157 01:28:32,725 --> 01:28:33,934 Nee. 1158 01:28:34,018 --> 01:28:35,019 Nee! 1159 01:28:42,192 --> 01:28:44,278 Nee bedankt! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 1160 01:28:45,946 --> 01:28:49,158 Nee! Nee! Nee! 1161 01:28:49,658 --> 01:28:51,243 Nee! 1162 01:28:52,286 --> 01:28:53,287 Nee! 1163 01:29:56,433 --> 01:29:57,726 Jo? 1164 01:30:01,980 --> 01:30:03,148 - Wat? - Water! 1165 01:30:22,876 --> 01:30:23,877 Joe! 1166 01:30:24,837 --> 01:30:26,505 Joe, kom op. Vecht, Jo! 1167 01:30:27,714 --> 01:30:28,882 Joe! 1168 01:30:28,966 --> 01:30:29,967 Nee. 1169 01:30:31,718 --> 01:30:32,719 Nee. 1170 01:30:34,138 --> 01:30:36,056 Geef niet op, Joe, kom op! 1171 01:30:38,100 --> 01:30:39,393 Joe! 1172 01:30:42,771 --> 01:30:44,439 Kom op, vecht, Joe. 1173 01:30:57,327 --> 01:30:58,370 Bedankt, jongen. 1174 01:30:59,329 --> 01:31:00,330 Dat is 1175 01:31:01,832 --> 01:31:02,875 een of andere sukkel. 1176 01:31:05,836 --> 01:31:07,421 Kom op, Joe, laten we opstaan. 1177 01:31:07,504 --> 01:31:08,505 Ja. 1178 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Ik heb je. 1179 01:31:15,012 --> 01:31:16,013 Kom op. 1180 01:31:26,064 --> 01:31:28,150 Oke. Wees niet bang. 1181 01:31:28,775 --> 01:31:29,902 We hebben dit. 1182 01:31:29,985 --> 01:31:31,236 Wacht wat? 1183 01:31:36,116 --> 01:31:37,117 Oh mijn... 1184 01:31:38,660 --> 01:31:41,872 Nee! 1185 01:31:53,425 --> 01:31:54,593 Dat doet pijn. 1186 01:31:58,055 --> 01:31:59,598 Heilige shit. 1187 01:32:00,974 --> 01:32:02,226 Kom op man. 1188 01:32:03,477 --> 01:32:05,062 Man, we moeten hier weg. 1189 01:32:05,145 --> 01:32:06,271 Kom op. 1190 01:32:07,689 --> 01:32:09,566 Jij hebt het. Laten we gaan. 1191 01:32:10,776 --> 01:32:11,902 Is het waar? 1192 01:32:11,985 --> 01:32:14,279 - Er komen mensen aan, laten we gaan... - Is het waar? 1193 01:32:17,199 --> 01:32:18,367 Wat, dat ik hem ben? 1194 01:32:18,951 --> 01:32:21,536 Ja het is waar. 1195 01:32:23,705 --> 01:32:24,998 Je kunt dat oplossen. 1196 01:32:26,416 --> 01:32:28,460 Ik heb je eerder dingen zien oplossen. 1197 01:32:29,002 --> 01:32:30,545 Je kan veranderen. 1198 01:32:34,341 --> 01:32:36,510 Jongen, laat me je iets vertellen. 1199 01:32:37,261 --> 01:32:41,098 Als er maar slechte mensen waren slechte dingen doen, 1200 01:32:41,181 --> 01:32:42,933 het zou gemakkelijk zijn om ze kwijt te raken. 1201 01:32:43,809 --> 01:32:46,228 Maar de echte waarheid is, 1202 01:32:46,311 --> 01:32:50,816 goed en slecht wonen ieders hart. 1203 01:32:52,192 --> 01:32:56,363 En het zal aan jou zijn om de juiste keuze te maken. 1204 01:32:58,949 --> 01:33:00,826 En ik weet dat je dat zult doen. 1205 01:33:03,912 --> 01:33:05,789 Hier boven. Vierde verdieping. 1206 01:33:08,709 --> 01:33:10,002 Oke, laten we gaan. 1207 01:33:26,393 --> 01:33:27,704 Demonstranten waren hier getuige van 1208 01:33:27,728 --> 01:33:30,647 dit gebouw achter mij in vlammen opgaan. 1209 01:33:30,731 --> 01:33:34,109 Een figuur, die sommigen denken kan een Samaritaan zijn geweest, 1210 01:33:34,192 --> 01:33:35,861 bracht een jongen in veiligheid. 1211 01:33:35,944 --> 01:33:38,047 We horen nu wat gejuich. Het is de jongen. Laten we gaan. 1212 01:33:38,071 --> 01:33:40,198 Stil! Nemesis! 1213 01:33:41,033 --> 01:33:42,367 He, jongen. Wat is je naam? 1214 01:33:42,451 --> 01:33:44,369 Het is Sam. Zijn naam is Sam. 1215 01:33:44,911 --> 01:33:46,413 Je had gelijk Sam. 1216 01:33:46,496 --> 01:33:49,624 Nou, Sam, kun je de vraag beantwoorden dat iedereen heeft gevraagd? 1217 01:33:49,708 --> 01:33:51,418 Ja, Samaritaan leeft. 1218 01:33:51,501 --> 01:33:53,211 Je bent zeker dat hij het echt is? 1219 01:33:54,046 --> 01:33:57,090 Man, wat was het daar warm. Vuur rondom. 1220 01:33:57,174 --> 01:34:00,510 Samaritaan kwam er gewoon doorheen de vlammen en hielp me. 1221 01:34:00,594 --> 01:34:03,347 Dat was Samaritaan! Hij heeft mijn leven gered. 1222 01:34:05,682 --> 01:34:09,394 Samaritaan! Samaritaan! Samaritaan! 84891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.