All language subtitles for Our.Blooming.Youth.E20.230411.HDTV-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:16,682 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 2 00:00:24,169 --> 00:00:26,199 [Gab Dol, Yeon Hee, Yong Goo, Dong Shik, Chil Goo...] 3 00:00:26,199 --> 00:00:28,129 H-Hyungnim, what is the matter? 4 00:00:28,129 --> 00:00:29,809 That bitch... 5 00:00:29,809 --> 00:00:32,649 She planned this all along. 6 00:00:32,649 --> 00:00:34,499 [Final Episode] What is your name? 7 00:00:34,499 --> 00:00:37,069 - My name is Yeon Hee. - Oh, Yeon Hee... 8 00:00:37,069 --> 00:00:40,719 - What is your name? - It is Yeon Hee. 9 00:00:40,719 --> 00:00:43,069 Lift your head. 10 00:00:44,989 --> 00:00:48,579 Tonight, would you be willing to change your fate? 11 00:00:48,579 --> 00:00:51,419 While I saw you entering earlier, 12 00:00:51,419 --> 00:00:55,179 I thought it would be a waste for someone with your face to remain a lowly courtesan. 13 00:00:55,179 --> 00:00:58,249 Do you know who is coming to this house tonight? 14 00:00:58,249 --> 00:01:00,949 The King himself will visit 15 00:01:00,949 --> 00:01:05,719 the house of Jo Won Bo in Buwon-gun of Seongju. 16 00:01:07,879 --> 00:01:11,269 It's a place where I am inviting the revered King, 17 00:01:11,269 --> 00:01:15,169 so I cannot have a lowly courtesan enter his presence. 18 00:01:15,169 --> 00:01:17,019 Thus... 19 00:01:17,019 --> 00:01:19,609 I will... 20 00:01:19,609 --> 00:01:23,819 introduce you as a daughter of our family line. 21 00:01:25,199 --> 00:01:30,319 From now on, you are a daughter of the Jo family of Seongju, 22 00:01:31,519 --> 00:01:33,509 Soo Young. 23 00:01:36,379 --> 00:01:38,549 Inside my womb... 24 00:01:40,619 --> 00:01:44,039 I am carrying the King's child. 25 00:01:48,469 --> 00:01:50,249 That bitch... 26 00:01:53,039 --> 00:01:55,389 That bitch dared to... 27 00:01:56,969 --> 00:01:59,269 You... 28 00:01:59,269 --> 00:02:02,619 You bitch! 29 00:02:10,879 --> 00:02:13,139 What do you think it is? 30 00:02:13,139 --> 00:02:15,409 Is it not the egg of an animal? 31 00:02:15,409 --> 00:02:19,269 It looks like the egg of a fish. 32 00:02:19,269 --> 00:02:20,639 What are you doing? 33 00:02:20,639 --> 00:02:22,469 If it's from the Queen, we need it as evidence- 34 00:02:22,469 --> 00:02:24,879 Forgive me for my rudeness, Your Highness. 35 00:02:26,059 --> 00:02:28,869 This is the egg of a fish called Mooyyanghyeolmok. 36 00:02:28,869 --> 00:02:31,909 - Mooyyanghyeolmok... - It is a fish from Byeokcheon. 37 00:02:31,909 --> 00:02:36,839 Some adults prayed to that fish, saying it lived for a thousand years. 38 00:02:36,839 --> 00:02:38,949 There were strange stories about that fish. 39 00:02:38,949 --> 00:02:41,549 One was that the fish ate human blood, 40 00:02:41,549 --> 00:02:43,799 and another was if anyone eats that fish's eggs 41 00:02:43,799 --> 00:02:46,539 would go mad. 42 00:02:46,539 --> 00:02:50,329 Then, to fulfill the ghost's letter that they sent to you... 43 00:02:50,329 --> 00:02:53,059 You will wander through all the land mad, 44 00:02:53,059 --> 00:02:57,349 and disappear alone while lost in a confusing world 45 00:02:57,349 --> 00:03:00,199 It's such a relief that we were able to stop it before anything happened. 46 00:03:00,199 --> 00:03:01,779 That fish is still alive. 47 00:03:01,779 --> 00:03:06,539 When I stopped by the Queen's Palace not too long ago, I saw that redfish there. 48 00:03:11,569 --> 00:03:13,639 Welcome. 49 00:03:14,999 --> 00:03:18,459 - What is this, Uncle? - Tell me. 50 00:03:18,459 --> 00:03:22,469 How is it that your name is in the letter of complaint written by the Byeokcheon people? 51 00:03:22,469 --> 00:03:25,119 Ten years ago, that day... 52 00:03:25,119 --> 00:03:27,529 did you come to kill me? 53 00:03:41,009 --> 00:03:44,009 That is right. I had gone there to kill you. 54 00:03:44,009 --> 00:03:47,079 You deserve to die in the worst way possible. 55 00:03:47,079 --> 00:03:50,699 So I had gone to end your life in front of the King. 56 00:03:53,139 --> 00:03:54,959 However... 57 00:03:56,189 --> 00:04:00,819 I suppose you needed to save Song's child that was in your womb? 58 00:04:00,819 --> 00:04:02,609 Don't you dare speak of the Grand Prince with your dirty lips! 59 00:04:02,609 --> 00:04:05,679 Did you plan to expose what happened in Byeokcheon 60 00:04:05,679 --> 00:04:07,689 after the Grand Prince rose to the throne? 61 00:04:07,689 --> 00:04:09,809 You cannot stop me. 62 00:04:09,809 --> 00:04:13,199 If the King finds out about all of this, 63 00:04:13,199 --> 00:04:16,009 the Grand Prince will not be able to retain his life. 64 00:04:16,009 --> 00:04:19,779 Will you tell the King that you deceitfully offered up to the King, a lowly courtesan, 65 00:04:19,779 --> 00:04:22,729 and a woman of the Song family 66 00:04:22,729 --> 00:04:25,059 as a daughter of the Jo family of Seongju? 67 00:04:25,059 --> 00:04:27,709 Also, once the King finds out the wicked things you have done 68 00:04:27,709 --> 00:04:30,679 to the people of Byeokcheon ten years ago, 69 00:04:30,679 --> 00:04:33,049 you will not be able to retain your life as well. 70 00:04:33,049 --> 00:04:36,509 Until the Grand Prince rises to the throne, 71 00:04:36,509 --> 00:04:39,769 you also cannot reveal what happened in Byeokcheon. 72 00:04:39,769 --> 00:04:45,639 You cannot have the Grand Prince rise to the throne as a son of Song. 73 00:04:52,469 --> 00:04:56,709 I know where the people of Byeokcheon are living together. 74 00:04:56,709 --> 00:04:59,269 They are at Naean Village in Mt. Songak. 75 00:04:59,269 --> 00:05:01,079 I will catch and kill them all. 76 00:05:01,079 --> 00:05:03,199 Just like ten years ago, 77 00:05:03,199 --> 00:05:06,809 once I come back after shutting up those animals, 78 00:05:06,809 --> 00:05:11,959 I will consider what I should do about you and that child of Song. 79 00:05:11,959 --> 00:05:13,779 Before you do that, 80 00:05:13,779 --> 00:05:17,049 I will end your life! 81 00:05:19,849 --> 00:05:21,509 You! 82 00:05:26,369 --> 00:05:28,539 Court Lady Kwon, Court Lady Kwon! 83 00:05:28,539 --> 00:05:31,129 Do you think I let Court Lady Kwon alone? 84 00:05:31,129 --> 00:05:33,279 She deceived me all these years 85 00:05:33,279 --> 00:05:37,129 and had delivered my words to you... 86 00:05:44,629 --> 00:05:49,249 I am not the only one who found out about Naean Village. 87 00:05:49,249 --> 00:05:53,129 Since the deposed Crown Prince went to Naean Village, I cannot let him live. 88 00:05:53,129 --> 00:05:55,739 If the deposed Crown Prince comes back to the Palace alive, 89 00:05:55,739 --> 00:05:59,739 not only would you and the Grand Prince's life be at risk, 90 00:05:59,739 --> 00:06:02,279 it would be difficult to retain my own life. 91 00:06:02,279 --> 00:06:06,639 You know what this uncle has desired for so long. 92 00:06:06,639 --> 00:06:09,889 It does not matter if it is the child of Song. 93 00:06:11,249 --> 00:06:15,619 The Grand Prince must become the Foundation of the Nation 94 00:06:15,619 --> 00:06:17,969 and rise to the throne. 95 00:06:17,969 --> 00:06:22,749 You must become the Queen Mother and the Great Dowager Queen. 96 00:06:22,749 --> 00:06:24,949 That is how... 97 00:06:26,669 --> 00:06:30,169 I would become the king who is above the king. 98 00:06:57,679 --> 00:07:02,829 It was true what the Governor of Gaeseong wrote in his coded message. 99 00:07:07,499 --> 00:07:12,009 This is an anonymous letter that the Queen gave to my son. 100 00:07:15,629 --> 00:07:17,009 [Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace is Min Jae Yi, the daughter of Gaeseong's governor.] 101 00:07:22,639 --> 00:07:26,689 Also, this is a treaty document that my son received from the Right State Minister. 102 00:07:26,689 --> 00:07:29,819 It is corroborative evidence of Right State Minister Jo Won Bo 103 00:07:29,819 --> 00:07:33,969 asked the Sergeant to assassinate the Crown Prince. 104 00:07:39,329 --> 00:07:44,219 I, Jo Won Bo of Buwon-gun in Seongju, promise the Sergeant Han Seong On 105 00:07:44,219 --> 00:07:48,119 the reinstatement of Left State Minister Han Joong Eon in return for 106 00:07:48,119 --> 00:07:51,759 killing the deposed Crown Prince Yi Hwan and eliminating future trouble. 107 00:07:52,979 --> 00:07:55,999 Immediately go out and gather useful people. 108 00:07:55,999 --> 00:07:58,329 Anyone who is good with a bow and sword. 109 00:07:58,329 --> 00:08:02,459 Anyone who does not hesitate to slaughter an animal that gets in the way. 110 00:08:02,459 --> 00:08:07,249 I will capture all those lowly creatures 111 00:08:07,249 --> 00:08:10,649 - and butcher them! - Yes! 112 00:08:16,719 --> 00:08:22,489 Jo Dae Cheon and Jo Jeong Soo, who went out with me to Byeokcheon ten years ago 113 00:08:22,489 --> 00:08:25,139 will be at the Capital Defense Unit and the Royal Defense Unit. 114 00:08:25,139 --> 00:08:28,249 Go and tell them that I am looking for them. 115 00:08:28,249 --> 00:08:29,909 Yes, sir. 116 00:08:29,909 --> 00:08:33,799 Since we are doing this without the King's command, 117 00:08:33,799 --> 00:08:36,779 they will have to put their life on the line. 118 00:08:36,779 --> 00:08:39,639 Tell them I will compensate them generously. 119 00:08:48,409 --> 00:08:52,049 - Your Highness... - Do not speak. 120 00:08:52,049 --> 00:08:57,659 Your Highness, you must not abandon your people. 121 00:08:57,659 --> 00:08:59,609 You must not abandon them. 122 00:08:59,609 --> 00:09:01,539 Hyun... 123 00:09:01,539 --> 00:09:03,629 My Hyun... 124 00:09:03,629 --> 00:09:06,489 is in the hand of that man Jo Won Bo... 125 00:09:08,549 --> 00:09:11,339 You must stop the Right State Minister. 126 00:09:11,339 --> 00:09:14,899 Do not become like him. 127 00:09:14,899 --> 00:09:19,059 We came so far away... 128 00:09:19,059 --> 00:09:21,579 that it is too late... 129 00:09:22,549 --> 00:09:24,939 to go back to our hometown. 130 00:09:33,639 --> 00:09:35,679 Court Lady Kwon... 131 00:09:35,679 --> 00:09:37,519 Court Lady Kwon! 132 00:09:37,519 --> 00:09:39,299 Court Lady Kwon... 133 00:09:45,109 --> 00:09:47,519 Court Lady Kwon... 134 00:09:56,919 --> 00:09:59,909 There was so much water in Byeokcheon that all you had to do was dig for a well. 135 00:09:59,909 --> 00:10:01,299 I know. 136 00:10:01,299 --> 00:10:04,289 But the people of Naean Village lived like this for ten years. 137 00:10:05,269 --> 00:10:06,949 It's the pretty scholars! 138 00:10:06,949 --> 00:10:09,449 They must have seen the pinwheel letter. 139 00:10:09,449 --> 00:10:11,409 Hey, hurry! Come over here! 140 00:10:21,539 --> 00:10:25,059 Seeing the traces of people, we must almost be at Naean Village. 141 00:10:25,059 --> 00:10:30,029 Your Highness, how about we wait until the full moon, as Tae Kang's twin said? 142 00:10:30,029 --> 00:10:32,169 There are still three days left before the full moon. 143 00:10:32,169 --> 00:10:34,019 How could we wait until then? 144 00:10:34,019 --> 00:10:36,119 Every second is important right now. 145 00:10:42,899 --> 00:10:45,849 Stop! Who are you lot? 146 00:10:55,349 --> 00:10:57,399 Have you betrayed your hometown people? 147 00:10:57,399 --> 00:11:00,149 You are putting your hometown people in danger in the end! 148 00:11:00,149 --> 00:11:02,189 Hyungnim, you are trying to do it your way, 149 00:11:02,189 --> 00:11:05,519 and I am trying to do it my way to protect our hometown people. 150 00:11:14,509 --> 00:11:16,689 Throw away your swords. 151 00:11:16,689 --> 00:11:18,319 I cannot do that. 152 00:11:18,319 --> 00:11:20,159 Make them throw their swords away first. 153 00:11:20,159 --> 00:11:21,989 It is my command. 154 00:11:21,989 --> 00:11:24,219 Throw away your swords. 155 00:11:33,099 --> 00:11:35,239 I came to save you all. 156 00:11:35,239 --> 00:11:37,089 I know you are not bandits 157 00:11:37,089 --> 00:11:41,939 and you are not rebels who set up a new country. 158 00:11:41,939 --> 00:11:43,439 I am... 159 00:11:44,499 --> 00:11:46,769 the Crown Prince of Joseon. 160 00:11:47,979 --> 00:11:49,699 You should speak more accurately. 161 00:11:49,699 --> 00:11:52,679 You are not the Crown Prince but a deposed Crown Prince. 162 00:11:52,679 --> 00:11:55,529 - Crown Prince? - You've already been deposed. 163 00:11:55,529 --> 00:11:57,369 Take them away. 164 00:12:17,069 --> 00:12:18,939 What do you mean by that? 165 00:12:18,939 --> 00:12:20,779 A pinwheel letter? 166 00:12:20,779 --> 00:12:25,569 Besides that, what does it mean that the tall, handsome scholar was the Crown Prince? 167 00:12:27,009 --> 00:12:30,009 An invader has appeared! 168 00:12:30,009 --> 00:12:32,739 An invader has appeared! 169 00:12:50,209 --> 00:12:52,429 Wait, he is... 170 00:12:52,429 --> 00:12:54,289 Although Byeokcheon is my hometown, 171 00:12:54,289 --> 00:12:57,689 I know nothing about that place. 172 00:12:57,689 --> 00:12:59,249 Your Highness. 173 00:12:59,249 --> 00:13:02,909 Put down your sickles and hoes. He is the Crown Prince. 174 00:13:04,359 --> 00:13:05,769 How could the Crown Prince... 175 00:13:05,769 --> 00:13:07,499 They are invaders. 176 00:13:07,499 --> 00:13:11,029 We cannot let anyone who knows about Naean Village live. 177 00:13:11,029 --> 00:13:13,599 We will not let a single person survive. 178 00:13:13,599 --> 00:13:16,379 Before the rooster crows in the morning, we will cut their throats. 179 00:13:16,379 --> 00:13:18,639 Stop! 180 00:13:18,639 --> 00:13:20,619 Stop right there! 181 00:13:25,069 --> 00:13:27,259 They walked in on their own accord. 182 00:13:27,259 --> 00:13:30,689 I am sure they did not come to harm us. They even threw away their swords. 183 00:13:30,689 --> 00:13:33,529 That is right. We saw them throw away their swords. 184 00:13:33,529 --> 00:13:36,649 I heard him saying in the mountain that they came to save us. 185 00:13:36,649 --> 00:13:40,189 For the people of Byeokcheon to go home, that man must disappear. 186 00:13:40,189 --> 00:13:43,489 That man must disappear, and a new Crown Prince must rise to the throne 187 00:13:43,489 --> 00:13:46,539 for the people of Byeokcheon to return home. 188 00:13:54,799 --> 00:13:57,369 I came to hear the stories of injustice you faced. 189 00:13:57,369 --> 00:14:00,779 Please tell me what happened ten years ago in Byeokcheon. 190 00:14:00,779 --> 00:14:03,019 If we tell you, will you believe us? 191 00:14:03,019 --> 00:14:05,809 I know you were not bandits. 192 00:14:05,809 --> 00:14:10,209 I also know that you are not rebels. 193 00:14:21,179 --> 00:14:23,329 Wait, wait, wait, wait. 194 00:14:24,489 --> 00:14:27,379 I used to work in the palace. 195 00:14:27,379 --> 00:14:28,909 Let us at least have a conversation. 196 00:14:28,909 --> 00:14:31,999 While I was a eunuch, the Crown Prince brought in Byeokcheon people 197 00:14:31,999 --> 00:14:34,959 to find out about what happened ten years ago. 198 00:14:34,959 --> 00:14:38,749 That is true. I heard he opposed the King when we got kicked out. 199 00:14:38,749 --> 00:14:41,959 However, did he not kick you out in the end? 200 00:14:41,959 --> 00:14:45,639 But he still did not discriminate against and hate us for coming from Byeokcheon. 201 00:14:45,639 --> 00:14:48,919 That is right. He knew we were orphans from Byeokcheon, 202 00:14:48,919 --> 00:14:51,339 and yet he paid for my sister's medicine and gave us money. 203 00:14:51,339 --> 00:14:54,139 If it were not for him, we would already be dead. 204 00:14:54,139 --> 00:14:57,899 If you will confine them, then cut their throats in the morning, 205 00:14:57,899 --> 00:15:00,189 at least let us hear why they came here. 206 00:15:00,189 --> 00:15:04,379 If they really did not come to save us, we can cut their throats then! 207 00:15:04,379 --> 00:15:06,499 Since we already took away their swords, 208 00:15:06,499 --> 00:15:09,049 we have numbers on our side. 209 00:15:10,259 --> 00:15:11,519 Then let us do that. 210 00:15:11,519 --> 00:15:16,139 There is no way your twin, Kang, would have come to harm us. 211 00:15:23,239 --> 00:15:27,459 Please untie us. We will not run away. 212 00:15:31,269 --> 00:15:33,039 Thank you. 213 00:15:33,039 --> 00:15:35,169 Much better... 214 00:15:39,509 --> 00:15:41,729 Now, please lay down your hoes and sickles. 215 00:15:41,729 --> 00:15:44,879 His Highness came to reveal what really happened ten years ago 216 00:15:44,879 --> 00:15:47,599 and give you what you all want. 217 00:15:47,599 --> 00:15:51,579 Please tell me. I will believe you. 218 00:15:52,479 --> 00:15:55,159 Do you really know... 219 00:15:55,159 --> 00:15:59,589 that we are not bandits? 220 00:16:04,149 --> 00:16:06,029 - I know it. - That is right! 221 00:16:06,029 --> 00:16:08,369 We were not thieves. 222 00:16:08,369 --> 00:16:12,569 We just wanted to live as people of Joseon. 223 00:16:12,609 --> 00:16:14,549 All we wanted to do was 224 00:16:14,549 --> 00:16:19,459 to ask the King for help by writing a letter of complaint. 225 00:16:19,459 --> 00:16:23,499 I got a sheet of paper weather stripping from the courtesan house. 226 00:16:23,499 --> 00:16:26,979 I borrowed this from a neighboring village school. 227 00:16:28,309 --> 00:16:31,629 If we write a letter of complaint and take it to the King, 228 00:16:31,629 --> 00:16:34,389 will he really listen to our plea? 229 00:16:36,399 --> 00:16:38,939 It has been so long since I wrote letters. 230 00:16:38,939 --> 00:16:43,739 You are the only person who knows how to write, Oh Wol's Father. 231 00:16:49,179 --> 00:16:53,489 Please ask that they not demand military exemption tax for my dead husband. 232 00:16:53,489 --> 00:16:55,719 I am a criminal for giving birth to a son. 233 00:16:55,719 --> 00:16:58,999 How could I have this baby serve in the military? 234 00:16:58,999 --> 00:17:02,639 Not only that, they confiscated all the deeds to our houses and land. 235 00:17:02,639 --> 00:17:06,389 Aigoo, they even took away our cauldron! 236 00:17:06,389 --> 00:17:10,139 The people are abandoning their children or running away to survive. 237 00:17:10,139 --> 00:17:14,279 How could you not run away? If you do not pay, it means 50 beatings. 238 00:17:14,279 --> 00:17:17,469 How could anyone live like a person after all that beating? 239 00:17:17,469 --> 00:17:20,979 Did you not see Sam Shik's father walk with a limp? 240 00:17:20,979 --> 00:17:24,529 Supposedly, the King is the parent of the people. 241 00:17:24,529 --> 00:17:27,959 How could a parent turn a blind eye when his children are like this? 242 00:17:29,479 --> 00:17:34,419 Now everyone should write their names here. 243 00:17:34,419 --> 00:17:36,229 My name? 244 00:17:36,229 --> 00:17:37,869 Who knows what will happen to us? 245 00:17:37,869 --> 00:17:40,379 - I just remembered something urgent. - Look. 246 00:17:40,379 --> 00:17:43,639 It is time for me to breastfeed Soon. 247 00:17:43,639 --> 00:17:45,139 I mean, my Soon... 248 00:17:45,139 --> 00:17:48,759 Is it all right, even if it is the name of a butcher? 249 00:17:48,759 --> 00:17:52,719 If it is all right to put a girl's name, put my name down, too. 250 00:17:52,719 --> 00:17:54,449 My name is... 251 00:17:55,389 --> 00:17:56,929 Yeon Hee. 252 00:17:57,949 --> 00:18:00,039 You should write it in Chinese characters, 253 00:18:00,039 --> 00:18:02,069 but formalities are not important right now. 254 00:18:02,069 --> 00:18:04,139 My name is Ssang Gae. 255 00:18:04,169 --> 00:18:09,069 Ssang Gae, who here does not know your name? 256 00:18:10,029 --> 00:18:14,549 - My name is Jo Sang Won. - Put my name down, too. It is Seok Gap. 257 00:18:14,549 --> 00:18:16,099 My name is Deok Shim. 258 00:18:16,099 --> 00:18:20,079 Even if they take me away, please raise our Dal Rae and Meo Roo well. 259 00:18:20,079 --> 00:18:21,619 [Bong Deuk] 260 00:18:38,919 --> 00:18:41,669 I was getting medicinal herbs... 261 00:18:46,409 --> 00:18:49,019 Thirty-eight! 262 00:18:49,019 --> 00:18:51,599 Thirty-nine! 263 00:18:51,599 --> 00:18:53,859 Forty! 264 00:18:55,859 --> 00:18:59,189 Du Guk Byung Min! 265 00:18:59,189 --> 00:19:00,729 Look. 266 00:19:00,729 --> 00:19:02,959 Du for eating away. 267 00:19:02,959 --> 00:19:06,589 Are you trying to say that I am a bug? 268 00:19:06,589 --> 00:19:09,759 How dare you, you lowly scum! 269 00:19:09,759 --> 00:19:13,179 You are less than dogs and pigs, yet I considered you people of Joseon. 270 00:19:13,179 --> 00:19:16,879 I made you participate in the military and labor for the nation 271 00:19:16,879 --> 00:19:20,459 so you can participate in all the duties of a people. 272 00:19:20,459 --> 00:19:23,889 And now you are saying that I, your governor, 273 00:19:24,769 --> 00:19:26,929 did wrong? 274 00:19:26,929 --> 00:19:30,339 You bastards really want to die... 275 00:19:34,859 --> 00:19:38,169 Are you sure you brought in all the bastards who signed this? 276 00:19:38,169 --> 00:19:42,419 Does it not say that Hong Je Yong makes the plea? 277 00:19:42,419 --> 00:19:43,939 I am Hong Je Yong. 278 00:19:43,939 --> 00:19:47,379 I am the one who spearheaded this, so just kill me! 279 00:19:47,379 --> 00:19:49,899 He asks to be killed! Beat him! 280 00:19:49,899 --> 00:19:53,229 Hurry up and beat him. Hurry up and beat him! 281 00:19:53,229 --> 00:19:55,339 - Forty-one! - Harder! 282 00:19:55,339 --> 00:19:57,049 Forty-two! 283 00:19:57,049 --> 00:19:58,849 [Yeon Hee] 284 00:20:26,379 --> 00:20:28,369 Please deliver this to His Majesty. 285 00:20:28,369 --> 00:20:31,559 If you do, the Crown Prince will be able to return. 286 00:20:31,559 --> 00:20:34,319 What is this? 287 00:20:35,979 --> 00:20:38,329 Princess, 288 00:20:38,329 --> 00:20:40,689 please take good care 289 00:20:40,689 --> 00:20:42,569 of the Grand Prince. 290 00:20:42,569 --> 00:20:45,989 You will not be able to protect the Grand Prince, 291 00:20:45,989 --> 00:20:51,079 but the only person I can ask is you, Princess. 292 00:20:51,079 --> 00:20:56,869 Why are you saying such things all of a sudden? 293 00:20:56,869 --> 00:21:01,289 Hyun, your father was innocent. 294 00:21:01,289 --> 00:21:06,149 All your father did was open the doors 295 00:21:06,149 --> 00:21:07,989 of the forge. 296 00:21:07,989 --> 00:21:11,389 Your father was not the leader of a group of bandits. 297 00:21:11,389 --> 00:21:14,639 There was no such thing as a leader among us. 298 00:21:14,639 --> 00:21:16,969 Look, Soo Cheon, are you just going to stand around and watch? 299 00:21:16,969 --> 00:21:19,869 Let us just rescue the people. 300 00:21:19,869 --> 00:21:23,729 How could we watch while our village people are dying in there? 301 00:21:23,729 --> 00:21:27,949 The people who are in the jails are dying. 302 00:21:27,949 --> 00:21:31,829 They may even already be dead. Please... 303 00:21:54,979 --> 00:21:56,709 What is this? 304 00:21:56,709 --> 00:21:59,209 By the time the people went to the government office, 305 00:21:59,209 --> 00:22:01,099 no one was there. 306 00:22:01,099 --> 00:22:03,099 Those wicked men 307 00:22:03,099 --> 00:22:07,399 had already fled when they heard we were coming. 308 00:22:09,149 --> 00:22:10,899 Oh Wol's Father! 309 00:22:10,899 --> 00:22:14,069 Gosh... Oh, no... 310 00:22:18,799 --> 00:22:21,689 Aigoo... 311 00:22:27,479 --> 00:22:30,319 That is the seal of the government office. 312 00:22:30,319 --> 00:22:32,519 It would be best to leave this behind. 313 00:22:33,669 --> 00:22:37,139 The one who fled, leaving the people behind, was that bastard, Jo Won Oh. 314 00:22:37,139 --> 00:22:41,369 How could we slash someone who had already fled? 315 00:22:43,219 --> 00:22:48,279 He himself stabbed his own stomach. 316 00:22:52,599 --> 00:22:55,329 Open the door, open the door! 317 00:22:55,329 --> 00:22:56,579 There are rebels! 318 00:22:56,579 --> 00:23:00,189 We waited with white flags raised up. 319 00:23:00,189 --> 00:23:02,939 We believed that if we put up white flags, the people who come from the court 320 00:23:02,939 --> 00:23:06,359 would know that we did not do anything. 321 00:23:10,219 --> 00:23:12,779 Everyone, get to cover! 322 00:23:12,779 --> 00:23:15,109 Hurry, run! 323 00:23:33,169 --> 00:23:35,489 Hurry up and go! 324 00:23:35,489 --> 00:23:36,949 Hurry! 325 00:23:37,779 --> 00:23:40,649 - No, do not go! - We must go! 326 00:23:48,369 --> 00:23:51,379 They are bandits who invaded the government office, wielding sickles and hoes. 327 00:23:51,379 --> 00:23:55,369 Did you think you could avoid punishment by putting up white flags like this? 328 00:23:55,369 --> 00:23:57,109 He must be the leader. 329 00:23:57,109 --> 00:23:59,909 Did you say that he is a blacksmith named Song? 330 00:24:22,249 --> 00:24:24,699 He set fire to the whole village 331 00:24:24,699 --> 00:24:27,259 and cut down anyone they came across. 332 00:24:27,259 --> 00:24:32,269 Whether they were elderly or young, they did not discriminate. They... 333 00:24:33,249 --> 00:24:34,749 just killed anyone they caught. 334 00:24:34,749 --> 00:24:38,239 My daughter died then as well. 335 00:24:38,239 --> 00:24:40,109 Since you are the Crown Prince, answer me. 336 00:24:40,109 --> 00:24:42,639 If she was a bandit, what would she have stolen? 337 00:24:42,639 --> 00:24:44,199 As a five-year-old child 338 00:24:44,199 --> 00:24:48,569 who was so small because she did not even have a millet porridge to eat, 339 00:24:48,569 --> 00:24:51,179 what wrong could she have done? 340 00:24:54,849 --> 00:24:58,189 We should have buried this with her... 341 00:24:58,189 --> 00:25:00,639 She would need this to fall asleep. 342 00:25:00,639 --> 00:25:02,709 We should go. 343 00:25:04,249 --> 00:25:06,469 We have a long way to go. 344 00:25:08,009 --> 00:25:10,559 We will return soon, Oh Wol. 345 00:25:10,559 --> 00:25:12,959 Even though you miss your mommy, 346 00:25:12,959 --> 00:25:15,679 just hold it in for a little bit, okay? 347 00:25:19,469 --> 00:25:21,889 Oh Wol... 348 00:25:21,889 --> 00:25:24,779 All of this was my fault. 349 00:25:24,779 --> 00:25:29,579 I will pay for this crime for the rest of my life, 350 00:25:31,099 --> 00:25:33,419 so everyone, 351 00:25:34,629 --> 00:25:36,669 please go far away 352 00:25:37,579 --> 00:25:40,739 and go on forgetting all of this. 353 00:25:40,739 --> 00:25:42,749 Forget? 354 00:25:42,749 --> 00:25:45,749 How could we forget this? 355 00:25:45,749 --> 00:25:49,669 Do not say stuff like that to us, Monk. 356 00:25:49,669 --> 00:25:54,419 I will get revenge on the ones who did this to us! 357 00:25:55,879 --> 00:25:57,629 Oh Wol... 358 00:25:58,509 --> 00:26:00,719 Oh Wol... 359 00:26:07,439 --> 00:26:12,559 How would you help us now with our situation after all these years? 360 00:26:12,559 --> 00:26:15,529 How can you relieve the feelings of anguish and sorrow 361 00:26:15,529 --> 00:26:18,309 that we have stored up for ten years! 362 00:26:18,309 --> 00:26:20,899 There is no way to repay you 363 00:26:20,899 --> 00:26:22,629 for the past ten years of suffering. 364 00:26:22,629 --> 00:26:25,829 But I will make sure to send you all back to your hometown. 365 00:26:25,829 --> 00:26:30,399 Do you mean that? Will you really send us back to our hometown? 366 00:26:31,319 --> 00:26:32,849 I am the Guardian Warrior of the Royal Bodyguard Unit. 367 00:26:32,849 --> 00:26:35,859 I will protect you on your journey back to your hometown. 368 00:26:35,859 --> 00:26:37,789 And I am the Sergeant Han Seong On. 369 00:26:37,789 --> 00:26:41,719 I will go with you as the governor of Byeokcheon. 370 00:26:41,719 --> 00:26:45,919 All of this has been granted to you by the King. 371 00:26:45,919 --> 00:26:48,269 I will reinvestigate what happened ten years ago in Byeokcheon 372 00:26:48,269 --> 00:26:51,509 and punish the crimes of Right State Minister Jo Won Bo and 373 00:26:51,509 --> 00:26:53,399 Minister of Justice Jon Won Oh, who fabricated everything. 374 00:26:53,399 --> 00:26:55,729 At the same time, if you return with me to Byeokcheon, 375 00:26:55,729 --> 00:26:58,029 I will request five years of tax exemption. 376 00:26:58,029 --> 00:27:01,649 Even after five years, inspectors will be sent out periodically 377 00:27:01,649 --> 00:27:04,559 to watch the activities of the new governor of Byeokcheon. 378 00:27:04,559 --> 00:27:08,219 Then, how about the ban on Byeokcheon people from taking state exams? 379 00:27:08,219 --> 00:27:11,729 The ban on taking state exams for them will be repealed, 380 00:27:11,729 --> 00:27:14,099 so government workers who were unjustly kicked out 381 00:27:14,099 --> 00:27:15,629 will be brought back. 382 00:27:15,629 --> 00:27:18,359 Also, I will set up a special state exam for Byeokcheon 383 00:27:18,359 --> 00:27:20,799 and select talented people from that region. 384 00:27:20,799 --> 00:27:25,229 I will make it so that no one will ever be discriminated against 385 00:27:25,229 --> 00:27:28,199 just because they were from Byeokcheon. 386 00:27:28,269 --> 00:27:32,749 All of this is my will as the Crown Prince of Joseon, 387 00:27:32,749 --> 00:27:35,479 and the King's will. 388 00:27:40,699 --> 00:27:43,359 The fact that I still hold this identity tag of the Crown Prince 389 00:27:43,359 --> 00:27:47,099 shows that I still have authority as the Foundation of this Nation, 390 00:27:49,169 --> 00:27:52,069 and the fact that the position of the Crown Prince is still vacant 391 00:27:52,069 --> 00:27:56,209 shows that I will return to my position as the only Crown Prince of this nation. 392 00:27:56,209 --> 00:27:59,049 Thus, please believe me. 393 00:28:01,209 --> 00:28:03,299 I will make sure 394 00:28:04,409 --> 00:28:06,709 to save you. 395 00:28:16,509 --> 00:28:22,069 Well, since His Highness and the future governor of Byeokcheon said their piece, 396 00:28:22,069 --> 00:28:24,649 I, too, have something to say. 397 00:28:28,049 --> 00:28:30,249 Are we not going to eat? 398 00:28:32,869 --> 00:28:36,439 I mean, it is already time to eat. 399 00:28:36,439 --> 00:28:38,179 Gosh! 400 00:28:38,179 --> 00:28:41,739 If you will cut our throats tomorrow, let us eat before we die, at least. 401 00:28:41,739 --> 00:28:44,649 I heard the people of Byeokcheon were so hospitable. 402 00:28:44,649 --> 00:28:46,489 So please share some food with us! 403 00:28:46,489 --> 00:28:48,269 Please share some food with us! 404 00:28:48,269 --> 00:28:50,199 - Gosh... - Don't be like that. 405 00:28:50,199 --> 00:28:52,369 Let us eat first! 406 00:28:53,339 --> 00:28:54,969 Gosh, seriously. 407 00:28:56,239 --> 00:28:59,519 If we eat, things will be better. 408 00:29:00,200 --> 00:29:02,930 As you have ordered, the soldiers are ready. 409 00:29:02,930 --> 00:29:07,950 They will risk their lives at your command, just like ten years ago. 410 00:29:14,360 --> 00:29:17,840 Your Majesty, it appears the Right State Minister is gathering his own soldiers. 411 00:29:17,840 --> 00:29:20,770 I believe the time you had mentioned has come, Your Majesty. 412 00:29:20,770 --> 00:29:24,720 I will go to the Left State Minister with the milbu* and milji*. (Milbu: A badge to approve a military action / Milji: Secret order) 413 00:29:24,720 --> 00:29:26,890 No, Your Highness. 414 00:29:26,890 --> 00:29:29,960 The King has commanded us not to let anyone inside. 415 00:29:29,960 --> 00:29:31,140 What is going on outside? 416 00:29:31,140 --> 00:29:34,880 The Princess requests to see you and refuses to leave. 417 00:29:34,880 --> 00:29:37,710 Father, I have something to give you. 418 00:29:37,710 --> 00:29:40,440 You must see it right now. 419 00:29:40,440 --> 00:29:41,980 Come in. 420 00:29:52,300 --> 00:29:54,100 Is this not the... 421 00:29:54,100 --> 00:29:57,440 letter of complaint by the people of Byeokcheon? 422 00:30:01,870 --> 00:30:04,620 It is clear that this is a map that leads to Naean Village! 423 00:30:05,620 --> 00:30:10,080 Did the Queen really give you this? 424 00:30:34,460 --> 00:30:38,290 The King is here. 425 00:30:47,450 --> 00:30:49,090 Queen! 426 00:30:53,810 --> 00:30:55,590 What did you drink? 427 00:30:55,590 --> 00:30:57,210 Is it poison? 428 00:30:57,210 --> 00:30:59,170 I will... 429 00:31:00,640 --> 00:31:03,160 receive my punishment 430 00:31:06,000 --> 00:31:08,340 by wandering the earth. 431 00:31:17,260 --> 00:31:18,960 First, eat up. 432 00:31:25,000 --> 00:31:29,060 So, you would farm together and eat meals together as well? 433 00:31:29,060 --> 00:31:32,270 I feel like it tastes better eating together like this. 434 00:31:32,270 --> 00:31:35,300 But what is with all that dirt... 435 00:31:37,510 --> 00:31:40,010 Are there no wells here? 436 00:31:40,010 --> 00:31:41,350 I saw water buckets. 437 00:31:41,350 --> 00:31:43,980 Are you traveling far away to bring back water? 438 00:31:43,980 --> 00:31:46,670 There is no water in this area, no matter how much you dig, I see. 439 00:31:46,670 --> 00:31:50,230 How did you manage to live here all this time without water? 440 00:31:51,890 --> 00:31:54,320 All right. I made some red bean porridge. 441 00:31:54,320 --> 00:31:56,930 Aigoo, how did you know my bowl was empty? 442 00:31:56,930 --> 00:31:58,710 Thank you. 443 00:32:02,170 --> 00:32:05,350 Well, did His Highness go somewhere? 444 00:32:05,350 --> 00:32:08,450 He was here just a moment ago. Where did he go? 445 00:32:08,450 --> 00:32:11,670 He probably went to the outhouse or something. 446 00:32:11,670 --> 00:32:13,440 What is the matter? 447 00:32:14,480 --> 00:32:16,120 Where is the Crown Prince? 448 00:32:18,280 --> 00:32:20,900 Crown Prince ran away! 449 00:32:23,670 --> 00:32:26,390 Crown Prince did not run away. 450 00:32:32,360 --> 00:32:34,380 I just went to pick up this shovel. 451 00:32:34,380 --> 00:32:37,190 I am thinking of doing some shoveling. 452 00:32:37,190 --> 00:32:40,080 Why would you shovel all of a sudden- 453 00:32:40,080 --> 00:32:43,040 I know a thing or two about shoveling. So... 454 00:32:43,040 --> 00:32:45,820 I am thinking of digging a well. 455 00:32:54,460 --> 00:32:58,550 Try digging for a hundred days and see if you get a single drop of water. 456 00:33:02,210 --> 00:33:04,100 He probably never shoveled before. 457 00:33:04,100 --> 00:33:06,230 Who do you think taught him? 458 00:33:06,230 --> 00:33:08,990 Come on. His Highness is shoveling. 459 00:33:08,990 --> 00:33:11,380 How come you are just watching? 460 00:33:12,550 --> 00:33:14,980 The impressive people can shovel. 461 00:33:14,980 --> 00:33:17,810 I, Myung Jin, will have red bean porridge- 462 00:33:20,170 --> 00:33:22,630 Should I dig, too? 463 00:33:22,630 --> 00:33:26,340 I will show you how shoveling is done, then! 464 00:33:29,150 --> 00:33:30,480 Move! 465 00:33:47,710 --> 00:33:50,650 I cannot waste any more time. Move quickly. 466 00:33:50,650 --> 00:33:53,250 Search everywhere! We must find them! 467 00:33:53,250 --> 00:33:54,670 Yes! 468 00:33:54,670 --> 00:33:56,530 Move quickly! 469 00:34:05,830 --> 00:34:07,770 Aigoo! 470 00:34:07,770 --> 00:34:10,020 I do not want to do it. But I have to. 471 00:34:10,020 --> 00:34:12,730 Would you like to switch with me? 472 00:34:12,730 --> 00:34:17,200 You should stay put. This is your master's specialty. 473 00:34:17,200 --> 00:34:20,070 You improved a lot. 474 00:34:20,070 --> 00:34:23,090 My friend is doing it. Then I should, too. 475 00:34:30,090 --> 00:34:33,220 - A lot more. - Okay! 476 00:34:33,220 --> 00:34:36,180 Not yet, one more time. 477 00:34:36,180 --> 00:34:38,270 Move it! 478 00:35:20,490 --> 00:35:25,710 We did not get any water for 10 years. Digging now will not do anything. 479 00:35:25,710 --> 00:35:31,030 - Please stop. - I could not do anything for you, 480 00:35:31,030 --> 00:35:33,960 but I could at least let you drink water. 481 00:35:33,960 --> 00:35:36,970 I will do as much as I can. 482 00:36:02,300 --> 00:36:06,190 Your Highness, stop! You might pass out at this rate! 483 00:36:06,190 --> 00:36:09,150 Your Highness, you should try to renegotiate instead. 484 00:36:09,150 --> 00:36:12,160 No matter how many promises I make, 485 00:36:12,160 --> 00:36:15,080 I would not be able to change their minds. 486 00:36:15,080 --> 00:36:20,230 To change their minds, I need to prove my intention first. 487 00:36:20,230 --> 00:36:24,290 So i just need to keep trying until water comes out. 488 00:36:27,090 --> 00:36:31,200 You are right. You show your heart with your actions, 489 00:36:31,200 --> 00:36:33,910 not with words. 490 00:36:48,940 --> 00:36:51,170 Your Highness! 491 00:36:51,170 --> 00:36:53,250 You have to chop up that big clump first. 492 00:36:53,250 --> 00:36:55,960 You cannot just keep digging. 493 00:36:55,960 --> 00:36:57,660 You will end up hurting yourself. 494 00:36:57,660 --> 00:37:01,670 We will finish the rest. You should stop now. 495 00:37:01,670 --> 00:37:04,540 Everyone, come over here! 496 00:37:04,540 --> 00:37:07,700 Yes, we should do it. 497 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Move quickly! 498 00:37:53,830 --> 00:37:57,740 That is the kind of person he is. Maybe we should trust him. 499 00:38:00,680 --> 00:38:02,610 We are invaded! 500 00:38:25,460 --> 00:38:29,450 Did you think I could not find you if you hid like little mice? 501 00:38:29,450 --> 00:38:34,670 Right State Minister! Did you bring an army without the King's order? 502 00:38:34,670 --> 00:38:38,310 Well, look who is here! 503 00:38:38,310 --> 00:38:40,200 It is the deposed Crown Prince. 504 00:38:40,200 --> 00:38:44,100 I was very worried because I heard you had disappeared on the way to Ganghwa Island. 505 00:38:44,100 --> 00:38:47,760 What are you doing here with these bandits? 506 00:38:47,760 --> 00:38:49,800 Are you not the bandit yourself? 507 00:38:49,800 --> 00:38:52,670 You slaughtered powerless people because you were blinded by authority. 508 00:38:52,670 --> 00:38:56,850 You became a fake meritorious subject by framing the people as traitors. 509 00:38:56,850 --> 00:38:59,520 I came here to prove all of your sins. 510 00:38:59,520 --> 00:39:03,330 You committed a lot of sins. You committed murder by slaughtering innocent people. 511 00:39:03,330 --> 00:39:07,070 You lied to the Royal Court and the people for personal interest. 512 00:39:07,070 --> 00:39:11,420 You instigated the murder of the Crown Prince, and you are breaking the law by using the army 513 00:39:11,420 --> 00:39:14,550 and trying to kill the people of this country again, which is treason. 514 00:39:14,550 --> 00:39:19,090 You will not be able to pay for your sins by just dying. 515 00:39:21,790 --> 00:39:23,840 So what do you want me to do? 516 00:39:23,840 --> 00:39:28,140 All of you will die here today, anyway. 517 00:39:28,140 --> 00:39:33,820 Who will be able to talk about what happened here? 518 00:39:48,440 --> 00:39:52,660 Do you think things will go the way you want? 519 00:40:10,730 --> 00:40:14,460 The King ordered me to arrest the rebel who scorned the royalty and the nation 520 00:40:14,460 --> 00:40:17,810 and slaughtered innocent people! 521 00:40:17,810 --> 00:40:20,520 The King's order! It is the King's order! 522 00:40:22,190 --> 00:40:25,470 Jo Won Bo, the ringleader of the rebels, must put the sword down! 523 00:40:25,470 --> 00:40:29,610 You will be punished for your sins here today. 524 00:40:31,720 --> 00:40:33,640 Attack! 525 00:40:36,060 --> 00:40:37,660 Run away with the women and children. 526 00:40:37,660 --> 00:40:39,300 Let us go this way. This way! 527 00:40:39,300 --> 00:40:41,680 Women and children should come this way! 528 00:40:41,680 --> 00:40:43,650 Be careful, be careful! 529 00:41:05,800 --> 00:41:08,890 Do not let a single person from Byeokcheon live! 530 00:41:35,450 --> 00:41:38,040 You should go without me. I need to go back. 531 00:41:38,040 --> 00:41:39,600 What will you do? 532 00:41:39,600 --> 00:41:41,470 Let us hide for now. 533 00:41:41,470 --> 00:41:42,940 This way. 534 00:42:16,520 --> 00:42:18,300 Yi Hwan! 535 00:42:20,300 --> 00:42:22,250 Jo Won Bo! 536 00:42:48,780 --> 00:42:50,580 Everyone, drop the swords! 537 00:42:50,580 --> 00:42:55,280 I will let you live if you drop the sword now! 538 00:43:09,490 --> 00:43:11,000 Tie him up. 539 00:43:11,000 --> 00:43:15,340 We will take him to the capital and let him pay for his sins properly. 540 00:43:22,320 --> 00:43:24,310 Your Highness! 541 00:43:26,400 --> 00:43:28,380 Your Highness! 542 00:43:32,980 --> 00:43:34,940 Hyungnim! 543 00:43:38,060 --> 00:43:40,720 Hyungnim! 544 00:43:43,090 --> 00:43:48,600 The people of Naean Village do not know anything. 545 00:43:48,600 --> 00:43:51,630 They did not do anything wrong. 546 00:43:51,630 --> 00:43:55,850 They just believed that they would be sent... 547 00:43:57,130 --> 00:44:00,790 to their hometown. So... 548 00:44:01,910 --> 00:44:03,900 Please take them... 549 00:44:03,900 --> 00:44:05,740 to hometown... 550 00:44:08,280 --> 00:44:10,620 I promise you. 551 00:44:10,620 --> 00:44:12,770 Everyone here will... 552 00:44:13,660 --> 00:44:16,140 return to their hometown. 553 00:44:20,540 --> 00:44:22,280 Kang. 554 00:44:24,040 --> 00:44:26,580 When I lived as you, 555 00:44:29,090 --> 00:44:31,460 I was able to... 556 00:44:32,850 --> 00:44:35,460 be human and laugh a lot. 557 00:44:35,460 --> 00:44:38,620 His Highness told you to take your medicine. 558 00:44:41,250 --> 00:44:45,270 - You can leave now- - If so, I will see myself out. 559 00:44:54,900 --> 00:44:57,330 Hyungnim! Hyungnim! Hyungnim! 560 00:44:57,330 --> 00:44:59,500 No, Hyungnim! Hyungnim! 561 00:44:59,500 --> 00:45:02,090 Hyungnim! 562 00:45:02,090 --> 00:45:04,760 Hyungnim! Hyungnim! 563 00:45:05,960 --> 00:45:08,870 Hyungnim! 564 00:45:12,320 --> 00:45:16,210 Hyungnim! Hyungnim! 565 00:45:20,810 --> 00:45:25,040 No! Hyungnim! 566 00:45:26,740 --> 00:45:30,620 Hyungnim! 567 00:45:31,660 --> 00:45:33,340 Hyungnim... 568 00:45:34,800 --> 00:45:36,530 Hyungnim! 569 00:45:38,620 --> 00:45:40,100 Hyungnim... 570 00:45:41,450 --> 00:45:44,770 Take this traitor with you immediately! 571 00:46:08,560 --> 00:46:11,070 Since I met you... 572 00:46:12,060 --> 00:46:16,620 I was given a great deal of comfort and peace in this 573 00:46:16,620 --> 00:46:20,260 precarious and desolate palace. 574 00:46:20,260 --> 00:46:24,360 I was always grateful to Grand Prince and you 575 00:46:27,050 --> 00:46:28,920 for that reason. 576 00:46:28,920 --> 00:46:33,830 I am no longer a courtesan who smiles for money. 577 00:46:33,830 --> 00:46:38,680 Blacksmith Song paid the ransom money. 578 00:46:38,680 --> 00:46:40,770 So... 579 00:46:40,770 --> 00:46:45,830 please let me go. Please? 580 00:46:45,830 --> 00:46:48,730 He is waiting for me. 581 00:47:03,360 --> 00:47:05,320 Who are you? 582 00:47:05,320 --> 00:47:06,950 Leave her alone. 583 00:47:43,710 --> 00:47:47,230 The uprising in Byeokcheon 10 years ago was 584 00:47:47,230 --> 00:47:51,110 an incident that was fabricated by Right State Minister 585 00:47:51,110 --> 00:47:54,080 Jo Won Bo and Minister of Justice Jo Won Oh! 586 00:47:54,080 --> 00:47:55,660 That is what they say! 587 00:47:55,660 --> 00:47:59,430 The people of Byeokcheon were just innocent people 588 00:47:59,430 --> 00:48:02,350 who were victimized by the tyranny of government officials. 589 00:48:02,350 --> 00:48:04,620 They were neither bandits nor rebels! 590 00:48:04,620 --> 00:48:06,110 That is what they say! 591 00:48:06,110 --> 00:48:09,650 For finding out the truth of this case, 592 00:48:09,650 --> 00:48:12,270 the deposed Crown Prince will be reinstated, and then... 593 00:48:13,320 --> 00:48:15,170 become the next in line for the throne again! 594 00:48:15,170 --> 00:48:18,340 That is what they say! 595 00:48:18,340 --> 00:48:23,040 Right State Minister Jo Won Bo and Minister of Justice Jo Won Oh 596 00:48:28,180 --> 00:48:31,070 - will be torn into five pieces! - Of course, of course! 597 00:48:31,070 --> 00:48:33,500 They deserve to be torn apart! 598 00:48:45,010 --> 00:48:46,430 Die! 599 00:48:46,430 --> 00:48:48,460 Both of you, die! 600 00:48:50,140 --> 00:48:55,100 Also, for being involved in corruption and abuse of power, 601 00:48:55,100 --> 00:48:58,030 Minister of Rites Jo Ong Yoon and Minister of General Affairs 602 00:48:58,030 --> 00:49:00,790 Ahn Il Nam will be stripped from their positions 603 00:49:00,790 --> 00:49:03,860 and will be exiled outside the capital. 604 00:49:03,860 --> 00:49:06,240 The Queen Jo will be stripped from her position 605 00:49:06,240 --> 00:49:09,850 and Grand Prince Myung Ahn will be removed from the palace 606 00:49:09,850 --> 00:49:11,760 and be exiled to Pyeongan Province! 607 00:49:11,760 --> 00:49:13,410 That is what they say! 608 00:49:13,410 --> 00:49:18,770 Also, the king ordered the Crown Prince to manage national affairs due to his illness. 609 00:49:18,770 --> 00:49:20,890 He also ordered him to find a way to compensate 610 00:49:20,890 --> 00:49:24,760 the people of Byeokcheon for being persecuted and discriminated against. 611 00:49:24,760 --> 00:49:27,180 He ordered him to work hard to 612 00:49:27,180 --> 00:49:29,410 calm down the current state of the country! 613 00:49:29,410 --> 00:49:31,270 That is what they say! 614 00:49:31,270 --> 00:49:35,750 Also, while finding out about the crimes committed by the Jo family of Seongju, 615 00:49:35,750 --> 00:49:38,790 they arrested the real culprit who murdered 616 00:49:38,790 --> 00:49:41,240 the governor of Gaesong's family! 617 00:49:41,240 --> 00:49:42,810 Therefore, 618 00:49:46,890 --> 00:49:49,050 [Wanted: Min Jae Yi] 619 00:49:49,050 --> 00:49:53,100 I announce that Min Jae Yi, the daughter of the governor of Gaeseong, is innocent 620 00:49:55,830 --> 00:49:59,820 and the female servant Jang Ga Ram, who stood by her innocent owner 621 00:50:00,840 --> 00:50:03,140 will be emancipated! 622 00:50:04,420 --> 00:50:08,040 Aigoo! That is great! 623 00:50:24,700 --> 00:50:26,860 By the way, My Lady. 624 00:50:26,860 --> 00:50:31,740 Can you forgive that woman? 625 00:50:34,120 --> 00:50:37,360 She went insane and was roaming around. 626 00:50:37,360 --> 00:50:40,450 I gave birth to a baby! 627 00:50:40,450 --> 00:50:42,700 You are bringing bad luck to my first sale! 628 00:50:42,700 --> 00:50:44,850 - Leave! Leave! - Have you seen my husband? 629 00:50:44,850 --> 00:50:46,390 Have you seen my husband? 630 00:50:46,390 --> 00:50:49,100 Look! A crazy lady! 631 00:51:07,900 --> 00:51:11,060 I gave birth to an impressive son! 632 00:51:11,060 --> 00:51:13,530 How come my husband will not come? 633 00:51:13,590 --> 00:51:16,060 My husband is a blacksmith. 634 00:51:16,060 --> 00:51:17,890 Have you not seen him? 635 00:51:18,920 --> 00:51:20,540 Have you seen my husband? 636 00:51:20,540 --> 00:51:22,760 My husband is a blacksmith from the Song family. 637 00:51:22,760 --> 00:51:26,940 If you see him, please tell him that I gave birth to a boy! 638 00:51:26,940 --> 00:51:29,140 You crazy bitch! 639 00:51:29,140 --> 00:51:31,850 - How annoying! - No, my baby! 640 00:51:31,850 --> 00:51:34,600 No, my baby! 641 00:51:34,600 --> 00:51:38,920 She went insane and even forgot about her only son, too. 642 00:51:38,920 --> 00:51:43,380 She has already been punished for all of her sins. 643 00:51:43,380 --> 00:51:47,840 But Young Master Shim Young put poison in the soup because he was hypnotized. 644 00:51:47,840 --> 00:51:50,470 And the monk who hypnotized him died. 645 00:51:50,470 --> 00:51:53,980 Is she not the one who was behind all this? 646 00:51:57,250 --> 00:51:59,140 At first, 647 00:51:59,140 --> 00:52:03,400 I did not understand why His Highness wanted to save the people of Byeokcheon 648 00:52:03,400 --> 00:52:05,880 by going to Naean Village. 649 00:52:23,880 --> 00:52:26,750 Can you... 650 00:52:26,750 --> 00:52:28,790 forgive them? 651 00:52:28,790 --> 00:52:31,410 You lost your brother because of Jo Won Bo, 652 00:52:31,410 --> 00:52:35,250 but they tried to put a curse on you and kill you. 653 00:52:38,610 --> 00:52:40,930 Are you okay? 654 00:52:42,730 --> 00:52:45,360 I have been worried about you. 655 00:52:46,780 --> 00:52:49,320 I am not okay. 656 00:52:49,320 --> 00:52:53,000 I found out the truth from 10 years ago by hearing their story, 657 00:52:53,000 --> 00:52:55,750 but I lost my family because of them. 658 00:52:55,750 --> 00:52:59,240 It is hard for me to feel compassionate toward them. 659 00:52:59,240 --> 00:53:01,440 I understand... 660 00:53:01,440 --> 00:53:03,390 how you feel. 661 00:53:08,230 --> 00:53:12,190 You understand how I feel, too. 662 00:53:16,000 --> 00:53:19,680 But Jae Yi, where did things start going wrong? 663 00:53:19,680 --> 00:53:22,260 Who is the one who started it? 664 00:53:25,490 --> 00:53:28,130 They were persecuted and kicked out of their own 665 00:53:28,130 --> 00:53:31,120 hometown, and they were homeless for ten years. 666 00:53:31,120 --> 00:53:35,640 There are people who made them desire to return home and nothing else. 667 00:53:35,640 --> 00:53:38,300 Jo Won Bo is the one who gave a peach to Grand Prince. 668 00:53:38,300 --> 00:53:43,760 But how could you blame the Grand Prince for delivering the peach without knowing anything? 669 00:53:43,760 --> 00:53:46,970 The truly bad people are out there. 670 00:53:46,970 --> 00:53:51,760 A vicious circle in which people who were hurt and robbed blame each other. 671 00:53:51,760 --> 00:53:55,910 That is what the bad men truly want. 672 00:53:55,910 --> 00:53:59,000 I just want to cut that vicious circle. 673 00:54:08,990 --> 00:54:10,920 I understand. 674 00:54:13,780 --> 00:54:17,080 I will try to forgive them while promising myself 675 00:54:18,560 --> 00:54:21,240 I will not be defeated by the bad men. 676 00:54:23,730 --> 00:54:28,390 So you will not get defeated by the bad men. 677 00:54:36,180 --> 00:54:39,990 [One year later] 678 00:54:46,380 --> 00:54:48,000 Your Majesty, 679 00:54:48,000 --> 00:54:52,050 Han Seong Ohn, the governor of Byeokcheon, sent you this letter. 680 00:54:58,750 --> 00:55:01,770 Your Majesty, are you doing well? 681 00:55:01,770 --> 00:55:03,760 Everyone is doing well here. 682 00:55:03,760 --> 00:55:08,970 Byeokcheon looks a lot as it used to since we have been working hard rebuilding it. 683 00:55:11,170 --> 00:55:12,940 - Have you been well? - Yes. 684 00:55:12,940 --> 00:55:16,460 His Majesty gifted us with this rice. 685 00:55:19,190 --> 00:55:22,960 Did he really mention me in his letter? 686 00:55:24,150 --> 00:55:26,800 Start at the fifth line. 687 00:55:26,800 --> 00:55:30,710 By the way, Princess sends me letters often. 688 00:55:30,710 --> 00:55:36,790 Why send personal letters to a man who is busy working for the country? 689 00:55:36,790 --> 00:55:39,480 She keeps insisting on visiting Mt. Jaeryong. 690 00:55:39,480 --> 00:55:41,900 Please make sure to tell her this. 691 00:55:41,900 --> 00:55:45,550 Mt. Jaeryong is shorter than Mt. Inwang, and it is less impressive than Mt. Bookak. 692 00:55:45,550 --> 00:55:50,330 If you just want to see mountains, you would be better off going to Namsan- 693 00:55:52,430 --> 00:55:55,110 Why are you laughing, Royal Bodyguard? 694 00:55:55,110 --> 00:55:59,070 I just laughed because I could not help it. 695 00:56:03,620 --> 00:56:06,670 This tea is good for anger. 696 00:56:06,670 --> 00:56:08,410 Drink it. 697 00:56:16,340 --> 00:56:19,010 Let me get married! 698 00:56:19,010 --> 00:56:21,480 It will have to be someone who qualifies. 699 00:56:21,480 --> 00:56:24,620 He used to be the sergeant, and now he is the governor of Byeokcheon. 700 00:56:24,620 --> 00:56:26,270 He is the eldest son of the Han family of Yeongsan. 701 00:56:26,270 --> 00:56:29,200 He is kind and exceptionally loyal. 702 00:56:30,030 --> 00:56:34,110 If he has a flaw, he does not understand women at all. 703 00:56:34,190 --> 00:56:39,840 If he married me, I would be willing to forgive his flaw. 704 00:56:39,840 --> 00:56:41,030 Please tell him that. 705 00:56:41,030 --> 00:56:45,290 But I wonder if he would like Princess... 706 00:56:47,460 --> 00:56:49,360 He should be honored! 707 00:56:49,360 --> 00:56:52,300 He certainly should be. 708 00:56:55,900 --> 00:56:58,840 By the way, what does this mean? 709 00:56:58,840 --> 00:57:02,750 The child you sent me is doing well. 710 00:57:02,750 --> 00:57:06,670 However, something strange happened recently. 711 00:57:06,670 --> 00:57:10,430 That woman came to Byeokcheon. 712 00:57:10,430 --> 00:57:12,330 Mother! 713 00:57:20,290 --> 00:57:24,370 Who are the child and the woman? 714 00:57:24,370 --> 00:57:28,390 Could the child you sent the governor of Byeokcheon 715 00:57:29,440 --> 00:57:31,560 be my brother? 716 00:57:33,640 --> 00:57:36,270 As long as he is alive... 717 00:57:36,270 --> 00:57:40,130 If he is alive with his mother, even though she may be insane, 718 00:57:41,130 --> 00:57:43,850 I am satisfied with that. 719 00:57:48,610 --> 00:57:50,320 [Approval of Marriage] 720 00:57:55,990 --> 00:58:01,740 Your Majesty, you did not leave Maiden Jae Yi alone, did you? 721 00:58:01,740 --> 00:58:04,480 Your hearts are already one. 722 00:58:04,480 --> 00:58:07,140 What are you waiting for? 723 00:58:09,470 --> 00:58:13,260 Joseon is in peace under your reign. 724 00:58:13,260 --> 00:58:16,360 Now you should look after your heart. 725 00:58:16,360 --> 00:58:20,840 Do not let her feel lonely anymore. 726 00:58:33,890 --> 00:58:36,030 Are you looking for Teacher? 727 00:58:36,830 --> 00:58:40,710 He went to Hanseong-bu to check the body that just came in. 728 00:58:40,710 --> 00:58:43,260 The flies keep going into my earthenware pots. 729 00:58:43,260 --> 00:58:46,140 I am so worried that it would ruin the fermented goods. 730 00:58:46,140 --> 00:58:48,260 Can you take care of something like that, too? 731 00:58:48,260 --> 00:58:49,990 Of course, My Lady. 732 00:58:49,990 --> 00:58:55,660 You just need to plant balsams or celosias around the pots. 733 00:58:55,660 --> 00:58:58,080 Flies love flowers as much as bees. 734 00:58:58,080 --> 00:59:00,360 They will prevent them from going into the pots. 735 00:59:00,360 --> 00:59:03,180 How do you know stuff like that, too? 736 00:59:03,180 --> 00:59:05,380 I learned from my teacher. 737 00:59:05,380 --> 00:59:08,750 He knows about everything in this world. 738 00:59:08,750 --> 00:59:12,020 He always tells me not to disregard even small things 739 00:59:12,090 --> 00:59:17,600 and learn about everything useful to people. 740 00:59:17,600 --> 00:59:21,220 Looks like your teacher treats you well. 741 00:59:21,220 --> 00:59:25,490 - Are you in love with him, by chance? - Pardon? 742 00:59:25,490 --> 00:59:28,060 Aigoo! I could never dare... 743 00:59:28,060 --> 00:59:31,850 My teacher is from an aristocratic family. 744 00:59:31,850 --> 00:59:36,420 He is not someone I can have feelings like that for. 745 00:59:36,420 --> 00:59:41,390 Also, his mother has a horrible personality! 746 00:59:41,390 --> 00:59:45,940 Gosh! If she found out about me, I would be dead immediately! 747 00:59:45,940 --> 00:59:50,200 - Did he speak badly of his mother? - Have you not heard? 748 00:59:50,200 --> 00:59:53,190 Everyone in the market knows how awful 749 00:59:53,190 --> 00:59:57,290 the Honorable Lady of Chief State Minister is! 750 00:59:57,290 --> 00:59:59,580 Come inside quickly! 751 00:59:59,590 --> 01:00:02,990 - My ear will fall off! - You... 752 01:00:03,010 --> 01:00:05,380 - Mother? - Moth- 753 01:00:06,620 --> 01:00:08,300 Mother! 754 01:00:08,300 --> 01:00:10,560 It hurts! It hurts... 755 01:00:14,080 --> 01:00:18,000 How long are you planning to do this for? 756 01:00:18,000 --> 01:00:22,920 Is working as some silly troubleshooter in the market your great ambition? 757 01:00:22,920 --> 01:00:25,050 A small help can change the lives of people 758 01:00:25,050 --> 01:00:27,340 who do not know how to read or understand the law. 759 01:00:27,340 --> 01:00:32,800 So will you continue to do this with this girl? 760 01:00:42,440 --> 01:00:44,640 I cannot allow this anymore! 761 01:00:44,640 --> 01:00:47,280 You are no longer our son! 762 01:00:47,280 --> 01:00:49,300 I will remove you from the family registry! 763 01:00:49,300 --> 01:00:52,870 Do not tell anyone that you are my son from now on! 764 01:00:52,870 --> 01:00:55,790 Then, whose son am I, Kim Myung Jin? 765 01:00:55,790 --> 01:00:58,320 How dare you try to use that name? 766 01:00:58,320 --> 01:01:00,640 Give up your name and live as you would like. 767 01:01:00,640 --> 01:01:03,960 We came here to abandon you today. 768 01:01:05,250 --> 01:01:07,490 Let us go! 769 01:01:16,180 --> 01:01:19,930 Remove his name from the family registry? 770 01:01:19,930 --> 01:01:22,860 How could he say something so harsh like that? 771 01:01:25,810 --> 01:01:28,170 It is okay. 772 01:01:28,170 --> 01:01:30,590 I have a separate name. 773 01:01:37,570 --> 01:01:38,850 Pardon? 774 01:01:39,910 --> 01:01:41,810 My name is... 775 01:01:44,960 --> 01:01:47,140 Gom Mung Jin! 776 01:01:49,700 --> 01:01:51,630 Does it not... 777 01:01:53,950 --> 01:01:56,550 go well with Jang Ga Ram? 778 01:01:58,310 --> 01:02:02,340 I think they do go well together. 779 01:02:08,800 --> 01:02:11,230 According to Royal Physician Kim Ji Soo, 780 01:02:11,230 --> 01:02:15,090 His Majesty cannot eat properly because he cannot digest. 781 01:02:15,090 --> 01:02:18,490 It has been already over a year since he has been 782 01:02:18,490 --> 01:02:20,930 having sleepless nights. 783 01:02:20,930 --> 01:02:23,040 My apologies, Your Majesty. 784 01:02:23,040 --> 01:02:27,650 I have been trying acupuncture and prescribing you various medicines, 785 01:02:27,650 --> 01:02:29,750 but nothing has worked. 786 01:02:29,750 --> 01:02:31,800 Is my illness serious? 787 01:02:31,800 --> 01:02:34,200 I deserve to die, Your Majesty! 788 01:02:34,200 --> 01:02:37,630 - I diagnosed you with the wrong disease! - What? 789 01:02:37,630 --> 01:02:40,320 I finally figured out what it was. 790 01:02:40,320 --> 01:02:43,750 - The condition is called Eum Heo Hwa Dong. - Eum Heo Hwa Dong? 791 01:02:43,750 --> 01:02:47,810 Your body lacks yin energy. Therefore you are hot and sweaty, have no appetite, 792 01:02:47,810 --> 01:02:51,300 and you lack energy. That is... 793 01:02:52,500 --> 01:02:55,750 presumed to be lovesickness. 794 01:03:01,290 --> 01:03:04,980 Scribe, you do not have to write that down. 795 01:03:04,980 --> 01:03:08,900 His Majesty looked around, looking very embarrassed 796 01:03:08,900 --> 01:03:12,380 and told him not to write down "lovesickness." 797 01:03:12,380 --> 01:03:14,200 Come now. I told you not to write it down! 798 01:03:14,200 --> 01:03:17,800 He kept saying not to write it down. 799 01:03:19,020 --> 01:03:23,810 It makes perfect sense considering the timing. 800 01:03:23,810 --> 01:03:26,160 It started when Eunuch Go moved to a private residence. 801 01:03:26,160 --> 01:03:28,130 Be quiet! 802 01:03:28,130 --> 01:03:30,910 Lovesickness? 803 01:03:30,910 --> 01:03:33,000 It is not. I said it is not! 804 01:03:33,000 --> 01:03:36,510 Your Majesty, there is no way it is not! 805 01:03:36,510 --> 01:03:38,810 I told you it is not, how could you... 806 01:03:38,810 --> 01:03:42,240 Your Majesty, there is no way it is not. 807 01:03:42,240 --> 01:03:44,700 No. Look, stop writing it down. 808 01:03:44,700 --> 01:03:47,170 I do not know why you are all doing this. 809 01:03:47,170 --> 01:03:52,100 - Your Majesty... - There is no way it is not! 810 01:03:52,100 --> 01:03:54,310 Your Majesty, that is certainly it. 811 01:03:54,310 --> 01:03:58,080 You should all leave now. 812 01:04:06,880 --> 01:04:08,850 Come and open the gate! 813 01:04:41,980 --> 01:04:42,900 Yang! 814 01:04:42,900 --> 01:04:44,690 - Dak! - Dak! 815 01:04:44,690 --> 01:04:46,480 - Nab! - Nab! 816 01:04:46,480 --> 01:04:48,540 - Bam! - Bam! 817 01:04:48,540 --> 01:04:50,640 That is the end of the language lesson for today. 818 01:04:50,640 --> 01:04:54,130 Thank you, Ma'am! 819 01:05:13,610 --> 01:05:16,130 Who is this? 820 01:05:25,670 --> 01:05:28,310 What brings you all the way here... 821 01:05:28,310 --> 01:05:30,100 Have you been well? 822 01:05:31,060 --> 01:05:34,770 Your face looks good. You must have been doing very well. 823 01:05:34,770 --> 01:05:38,250 - Have you- - I have not been well. 824 01:05:38,250 --> 01:05:40,820 The palace is so quiet without you. 825 01:05:40,820 --> 01:05:43,850 It does not feel like where people live. 826 01:05:45,760 --> 01:05:47,760 Come with me. 827 01:05:50,300 --> 01:05:53,500 Will you really keep your promise? 828 01:05:53,500 --> 01:05:57,500 You said you would make me the head eunuch. 829 01:05:57,500 --> 01:06:01,370 What kind of eunuch rides something like that? 830 01:06:07,000 --> 01:06:08,740 I know it is late, 831 01:06:10,440 --> 01:06:12,830 but this is my answer to 832 01:06:14,090 --> 01:06:16,210 your confession from that day. 833 01:06:20,000 --> 01:06:22,540 You took too long, do you not think? 834 01:06:22,540 --> 01:06:25,450 You always talk too much. 835 01:06:25,450 --> 01:06:28,250 So do you not like it? 836 01:06:28,250 --> 01:06:29,640 Well... 837 01:06:31,040 --> 01:06:32,260 I do not dislike it. 838 01:06:32,260 --> 01:06:35,370 Stop beating around the bush and speak properly. 839 01:06:35,370 --> 01:06:40,000 I must hear your answer properly since you took so long. 840 01:06:41,140 --> 01:06:45,240 I confessed my love alone, and you took this long. 841 01:06:45,240 --> 01:06:48,450 Without hearing a proper answer, I will never- 842 01:06:48,450 --> 01:06:50,410 I love you. 843 01:06:57,140 --> 01:06:58,890 I also... 844 01:07:00,660 --> 01:07:02,870 love you, Jae Yi. 845 01:07:04,600 --> 01:07:10,900 โ™ช Doo-doon, doo-doon. I can hear that sound โ™ช 846 01:07:10,900 --> 01:07:17,520 โ™ช Looks like you are about to blossom in me โ™ช 847 01:07:17,520 --> 01:07:23,990 โ™ช You already grew so much in my heart โ™ช 848 01:07:23,990 --> 01:07:30,270 โ™ช Your buds are about to blossom in my heart โ™ช 849 01:07:30,270 --> 01:07:37,150 โ™ช On that beautiful day, even the clouds parted โ™ช 850 01:07:37,150 --> 01:07:44,840 โ™ช You were the only one who appeared in my heart โ™ช 851 01:07:44,840 --> 01:07:51,460 โ™ช While spending countless days with you โ™ช 852 01:07:51,460 --> 01:07:58,070 โ™ช I shared everything I can share with you โ™ช 853 01:07:58,070 --> 01:08:04,550 โ™ช The only thing that makes me happy is being with you โ™ช 854 01:08:04,550 --> 01:08:09,940 โ™ช There will be no tomorrow without you โ™ช 855 01:08:09,940 --> 01:08:13,310 โ™ช The words that are way too sweet โ™ช 856 01:08:13,310 --> 01:08:16,530 โ™ช The words that seem so unfamiliar โ™ช 857 01:08:16,530 --> 01:08:20,830 โ™ช None of that is necessary โ™ช 858 01:08:20,830 --> 01:08:24,460 โ™ช It is not necessary between us โ™ช 859 01:08:24,460 --> 01:08:29,650 โ™ช I can tell even when we are apart โ™ช 860 01:08:29,650 --> 01:08:33,070 [Thank you so much for watching Our Blooming Youth.] 861 01:08:33,070 --> 01:08:34,570 [Our Blooming Youth] 862 01:08:34,570 --> 01:08:37,243 Ripped and resynced by YoungJedi 863 01:08:37,243 --> 01:08:42,000 โ™ช I cannot like you more than I already do โ™ช 864 01:08:42,000 --> 01:08:49,070 โ™ช While spending countless days with you โ™ช 865 01:08:49,070 --> 01:08:55,540 โ™ช I shared everything I can share with you โ™ช 866 01:08:55,540 --> 01:09:02,110 โ™ช The only thing that makes me happy is being with you โ™ช 867 01:09:02,110 --> 01:09:07,820 โ™ช There will be no tomorrow without you โ™ช 868 01:09:08,682 --> 01:09:12,282 Ripped and resynced by YoungJedi 68571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.