All language subtitles for Nothing But You episode 36 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:25,040 Timing and Subtitles brought to you by The Gem, Set, Love Team @ Viki.com 2 00:01:41,140 --> 00:01:46,560 [Nothing But You] 3 00:01:46,560 --> 00:01:48,950 [Episode 36] 4 00:01:48,950 --> 00:01:50,940 Episode 36: Hi, Brother Qiang. 5 00:01:50,940 --> 00:01:53,690 Episode 36: - Hi, Brother Qiang. - What's up, Sister Dong? 6 00:01:58,520 --> 00:02:01,140 Manager Liang, congratulations! We all heard. 7 00:02:01,140 --> 00:02:03,440 Your top seed player, Song Sanchuan. 8 00:02:03,440 --> 00:02:07,440 Already signed a contract with Y-Space Sports. 9 00:02:07,440 --> 00:02:10,140 I believe your club will do well. 10 00:02:10,140 --> 00:02:11,850 Don't worry about our collaboration. 11 00:02:11,850 --> 00:02:15,340 Everything proceeding as originally planned. 12 00:02:15,340 --> 00:02:18,960 That's great, all the problems are solved. 13 00:02:18,960 --> 00:02:22,100 Did you regret saying that before? 14 00:02:31,180 --> 00:02:34,390 I keep on feeling like this contract is not that easy. 15 00:02:34,390 --> 00:02:38,380 I know, you are worried about Song Sanchuan getting taken advantage of. 16 00:02:38,380 --> 00:02:41,580 You don't want him to get wronged. 17 00:02:41,580 --> 00:02:45,160 But you have to admit, if you don't solve the issue at hand. 18 00:02:45,160 --> 00:02:47,250 Where is the future? 19 00:02:48,650 --> 00:02:50,670 I just feel unfair. 20 00:02:50,670 --> 00:02:53,890 Such a major thing, and he didn't discuss with me. 21 00:02:53,890 --> 00:02:59,090 That's why I didn't contain my temper, and then he really left. 22 00:03:05,960 --> 00:03:10,690 You would get upset if he ask, let me ask then. 23 00:03:10,690 --> 00:03:12,940 Are you ready? 24 00:03:12,940 --> 00:03:18,750 Your boyfriend may very likely be different from when you first met. 25 00:03:18,750 --> 00:03:22,390 Do you want to take the chance to make some adjustments yourself? 26 00:03:27,110 --> 00:03:32,130 Or are you taking what your mom said seriously? 27 00:03:33,880 --> 00:03:37,980 Today, you can't face this calmly. 28 00:03:39,120 --> 00:03:41,660 Are you defending yourself in your heart? 29 00:03:52,010 --> 00:03:54,310 This looks pretty, really pretty, ok. 30 00:03:54,310 --> 00:03:57,140 - You don't say, there are a lot of people here. - One two three. 31 00:03:57,140 --> 00:04:01,410 This is really popular in Xia'men, full of good-looking people. 32 00:04:01,410 --> 00:04:02,810 Let's go, one two.. 33 00:04:02,810 --> 00:04:04,620 Full of what? 34 00:04:06,480 --> 00:04:12,120 Full of good-looking people, but I only see you, my wife. 35 00:04:12,120 --> 00:04:14,200 - Come on. - Now you are talking some sense. 36 00:04:14,200 --> 00:04:17,830 So beautiful, my wife is so beautiful. 37 00:04:20,790 --> 00:04:22,710 Liang You'an. 38 00:04:23,510 --> 00:04:25,510 Hi sister, what's up? 39 00:04:25,510 --> 00:04:30,220 Wrap up if you can. We are launching Top Vlog. 40 00:04:30,220 --> 00:04:32,810 All the issues are resolved? 41 00:04:32,810 --> 00:04:35,990 Mm, there can't be any more changes. Let's open up first. 42 00:04:35,990 --> 00:04:39,070 Come back and start preparing, I want you to be the manager of Top Vlog. 43 00:04:39,070 --> 00:04:42,850 Really? I will buy flight tickets now, heading back right away. 44 00:04:42,850 --> 00:04:44,160 What is this, leaving right away? 45 00:04:44,160 --> 00:04:47,210 My sister asked me to be the manager of Top Vlog. 46 00:04:47,210 --> 00:04:50,930 What's up with this, we could have had another week of vacation. 47 00:04:50,930 --> 00:04:55,010 Honeymoon can be anytime, but promotions don't wait. 48 00:04:55,010 --> 00:04:58,460 Jiang Jiaojiao, you will have to call me Manager Liang in the future. 49 00:04:58,460 --> 00:05:01,800 No, I don't want to. I'm still playing tennis. 50 00:05:01,800 --> 00:05:04,500 If you want to be the manager. 51 00:05:04,500 --> 00:05:07,160 We won't even get to see each other anymore, worse than before. 52 00:05:07,160 --> 00:05:09,350 It sounds like a really good position. 53 00:05:09,350 --> 00:05:11,670 Aren't we perfect match? 54 00:05:11,670 --> 00:05:15,880 I will become a manager now, should I buy some new outfits? 55 00:05:15,880 --> 00:05:17,670 That's right. 56 00:05:17,670 --> 00:05:21,300 You can always find an excuse to buy more clothes. 57 00:05:22,610 --> 00:05:23,910 Buy it, buy it. 58 00:05:23,910 --> 00:05:25,650 How does this one look? 59 00:05:25,650 --> 00:05:28,920 Pretty, my wife looks pretty in everything. 60 00:05:32,520 --> 00:05:36,020 Let's go, we are leaving now. Need to get my packages. 61 00:05:36,020 --> 00:05:38,090 - Let's go, let's go. - We are leaving already? 62 00:05:38,090 --> 00:05:40,420 Let's go, I can't wait any longer. 63 00:05:40,420 --> 00:05:43,110 I'm going to become a manager. 64 00:05:45,940 --> 00:05:47,740 Song Sanchuan. 65 00:05:54,090 --> 00:05:57,260 Why did you pick right now to start a fight? 66 00:05:57,260 --> 00:06:00,920 The elder sister fails in her relationship, and then she drags the younger sister to pursue their career. 67 00:06:00,920 --> 00:06:04,510 How are you going to pay me back for the half of my honeymoon that I lost? 68 00:06:05,170 --> 00:06:09,050 Jiaojiao, I have to speak for Sanchuan. 69 00:06:09,050 --> 00:06:11,760 He took the endorsement fee, and his love is back in operation. 70 00:06:11,760 --> 00:06:14,720 What's wrong? This time we cannot concede first. 71 00:06:14,720 --> 00:06:18,410 But You'an was just worried about him getting taken advantage of. 72 00:06:18,410 --> 00:06:21,190 That's because she cares so much about you. 73 00:06:21,190 --> 00:06:23,760 Song Sanchuan, think from another angle. 74 00:06:23,760 --> 00:06:27,800 You, as a man, why can't you concede to your woman? 75 00:06:27,800 --> 00:06:31,530 She treats you like treasure, and that gave you reason to fight with her? 76 00:06:31,530 --> 00:06:34,890 - Song Sanchuan, are you really a man? - Stop talking. 77 00:06:34,890 --> 00:06:37,630 Stop talking, stop talking, stop talking! 78 00:06:37,630 --> 00:06:38,990 You've never had an argument before? 79 00:06:38,990 --> 00:06:43,970 Arguments are like words against words, and some things that shouldn't have been said. 80 00:06:43,970 --> 00:06:45,440 They just come out. 81 00:06:45,440 --> 00:06:47,850 I know where I'm wrong. 82 00:06:49,420 --> 00:06:52,120 Then what did you argue about? We can be the judge. 83 00:06:52,120 --> 00:06:53,940 Yea, what did you argue about? 84 00:06:53,940 --> 00:06:57,180 You won't understand even if I tell you. 85 00:06:57,180 --> 00:06:58,820 Just share it with us. 86 00:06:58,820 --> 00:07:00,350 Don't come in, get out! 87 00:07:00,350 --> 00:07:01,680 Talk nicely. 88 00:07:01,680 --> 00:07:04,140 [Linglong Residences] 89 00:07:44,850 --> 00:07:47,590 Chuan'er, this is a souvenir I bought especially for you. 90 00:07:47,590 --> 00:07:50,810 Jiaojiao, why is mine eight pieces, but his is ten? 91 00:07:50,810 --> 00:07:53,090 My wife bought it. You should ask her. 92 00:07:53,090 --> 00:07:55,130 Boss Liang, you are biased. 93 00:07:55,130 --> 00:07:58,510 Everything inside is the same. Jiang Jiaojiao, my battle robe has arrived. 94 00:07:58,510 --> 00:07:59,850 It looks good. Go try it on. 95 00:07:59,850 --> 00:08:02,010 Everyone's here. 96 00:08:03,610 --> 00:08:06,600 Sis, why are you here? 97 00:08:06,600 --> 00:08:09,090 I'm here for her. Liang Tao has good news. 98 00:08:09,090 --> 00:08:10,910 What did you say? 99 00:08:10,910 --> 00:08:13,100 Could it be she's pregnant? 100 00:08:13,100 --> 00:08:14,990 No, it's not that. 101 00:08:14,990 --> 00:08:17,350 Let me make an official announcement. 102 00:08:17,350 --> 00:08:21,410 Liang Tao became the manager at Top Love. Let's congratulate her. 103 00:08:22,350 --> 00:08:23,540 Boss Liang! 104 00:08:23,540 --> 00:08:24,720 Alright, alright. 105 00:08:24,720 --> 00:08:29,610 But until we find the right person to take over, I'll continue to juggle the promotional work. 106 00:08:29,610 --> 00:08:32,940 Young Manager Liang. 107 00:08:34,390 --> 00:08:36,980 Sister You'an, it's mealtime. You should be hungry, right? 108 00:08:36,980 --> 00:08:38,650 I'll order something to eat, let's have a meal together. 109 00:08:38,650 --> 00:08:40,240 No need, I can make a bowl of noodles. 110 00:08:40,240 --> 00:08:42,030 Don't move. 111 00:08:48,340 --> 00:08:49,930 I'll make it. 112 00:08:53,740 --> 00:08:56,660 - Do you want?- No. I said I won't give it. 113 00:08:56,660 --> 00:08:58,550 Alright then. 114 00:09:00,730 --> 00:09:02,490 The noodles are ready. 115 00:09:05,570 --> 00:09:07,560 Sanchuan, what's the matter with you? 116 00:09:07,560 --> 00:09:09,890 You were asked to cook noodles, and you really just made plain noodles? 117 00:09:09,890 --> 00:09:12,990 - You didn't even bother to put an egg in. - That's right. 118 00:09:14,980 --> 00:09:17,360 I love to eat plain noodles. 119 00:09:19,490 --> 00:09:21,720 I want to eat plain noodles too. 120 00:09:21,720 --> 00:09:25,620 Wife, let's eat plain noodles from now. Let's not even put the seasoning. 121 00:09:25,620 --> 00:09:27,980 Yes. 122 00:09:27,980 --> 00:09:31,430 - Plain noodles are the best. - Let me take it for you. 123 00:09:31,430 --> 00:09:33,220 Aren't you eating? 124 00:09:34,690 --> 00:09:37,640 I'm eating. 125 00:09:37,640 --> 00:09:38,670 Do you want any soup? 126 00:09:38,670 --> 00:09:40,780 No need. Just the plain noodles will do. 127 00:09:40,780 --> 00:09:44,100 - Alright. - Purely plain noodles. 128 00:09:46,860 --> 00:09:49,140 Eat it. 129 00:09:59,050 --> 00:10:01,270 You don't have any space there, do you? 130 00:10:02,660 --> 00:10:04,600 - Listen to me, put in eggs next time. - Smells so good. 131 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 Add in some sausages. 132 00:10:08,190 --> 00:10:11,890 Manager Liang, don't be angry. Why are you still angry? 133 00:10:11,890 --> 00:10:14,440 Anger is bad for the liver. It's not worth it to hurt your liver for me. 134 00:10:14,440 --> 00:10:16,480 Don't pretend with me. 135 00:10:17,350 --> 00:10:21,820 If I don't come to you, you won't apologize to me, you won't send me messages or go home, right? 136 00:10:21,820 --> 00:10:25,290 No. You know that I'm a coward. I'm afraid that you haven't forgiven me. 137 00:10:25,290 --> 00:10:29,100 What if you're still mad at me? What if you hit me? 138 00:10:29,100 --> 00:10:31,470 Why did I get a young boyfriend? 139 00:10:31,470 --> 00:10:33,980 You got angry and you engaged in a cold war with me. I still have to pick up and coax you, right? 140 00:10:33,980 --> 00:10:37,300 - No, I'm not angry. I'm not angry, Manager Liang. - How about I carry you down? 141 00:10:37,300 --> 00:10:40,460 - I'll carry you home. - I'll carry you. 142 00:10:45,530 --> 00:10:48,800 It was my bad that day. 143 00:10:48,800 --> 00:10:54,200 I shouldn't have said that. And then I had a bad attitude and I yelled. 144 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 I'm sorry. So sorry. 145 00:10:56,400 --> 00:10:59,790 You know what? I didn't sleep a wink when you left. 146 00:10:59,790 --> 00:11:03,070 Whenever there's a movement outside, I wonder if you're back. 147 00:11:03,070 --> 00:11:05,520 I was wrong. 148 00:11:05,520 --> 00:11:08,850 From now on, if you kick me out, I won't go. 149 00:11:08,850 --> 00:11:11,290 I'll just press the combination lock and come back. 150 00:11:11,290 --> 00:11:13,830 Okay? I was wrong. 151 00:11:18,770 --> 00:11:22,990 Actually, what you said is correct. 152 00:11:22,990 --> 00:11:27,730 I realized about the problems at that time. 153 00:11:28,640 --> 00:11:32,080 I just fell for what my mom said. 154 00:11:32,080 --> 00:11:35,990 Actually, since young, she liked to say these kinds of foreseeing words. 155 00:11:35,990 --> 00:11:37,600 I don't want to listen. 156 00:11:37,600 --> 00:11:41,450 But she talked about me. Those words 157 00:11:41,450 --> 00:11:43,840 still hurt me. 158 00:11:44,840 --> 00:11:48,470 You suddenly appeared in front of me with the contract. 159 00:11:50,780 --> 00:11:56,030 Maybe it was that moment that you were ahead of me. 160 00:11:56,870 --> 00:11:58,980 I wasn't prepared. 161 00:12:01,880 --> 00:12:06,750 We need to calculate all these when we are dating? 162 00:12:11,300 --> 00:12:15,440 Because we love each other, that's why we care about the distance. 163 00:12:15,440 --> 00:12:17,980 Think about it. When two people are together, 164 00:12:17,980 --> 00:12:22,620 it's definitely best if both persons are on the same wavelength. But it's not possible to be like this forever. 165 00:12:22,620 --> 00:12:27,350 Additionally, we have an age and experience gap. 166 00:12:27,350 --> 00:12:29,870 It will be more difficult. 167 00:12:33,750 --> 00:12:37,940 Then if it's like this, I also need to reflect all over again. 168 00:12:37,940 --> 00:12:41,870 That day, I didn't discuss with you before I signed the contract. 169 00:12:41,870 --> 00:12:43,510 I was wrong indeed. 170 00:12:43,510 --> 00:12:46,020 I was too individualistic, you get what I mean? 171 00:12:46,020 --> 00:12:50,770 Everybody was counting on me. I felt I must sign the contract. 172 00:12:50,770 --> 00:12:54,290 Honestly, I was self centered. 173 00:12:54,290 --> 00:12:57,850 Anyway, I was wrong. I will change and reflect. 174 00:13:01,320 --> 00:13:05,450 Actually, what my mom said to me that day is good. 175 00:13:05,450 --> 00:13:08,350 Really. Think about it. 176 00:13:08,350 --> 00:13:12,400 From the day we knew each other till now, 177 00:13:12,400 --> 00:13:15,300 we have become a better version of ourselves because of the other person. 178 00:13:16,160 --> 00:13:19,590 I won't have the attitude that she was talking about. 179 00:13:19,590 --> 00:13:22,220 I'll forever hope the best for you. 180 00:13:23,460 --> 00:13:25,800 So what if you run faster? 181 00:13:25,800 --> 00:13:28,550 I will work hard for my part. 182 00:13:29,150 --> 00:13:33,340 We keep our safe distance. 183 00:13:33,340 --> 00:13:35,490 I don't want to drag you down. 184 00:13:44,480 --> 00:13:46,230 Trust me. 185 00:13:47,920 --> 00:13:51,200 I will always be within a safe distance from you. 186 00:13:51,200 --> 00:13:52,990 I trust you. 187 00:13:58,210 --> 00:13:59,610 I... 188 00:13:59,610 --> 00:14:02,110 I talked too much. 189 00:14:02,110 --> 00:14:04,240 My throat is a bit uncomfortable. 190 00:14:04,240 --> 00:14:07,330 Honestly, I actually 191 00:14:07,330 --> 00:14:10,180 can accept that you're better than me. 192 00:14:10,180 --> 00:14:14,590 Really. Brother "Powerful", go to the refrigerator and take a bottle of beer for me. 193 00:14:14,590 --> 00:14:16,320 You called me Brother "Powerful"? You're "Brother Powerful" instead. 194 00:14:16,320 --> 00:14:17,720 Brother "Powerful", you know, 195 00:14:17,720 --> 00:14:20,910 if you use your mouth to open the beer bottle, 196 00:14:20,910 --> 00:14:22,060 you'll be more powerful. 197 00:14:22,060 --> 00:14:26,720 Then that day you criticized me, "You don't know anything!" What are you? Sister "Know It All"? 198 00:14:26,720 --> 00:14:27,920 - Brother "Powerful". - Sister "Know It All". 199 00:14:27,920 --> 00:14:30,470 Go and take it for me, Brother "Powerful". 200 00:14:30,470 --> 00:14:32,350 - Sister "Know It All". - Brother "Powerful". - Sister "Know It All". 201 00:14:32,350 --> 00:14:34,510 Give you a punch. 202 00:14:34,510 --> 00:14:36,470 [Toplove Tennis Club] 203 00:14:36,470 --> 00:14:39,120 Yes, yes. Move this there too. Put this together with that. 204 00:14:39,120 --> 00:14:41,370 Slowly, slowly. Don't knock it. 205 00:14:41,370 --> 00:14:45,130 Move the poster left and higher a bit. It's a little slanted. Paste it straight. 206 00:14:45,130 --> 00:14:48,720 Yes, yes. Okay. Level it. 207 00:14:51,260 --> 00:14:54,470 Just put it there. Don't knock onto the table beside. 208 00:14:54,470 --> 00:14:56,700 Thank you everyone for your help. 209 00:14:56,700 --> 00:15:00,500 With everyone's handprint and signature, this banner is worth some money. 210 00:15:00,500 --> 00:15:03,400 In the future, it will be our club's treasure. 211 00:15:03,400 --> 00:15:07,310 By the way, tomorrow 9.30 a.m., is the opening ceremony of the club. Don't be late. 212 00:15:07,310 --> 00:15:09,440 Okay, Wifey. 213 00:15:10,940 --> 00:15:12,390 Hey, hey. 214 00:15:12,390 --> 00:15:16,230 Little Manager Liang is talking to you and you're not answering. 215 00:15:16,960 --> 00:15:21,300 You have not yet done anything and yet showing your prescence as the manager's husband? 216 00:15:22,510 --> 00:15:24,160 Who asked you not to answer? 217 00:15:24,160 --> 00:15:26,850 Not answering? 218 00:15:26,850 --> 00:15:29,420 Manager Liang, help me. 219 00:15:39,000 --> 00:15:42,210 Hey, everyone. 220 00:15:42,210 --> 00:15:44,640 It's a happy day today. I also have an announcement to make. 221 00:15:44,640 --> 00:15:46,220 I'm not going abroad. 222 00:15:46,220 --> 00:15:48,190 What? 223 00:15:48,190 --> 00:15:50,080 Why the sudden change? 224 00:15:50,080 --> 00:15:53,690 I thought your mother was looking forward to send you abroad? 225 00:15:53,690 --> 00:15:58,390 My dad was laid off from his company and couldn't afford my tuition abroad. 226 00:15:59,930 --> 00:16:01,360 My mom also figured it out. 227 00:16:01,360 --> 00:16:05,420 Now that the domestic environment is so good it's not like I have to go abroad. 228 00:16:05,420 --> 00:16:08,430 I can stay here and keep her company. 229 00:16:08,430 --> 00:16:12,450 So my mom put me in touch with an agency that allows me to take entrance exams for tennis. 230 00:16:12,450 --> 00:16:16,930 The exam will be held next month. If I can pass, I'll be able to do a special online recruitment. 231 00:16:16,930 --> 00:16:21,750 The problem is that there's not much time left. I'm afraid I'm not well prepared. 232 00:16:21,750 --> 00:16:23,630 How is the examination like? 233 00:16:23,630 --> 00:16:25,850 You can send us information. We can help you with the preparation. 234 00:16:25,850 --> 00:16:29,250 There's Coach Zhang too. We're your best exam support team. 235 00:16:29,250 --> 00:16:30,970 If you need any help, 236 00:16:30,970 --> 00:16:34,250 just talk to us, your brothers and sisters. 237 00:16:34,250 --> 00:16:35,870 Yes. We are now open for business here too. 238 00:16:35,870 --> 00:16:40,030 I'll leave you an indoor space if you need it. Exclusively for Xiaoyi. 239 00:16:41,920 --> 00:16:45,120 Don't worry. You'll be fine. 240 00:16:45,120 --> 00:16:48,380 Those who are from our club are all top notch when they go outside. 241 00:16:48,380 --> 00:16:50,790 Be confident. You'll get in. 242 00:16:50,790 --> 00:16:52,140 Yes. 243 00:16:53,590 --> 00:16:54,960 Okay. 244 00:16:57,510 --> 00:16:59,380 If I get in, 245 00:17:00,070 --> 00:17:02,700 it's time to remove my photo. 246 00:17:11,680 --> 00:17:14,460 The key thing is that 247 00:17:14,460 --> 00:17:18,370 we can stay together. 248 00:17:23,930 --> 00:17:26,550 Jiang Jiaojiao! 249 00:17:26,550 --> 00:17:28,260 - Don't run! - Come! 250 00:17:29,520 --> 00:17:31,320 I'm here! 251 00:17:35,870 --> 00:17:37,930 [Young Space. Passion for Tennis. Enjoy swinging, experience the beauty of sports] 252 00:17:37,930 --> 00:17:42,030 Manager Liang, our endorsement contract is effective from this month. 253 00:17:42,030 --> 00:17:46,320 We will need cooperation from you in the future for commercial events like today. 254 00:17:46,320 --> 00:17:48,710 Then Mr. Song Sanchuan's main task today 255 00:17:48,710 --> 00:17:52,260 is to interact with these ten kids who are learning tennis. 256 00:17:52,260 --> 00:17:57,640 They might be young, but they are the best of the best in their respective age groups. 257 00:17:57,640 --> 00:18:01,780 Lastly, Mr. Song Sanchuan can just join in the showcase match. 258 00:18:01,780 --> 00:18:03,510 Showcase match? 259 00:18:03,510 --> 00:18:06,530 When we were going through the rundown, there was no mention of a match. 260 00:18:06,530 --> 00:18:12,060 It's not that kind of match you're thinking about. They just have to take the racket and hit the ball into the hole on the board. 261 00:18:12,060 --> 00:18:14,290 This is what the children are competing today. 262 00:18:14,290 --> 00:18:19,650 Whoever can hit their ball into the hole, they can take a photo with Mr. Song Sanchuan. 263 00:18:21,040 --> 00:18:22,990 Let me check with him personally. 264 00:18:22,990 --> 00:18:24,130 Okay. 265 00:18:24,130 --> 00:18:26,540 Please hold on. 266 00:18:27,170 --> 00:18:29,210 Hey, do you think I have to wear makeup? 267 00:18:29,210 --> 00:18:30,420 Wear makeup? 268 00:18:30,420 --> 00:18:32,970 It's like this. Because we have some shooting today, 269 00:18:32,970 --> 00:18:34,720 after you finish your makeup, 270 00:18:34,720 --> 00:18:39,380 please put on our new sportswear and go to our court to shoot a set of photos. 271 00:18:39,380 --> 00:18:41,300 Thank you, Mr. Song Sanchuan. 272 00:18:41,300 --> 00:18:45,970 Oh, just called me Sanchuan. You don't have to add a "mister". 273 00:18:45,970 --> 00:18:47,400 - Thank you. - Okay. 274 00:18:47,400 --> 00:18:51,310 And then there's another set of sportswear that you need to change to for our event. 275 00:18:51,310 --> 00:18:55,880 By the way, it's almost mealtime. Mr. Sanchuan, do you want to eat something? We will get it for you. 276 00:18:55,880 --> 00:18:58,130 How about coffee or drinks? Is there anything to avoid? 277 00:18:58,130 --> 00:19:02,070 It's alright. Oh, no. Is there anything you want to eat? 278 00:19:02,070 --> 00:19:03,500 Don't mind me. 279 00:19:03,500 --> 00:19:06,920 - Get him a light lunch. I see that there are quite a lot of activities today. - Okay. 280 00:19:06,920 --> 00:19:09,980 Alright then. Just get something. Remember to prepare for Manager Liang too. 281 00:19:09,980 --> 00:19:10,980 - Sure. No problem. - Thank you. 282 00:19:10,980 --> 00:19:12,930 Thank you. 283 00:19:19,520 --> 00:19:21,510 Will my makeup be gone 284 00:19:21,510 --> 00:19:23,720 when I play tennis? Will it get messy? 285 00:19:23,720 --> 00:19:26,160 It's okay, as long as your hands do not rub on it. 286 00:19:26,160 --> 00:19:27,680 Okay. 287 00:20:12,930 --> 00:20:16,580 Mr. Sanchuan, please pick up the racket. 288 00:20:17,470 --> 00:20:19,450 Smile, please. 289 00:20:19,450 --> 00:20:22,760 The wrist guards too. Can you hold the wrist guards? 290 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 Have a happier smile. 291 00:20:24,800 --> 00:20:26,390 Our towel too. 292 00:20:26,390 --> 00:20:27,990 Our shoes too. 293 00:20:27,990 --> 00:20:29,860 Change a pose. 294 00:20:37,490 --> 00:20:39,870 This is more tiring than playing a match. 295 00:20:51,140 --> 00:20:53,380 Come on, wipe your face. 296 00:20:53,380 --> 00:20:54,410 What is this? 297 00:20:54,410 --> 00:20:58,660 Makeup remover wipes. You must be uncomfortable with a sticky face. 298 00:21:01,580 --> 00:21:04,340 Never in my life could I have imagined that 299 00:21:04,340 --> 00:21:06,290 I would one day be sitting in a car removing foundation makeup. 300 00:21:06,290 --> 00:21:09,080 I'll do it for you. 301 00:21:09,080 --> 00:21:12,560 What are you wiping? 302 00:21:16,370 --> 00:21:17,910 Alright. 303 00:21:18,830 --> 00:21:21,050 I'll move closer. 304 00:21:31,270 --> 00:21:34,370 I also didn't think 305 00:21:35,050 --> 00:21:37,860 I'd be removing my boyfriend's makeup. 306 00:21:37,860 --> 00:21:38,990 Moreover, with him in my arms. 307 00:21:38,990 --> 00:21:41,830 Don't make fun of me. 308 00:21:43,700 --> 00:21:46,440 Wow, they even applied lipstick on you. 309 00:21:46,440 --> 00:21:48,410 - Really? - See. 310 00:21:48,410 --> 00:21:49,550 It looks pink. 311 00:21:49,550 --> 00:21:51,650 I thought it was lip balm. 312 00:21:51,650 --> 00:21:53,350 Oh no, I'm not clean anymore. 313 00:21:53,350 --> 00:21:55,890 How nice. It looks pink and soft. 314 00:21:55,890 --> 00:21:58,830 Come over. Let me wipe it for you. 315 00:21:59,620 --> 00:22:01,340 I can't stand it anymore. 316 00:22:01,340 --> 00:22:03,240 That... 317 00:22:03,240 --> 00:22:06,200 Alright. Let's just wipe it like this for now. 318 00:22:06,200 --> 00:22:08,700 I'll give you a proper full makeup removal 319 00:22:08,700 --> 00:22:13,060 when we get home. You'll be clean, and you can apply a facial mask. 320 00:22:13,730 --> 00:22:15,320 Why don't we send you back first? 321 00:22:15,320 --> 00:22:18,780 - Hmm? - I still want to go back to the practice court first. 322 00:22:18,780 --> 00:22:21,050 It's after six. You want to go back? 323 00:22:21,050 --> 00:22:24,290 Yes. I haven't finished my training for today. 324 00:22:24,290 --> 00:22:26,630 I still want to go back and swing a few shots. 325 00:22:26,630 --> 00:22:30,170 Alright. I'm not tired. I'll go back with you. 326 00:22:30,170 --> 00:22:34,760 Mr. Shao, can you send us to the club? We're not going home. 327 00:22:34,760 --> 00:22:36,120 Okay. 328 00:22:57,690 --> 00:22:59,870 Thank you, Coach Li. 329 00:23:08,680 --> 00:23:10,820 This feels good. 330 00:23:17,160 --> 00:23:21,370 All day today, I felt an unspeakable uneasiness. 331 00:23:21,370 --> 00:23:25,910 I'm just a ball player. 332 00:23:28,530 --> 00:23:32,730 I also felt pretty uneasy all day today. 333 00:23:32,730 --> 00:23:37,720 It's true. Even though it was my job to arrange this kind of events. 334 00:23:37,720 --> 00:23:41,080 I can understand it and I think it's normal. 335 00:23:41,080 --> 00:23:47,190 But, when I look at it from your perspective, I don't know whether I should console you to adjust to it. 336 00:23:48,710 --> 00:23:51,690 Honestly, this kind of work today 337 00:23:51,690 --> 00:23:57,150 was not that boring, and it's not as exhausting as playing tennis. 338 00:23:57,150 --> 00:24:02,230 But, if I get addicted to it, I think my life will be wasted. 339 00:24:03,730 --> 00:24:08,630 As to whether I can adjust to it, I'll just do my best. 340 00:24:09,920 --> 00:24:13,060 You're good. That's pretty clear thinking. 341 00:24:13,060 --> 00:24:16,510 Very clear-headed. I don't need to worry then. 342 00:24:16,510 --> 00:24:18,500 Oh yes, there is something. 343 00:24:18,500 --> 00:24:22,350 That is, when you come with me to participate in this kind of events, 344 00:24:22,350 --> 00:24:25,840 can you not behave like when you worked for your old boss? 345 00:24:25,840 --> 00:24:28,380 I saw you being busy here and there today. 346 00:24:28,380 --> 00:24:30,180 You probably didn't eat, right? 347 00:24:30,180 --> 00:24:32,570 I suddenly rememeber that day at the marathon, 348 00:24:32,570 --> 00:24:37,750 the first time I saw you. You were the saem, so busy that you didn't even get a sip of water. 349 00:24:37,750 --> 00:24:40,220 So... my heart ached for you. 350 00:24:40,220 --> 00:24:42,350 - Was I like that? - Yes. 351 00:24:42,350 --> 00:24:43,650 Especially like that. 352 00:24:43,650 --> 00:24:46,310 I didn't even notice it myself. 353 00:24:48,560 --> 00:24:51,020 Sure, I'll change. 354 00:24:55,580 --> 00:24:57,290 Hey. 355 00:24:58,630 --> 00:25:03,530 Do you want me to practice with you for a bit? Swing a couple of times? 356 00:25:04,760 --> 00:25:06,560 You? 357 00:25:07,950 --> 00:25:08,880 Can you do it? 358 00:25:08,880 --> 00:25:09,970 Of course. 359 00:25:12,230 --> 00:25:16,960 To get Manager Liang's guidance is my great honor! 360 00:25:16,960 --> 00:25:21,120 Manager Liang, accept the racket. 361 00:25:23,640 --> 00:25:27,430 Coach Yan said that I'm naturally talented in playing tennis. 362 00:25:27,430 --> 00:25:29,280 Is that right? 363 00:25:32,870 --> 00:25:35,430 You'd better watch out. 364 00:25:40,170 --> 00:25:42,540 Manager Liang, watch for the ball! 365 00:25:44,630 --> 00:25:47,170 Almost! Almost! Try another ball. 366 00:25:48,810 --> 00:25:50,520 - You need to lower... - Wait. I'll serve. 367 00:25:50,520 --> 00:25:52,290 Okay. 368 00:25:59,980 --> 00:26:01,810 (shouts) 369 00:26:01,810 --> 00:26:04,700 It's fine, it's fine. Try another one. 370 00:26:10,420 --> 00:26:15,170 - Uncle An, you're here to deliver wigs? - This is your shift? - Excuse me. 371 00:26:20,260 --> 00:26:22,350 Don't worry about me. I'm fine. 372 00:26:22,350 --> 00:26:27,640 My mom will be coming soon. Compete well. Go for it! 373 00:26:27,640 --> 00:26:30,760 Okay, I'm hanging up. 374 00:26:30,760 --> 00:26:32,010 You hang up first. 375 00:26:32,010 --> 00:26:33,230 You hang up first. 376 00:26:33,230 --> 00:26:35,940 Okay, I'll hang up. 377 00:26:36,510 --> 00:26:38,720 Coming. 378 00:26:50,650 --> 00:26:52,270 How are things? 379 00:26:52,270 --> 00:26:53,550 Do you need to go to the hospital? 380 00:26:53,550 --> 00:26:57,020 It's not that serious. Don't worry so much. 381 00:26:57,020 --> 00:26:59,750 I made some soup for you. 382 00:26:59,750 --> 00:27:01,630 Let me see. 383 00:27:03,690 --> 00:27:04,970 Do you have cold medicine? 384 00:27:04,970 --> 00:27:09,680 I do. Son Sanchuan bought it last time. It's in the top drawer. 385 00:27:14,880 --> 00:27:18,330 When you talked on the phone, I could tell you sounded bad. 386 00:27:18,330 --> 00:27:21,820 How did you get a cold suddenly? 387 00:27:21,820 --> 00:27:25,330 I've been busy with the opening and also Sanchuan's endorsement events. 388 00:27:25,330 --> 00:27:27,210 Where's your little boyfriend? 389 00:27:27,210 --> 00:27:30,980 He has a competition today, so he left for Guangzhou first thing in the morning. 390 00:27:32,660 --> 00:27:34,860 Here, drink it. 391 00:27:37,160 --> 00:27:39,520 So hot. I'll wait a little. 392 00:27:39,520 --> 00:27:42,520 I also made soup for you. 393 00:27:42,520 --> 00:27:45,210 Mom, don't be so busy. 394 00:27:45,210 --> 00:27:47,460 I need to tell you something. 395 00:27:53,700 --> 00:27:57,200 Previously, we had a heart-to-heart chat. About that problem you mentioned, 396 00:27:57,200 --> 00:28:02,060 we are confident in resolving it. As long as our feelings 397 00:28:02,060 --> 00:28:06,160 can make us work harder and become closer, 398 00:28:06,160 --> 00:28:08,700 then it's worth it. 399 00:28:09,830 --> 00:28:12,870 If we really can't withstand challenges, 400 00:28:12,870 --> 00:28:17,950 I'll be sad but I won't have regrets. 401 00:28:21,170 --> 00:28:26,000 Anyway, you were more gutsy than others even when you were little. 402 00:28:26,000 --> 00:28:29,430 Now that you're a grown-up and have your own opinions, 403 00:28:29,430 --> 00:28:32,360 I can persuade you even less. 404 00:28:34,070 --> 00:28:35,710 It's love. 405 00:28:35,710 --> 00:28:39,200 There are obstacles already. So why is it when it comes to love, 406 00:28:39,200 --> 00:28:41,460 I don't want to use this little bit of guts? 407 00:28:41,460 --> 00:28:45,540 I think your fever has overheated your brain. 408 00:28:45,540 --> 00:28:49,540 Let's wait till you cool down and calm down. Drink some soup. 409 00:28:57,410 --> 00:28:58,500 Auntie. 410 00:28:58,500 --> 00:29:00,110 - Hello, Auntie. - Why are you here? 411 00:29:00,110 --> 00:29:03,630 Older Sister, my dad just called me to say that his physical didn't go well. 412 00:29:03,630 --> 00:29:06,690 Something about the tumor markers exceeding the norm by more than 10 times. 413 00:29:06,690 --> 00:29:09,740 The doctor suspects a problem in the kidneys, may even be cancer. 414 00:29:09,740 --> 00:29:11,810 What do we do? 415 00:29:11,810 --> 00:29:12,990 When did he do the physical? 416 00:29:12,990 --> 00:29:17,530 The results just came out today. They want to hospitalize him to verify with the pathology department. 417 00:29:18,130 --> 00:29:22,450 Why are you here instead of taking him to the hospital? 418 00:29:22,450 --> 00:29:27,030 Auntie, he is also Liang You'an's father. Why shouldn't I tell her? 419 00:29:27,030 --> 00:29:29,440 You remember Liang You'an at this time now? 420 00:29:29,440 --> 00:29:31,980 My daughter has already paid back anything good from him. 421 00:29:31,980 --> 00:29:36,520 Besides, doesn't he have you the daughter and the son-in-law by his side? Aren't you guys enough to help out? 422 00:29:36,520 --> 00:29:41,210 Liang You'an has a fever. She's already like this, but you want her to be filial at his bedside? 423 00:29:41,210 --> 00:29:44,470 Mom, don't talk anymore. 424 00:29:44,470 --> 00:29:46,340 Liang Tao. 425 00:29:47,470 --> 00:29:51,240 Didn't you say the results aren't out yet? Tell me when the results are out. 426 00:29:51,240 --> 00:29:53,840 Even with results, she still doesn't need to. 427 00:29:53,840 --> 00:29:58,900 How did he treat us back then? Have you forgotten? He's that kind of person. 428 00:29:58,900 --> 00:30:01,860 His life or death has nothing to do with us. 429 00:30:03,470 --> 00:30:05,930 Don't keep crying here. 430 00:30:05,930 --> 00:30:10,190 Hurry and leave. Don't let me say anything that doesn't sound good to you. 431 00:30:12,610 --> 00:30:14,450 Go on. 432 00:30:15,170 --> 00:30:16,840 Mom. 433 00:30:25,930 --> 00:30:27,970 What a joke! 434 00:30:29,660 --> 00:30:32,320 Heaven finally sees. 435 00:30:34,900 --> 00:30:40,200 Liang You'an, let me tell you, don't be stupid over this matter. 436 00:30:44,260 --> 00:30:45,830 Drink the medicine first before you lie down. 437 00:30:45,830 --> 00:30:48,220 I'm feeling sleepy, Mom. 438 00:30:48,690 --> 00:30:50,710 I need to sleep for a while. 439 00:31:05,060 --> 00:31:08,380 [Regular Patient's Room 309] 440 00:31:35,440 --> 00:31:39,760 The patient's pathology report just came out. It's basically in line with our previous speculation. 441 00:31:39,760 --> 00:31:41,970 Stage 2 Kidney Cancer is confirmed. 442 00:31:45,950 --> 00:31:49,380 Of course, we will have a group consultation 443 00:31:49,380 --> 00:31:51,210 to determine the surgical plan. 444 00:31:51,210 --> 00:31:55,920 to see if we can have a partial resection of the kidney instead of total removal. 445 00:31:58,760 --> 00:32:04,220 This is basically the situation. I'm scared that he can't overcome it. 446 00:32:05,580 --> 00:32:08,020 It sounds doable. 447 00:32:08,020 --> 00:32:11,580 As long as the surgery is done well, he can still come out clean. 448 00:32:11,580 --> 00:32:15,440 The main thing is, he won't suffer the torture of chemotherapy. 449 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 Really, Uncle? 450 00:32:18,720 --> 00:32:20,190 Boss. 451 00:32:20,190 --> 00:32:22,590 Wait a moment, okay? 452 00:32:24,850 --> 00:32:27,030 Believe me. 453 00:32:27,720 --> 00:32:29,550 I'm coming. 454 00:32:30,150 --> 00:32:34,220 Sister, we're at this stage already. Do you want to visit him? 455 00:32:34,220 --> 00:32:38,050 Her dad was still asking today if you knew and whether he could see you before the surgery. 456 00:32:38,050 --> 00:32:43,460 He must be feeling afraid that he might not come out of the surgery alive. 457 00:32:49,080 --> 00:32:50,890 What time is the surgery scheduled? 458 00:32:50,890 --> 00:32:53,570 There are still some health checks he must do beforehand. 459 00:32:53,570 --> 00:32:57,580 It is yet to be scheduled, the earliest will be next week. 460 00:33:00,260 --> 00:33:01,900 I understand. 461 00:33:01,900 --> 00:33:04,120 Let's wait and see! 462 00:33:06,030 --> 00:33:09,110 I think I definitely need to take some time off both before and after the event. 463 00:33:09,110 --> 00:33:12,020 - Regarding the club- - You must stay at the hospital 464 00:33:12,020 --> 00:33:14,430 I will be keeping an eye on the club. 465 00:33:34,910 --> 00:33:36,860 So unexpected... 466 00:33:40,210 --> 00:33:42,190 This was really so unexpected. 467 00:33:42,190 --> 00:33:46,060 My relationship with him is really complicated. 468 00:33:47,180 --> 00:33:50,590 I really don't know how to handle this situation. 469 00:33:52,180 --> 00:33:54,160 We've never been a conventional father and daugther. 470 00:33:54,160 --> 00:33:58,390 You want to make me go now in front of him and act like a filial daughter. 471 00:33:59,530 --> 00:34:01,540 I really can't do it. 472 00:34:05,300 --> 00:34:07,530 If you don't want to go, you don't have to. 473 00:34:08,960 --> 00:34:11,590 No one can rebuke that to you. 474 00:34:22,100 --> 00:34:24,590 In the past, we used to have a pretty good relationship. 475 00:34:24,590 --> 00:34:26,760 When I was little... 476 00:34:36,050 --> 00:34:40,090 There's one thing I have never told my mom about. 477 00:34:41,150 --> 00:34:45,360 Actually...he secretly... 478 00:34:45,360 --> 00:34:48,350 went to my school to look for me several times. 479 00:34:48,350 --> 00:34:50,680 After they've separated. 480 00:34:50,680 --> 00:34:54,000 I still had hope in my heart. 481 00:34:56,170 --> 00:34:58,620 Until one day... 482 00:34:59,720 --> 00:35:04,750 he suddenly disappeared. Until I found out, 483 00:35:04,750 --> 00:35:07,030 I got a younger sister. 484 00:35:09,760 --> 00:35:13,850 Probably that's when I really started resenting him. 485 00:35:20,980 --> 00:35:26,140 How could he have got so severely sick, out of a sudden? 486 00:35:26,140 --> 00:35:28,880 I realize that when faced with a matter of life or death, 487 00:35:28,880 --> 00:35:31,430 no one feels like fussing over small matters. 488 00:35:31,430 --> 00:35:33,570 You can't actually fuss over small things! 489 00:35:33,570 --> 00:35:35,850 You must let go! 490 00:35:35,850 --> 00:35:37,990 You simply must forgive. 491 00:35:40,700 --> 00:35:43,390 But I haven't got myself prepared for this at all! 492 00:35:48,760 --> 00:35:51,300 It's okay if you haven't. 493 00:35:52,160 --> 00:35:54,100 Liang You'an. 494 00:35:56,360 --> 00:35:59,150 Do only what you want to do. 495 00:35:59,150 --> 00:36:02,650 Who can only do what they want? 496 00:36:02,650 --> 00:36:04,450 You can. 497 00:36:23,930 --> 00:36:27,510 Uncle, do you want me to help you adjust the bed? So you can lay and rest a little. 498 00:36:27,510 --> 00:36:29,770 Sit down. 499 00:36:29,770 --> 00:36:32,780 Who knows what will happen in the future, I will be resting forever. 500 00:36:32,780 --> 00:36:35,910 Brother, you're exaggerating! 501 00:36:35,910 --> 00:36:38,550 I told you, 502 00:36:38,550 --> 00:36:41,030 I come and go out of this hospital several times a day, 503 00:36:41,030 --> 00:36:43,910 trust me, I am more intuitive than a doctor. 504 00:36:43,910 --> 00:36:47,190 Just by one look, I can tell almost all of the time 505 00:36:47,190 --> 00:36:49,060 if a patient has or not a problem. 506 00:36:49,060 --> 00:36:50,710 For real? 507 00:36:50,710 --> 00:36:54,050 Then can you tell by looking at me if I can make it through the surgery? 508 00:36:54,050 --> 00:36:56,580 Of course you can! 509 00:43:14,970 --> 00:43:25,030 Timing and Subtitles brought to you by The Gem, Set, Love Team @ Viki.com 510 00:43:25,030 --> 00:43:28,360 ♫ If we don't talk about worldly principles ♫ 511 00:43:28,360 --> 00:43:33,480 ♫ Let your emotions run free, stop running from them ♫ 512 00:43:33,480 --> 00:43:38,910 ♫ Do you want to go down the path ahead of you? ♫ 513 00:43:38,910 --> 00:43:42,490 ♫ If all the reason and emotion ♫ 514 00:43:42,490 --> 00:43:47,180 ♫ realize the answer was you in the end ♫ 515 00:43:47,180 --> 00:43:52,250 ♫ How resolute do I have to be for you to believe it's true ♫ 516 00:43:52,250 --> 00:43:56,210 ♫ We're always thinking about how to do this ♫ 517 00:43:56,210 --> 00:43:59,260 ♫ In order to not make any mistakes ♫ 518 00:43:59,260 --> 00:44:02,610 ♫ That type of carefulness ♫ 519 00:44:02,610 --> 00:44:07,920 ♫ Is so rare to find ♫ 520 00:44:08,920 --> 00:44:13,070 ♫ You will be loved, you will be loved ♫ 521 00:44:13,070 --> 00:44:15,440 ♫ I'm by your side ♫ 522 00:44:15,440 --> 00:44:18,760 ♫ I dare to put the whole world aside ♫ 523 00:44:18,760 --> 00:44:22,990 ♫ Listening to you say, it's alright, you've got me ♫ 524 00:44:22,990 --> 00:44:27,050 ♫ You will be loved, you will be loved ♫ 525 00:44:27,050 --> 00:44:29,380 ♫ I want to be in your heart ♫ 526 00:44:29,380 --> 00:44:32,850 ♫ I'm not afraid to stand still here ♫ 527 00:44:32,850 --> 00:44:36,860 ♫ Every time I look back, you're there ♫ 528 00:44:36,860 --> 00:44:40,960 ♫ You will be loved, you will be loved ♫ 529 00:44:40,960 --> 00:44:43,440 ♫ I want to be in your heart ♫ 530 00:44:43,440 --> 00:44:46,610 ♫ I dare to abandon the whole world ♫ 531 00:44:46,610 --> 00:44:50,670 ♫ Listening to you say, it's alright, you've got me ♫ 532 00:44:50,670 --> 00:44:54,680 ♫ You will be loved, you will be loved ♫ 533 00:44:54,680 --> 00:44:57,280 ♫ I want to be in your heart ♫ 534 00:44:57,280 --> 00:45:00,740 ♫ I'm not afraid to stand still here ♫ 535 00:45:00,740 --> 00:45:04,530 ♫ Every time I look back, you're there ♫ 536 00:45:04,530 --> 00:45:10,390 ♫ I will become that person ♫ 537 00:45:10,390 --> 00:45:13,970 ♫ The one who's brave for you ♫ 538 00:45:13,970 --> 00:45:18,400 ♫ The one who will protect you ♫ 539 00:45:18,400 --> 00:45:24,460 ♫ I will become that person ♫ 540 00:45:24,460 --> 00:45:27,850 ♫ Walking towards you with a smile ♫ 541 00:45:27,850 --> 00:45:31,560 ♫ Saying I'm not afraid of the hardships, because there's ♫ 542 00:45:31,560 --> 00:45:40,320 ♫ Nothing but you ♫ 42143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.