Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
"Does it smell like fish?"
2
00:02:49,880 --> 00:02:51,680
"Can you hear the ocean?"
3
00:02:53,640 --> 00:02:55,480
"Can you feel the salty breeze?"
4
00:02:57,080 --> 00:02:59,520
"Then look around and see..."
5
00:03:01,120 --> 00:03:02,840
"it's our very own, Kasimedu"
6
00:03:04,600 --> 00:03:06,720
"Now take a look out there..."
7
00:03:08,640 --> 00:03:10,440
"That's our beloved, N4!"
8
00:03:12,720 --> 00:03:16,120
"People are in abundance,
so is their generous heart."
9
00:03:20,000 --> 00:03:23,440
"Our opulence lies in our pride!"
10
00:03:27,640 --> 00:03:31,080
"If you trust in us,
this place will be your huge family"
11
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
"Not kidding,
our place is nothing less than heaven."
12
00:03:57,720 --> 00:04:01,240
"We work hard to find a path to success"
13
00:04:04,880 --> 00:04:08,520
"Our emotional bonds are strong,
that would take a bullet if needed."
14
00:04:12,680 --> 00:04:16,320
"If you believe in friendship,
this place will be your huge family"
15
00:04:16,400 --> 00:04:19,680
"Not kidding,
our place is nothing less than heaven."
16
00:04:34,880 --> 00:04:36,560
"Does it smell like fish?"
17
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
"Can you hear the ocean?"
18
00:04:42,400 --> 00:04:44,040
"Can you feel the salty breeze?"
19
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
"Then look around and see..."
20
00:04:49,880 --> 00:04:51,760
"it's our very own, Kasimedu"
21
00:04:53,520 --> 00:04:55,400
"Now take a look out there..."
22
00:04:57,400 --> 00:04:59,200
"That's our beloved, N4!"
23
00:05:21,840 --> 00:05:24,920
Listen everyone,
I've got fresh catch from the sea.
24
00:05:25,240 --> 00:05:29,080
Five hundred!
Seal the deal soon, miss.
25
00:05:29,600 --> 00:05:31,920
Five hundred and fifty!
26
00:05:32,000 --> 00:05:34,600
It's fresh out of the sea,
grab them before they're gone.
27
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
It's five hundred and fifty rupees.
28
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
Move on
29
00:05:39,000 --> 00:05:40,840
What are you seeing on there?
30
00:05:40,880 --> 00:05:42,120
Get them fast.
31
00:05:42,280 --> 00:05:44,480
Come and buy
It's just Rs 650
32
00:05:44,680 --> 00:05:46,120
Dude, pick up that basket.
33
00:05:46,160 --> 00:05:48,520
'Fill some more
It's Rs 700'
34
00:05:48,560 --> 00:05:49,880
It's Rs 700
35
00:05:49,920 --> 00:05:51,160
I'm coming, you go ahead.
36
00:05:51,200 --> 00:05:53,320
Rs 700
37
00:05:53,360 --> 00:05:55,560
It's Rs 720
Why Rs 20 extra?
38
00:05:55,600 --> 00:05:57,560
Brother, take a look at this stuff.
39
00:05:58,200 --> 00:06:02,040
- No one seems to bother.
- It's good fish, stop squeezing it.
40
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
Enough with squeezing the fish.
41
00:06:04,000 --> 00:06:06,800
If you're not interested keep moving,
don't damage the fish.
42
00:06:06,840 --> 00:06:07,760
Do you think so?
43
00:06:10,200 --> 00:06:12,280
Brother, it's good fish, buy it from us.
44
00:06:17,320 --> 00:06:18,800
Is that the price he quoted?
45
00:06:19,520 --> 00:06:21,280
I'll be heading over there on Sunday.
46
00:06:21,920 --> 00:06:23,240
Let's go tomorrow.
47
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
Tomorrow is not possible,
I have other work.
48
00:06:27,760 --> 00:06:30,800
Come on people,
we have a fresh catch!
49
00:06:30,880 --> 00:06:31,920
You won't find it elsewhere.
50
00:06:34,840 --> 00:06:36,000
Hey, be careful.
51
00:06:36,680 --> 00:06:38,160
Be safe, dear.
52
00:06:43,840 --> 00:06:45,640
Let me go and drop her at college.
53
00:06:47,680 --> 00:06:48,560
Make it fast.
54
00:06:48,640 --> 00:06:50,520
You should come sooner,
so that you don't run late for college.
55
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
[Indistinct chatter]
56
00:07:06,480 --> 00:07:09,120
- Hey, look at your own cards.
- Get lost!
57
00:07:18,840 --> 00:07:19,680
Oh, no!
58
00:07:20,760 --> 00:07:21,520
Play.
59
00:07:22,280 --> 00:07:24,400
Hey, they're cheating, damn it.
60
00:07:24,560 --> 00:07:26,400
Hey, do we look like we're cheating?
61
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
You're all playing a dirty game.
62
00:07:28,280 --> 00:07:30,160
You're a wife fawner.
63
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
If I don't, she'll feed me with poison.
64
00:07:40,600 --> 00:07:44,040
If you lose money in this game,
you're dead meat.
65
00:07:44,080 --> 00:07:47,120
Dude, why don't you please let me
win this game?
66
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
Useless moron, instead of winning,
begging to let him win.
67
00:07:50,760 --> 00:07:52,880
You old hag,
shut up and sleep now.
68
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
I've lost five games.
69
00:07:54,520 --> 00:07:55,880
If you open your mouth,
I'll break your face.
70
00:07:55,920 --> 00:07:58,880
- You'll be doing a favor to me.
- Don't get worked up. Play your game.
71
00:07:58,920 --> 00:08:00,320
- Play, damn it.
- He's pissing me off.
72
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
- Hey- -
- I dare you to yell at her.
73
00:08:02,560 --> 00:08:03,480
Play the game!
74
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
Chennila, who stuck this poster up here?
75
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
I have no idea.
76
00:08:08,840 --> 00:08:11,520
I've told you a million times
not to stick this poster up here.
77
00:08:11,600 --> 00:08:13,880
No one bothers to pay heed to my woes.
78
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
Hey, come on. I have to dry some fish,
help me out.
79
00:08:19,920 --> 00:08:20,720
I said get up.
80
00:08:23,680 --> 00:08:25,520
Michael, why do you have a long face?
81
00:08:25,720 --> 00:08:28,760
- Nothing much, Dheena.
- It's about that girl.
82
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
He never listens to us.
83
00:08:30,680 --> 00:08:32,280
It's not about her.
84
00:08:32,640 --> 00:08:33,920
He never once listened to us.
85
00:08:34,440 --> 00:08:35,920
He keeps running after her.
86
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Hey, she's young.
87
00:08:40,840 --> 00:08:43,760
You're a full- grown buffalo.
Let go of her.
88
00:08:44,440 --> 00:08:46,920
I can't let her go.
I'm determined to marry her.
89
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Right!
90
00:08:48,840 --> 00:08:52,280
Dude? When are we going to get into
this business like your brother?
91
00:08:53,440 --> 00:08:56,360
Everyone still thinks of us as small boys.
92
00:08:57,760 --> 00:09:00,080
Dude, we'll have to do something
newsworthy to get in.
93
00:09:00,120 --> 00:09:02,040
That's when people will respect us.
94
00:09:03,320 --> 00:09:06,240
Do you think it's easy to
do something dangerous?
95
00:09:06,280 --> 00:09:07,920
They'll lock you up in prison
and grill you, royally.
96
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
Hey, my brother has got contacts.
97
00:09:11,440 --> 00:09:12,400
He'll take care of it.
98
00:09:12,920 --> 00:09:16,360
We'll be trained by him,
and then we'll rule this area.
99
00:09:16,480 --> 00:09:18,040
Hey, Dheena, look over there.
100
00:09:21,760 --> 00:09:24,800
Hey mosquito, you're overdoing it.
101
00:09:26,600 --> 00:09:28,080
Don't call yourself a gangster.
102
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
I won big- time last night,
you won't believe it.
103
00:09:31,200 --> 00:09:33,560
You're 'gangster' image is
just for show.
104
00:09:34,880 --> 00:09:38,400
There was a huge crowd out there.
105
00:09:39,000 --> 00:09:41,240
I was the solo rider out there.
106
00:09:42,440 --> 00:09:44,800
I'm sure you don't know.
Ask me how it went?
107
00:09:46,160 --> 00:09:48,720
- What did you do?
- I don't have to tell you.
108
00:09:51,520 --> 00:09:54,040
He stole a kid’s anklet in our area.
109
00:09:54,240 --> 00:09:55,880
Kumuda sister, ripped him apart.
110
00:09:56,200 --> 00:09:58,240
But look at him yapping about his failure.
111
00:10:00,200 --> 00:10:01,640
Do you think we didn't know
about your goof up?
112
00:10:01,720 --> 00:10:03,360
Do you think I'm not capable?
113
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
You think, I can't steal.
114
00:10:04,720 --> 00:10:06,360
Your technique is poor.
115
00:10:06,440 --> 00:10:07,800
Let me show my technique now.
116
00:10:26,160 --> 00:10:26,920
Hey!
117
00:10:27,160 --> 00:10:29,680
Sister, why are you wearing a long chain?
I'm not able to steal it.
118
00:10:29,720 --> 00:10:31,160
- What the heck are you doing?
- Sister!
119
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
How dare you tried to steal from me?
120
00:10:32,920 --> 00:10:35,360
Sister, tear him apart.
121
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
That's my wedding chain,
how dare you touch it?
122
00:10:39,280 --> 00:10:41,760
You guys don't seem to have any other job.
Who the heck are you?
123
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
- Please leave me alone.
- I won't leave you alone, damn it.
124
00:10:44,080 --> 00:10:45,400
I'm going to kill you, damn it.
125
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
I'm not going to leave you guys alone.
126
00:10:47,320 --> 00:10:49,840
Stop running, stand still.
127
00:10:49,920 --> 00:10:51,640
Sister, please leave me alone.
128
00:10:51,720 --> 00:10:54,760
Where the heck is your gang?
I'm going to get them caught, too.
129
00:10:54,800 --> 00:10:58,040
- You hoodlums, stop right there.
- Sir, we didn't do anything.
130
00:10:58,080 --> 00:11:00,200
- Hey, stop right there.
- Keep running, dude.
131
00:11:00,240 --> 00:11:01,520
Stop right there, damn it.
132
00:11:02,240 --> 00:11:04,680
Will you repeat this again?
133
00:11:04,800 --> 00:11:08,000
How dare you steal
during broad daylight?
134
00:11:08,840 --> 00:11:09,920
Make sure no one gets caught.
135
00:11:12,600 --> 00:11:13,760
Hey, stop right there.
136
00:11:15,480 --> 00:11:16,840
Dheena, keep running.
137
00:11:20,200 --> 00:11:22,160
Let go of me.
Please spare me this one time.
138
00:11:22,640 --> 00:11:24,120
- The guys have escaped.
- Get inside the Jeep.
139
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
Good morning, madam.
140
00:11:28,240 --> 00:11:30,600
- Sir, she's ignoring us.
- I'm sure you're aware of her mannerisms.
141
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
She's a very honest Police officer.
142
00:11:32,920 --> 00:11:35,920
You don't worry.
Your vehicle is safe with us.
143
00:11:36,040 --> 00:11:37,360
What about the stash?
144
00:11:37,480 --> 00:11:39,600
I said, I will take care of it.
You can leave now.
145
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
- I trust you.
- I'll handle it.
146
00:11:43,520 --> 00:11:46,640
Hey, you guys make me skip college
all the time.
147
00:11:47,000 --> 00:11:48,920
My attendance is poor for this semester.
148
00:11:49,080 --> 00:11:51,200
As if attendance will make
you top the class.
149
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
Enough with your whining.
150
00:11:52,600 --> 00:11:54,480
Buddy, let me drive today.
151
00:11:55,560 --> 00:11:57,120
No. You're not driving. Just shut up.
152
00:11:57,240 --> 00:11:59,520
Hey, your car has insurance,
let him drive
153
00:11:59,600 --> 00:12:01,680
- Just shut up.
- Fine, keep mocking me.
154
00:12:01,840 --> 00:12:04,040
In a week's time,
I'll have my driver's license.
155
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
Damn you, that means you don't
have a driving license.
156
00:12:06,200 --> 00:12:07,360
I'm taking driving classes.
157
00:12:08,360 --> 00:12:11,800
- Give me the keys.
- He's just annoying!
158
00:12:11,880 --> 00:12:12,920
Steering is on the other side.
159
00:12:13,920 --> 00:12:15,280
I was just checking the mirror.
160
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Don't be a jerk!
161
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
- It's an Indian car, that's why.
- As if he would've aced an imported car.
162
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
- Switch on the AC.
- Put it on full blast!
163
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
Hold your horses buddy.
164
00:12:32,040 --> 00:12:34,520
I'm warning you,
be careful with the clutch.
165
00:12:35,440 --> 00:12:38,000
- Hey!
- He's messing- up already.
166
00:12:38,080 --> 00:12:39,560
- It's a mistake you let him drive.
- That's the gear, damn it.
167
00:12:39,640 --> 00:12:42,240
Everyone shut up, and watch me drive.
168
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
First, buckle up, damn it.
169
00:12:44,240 --> 00:12:45,280
That's not needed.
170
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
Hey- -
Yuck!
171
00:12:49,160 --> 00:12:50,680
- Hey!
- I'm sorry, dude.
172
00:12:50,760 --> 00:12:52,360
Dude, we banged into the Principal's car.
173
00:12:52,480 --> 00:12:53,880
I'm really sorry, dude.
174
00:12:59,640 --> 00:13:00,440
Shit!
175
00:13:02,720 --> 00:13:03,760
What do we do now?
176
00:13:05,720 --> 00:13:08,200
I did warn you not to drive.
177
00:13:08,600 --> 00:13:11,360
It's the Principal's car.
We're doomed!
178
00:13:11,680 --> 00:13:13,400
Dude, don't make it a big issue out of it.
179
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
I think the watchman is coming towards us.
180
00:13:16,000 --> 00:13:18,920
No one has to know.
Let's escape from here.
181
00:13:19,320 --> 00:13:21,520
- Let's confess to the Principal.
- Not in million years, dude.
182
00:13:21,640 --> 00:13:24,920
No one knows, let's scoot from here.
I will never again drive.
183
00:13:25,080 --> 00:13:26,920
Start the car, let's leave sooner.
184
00:13:27,080 --> 00:13:28,040
Get inside.
185
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
- Make it quick.
- What was that sound?
186
00:13:32,480 --> 00:13:33,400
Brother, how are you?
187
00:13:34,080 --> 00:13:35,600
It's 4pm and you're still here?
188
00:13:36,360 --> 00:13:39,200
You go have your tea. Get to it, faster.
189
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
Hey, hold on.
Don't leave me.
190
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
Now you can leave.
191
00:13:50,920 --> 00:13:54,400
- Buddy!
- Hi, it's been long time.
192
00:13:55,120 --> 00:13:55,720
How are you?
193
00:13:56,560 --> 00:13:58,160
Hi, bro, how are you?
194
00:13:58,760 --> 00:14:01,000
- Happy birthday, dude.
- Welcome everyone.
195
00:14:01,240 --> 00:14:02,360
Hi bro. How are you?
196
00:14:03,560 --> 00:14:05,000
Happy birthday, buddy.
197
00:14:05,040 --> 00:14:06,160
So, buddy, how's college?
198
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
Buddy, have you rolled the stuff?
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,040
College is just boring. Don't even ask.
200
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
- Don't push me, dude.
- You're stepping on my toes.
201
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
- What's up?
- It's been long time since we last met.
202
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
To be honest,
it's you guys who are enjoying your lives.
203
00:14:21,280 --> 00:14:22,920
Look, he started already!
204
00:14:24,200 --> 00:14:28,320
Listen, let's all go deep into the ocean...
205
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
and chill out there for two days.
206
00:14:30,120 --> 00:14:32,160
Really, you wanna go into the sea.
207
00:14:32,200 --> 00:14:35,480
Two days? You won't even last two hours.
208
00:14:35,520 --> 00:14:37,800
- No ways you can handle it.
- You have no idea about me.
209
00:14:39,680 --> 00:14:40,400
Yeah!
210
00:14:41,880 --> 00:14:42,920
Buddy, the cops are here.
211
00:14:43,640 --> 00:14:44,480
Cops?
212
00:14:45,480 --> 00:14:46,640
What are they doing over here?
213
00:14:51,200 --> 00:14:52,720
- Yes, sir.
- What are you guys up to?
214
00:14:53,200 --> 00:14:54,840
Are you guys smoking weed?
215
00:14:54,880 --> 00:14:57,000
- Speak up, damn it.
- Didn't you hear the man?
216
00:14:57,520 --> 00:14:58,800
Hey, come over here.
217
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
- Sir. We're not smoking.
- Your face says different.
218
00:15:01,560 --> 00:15:03,640
- They are high.
- Sir. Please don't accuse us.
219
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
Hey, don't lie to us.
220
00:15:05,440 --> 00:15:06,640
Sir, we're college students.
221
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Which college?
Show me your ID card.
222
00:15:09,800 --> 00:15:11,480
It's his birthday today.
We were just talking.
223
00:15:11,520 --> 00:15:13,400
We were just talking
and then you walked in on us.
224
00:15:13,440 --> 00:15:14,360
Hey, come over here.
225
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
I said, come over here.
226
00:15:17,040 --> 00:15:19,200
They don't seem to want to budge.
227
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
Let's take them to the Police station.
228
00:15:21,440 --> 00:15:22,880
Sir, let's not do that, please.
229
00:15:22,920 --> 00:15:24,920
- Sir, let's talk it out.
- It's my father's boat. We will take care.
230
00:15:25,000 --> 00:15:27,640
Not a chance. Ask someone from
your family to come down.
231
00:15:27,680 --> 00:15:28,760
Only then will I let you guys go.
232
00:15:28,800 --> 00:15:31,160
It's better we take them
to the Police station.
233
00:15:32,440 --> 00:15:34,080
Look at their arrogance.
234
00:15:34,120 --> 00:15:36,040
- We shouldn't spare them.
- Dude, your girlfriend is here.
235
00:15:39,520 --> 00:15:40,720
Hey, Swathi!
236
00:15:41,800 --> 00:15:44,320
- Surprise!
- Why is he saluting her?
237
00:15:44,360 --> 00:15:46,360
Why are they saluting her?
238
00:15:46,400 --> 00:15:48,480
- Happy Birthday, Vijay.
- What's happening?
239
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
Hey, they're fake cops.
240
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
Fake cops?
241
00:15:52,920 --> 00:15:55,600
Damn! Beat these pranksters!
242
00:15:56,080 --> 00:15:58,160
- Happy birthday!
- Thanks guys.
243
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
Happy birthday, dude!
244
00:16:01,760 --> 00:16:03,120
Thanks, Swathi.
245
00:16:03,920 --> 00:16:07,680
Happy birthday to you.
246
00:16:07,720 --> 00:16:09,760
Don't forget to throw a party tonight.
247
00:16:31,000 --> 00:16:35,360
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
248
00:16:35,400 --> 00:16:38,880
"Don't miss even a moment,
celebrate every bit of it"
249
00:16:38,920 --> 00:16:44,080
"Throw away the old baggage,
the world is changing as we speak"
250
00:16:44,120 --> 00:16:47,280
"Get along with everybody and enjoy it."
251
00:16:47,680 --> 00:16:52,280
"Save up enough dough
and find a partner to share"
252
00:16:52,320 --> 00:16:56,360
"Save up enough dough
and find a partner to share"
253
00:16:57,200 --> 00:17:01,480
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
254
00:17:01,520 --> 00:17:05,880
"Throw away the old baggage,
the world is changing as we speak"
255
00:17:05,920 --> 00:17:09,720
"Don't miss even a moment,
celebrate every bit of it"
256
00:17:09,760 --> 00:17:14,120
"Get along with everybody and enjoy it."
257
00:17:14,160 --> 00:17:15,680
"Let's celebrate!"
258
00:17:15,720 --> 00:17:18,120
"Hey, hey, get along!"
259
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
"Can't find a heart without desires"
260
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
"There's no age barrier to dream"
261
00:18:07,040 --> 00:18:11,320
"Society's expectations are not
our cup of tea"
262
00:18:11,360 --> 00:18:13,520
"The time will not stop for us"
263
00:18:13,560 --> 00:18:15,680
"The youth will fade away soon"
264
00:18:15,720 --> 00:18:19,400
"Today is all you have on your hands"
265
00:18:19,440 --> 00:18:23,760
"Good times have begun
and it belongs to us"
266
00:18:23,800 --> 00:18:28,040
"Good times have begun
and it belongs to us"
267
00:18:28,760 --> 00:18:33,160
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
268
00:18:33,200 --> 00:18:36,240
"Don't miss even a moment,
celebrate every bit of it"
269
00:18:37,560 --> 00:18:41,840
"Throw away old baggage,
the world is changing as we speak"
270
00:18:41,880 --> 00:18:45,000
"Get along with everybody
and enjoy it."
271
00:18:45,480 --> 00:18:49,840
"Good times have begun
and it belongs to us"
272
00:18:49,880 --> 00:18:54,880
"Good times have begun
and it belongs to us"
273
00:18:54,920 --> 00:18:59,360
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
274
00:18:59,400 --> 00:19:01,520
"Come on, dude! Come on, dude!"
275
00:19:01,560 --> 00:19:05,200
"Come on, dude.
Keep celebrating!"
276
00:19:34,320 --> 00:19:36,440
"There's no one without sorrows"
277
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
"There's no life without pain"
278
00:19:38,640 --> 00:19:42,920
"There's nothing permanent in this world"
279
00:19:43,000 --> 00:19:47,360
"Everyone who arrives here, lives.
And the one who lived, leaves."
280
00:19:47,400 --> 00:19:50,920
"There's no point in blaming fate"
281
00:19:51,000 --> 00:19:55,520
"Save up enough dough
and find a partner to share"
282
00:19:55,560 --> 00:20:00,440
"Save up enough dough
and find a partner to share"
283
00:20:00,480 --> 00:20:04,760
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
284
00:20:04,800 --> 00:20:08,080
"Don't miss even a moment,
celebrate every bit of it"
285
00:20:09,200 --> 00:20:13,480
"Throw away old baggage,
the world is changing as we speak"
286
00:20:13,520 --> 00:20:17,160
"Get along with everybody and enjoy it."
287
00:20:17,200 --> 00:20:21,720
"Save up enough dough
and find a partner to share"
288
00:20:21,760 --> 00:20:26,560
"Save up enough dough
and find a partner to share"
289
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
"Come on buddy! Dance! Life is once,
let's live it to the fullest"
290
00:20:31,040 --> 00:20:33,240
"Come on, dude! Come on, dude!"
291
00:20:33,280 --> 00:20:36,720
"Come on, dude. Keep celebrating!"
292
00:20:39,840 --> 00:20:41,480
- Give that to me.
- Be quiet.
293
00:20:41,520 --> 00:20:42,720
What's up, dude?
294
00:20:42,760 --> 00:20:45,560
- Hey, buddy! Come on in
- Hi dude, how are you?
295
00:20:45,600 --> 00:20:47,480
- And how are you?
- Am great!
296
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
Why don't I see you much these days?
297
00:20:49,080 --> 00:20:51,600
The work at the market is
keeping me busy.
298
00:20:51,640 --> 00:20:53,600
That's why I couldn't hang out
with you guys.
299
00:20:53,640 --> 00:20:55,680
Dude, give him the joint.
300
00:20:56,200 --> 00:20:58,360
- Give it to him.
- This stuff is freaking awesome!
301
00:20:58,920 --> 00:21:00,520
- I don't want to smoke up.
- Dude, take a drag.
302
00:21:00,560 --> 00:21:01,680
- I don't want to.
- Dude!
303
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
You don't smoke up daily,
so it's alright, bro.
304
00:21:03,720 --> 00:21:04,360
Take a drag and chill.
305
00:21:04,400 --> 00:21:05,320
Smoke up!
306
00:21:07,200 --> 00:21:10,080
Dude, you look high,
will you make it home?
307
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
- I'm not high.
- Dude, you look like you got Tuberculosis.
308
00:21:13,280 --> 00:21:15,040
Seems like you're smoking
up all the time.
309
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
He smokes up,
seven to eight joints in a day.
310
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
He's on a different level, dude.
311
00:21:18,840 --> 00:21:21,600
As if I'm the only one
who's smoking up.
312
00:21:21,640 --> 00:21:23,280
The TB patient has started mocking us.
313
00:21:23,320 --> 00:21:25,800
Stop your nonsense dude.
Give that to me.
314
00:21:25,840 --> 00:21:28,680
- I am not giving you. Get lost!
- Dude, give it to him or he might die.
315
00:21:28,720 --> 00:21:30,320
Hey, Karthi, come over here.
316
00:21:30,360 --> 00:21:32,120
Hey, what are you doing over here?
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Are you smoking weed?
318
00:21:34,240 --> 00:21:35,600
I'm not smoking.
You go home, I'll come later.
319
00:21:35,640 --> 00:21:36,720
Hey, what are you guys holding
in your hand?
320
00:21:36,760 --> 00:21:38,640
- Listen to me, damn it.
- Can't you hear me?
321
00:21:38,680 --> 00:21:40,440
- What's that in your hands?
- You're embarrassing me.
322
00:21:40,480 --> 00:21:42,520
- Don't embarrass me! Go away.
- Let go of me. I said, let go of me.
323
00:21:45,880 --> 00:21:48,600
Bunch of wastrels smoking up weed.
324
00:22:06,520 --> 00:22:08,120
- Hey-
- Hey, Soundharya!
325
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
- Hey, Soundharya!
- What is it?
326
00:22:10,400 --> 00:22:11,720
Why did you slap, Karthi?
327
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
I've told you a million times
not to bother him.
328
00:22:14,440 --> 00:22:15,240
You don't seem to listen.
329
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
I did slap him.
So, what's wrong in it?
330
00:22:16,600 --> 00:22:18,120
Did you ask him,
what he was doing out there?
331
00:22:18,160 --> 00:22:20,640
He was smoking up with Dheena's brother.
How can I let it slide?
332
00:22:20,680 --> 00:22:22,400
That doesn't mean you can slap him
in front of everyone.
333
00:22:22,440 --> 00:22:23,840
Discuss matters at the house.
334
00:22:23,880 --> 00:22:25,120
Why do you have to slap him?
335
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
Don't you dare lay your hands
on my brother.
336
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
It won't be good.
337
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
He's pissed,
go and speak to him.
338
00:22:30,280 --> 00:22:33,280
Stop pampering your brother.
339
00:22:33,320 --> 00:22:36,040
He's smoking weed,
you don't have the guts to question that.
340
00:22:36,080 --> 00:22:37,240
Instead you're here yelling at me.
341
00:22:37,280 --> 00:22:41,000
Hey, you're going overboard,
I'll whack you, damn it.
342
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
I dare you to hit me!
343
00:22:43,080 --> 00:22:45,280
- I dare you- -
- Useless lady!
344
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
Hey! Hey!
345
00:22:48,600 --> 00:22:52,480
- Hey, don't push it.
- Don't you dare lay your hands on me.
346
00:22:53,360 --> 00:22:55,280
I too felt the same,
when you slapped my brother.
347
00:22:55,320 --> 00:22:56,840
- Get lost, damn it.
- Get lost!
348
00:22:57,240 --> 00:22:59,120
What do you want?
Step aside.
349
00:23:03,920 --> 00:23:05,280
Get lost, Abi.
350
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
I said leave me alone.
351
00:23:09,520 --> 00:23:11,440
Stop nagging me now.
Please leave.
352
00:23:12,880 --> 00:23:13,920
All ganging up.
353
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
Doesn't have the guts to question him,
but he's here to beat me.
354
00:23:17,920 --> 00:23:20,880
You know how she is.
We'll handle it later.
355
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
Enough with the long face.
356
00:23:30,040 --> 00:23:32,560
Soundharya, thumped me
in front of the boys.
357
00:23:33,400 --> 00:23:35,840
And, she fought with them too.
358
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
I'm so pissed with her.
359
00:23:44,120 --> 00:23:45,840
Let go of my hand.
I'm not coming.
360
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
You please leave.
361
00:23:47,560 --> 00:23:49,880
Abi, let go of my hand.
I don't want to see her anymore.
362
00:23:58,200 --> 00:24:00,880
Hey, he was smoking up
with those rogues.
363
00:24:00,920 --> 00:24:03,440
Instead of questioning him,
you guys are yelling at me.
364
00:24:03,480 --> 00:24:05,760
Tell me, what did I do wrong?
365
00:24:05,800 --> 00:24:07,600
What he did was wrong,
that's why I slapped him.
366
00:24:07,640 --> 00:24:10,240
You guys can sass him,
but I can't stoop to that level.
367
00:24:10,280 --> 00:24:11,720
He's going to get married to you.
368
00:24:11,760 --> 00:24:13,720
What if he does the same
after the marriage?
369
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
Tell me.
370
00:24:14,800 --> 00:24:18,160
I slapped some sense into his head.
371
00:24:24,920 --> 00:24:28,200
Hey, get lost. I'm not going to
bother anymore.
372
00:24:28,240 --> 00:24:29,720
Everyone is a jerk.
Enough, stop it.
373
00:24:29,760 --> 00:24:32,080
It's him you're concerned about,
better go to him.
374
00:24:32,120 --> 00:24:34,720
Don't come back to me
saying that I'm your sister.
375
00:24:43,160 --> 00:24:45,920
How dare he laid hands on you?
376
00:24:46,000 --> 00:24:48,520
That's why I keep saying not to
trust these guys.
377
00:24:48,560 --> 00:24:50,520
Thank god, his true colours are out.
378
00:24:51,240 --> 00:24:52,760
You won't believe me.
379
00:24:52,800 --> 00:24:55,080
One day, that Surya almost hit me.
380
00:24:55,120 --> 00:24:57,560
Thank god, my husband was there.
I used him as shield.
381
00:24:57,600 --> 00:24:58,680
I saved myself.
382
00:24:58,720 --> 00:25:01,840
Take my advice.
Everyone. Mind your own business.
383
00:25:01,880 --> 00:25:05,440
I knew, Surya won't raise
his hands in vain.
384
00:25:05,480 --> 00:25:07,520
That girl is so damn arrogant.
385
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
Thank god, her true colours are out
before marriage.
386
00:25:11,520 --> 00:25:14,560
Both the sisters are
of the same nature.
387
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
You guys are wasting your time,
hanging out with them.
388
00:25:17,760 --> 00:25:18,840
What?
389
00:25:19,760 --> 00:25:22,720
It's been three days,
since they all got together for a meal.
390
00:25:22,760 --> 00:25:24,880
They're are not talking to each other.
391
00:25:24,920 --> 00:25:29,520
Since three days,
their atrocities are sky high.
392
00:25:29,560 --> 00:25:32,280
Let's wait and watch,
how far they'll take this fight.
393
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Did you see?
394
00:25:43,680 --> 00:25:45,800
- You were right.
- She's cribbing for mere 300 bucks.
395
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
I told you that she won't pay that price.
396
00:25:48,920 --> 00:25:51,360
- I was sure about it.
- Why the heck are you yelling?
397
00:25:51,400 --> 00:25:53,640
Keep it moving, woman.
Hey, move away!
398
00:25:55,600 --> 00:25:58,480
Chenni, can you finish up the work?
399
00:25:58,520 --> 00:25:59,800
I have a bad headache.
400
00:25:59,840 --> 00:26:02,680
- Look, the devil is here.
- Ignore her!
401
00:26:03,040 --> 00:26:05,520
- Hello, Chennila!
- They're here; let's leave.
402
00:26:06,040 --> 00:26:07,840
Hold it. Pick it up and come.
403
00:26:09,240 --> 00:26:11,920
- She's pushing it far.
- Hey, stop damn it.
404
00:26:13,240 --> 00:26:14,720
Hey, Soundharya.
405
00:26:16,080 --> 00:26:18,480
Hey, Karthi.
Will he pay up today or not?
406
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
If he doesn't,
then it'll become messy.
407
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
We'll handle him today.
408
00:26:22,760 --> 00:26:24,920
I think there's an issue with the engine.
Take it to the garage.
409
00:26:25,480 --> 00:26:26,400
We checked it already.
410
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
- Did you guys check?
- Yes we did.
411
00:26:28,280 --> 00:26:29,720
You haven't seen me fight, right?
412
00:26:29,760 --> 00:26:30,800
Hey, check for yourself.
413
00:26:30,840 --> 00:26:33,360
- Hey, why are you guys here?
- Did you guys unload the stock?
414
00:26:35,480 --> 00:26:37,360
Here you go. 500 bucks each.
415
00:26:37,600 --> 00:26:40,440
Brother, it's just 500 bucks.
I've unloaded many baskets.
416
00:26:41,040 --> 00:26:43,600
The boys said the stock was
very less today.
417
00:26:44,160 --> 00:26:45,800
Please don't give lame excuses.
418
00:26:45,840 --> 00:26:48,680
Doesn't matter how many baskets.
The wage will stay the same.
419
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
You're behaving as if you're new
to the market,
420
00:26:51,320 --> 00:26:54,240
Brother, just pay us what we agreed upon.
Let's not make an issue.
421
00:26:54,280 --> 00:26:55,360
Issue?
422
00:26:55,400 --> 00:26:57,360
Hey, it's not worth paying you guys.
423
00:26:57,400 --> 00:26:58,840
Get lost, take what you get.
424
00:26:58,880 --> 00:27:01,080
Karthi, he's been kidding with us.
425
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
Pay up, or there will be consequences.
426
00:27:03,800 --> 00:27:04,720
What did you say?
427
00:27:04,760 --> 00:27:08,200
How dare you raise your voice?
I'll stab you right here.
428
00:27:08,240 --> 00:27:09,680
You'll stab me, is it?
429
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
Hey, Abi, we're talking don't interfere.
430
00:27:13,760 --> 00:27:16,400
- Hey, what does she want?
- She wants to complaint to the union.
431
00:27:17,680 --> 00:27:20,280
Hey, the girl wants to complain
to the union.
432
00:27:20,320 --> 00:27:22,160
Please go ahead,
they'll hear you out.
433
00:27:22,200 --> 00:27:25,320
The union won't even understand
her speech.
434
00:27:25,360 --> 00:27:26,520
You idiot!
435
00:27:36,720 --> 00:27:38,840
Hey, how dare you laid hands on him?
436
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
Hit him hard!
437
00:27:41,640 --> 00:27:44,160
- Hey, catch him.
- Catch him, damn it.
438
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
Don't spare him.
Kill him, damn it.
439
00:27:54,200 --> 00:27:56,280
Get hold of him, don't spare him.
440
00:28:00,280 --> 00:28:01,440
You die.
441
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
Don't spare him. Kill him.
442
00:28:14,440 --> 00:28:15,680
Get hold of him!
443
00:28:19,920 --> 00:28:25,440
[Indistinct chatter]
444
00:28:29,920 --> 00:28:31,800
Hey, come on
445
00:28:32,240 --> 00:28:33,440
No
446
00:28:33,480 --> 00:28:34,680
Come, man
447
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Leave me, I say.
448
00:28:40,280 --> 00:28:42,240
Come on
Come man.
449
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
Hey! Come here.
450
00:28:49,520 --> 00:28:51,040
You jerk.
451
00:28:51,080 --> 00:28:52,680
- Hey!
- Karthik, keep quiet.
452
00:28:53,640 --> 00:28:55,200
You made a mistake by
locking horns with me.
453
00:28:55,240 --> 00:28:58,520
I'll make sure that you can't do
any business in this market.
454
00:29:00,840 --> 00:29:01,880
Let's go!
455
00:29:01,920 --> 00:29:03,560
I'll make your lives a living hell.
456
00:29:05,200 --> 00:29:06,760
- Hey, let's leave.
- Let go of me.
457
00:29:06,800 --> 00:29:08,160
Let's go, Surya!
458
00:29:20,560 --> 00:29:21,440
Hello, uncle.
459
00:29:21,480 --> 00:29:24,400
- Vijay, is Swathi with you?
- Yeah, I'll pass the phone to her.
460
00:29:26,720 --> 00:29:27,480
Hello.
461
00:29:27,520 --> 00:29:29,880
I've been trying to reach you
for a very long time.
462
00:29:29,920 --> 00:29:33,680
Sorry, dad. The phone's battery is dead,
so it's inside my bag.
463
00:29:33,720 --> 00:29:36,080
Nothing much, I'm leaving for Delhi.
464
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
Okay, dad, bye.
465
00:29:44,200 --> 00:29:46,840
Uncle visits Delhi quite often.
466
00:29:46,880 --> 00:29:49,360
Does he have another family out there?
467
00:29:50,320 --> 00:29:51,520
Shut up!
468
00:29:54,480 --> 00:29:55,840
Son, please help me.
469
00:29:57,400 --> 00:29:58,440
What happened?
470
00:29:58,480 --> 00:30:00,040
- Swathi, open the door.
- Son, be careful.
471
00:30:00,080 --> 00:30:00,840
Careful, Vijay!
472
00:30:02,560 --> 00:30:04,120
Gran, let's go!
473
00:30:10,360 --> 00:30:12,920
Don't worry,
please bear with me for a while.
474
00:30:15,600 --> 00:30:17,240
Hey, Vijay, drive faster.
475
00:30:21,720 --> 00:30:24,800
- I can't find my phone.
- Did you leave it behind?
476
00:30:25,320 --> 00:30:28,160
- My phone is missing.
- Swathi, use my phone.
477
00:30:28,200 --> 00:30:29,320
Gran, give me the number to dial.
478
00:30:29,360 --> 00:30:33,200
9856437- -
479
00:30:36,200 --> 00:30:37,880
I took him out for a walk.
480
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
Your son got a seizure.
481
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
I'm taking him to hospital.
482
00:30:44,680 --> 00:30:46,880
Not sure, which hospital we're headed to.
483
00:30:46,920 --> 00:30:49,080
Which hospital are we going to?
484
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
It's nearby.
Surya Hospital.
485
00:30:55,360 --> 00:30:57,400
Hope he's out of danger.
486
00:30:59,640 --> 00:31:01,520
Ma'am please stay outside.
487
00:31:01,760 --> 00:31:03,560
We might've met with an accident.
488
00:31:03,880 --> 00:31:05,720
Thank goodness, we arrived safe and sound.
489
00:31:06,040 --> 00:31:07,400
What else could I have done?
490
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
You witnessed,
how he was suffering.
491
00:31:10,480 --> 00:31:12,160
That's why I drove faster.
492
00:31:12,480 --> 00:31:13,720
Yeah, right!
493
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
Thanks a lot, son.
494
00:31:18,800 --> 00:31:21,560
Thanks for bringing him here,
at the right time.
495
00:31:22,080 --> 00:31:24,600
No worries, gran.
How is he doing?
496
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
Doctor is looking after him.
497
00:31:27,200 --> 00:31:30,040
Not sure, his mother is on her way here.
498
00:31:31,320 --> 00:31:33,120
Nothing will go wrong.
499
00:31:33,160 --> 00:31:35,520
- Don't worry.
- Okay.
500
00:31:39,040 --> 00:31:41,280
Okay, please take care of him.
501
00:31:41,320 --> 00:31:42,240
We'll go.
502
00:31:43,000 --> 00:31:45,160
Okay, we're leaving.
503
00:32:01,080 --> 00:32:01,840
What happened?
504
00:32:01,880 --> 00:32:04,840
Doctor is examining him.
Asked me to wait outside.
505
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
Where is Aashik?
506
00:32:07,080 --> 00:32:09,640
He's inside, the doctor is examining him.
507
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
- Are you the patient’s mother?
- Yes, doctor.
508
00:32:13,320 --> 00:32:14,800
That was quite a strong seizure.
509
00:32:14,840 --> 00:32:16,600
Thank god,
they brought him on time.
510
00:32:16,640 --> 00:32:17,840
So, he's safe now.
511
00:32:17,880 --> 00:32:20,880
Are you following regular medicines?
512
00:32:20,920 --> 00:32:22,840
Usually the seizures are mild.
513
00:32:22,880 --> 00:32:24,400
But it'll be under control.
514
00:32:24,440 --> 00:32:26,760
So, we're not following
regular medication.
515
00:32:26,800 --> 00:32:27,520
Okay.
516
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
He has a neurological
disorder from birth.
517
00:32:31,040 --> 00:32:34,880
In fact, we consult,
Dr. Shailaja in this same hospital
518
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
she has been treating
him all this while.
519
00:32:36,840 --> 00:32:37,800
Okay.
520
00:32:38,240 --> 00:32:40,320
Due to financial reasons,
for the past 3- 4 months...
521
00:32:40,360 --> 00:32:42,720
...we're not able
to afford his medications.
522
00:32:43,520 --> 00:32:46,280
Okay, please give absolute
priority to his health.
523
00:32:46,320 --> 00:32:48,800
From my observation it looks
quite complicated.
524
00:32:49,200 --> 00:32:51,520
The nurse mentioned that
his nose was bleeding too.
525
00:32:52,080 --> 00:32:55,200
So, you should consult your neurologist
as soon as possible.
526
00:32:55,240 --> 00:32:56,920
Okay, thank you, ma'am.
527
00:33:03,680 --> 00:33:04,880
Careful.
528
00:33:08,120 --> 00:33:09,160
That's enough.
529
00:33:10,640 --> 00:33:11,840
I said, enough.
530
00:33:20,680 --> 00:33:23,360
Granny has made dinner for everyone.
Come on, let's eat.
531
00:33:23,400 --> 00:33:24,600
I don't want it.
532
00:33:26,360 --> 00:33:27,920
I'm not hungry too.
533
00:33:28,080 --> 00:33:29,160
Granny!
534
00:33:30,480 --> 00:33:32,880
They're not hungry it seems.
No one wants to have dinner.
535
00:33:39,880 --> 00:33:43,240
I am being very patient with you guys.
536
00:33:43,840 --> 00:33:45,760
You guys are going overboard!
537
00:33:46,280 --> 00:33:47,480
Huh?
538
00:33:52,320 --> 00:33:54,720
My husband left me alone
on the streets...
539
00:33:55,800 --> 00:33:59,160
I was a lonely woman
with no means for food
540
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
but survived by selling fishes
at the market.
541
00:34:02,720 --> 00:34:08,200
That's when the guy Kailasam
brought you guys home.
542
00:34:09,200 --> 00:34:11,640
The orphanage he used to work at
caught fire.
543
00:34:12,080 --> 00:34:14,000
Most of the children died in the fire.
544
00:34:14,040 --> 00:34:17,360
He told me, 'Only these four kids survived'
and that's why he brought you all here.'
545
00:34:18,240 --> 00:34:20,680
It was heartbreaking to see you all
as abandoned children.
546
00:34:20,720 --> 00:34:22,720
I had no children of my own.
547
00:34:22,760 --> 00:34:26,800
So, I decided to raise you guys
and took you all in.
548
00:34:27,920 --> 00:34:32,280
The entire neighborhood said, it was
too much of responsibility and I'll suffer.
549
00:34:32,320 --> 00:34:34,240
And I shouldn't be suffering
looking after you guys.
550
00:34:34,280 --> 00:34:36,760
Everyone advised me
to let you guys go.
551
00:34:37,120 --> 00:34:38,800
But I ignored their advice.
552
00:34:40,240 --> 00:34:43,920
Poor kids, you didn't have
anywhere else to go.
553
00:34:44,000 --> 00:34:45,920
You guys didn't know anyone.
554
00:34:46,520 --> 00:34:48,240
So, I decided to raise you guys.
555
00:34:48,600 --> 00:34:51,680
I taught you guys the ropes
of the business.
556
00:34:53,120 --> 00:34:57,640
I went through hell, raising you all.
557
00:35:00,320 --> 00:35:02,240
I did raise you guys well.
558
00:35:02,640 --> 00:35:06,680
I taught you all, not to fight with
each other and to stay together forever.
559
00:35:06,720 --> 00:35:09,080
I taught you guys everything I can.
560
00:35:10,080 --> 00:35:14,560
But look at you guys now
fighting with each other,
561
00:35:14,600 --> 00:35:16,920
and not even talking
to each other.
562
00:35:22,440 --> 00:35:24,240
Now I have no faith in any of you.
563
00:35:24,600 --> 00:35:28,560
I thought I'll get you guys to
settle down, before I die.
564
00:35:29,440 --> 00:35:30,920
Now it looks impossible.
565
00:35:31,720 --> 00:35:35,160
I thought I will die in peace.
566
00:35:35,200 --> 00:35:38,800
Now I really doubt everything.
567
00:35:41,800 --> 00:35:45,840
Chennila, at least will you be with me
until my last breath.
568
00:35:46,360 --> 00:35:49,840
Will you take care of me, dear? Will you?
569
00:35:49,880 --> 00:35:51,920
Please don't talk like this, gran.
570
00:35:52,840 --> 00:35:57,120
It was you who gave me food and shelter
when I was homeless.
571
00:35:57,600 --> 00:36:00,440
I will never leave you, gran.
572
00:36:00,480 --> 00:36:02,160
I won't leave you alone!
573
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
I won't leave.
574
00:36:10,920 --> 00:36:12,800
I won't leave.
I promise!
575
00:36:14,000 --> 00:36:17,120
Gran, why are you crying now?
576
00:36:17,680 --> 00:36:19,800
We are really not fighting with each other.
We are just fooling around.
577
00:36:19,840 --> 00:36:23,320
Look here, come on, look at me.
578
00:36:25,920 --> 00:36:27,400
Hey, Karthi, let's go.
579
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
Come on, bro.
Soundharya, let's go.
580
00:36:30,320 --> 00:36:31,680
I said, come on.
581
00:36:43,920 --> 00:36:45,120
Careful!
582
00:36:57,600 --> 00:36:58,920
Lie down.
583
00:37:21,080 --> 00:37:22,000
Hello.
584
00:37:22,920 --> 00:37:27,600
Remember the boy you helped today,
Aashik? I am his mother.
585
00:37:27,640 --> 00:37:28,640
Tell me, ma'am.
586
00:37:29,160 --> 00:37:33,000
You were a great help to us.
587
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Thank you so much.
588
00:37:34,560 --> 00:37:35,760
It's okay, ma'am. No problem.
589
00:37:36,280 --> 00:37:37,480
How is he now?
590
00:37:37,800 --> 00:37:41,600
- He's better.
- Okay, please take care of him.
591
00:37:42,120 --> 00:37:44,800
Thank you.
Thank you so much.
592
00:38:10,520 --> 00:38:11,440
Surya!
593
00:38:12,040 --> 00:38:12,880
Chennila!
594
00:38:13,880 --> 00:38:15,360
What happened, gran?
595
00:38:16,520 --> 00:38:18,560
What happened, gran?
596
00:38:20,400 --> 00:38:21,360
Who is that?
597
00:38:22,440 --> 00:38:23,560
Gran, who is that?
598
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Gran, who is that?
599
00:38:26,160 --> 00:38:29,120
- That's your grandfather.
- Is that, grandfather, Velu.
600
00:38:33,720 --> 00:38:34,880
- Gran!
- Kannamma...
601
00:38:36,760 --> 00:38:38,400
- Take that bag from him.
- Grandpa!
602
00:38:39,360 --> 00:38:40,720
Please come, grandpa.
603
00:38:44,880 --> 00:38:46,520
- Come inside, grandpa.
- Gran!
604
00:38:48,040 --> 00:38:48,920
This way.
605
00:38:51,080 --> 00:38:52,280
Surya, call her.
606
00:38:52,720 --> 00:38:54,480
Gran, please ask him to come inside.
607
00:38:54,520 --> 00:38:56,400
Gran, why aren't you inviting him inside?
608
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
Kannamma!
609
00:38:59,400 --> 00:39:00,840
Won't you even look at me?
610
00:39:04,240 --> 00:39:06,680
- I've come back only for you..
- Grandpa!
611
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
Hey, call grandma.
612
00:39:14,480 --> 00:39:17,480
Gran, hear him out.
613
00:39:19,160 --> 00:39:20,880
- Please, look at him.
- Kannamma!
614
00:39:20,920 --> 00:39:22,520
Surya, go and get her.
615
00:39:23,680 --> 00:39:25,400
What's wrong with you?
616
00:39:26,080 --> 00:39:27,920
- Please go- -
- Have you eaten anything?
617
00:39:31,400 --> 00:39:33,800
- Grandpa, get up.
- Come on, let's go inside.
618
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Be careful.
619
00:39:36,800 --> 00:39:37,840
Please be careful.
620
00:39:57,880 --> 00:40:00,120
Dear, please look at me.
621
00:40:13,440 --> 00:40:14,920
Gran, please don't cry.
622
00:40:15,040 --> 00:40:16,480
Look, he is finally here!
623
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Gran, please don't cry.
Everything is gonna be fine.
624
00:40:32,560 --> 00:40:35,000
He must be really hungry.
Please give him food.
625
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
He must be really hungry.
Let him eat first.
626
00:40:42,120 --> 00:40:43,600
Please serve him first.
627
00:40:48,560 --> 00:40:49,800
Everyone eat up.
628
00:40:50,520 --> 00:40:51,920
Kannamma, eat with us.
629
00:40:52,880 --> 00:40:55,360
Eat! Please eat up.
630
00:40:55,400 --> 00:40:57,520
- Chennila, serve this to grandpa.
- Yeah, I will.
631
00:40:57,560 --> 00:40:59,120
Gran's face is glowing with happiness.
632
00:40:59,760 --> 00:41:00,800
Here you go.
633
00:41:01,800 --> 00:41:03,120
Eat up.
634
00:41:23,880 --> 00:41:25,120
Hey, where are you guys from?
635
00:41:25,160 --> 00:41:27,080
- Give me your phones.
- Sir, please spare us.
636
00:41:27,120 --> 00:41:29,600
Sir, please tell us what was our crime?
637
00:41:29,640 --> 00:41:31,160
Hey, do as I say.
638
00:41:31,200 --> 00:41:32,680
What's happening out there?
639
00:41:32,720 --> 00:41:34,480
Why did you bring them here?
640
00:41:34,520 --> 00:41:37,160
Madam, I got them 'cause of
their long hair.
641
00:41:38,520 --> 00:41:41,200
Listen, he can grow hair,
so let him be.
642
00:41:41,640 --> 00:41:44,760
But he doesn't have hair, madam.
That's why he's taking it out on them.
643
00:41:46,040 --> 00:41:47,720
Hey, don't laugh, damn it.
644
00:41:48,520 --> 00:41:50,480
Let them go.
Don't waste our time.
645
00:41:50,520 --> 00:41:51,640
Thanks, ma'am.
646
00:41:51,680 --> 00:41:53,760
Listen, what shampoo are you using?
647
00:41:53,800 --> 00:41:56,040
- Enough. Do your job.
- It'll be great if you could tell me.
648
00:41:56,560 --> 00:41:58,760
Madam, I'll tell you the brand name
in private.
649
00:41:58,800 --> 00:42:00,000
Bye, sir.
650
00:42:04,120 --> 00:42:06,400
Look at your hair, it's all tangled.
651
00:42:08,720 --> 00:42:10,840
Why don't you apply some oil?
652
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
- Buddy!
- Hey, bro.
653
00:42:31,480 --> 00:42:33,400
- How are you, Surya?
- I'm good.
654
00:42:33,440 --> 00:42:35,240
A new boat is going to sea.
655
00:42:35,280 --> 00:42:37,000
Our usual help didn't show up.
656
00:42:37,040 --> 00:42:38,840
If you and Karthi join us,
it'll be great.
657
00:42:38,880 --> 00:42:40,640
They'll pay you each three thousand rupees.
658
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
Together, you guys can make six thousand
in a day. What do you say?
659
00:42:43,200 --> 00:42:44,080
Karthi?
660
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
I’m going to a movie with my friends.
661
00:42:45,880 --> 00:42:48,040
- Hey!
- I'm not coming, you carry on.
662
00:42:48,080 --> 00:42:50,640
It's six thousand rupees bro!
We'll return by evening.
663
00:42:50,680 --> 00:42:53,200
- Don't think too much.
- He's right, Karthi.
664
00:42:53,520 --> 00:42:56,640
You can go to the movie this evening.
Don't miss the money.
665
00:42:57,240 --> 00:42:58,640
- Go with him, Karthi.
- Hey, come along.
666
00:42:58,680 --> 00:42:59,920
Fine, I'll go!
667
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
Oh, God! We will be safe.
Don't panic already.
668
00:43:04,640 --> 00:43:05,160
What happened?
669
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Don't worry, we will be back soon,
safe and sound.
670
00:43:06,920 --> 00:43:08,160
It's not that, son.
671
00:43:08,200 --> 00:43:11,240
It's been really long since
they've gone to the sea.
672
00:43:11,280 --> 00:43:12,840
These days they work only
at the market.
673
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
That's why she's scared.
674
00:43:13,920 --> 00:43:16,440
Sister, don't worry, we're with them,
we will take good care!
675
00:43:16,480 --> 00:43:17,600
Nothing will happen.
676
00:43:17,640 --> 00:43:21,240
You grew up in the fisherman community,
but very scared of sailing into the sea.
677
00:43:21,280 --> 00:43:23,000
Oh, dear.
678
00:43:23,040 --> 00:43:25,240
Hey, Karthi, come on dude.
679
00:43:25,280 --> 00:43:26,360
Bye, gran.
680
00:43:27,200 --> 00:43:30,040
- I really don't wanna go.
- We'll be back in no time.
681
00:43:30,360 --> 00:43:31,600
Please be careful.
682
00:45:06,880 --> 00:45:09,520
Oh shit, I'm getting the same unlucky card.
683
00:45:11,280 --> 00:45:12,480
Subbu!
684
00:45:13,520 --> 00:45:14,680
Here you go.
685
00:45:19,240 --> 00:45:21,120
- It's back!
- Looks like Abi is gonna win.
686
00:45:21,680 --> 00:45:23,480
Why does she look upset?
687
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
No idea.
688
00:45:31,080 --> 00:45:32,320
Come on, play.
689
00:45:34,600 --> 00:45:36,320
Nothing is working out.
690
00:45:36,360 --> 00:45:38,280
It's not always necessary they have return
by six in the evening.
691
00:45:38,320 --> 00:45:40,160
They're bound get late.
692
00:45:40,200 --> 00:45:42,080
Please be patient, Abi.
693
00:45:43,520 --> 00:45:44,840
Abi, come on play.
694
00:45:46,360 --> 00:45:48,040
Chenni, come on, play your card.
695
00:45:49,200 --> 00:45:51,720
Hey, why is she crying?
696
00:45:52,480 --> 00:45:53,920
- Abi.
- Granny!
697
00:45:54,840 --> 00:45:58,480
Abi, has been crying her eyes out,
'cause the boys haven't returned yet.
698
00:45:58,520 --> 00:46:00,200
- Finish it off.
- Hold on, woman.
699
00:46:00,520 --> 00:46:02,240
I'm stuck and don't know what to do.
700
00:46:02,280 --> 00:46:03,480
She'll play.
Now, you play your cards.
701
00:46:03,520 --> 00:46:05,240
I don't think, she's interested.
702
00:46:06,400 --> 00:46:07,240
Hold it.
703
00:46:10,920 --> 00:46:13,440
Hey, Abi, please don't cry.
704
00:46:13,480 --> 00:46:14,600
Hey, Abi!
705
00:46:15,280 --> 00:46:17,360
- It's nothing Abi, don't cry.
- Hey, Abi!
706
00:46:18,000 --> 00:46:20,880
- Abi, please don't cry.
- I said don't cry.
707
00:46:20,920 --> 00:46:22,360
Please don't cry.
708
00:46:22,840 --> 00:46:25,480
- They'll be back.
- Stop crying like a baby.
709
00:46:25,520 --> 00:46:27,720
Hey, get up, I'm hungry,
serve me dinner.
710
00:46:28,560 --> 00:46:29,840
Betting and wasting money.
711
00:46:29,880 --> 00:46:32,040
- You never let me finish the game.
- Hey, Abi!
712
00:46:32,280 --> 00:46:35,240
Abi, I get it you're scared.
But you're making others antsy too.
713
00:46:35,280 --> 00:46:37,640
Chennila, I'll go prepare some food
for her. Please make sure she eats.
714
00:46:39,920 --> 00:46:42,200
Fine, keep your phone away.
Let's go and eat.
715
00:46:46,560 --> 00:46:47,920
Come on, get up.
716
00:46:48,000 --> 00:46:48,840
Abi!
717
00:46:49,200 --> 00:46:51,440
Gran, this girl doesn't seem to
stop crying.
718
00:46:56,600 --> 00:46:59,280
Dear, why don't you go and check
on the boys.
719
00:47:04,360 --> 00:47:06,720
By what time, you guys are arriving here?
720
00:47:06,760 --> 00:47:09,600
- Sir.
- Hi Velu, what brings you here?
721
00:47:10,160 --> 00:47:12,360
My grandsons went into the sea earlier.
722
00:47:12,400 --> 00:47:14,120
All the fiber- glass boats have returned.
723
00:47:14,160 --> 00:47:17,280
But they haven't returned.
So, came down to check with you.
724
00:47:17,320 --> 00:47:19,800
What time did they leave?
And whose boat was it?
725
00:47:20,840 --> 00:47:22,680
Not sure, who is the owner of the boat.
726
00:47:22,720 --> 00:47:25,480
But it was Kanchana's grandson
who took them to work.
727
00:47:25,520 --> 00:47:27,720
They left 07:30 in the morning.
728
00:47:27,760 --> 00:47:29,400
They should've returned by 06:30pm.
729
00:47:29,440 --> 00:47:31,280
But, now the time is, 11:30pm.
730
00:47:31,320 --> 00:47:33,320
We've been calling them since evening.
731
00:47:33,360 --> 00:47:34,720
No one has answered the phone.
732
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
Folks are worried at home.
733
00:47:36,760 --> 00:47:38,240
I'm quite restless too.
734
00:47:38,280 --> 00:47:40,280
That's why came down to
check with you.
735
00:47:40,320 --> 00:47:42,360
If they had left in the morning,
should've returned by now.
736
00:47:43,160 --> 00:47:45,040
Fine, you go home.
I'll check and let you know.
737
00:47:45,080 --> 00:47:47,000
- That'll be great.
- Sure, I'll let you know.
738
00:47:54,600 --> 00:47:56,920
Kumar, one of the fibre-glass boats has not
returned from the sea.
739
00:47:57,040 --> 00:47:59,000
Can you please check what happened?
740
00:48:26,280 --> 00:48:28,240
- They'll be back, soon.
- I'm really scared.
741
00:48:28,920 --> 00:48:30,080
They'll be back.
742
00:48:30,120 --> 00:48:31,680
Not sure, where they are?
743
00:48:32,360 --> 00:48:33,600
Don't be scared.
744
00:48:37,800 --> 00:48:39,040
Please don't cry.
745
00:49:14,760 --> 00:49:16,440
Did they answer the phone?
746
00:50:02,040 --> 00:50:05,240
They took them away saying,
will return soon.
747
00:50:07,640 --> 00:50:10,400
The boys went cause
the money was good.
748
00:50:13,840 --> 00:50:17,880
Hey, I've informed the boys.
They've gone into the sea looking for them.
749
00:50:17,920 --> 00:50:19,480
Now stop worrying.
750
00:50:30,800 --> 00:50:32,120
Hey, Kannamma!
751
00:51:24,480 --> 00:51:30,000
"Oh, dear! You're my world"
752
00:51:30,520 --> 00:51:35,640
"I was completely lifeless,
when I was away from you"
753
00:51:37,600 --> 00:51:43,240
"You're my life! My better half!"
754
00:51:43,600 --> 00:51:49,440
"I am not myself without you"
755
00:51:50,600 --> 00:51:53,880
"Let's love in solitude!"
756
00:51:53,920 --> 00:51:57,160
"Let's payback the kisses we owe!"
757
00:51:57,200 --> 00:52:03,760
"Let's bind both hearts to become
one soul!"
758
00:52:03,800 --> 00:52:09,280
"Come along you dear, angel."
759
00:52:10,360 --> 00:52:15,920
"Let's live in the cocoon of love"
760
00:52:43,600 --> 00:52:50,160
"Love is drenched in the seashore,
even the seawater has become sweeter"
761
00:52:50,200 --> 00:52:56,200
"My woes vanished into thin air"
762
00:52:56,720 --> 00:53:00,000
"I see you in the moon"
763
00:53:00,040 --> 00:53:03,320
"And I've turned into the clouds that
hugs you tight"
764
00:53:03,360 --> 00:53:08,760
"I'm wandering all around,
as I don't wanna miss you"
765
00:53:09,200 --> 00:53:15,680
"As the wild wind whirls inside my heart"
766
00:53:15,720 --> 00:53:21,080
"Life turns vibrant like the rainbow"
767
00:53:22,320 --> 00:53:25,280
"Let's love in solitude!"
768
00:53:25,560 --> 00:53:28,720
"Let's payback the kisses we owe!"
769
00:53:28,760 --> 00:53:35,240
"Let's bind both hearts to
become one soul!"
770
00:54:12,000 --> 00:54:15,200
"Those eyes that hook me"
771
00:54:15,240 --> 00:54:18,520
"pulls my soul too"
772
00:54:18,560 --> 00:54:25,040
"Your smile just intoxicates me"
773
00:54:25,080 --> 00:54:28,240
"I'm losing myself these days"
774
00:54:28,320 --> 00:54:31,600
"I'm reborn at the touch of you"
775
00:54:31,640 --> 00:54:37,560
"I'm jumping with joy
like an innocent kid"
776
00:54:37,600 --> 00:54:44,120
"Whenever I see you,
this salty breeze tastes sweeter"
777
00:54:44,160 --> 00:54:50,640
"The earth and sky merge,
to become a heaven"
778
00:54:50,680 --> 00:54:53,840
"Let's love in solitude!"
779
00:54:53,880 --> 00:54:57,120
"Let's payback the kisses we owe!"
780
00:54:57,160 --> 00:55:03,600
"Let's bind both hearts to become
one soul!"
781
00:55:21,560 --> 00:55:22,720
You don't worry about it.
782
00:55:22,760 --> 00:55:25,400
When the time comes,
we'll handle it.
783
00:55:25,800 --> 00:55:29,480
You're all talk, but no action.
Don't mess with them.
784
00:55:29,520 --> 00:55:32,200
I can handle myself.
You don't sweat it.
785
00:55:32,240 --> 00:55:34,240
- Yeah, right, I don't bother.
- Fine, let's get down.
786
00:55:38,640 --> 00:55:40,800
- Do you want ice cream?
- Here you go, 100 bucks.
787
00:55:44,680 --> 00:55:46,720
- Karthi, what about you?
- I don't want it.
788
00:55:52,000 --> 00:55:53,360
Look at these reckless jerks.
789
00:55:55,240 --> 00:55:57,920
Karthi, I heard,
Kumar is selling his bike.
790
00:55:58,000 --> 00:55:58,920
Shall we buy it?
791
00:55:59,000 --> 00:56:01,280
That guy is a crook.
Hope it's not stolen.
792
00:56:01,320 --> 00:56:02,480
We'll get into trouble.
793
00:56:02,520 --> 00:56:04,040
Hey, don't buy second hand stuff.
794
00:56:04,080 --> 00:56:07,080
Let's buy a new one next month,
when we get the money from payday loans.
795
00:56:07,320 --> 00:56:08,840
You're right about it.
796
00:56:15,160 --> 00:56:17,280
Oh, no, marriage is not my thing.
797
00:56:17,320 --> 00:56:18,400
What do you say, Surya?
798
00:56:18,440 --> 00:56:23,760
Let's make lots of money,
enjoy the earnings and be happy.
799
00:56:23,800 --> 00:56:26,360
I don't want to get married
or raise a family.
800
00:56:26,400 --> 00:56:28,240
Dude, tell your women.
801
00:56:31,040 --> 00:56:32,440
- What is that?
- Hold on.
802
00:56:32,480 --> 00:56:34,840
Why are you so interested
in our marriage?
803
00:56:34,880 --> 00:56:37,640
Only if you get married,
gran will get us married.
804
00:56:38,160 --> 00:56:40,280
Damn, these kids are very organised.
805
00:56:40,320 --> 00:56:41,720
I don't mind getting married.
806
00:56:41,760 --> 00:56:43,400
But let's buy a house...
807
00:56:43,440 --> 00:56:48,480
then all of us live together in it
as a big happy family.
808
00:56:49,320 --> 00:56:50,840
You're right though.
809
00:56:50,880 --> 00:56:52,760
So, you too agree with me?
810
00:56:53,240 --> 00:56:55,880
Karthi, it's getting too cheesy.
811
00:56:55,920 --> 00:56:58,160
- Yeah, it's getting too cheesy.
- What is it with you?
812
00:56:58,200 --> 00:56:59,800
Don't be jealous, dude.
813
00:57:03,280 --> 00:57:04,560
Hey, be careful.
814
00:57:04,920 --> 00:57:06,560
Come on, keep running.
815
00:57:06,920 --> 00:57:07,840
Abi!
816
00:57:17,280 --> 00:57:20,280
Abi, hey, what happened?
817
00:57:20,640 --> 00:57:22,120
Abi, what happened?
818
00:57:22,760 --> 00:57:25,000
Hey, what happened?
819
00:57:25,040 --> 00:57:26,240
Abi, look at us!
820
00:57:27,400 --> 00:57:28,600
Blood, Surya!
821
00:57:28,640 --> 00:57:30,800
Hey! Who is this?
822
00:57:30,840 --> 00:57:34,640
[Indistinct chatter]
823
00:57:35,280 --> 00:57:36,240
Abi!
824
00:57:37,360 --> 00:57:39,240
What happened to her?
825
00:57:41,920 --> 00:57:43,600
What happened?
826
00:57:44,520 --> 00:57:46,120
Nothing to worry, Abi.
827
00:57:49,200 --> 00:57:51,160
Hey, I see a vehicle,
let's go there.
828
00:57:51,880 --> 00:57:53,520
Brother, stop the vehicle.
829
00:57:53,560 --> 00:57:54,400
Brother!
830
00:58:25,080 --> 00:58:26,880
Hey, Karthi!
831
00:58:26,920 --> 00:58:28,520
What happened to her?
832
00:58:29,080 --> 00:58:31,680
- What happened?
- No, idea how it happened.
833
00:58:32,560 --> 00:58:35,800
We were just coming back from the movies.
834
00:58:35,840 --> 00:58:38,640
Then we heard a sound and she just fell
on the ground.
835
00:58:38,680 --> 00:58:40,840
- She fell to the ground?
- She's been hit by a bullet!
836
00:58:40,880 --> 00:58:43,400
- How did it happen?
- Who the heck shot her?
837
00:58:43,440 --> 00:58:44,920
I have no idea.
838
00:58:45,000 --> 00:58:47,280
She hit her head.
She has a head injury.
839
00:58:48,920 --> 00:58:51,120
Oh, my god, it sounds really scary.
840
00:58:55,320 --> 00:58:58,280
Poor thing, she can't even say
if it's hurting her.
841
00:58:58,320 --> 00:59:00,920
She was with you,
how did you let this happen?
842
00:59:08,920 --> 00:59:11,600
No one seems to update us
on her condition.
843
00:59:12,080 --> 00:59:13,320
Doctor is here.
844
00:59:13,880 --> 00:59:14,840
Doctor.
845
00:59:14,880 --> 00:59:17,640
Doctor, I hope my grand- daughter is
out of danger.
846
00:59:17,680 --> 00:59:20,760
- Is she okay?
- She has lost a lot of blood.
847
00:59:20,800 --> 00:59:23,400
- Oh, no, what am I supposed to do.
- Hey, Karthi!
848
00:59:23,440 --> 00:59:26,240
- Is she in danger?
- We can't say anything at the moment.
849
00:59:26,280 --> 00:59:27,640
She's in a critical condition.
850
00:59:27,680 --> 00:59:31,000
- Oh, god, that doesn't sound good.
- Please wait, don't panic.
851
00:59:31,840 --> 00:59:37,600
Abinaya, a college student
from N4, a locality near Kasimedu, Chennai.
852
00:59:38,000 --> 00:59:42,120
was shot down and that has created a panic
among the people in North Chennai.
853
00:59:42,160 --> 00:59:44,480
I have no idea.
We were getting back from a movie.
854
00:59:44,720 --> 00:59:46,440
We suddenly heard a sound.
855
00:59:48,480 --> 00:59:49,600
- Did you witness it?
- I have no idea.
856
00:59:49,640 --> 00:59:51,200
- Do you know, Surya?
- Surya?
857
00:59:52,600 --> 00:59:54,560
We don't have anything substantial.
858
00:59:55,760 --> 00:59:57,320
Inquire about that guy.
859
00:59:57,360 --> 00:59:59,280
- Rough him up and inquire. Go.
- Okay, sir.
860
01:00:18,360 --> 01:00:20,600
- Hey, who was that?
- Nothing, don't bother.
861
01:00:21,880 --> 01:00:23,480
I thought I saw someone.
862
01:00:37,320 --> 01:00:40,000
- Go and change into fresh clothes.
- I don't want to.
863
01:00:40,040 --> 01:00:41,000
Come on, go.
864
01:00:41,600 --> 01:00:43,480
Karthi, here you go.
865
01:00:47,720 --> 01:00:51,920
Ma'am, we removed the bullet
from her stomach during surgery.
866
01:00:52,320 --> 01:00:54,880
She fell down very hard...
867
01:00:54,920 --> 01:00:57,560
that has resulted in severe head injury.
868
01:00:58,440 --> 01:01:02,320
Due to which there's bleeding
on the brain.
869
01:01:02,880 --> 01:01:06,480
I mean to say there's a discharge
inside her brain.
870
01:01:07,880 --> 01:01:11,400
If we don't perform surgery immediately,
she'll be in danger.
871
01:01:14,640 --> 01:01:16,880
Doctor, please go ahead with it,
right away.
872
01:01:17,640 --> 01:01:19,400
Please somehow save
my granddaughter.
873
01:01:19,440 --> 01:01:22,240
Doctor, please perform the surgery
right away.
874
01:01:22,280 --> 01:01:25,200
We've already made
all the arrangements.
875
01:01:25,240 --> 01:01:29,440
If you make the payment right away.
We'll begin the surgery.
876
01:01:30,080 --> 01:01:31,680
How much is the fee, doctor?
877
01:01:31,800 --> 01:01:34,480
In regards to payment,
check with the office.
878
01:01:35,080 --> 01:01:36,360
Nothing will go wrong.
879
01:01:39,400 --> 01:01:40,760
Did you meet the doctor?
880
01:01:41,800 --> 01:01:44,560
- We met him, madam.
- The patient's name is, Abinaya, right?
881
01:01:44,880 --> 01:01:47,720
Just like the doctor mentioned,
a small surgical procedure needs to be performed.
882
01:01:47,760 --> 01:01:49,240
That'll cost you 300,000 rupees.
883
01:01:49,280 --> 01:01:52,840
If you make the payment by 2pm,
we'll begin surgery.
884
01:01:54,120 --> 01:01:55,760
- All good?
- Yes.
885
01:02:03,160 --> 01:02:04,440
Hey, Karthi.
886
01:02:05,680 --> 01:02:07,640
Don't worry, be strong.
887
01:02:12,040 --> 01:02:13,000
Karthi!
888
01:02:13,640 --> 01:02:15,840
She'll be fine.
Don't worry about her.
889
01:02:16,480 --> 01:02:17,640
Please don't cry, Karthi.
890
01:02:17,680 --> 01:02:19,760
- What do we do, gran?
- Abi, will be fine.
891
01:02:19,800 --> 01:02:22,280
We'll make arrangements.
We'll find a way.
892
01:02:22,320 --> 01:02:24,320
Chenni, make him understand.
893
01:02:24,600 --> 01:02:25,840
Don't worry, Karthi.
894
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
She'll be fine.
895
01:02:27,920 --> 01:02:29,840
Kannamma, let's go.
896
01:02:31,800 --> 01:02:33,200
We'll find a way soon.
897
01:02:33,760 --> 01:02:37,440
- Where are you going?
- Surya and Soundhariya, you guys stay back.
898
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
We'll go back home and see how we can
arrange for funds.
899
01:02:40,120 --> 01:02:41,800
Gran, I'll come along too.
900
01:02:41,840 --> 01:02:44,120
- Hey...
- If you come along...
901
01:02:45,520 --> 01:02:47,640
...what about, Karthi?
Okay, Chennila!
902
01:02:48,280 --> 01:02:50,280
You guys stay back with, Karthi.
903
01:02:50,320 --> 01:02:52,440
- Okay, gran.
- We'll go home and be back soon.
904
01:02:52,480 --> 01:02:54,480
- Take care of everyone.
- Okay!
905
01:02:55,520 --> 01:02:56,480
Let's go!
906
01:02:56,920 --> 01:02:58,680
Karthi, don't cry.
Please sit down.
907
01:02:58,720 --> 01:02:59,920
- Karthi, stay right here.
- Let's go.
908
01:03:00,000 --> 01:03:02,480
- Chennila, take care of him.
- I will be back soon.
909
01:03:04,040 --> 01:03:05,680
Please don't cry, Karthi.
910
01:03:05,720 --> 01:03:07,120
- Come on, don't cry.
- Look at Abi!
911
01:03:09,720 --> 01:03:12,400
Nothing to worry.
Stop crying.
912
01:03:13,120 --> 01:03:15,120
Karthi, please don't cry.
913
01:03:16,640 --> 01:03:18,280
He doesn't seem to stop.
914
01:03:25,600 --> 01:03:27,400
Ka- - Kannamma!
915
01:03:27,440 --> 01:03:29,320
Where is my bag?
916
01:03:29,360 --> 01:03:31,240
I put it on the loft, I think.
Please check.
917
01:03:33,480 --> 01:03:35,480
- I can't find it.
- Surya, I'll go and get my chain.
918
01:03:35,520 --> 01:03:37,240
- Gran, I'll be back soon.
- Surya...
919
01:03:37,920 --> 01:03:40,120
please check if his bag is in the loft.
920
01:03:40,160 --> 01:03:41,440
- Sure, I'll check.
- Come on, son. Help me.
921
01:03:41,480 --> 01:03:42,080
Grandpa, step aside.
922
01:03:43,320 --> 01:03:44,640
Please be careful.
923
01:03:45,320 --> 01:03:47,360
Check on the other side.
924
01:03:47,400 --> 01:03:50,280
- Gran, I found the bag.
- That's the one. Please bring it down.
925
01:03:51,560 --> 01:03:52,360
Get that for me.
926
01:03:52,400 --> 01:03:54,280
- Gran, take my chain.
- Where did I keep it?
927
01:03:54,320 --> 01:03:56,680
- I've asked friends for a loan.
- Please keep it safe.
928
01:03:56,720 --> 01:03:58,480
Let me check,
if something works out.
929
01:04:01,120 --> 01:04:02,720
Let's pledge these earrings too.
930
01:04:02,760 --> 01:04:04,080
Give it to me.
931
01:04:04,120 --> 01:04:06,400
- Here you go.
- Gran, I'll be back soon.
932
01:04:07,800 --> 01:04:09,040
Be careful, son.
933
01:04:09,440 --> 01:04:10,600
- Hope we get something decent- -
- Kannamma.
934
01:04:10,640 --> 01:04:11,760
What is it?
935
01:04:15,840 --> 01:04:19,280
Kannamma, let's not pledge the jewels.
936
01:04:19,320 --> 01:04:21,840
Let's use this money for Abi's operation.
937
01:04:22,920 --> 01:04:25,880
It's my hard- earned money.
938
01:04:25,920 --> 01:04:27,360
I saved it for you.
939
01:04:31,800 --> 01:04:33,320
- Grandpa!
- Grandpa!
940
01:04:34,240 --> 01:04:37,880
What happened?
Why- - Why are you crying?
941
01:04:38,240 --> 01:04:40,720
You guys are my grand kids too.
942
01:04:42,200 --> 01:04:44,160
Here you go, take the money.
943
01:04:46,080 --> 01:04:48,600
We'll use this money
to save our child.
944
01:04:50,200 --> 01:04:52,400
Come on, now you don't start crying too.
945
01:04:55,400 --> 01:04:58,440
Come on, you're making the kids cry too.
946
01:04:58,480 --> 01:04:59,400
Fine, let's go.
947
01:04:59,440 --> 01:05:02,880
Surya, here you go,
please keep it safe.
948
01:05:04,480 --> 01:05:05,880
- You may go.
- Come...come.
949
01:05:05,920 --> 01:05:07,120
I will come after door lock.
950
01:05:07,160 --> 01:05:08,760
Be careful.
951
01:06:23,520 --> 01:06:26,560
How can you be so careless,
despite knowing Aashik's condition.
952
01:06:26,600 --> 01:06:30,800
You deprived him of therapy and check- up
for three months.
953
01:06:30,840 --> 01:06:32,800
His condition has worsened.
954
01:06:33,800 --> 01:06:35,240
I'm really sorry
955
01:06:36,120 --> 01:06:37,760
I was irresponsible.
956
01:06:38,120 --> 01:06:41,600
Actually, I'm going through
a financial crunch.
957
01:06:43,440 --> 01:06:45,600
It might be a brain haemorrhage.
958
01:06:47,840 --> 01:06:49,760
We'll only know if we do
a detailed diagnosis.
959
01:06:52,880 --> 01:06:55,120
Fathima, everyone has problems.
960
01:06:55,440 --> 01:06:59,320
Doesn't mean that we can be careless
about our children's health.
961
01:07:01,680 --> 01:07:03,800
Now we have no other choice.
962
01:07:04,160 --> 01:07:08,640
It's imperative that we have to perform
brain surgery within three days.
963
01:07:10,040 --> 01:07:12,120
The surgery will cost you a lot.
964
01:07:13,080 --> 01:07:15,360
It may cost you 4- 5 Lacs!
965
01:07:17,000 --> 01:07:18,920
But don't postponed the surgery
because of a personal financial crunch.
966
01:07:19,000 --> 01:07:20,760
His condition is complex.
967
01:07:21,120 --> 01:07:23,280
We have to perform this surgery promptly.
968
01:07:25,000 --> 01:07:26,640
I hope you understand.
969
01:07:29,600 --> 01:07:31,120
Please do see to that.
970
01:07:31,160 --> 01:07:34,720
Aashik will be in observation for three days
and on Friday we'll schedule surgery.
971
01:07:35,240 --> 01:07:37,600
It's enough, if you could make the payment
by Friday morning.
972
01:07:37,640 --> 01:07:39,720
Give me call once you have
everything in place.
973
01:07:39,760 --> 01:07:40,600
Okay!
974
01:07:52,760 --> 01:07:54,480
- Did you inquire about the boys?
- Yes, sir.
975
01:07:55,200 --> 01:07:57,920
Listen, did you see him?
976
01:07:58,000 --> 01:07:59,720
Sir, I did see him yesterday.
977
01:07:59,760 --> 01:08:01,440
- Where's he?
- Not sure.
978
01:08:01,480 --> 01:08:03,600
Sir, what are you looking for?
979
01:08:03,640 --> 01:08:05,040
Did you lose a gun?
980
01:08:05,080 --> 01:08:06,880
What gun are you talking about?
981
01:08:07,160 --> 01:08:09,840
I saw that boy picking up a gun.
Is that yours?
982
01:08:09,880 --> 01:08:11,840
- Which boy?
- I'll take you to him.
983
01:08:18,400 --> 01:08:21,800
Very sorry, ma'am. It'll take one week
for the insurance to be credited.
984
01:08:21,840 --> 01:08:23,600
It's impossible to pay within three days.
985
01:08:23,640 --> 01:08:25,800
Please can you check again, if possible?
986
01:08:25,840 --> 01:08:28,440
I just checked corresponding to
your phone number.
987
01:08:28,480 --> 01:08:30,200
But I can assure you,
that a three day payment is impossible.
988
01:08:30,240 --> 01:08:31,440
Can you get back to us after a week?
989
01:08:31,480 --> 01:08:33,120
Can you put in a special request?
990
01:08:33,160 --> 01:08:35,320
I totally understand.
But I've already checked.
991
01:08:35,360 --> 01:08:37,800
Definitely it can't be processed
in three days.
992
01:08:37,840 --> 01:08:39,040
I'm very sorry, ma'am.
993
01:08:39,080 --> 01:08:40,400
Excuse me!
994
01:08:40,760 --> 01:08:43,880
Hello.
Just a minute.
995
01:08:44,080 --> 01:08:46,280
Please hold on, sir.
I'll transfer the call.
996
01:08:55,640 --> 01:08:57,640
- Hello.
- Hello, sir.
997
01:08:57,680 --> 01:09:00,280
- This is Inspector Fathima speaking.
- Tell me, madam.
998
01:09:00,680 --> 01:09:04,600
Sir, I had mentioned about my
son's surgery scheduled on Friday.
999
01:09:04,640 --> 01:09:05,640
You did, madam.
1000
01:09:05,680 --> 01:09:10,400
I somehow managed to arrange
200,000 for the surgery.
1001
01:09:11,320 --> 01:09:13,240
But I'm still short of 300,000.
1002
01:09:13,280 --> 01:09:14,480
Oh, okay!
1003
01:09:14,520 --> 01:09:17,400
I even checked with the insurance company.
1004
01:09:17,440 --> 01:09:20,520
But they said it can't be processed
right away.
1005
01:09:21,240 --> 01:09:24,520
I'm sorry to disturb you.
I had no other option left.
1006
01:09:24,560 --> 01:09:25,920
I'm really sorry, but-
1007
01:09:26,000 --> 01:09:31,000
If you could help me with 300,000,
it'll be a great help.
1008
01:09:31,040 --> 01:09:34,480
- Sorry, madam. At the moment-
- Please, try and help me, sir.
1009
01:09:34,520 --> 01:09:36,680
Ma'am you already have pending dues
to be paid.
1010
01:09:36,720 --> 01:09:38,120
Boss, has asked me not to
lend you anymore.
1011
01:09:38,160 --> 01:09:39,360
I know, sir.
1012
01:09:39,880 --> 01:09:41,240
- Madam!
- Please, sir.
1013
01:09:41,280 --> 01:09:43,040
Madam, please don't get me wrong.
1014
01:09:43,080 --> 01:09:46,080
Why don't you postpone the surgery
until you get the insurance money?
1015
01:09:46,120 --> 01:09:47,400
But, sir, I did- -
1016
01:10:00,680 --> 01:10:02,320
- Yeah, hello!
- Good morning, madam.
1017
01:10:02,360 --> 01:10:03,120
Where are you, madam?
1018
01:10:03,160 --> 01:10:07,000
- Sir, sir, sir, sir...
- Tell me, damn it.
1019
01:10:07,040 --> 01:10:09,240
Don't be stubborn. Confess the truth.
1020
01:10:09,280 --> 01:10:11,480
Sir, beat him to a pulp.
1021
01:10:11,840 --> 01:10:13,400
Tell me. Tell me, damn it.
1022
01:10:13,480 --> 01:10:15,400
Where did you find the gun?
Come on, tell me.
1023
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
Don't be a dud, come on, tell me.
1024
01:10:18,440 --> 01:10:20,600
- Sir, I didn't do anything wrong.
- Don't lie to me.
1025
01:10:20,640 --> 01:10:22,480
- Sir, sir, sir...
- We didn't do anything.
1026
01:10:22,920 --> 01:10:24,280
Good morning, ma'am.
1027
01:10:26,360 --> 01:10:29,240
- Sir, we didn't do anything.
- I'll skin you alive.
1028
01:10:29,280 --> 01:10:30,800
Sir, please spare us.
1029
01:10:31,240 --> 01:10:33,520
- Hello, madam.
- Who are these guys?
1030
01:10:34,440 --> 01:10:36,680
This is the gang,
that shot the girl at the harbour.
1031
01:10:37,480 --> 01:10:40,440
The bullet from that girl
matches with their gun.
1032
01:10:40,480 --> 01:10:42,680
- Is it confirmed?
- Yes, it's confirmed.
1033
01:10:42,720 --> 01:10:44,040
They were trying to escape
when we went to meet them.
1034
01:10:44,080 --> 01:10:45,240
We didn't do anything, madam.
1035
01:10:45,280 --> 01:10:47,200
Just as we suspected,
the gun was with them.
1036
01:10:49,440 --> 01:10:50,720
Murthy.
1037
01:10:57,880 --> 01:10:58,920
Tell me.
1038
01:10:59,520 --> 01:11:01,080
Why did you shoot that girl?
1039
01:11:01,120 --> 01:11:03,080
We didn't do anything, madam.
1040
01:11:04,360 --> 01:11:10,880
Hey, the bullet recovered from the incident
matches your gun.
1041
01:11:11,920 --> 01:11:14,360
If you don't confess the truth,
you'll be sentenced to life.
1042
01:11:14,400 --> 01:11:16,160
- We didn't do it, madam.
- Confess, damn it.
1043
01:11:18,200 --> 01:11:20,520
Madam, we have no connection to this gun.
1044
01:11:20,560 --> 01:11:22,360
It was Mani, who gave it to me.
1045
01:11:25,880 --> 01:11:27,120
Who is Mani?
1046
01:11:28,040 --> 01:11:30,560
- He's Dheena's younger brother.
- Dheena's brother?
1047
01:11:31,880 --> 01:11:33,800
How do you know him?
1048
01:11:33,840 --> 01:11:35,560
- Speak up, damn it.
- Sir, sir, sir!
1049
01:11:37,560 --> 01:11:39,800
Madam, they're lying.
They're lying through their teeth.
1050
01:11:40,560 --> 01:11:41,880
Where is Mani?
1051
01:11:41,920 --> 01:11:43,760
We have no idea, madam.
1052
01:11:48,440 --> 01:11:49,480
Excuse me.
1053
01:11:49,520 --> 01:11:51,320
Hey, confess damn it.
1054
01:11:51,360 --> 01:11:53,720
Hello. I'm at the Police station.
1055
01:11:54,560 --> 01:11:56,720
Did Aashik eat his food?
How's he doing?
1056
01:11:56,760 --> 01:11:58,760
He had his food.
He's sleeping at the moment.
1057
01:11:59,760 --> 01:12:02,680
What happened at the insurance office?
1058
01:12:02,720 --> 01:12:04,680
I will keep you posted.
1059
01:12:16,640 --> 01:12:20,080
Karthi, come on let's have food.
1060
01:12:20,120 --> 01:12:21,520
You have, I'm not hungry.
1061
01:12:21,560 --> 01:12:22,880
Since last night you haven't
eaten anything.
1062
01:12:22,920 --> 01:12:24,240
Please have some food.
1063
01:12:24,280 --> 01:12:26,440
- There's no one here.
- I'll take care of it, don't worry.
1064
01:12:27,120 --> 01:12:27,840
Come on.
1065
01:12:51,640 --> 01:12:53,080
Hey, who are you?
1066
01:12:53,520 --> 01:12:54,680
What were you doing inside?
1067
01:12:54,720 --> 01:12:56,760
Hey. Hey. Hey, who are you?
1068
01:12:56,800 --> 01:12:58,560
- Dude, let's scoot.
- Hey, let go of me.
1069
01:12:58,600 --> 01:13:01,080
- Hey.
- Runaway dude!
1070
01:13:01,120 --> 01:13:02,400
Hey. Hey!
1071
01:13:03,280 --> 01:13:04,600
Stop right there.
1072
01:13:12,920 --> 01:13:14,080
Stay put.
1073
01:13:22,920 --> 01:13:25,280
- Brother, this is Mani speaking.
- Tell me. Where are you?
1074
01:13:25,920 --> 01:13:27,400
The Police have nabbed our guys.
1075
01:13:27,440 --> 01:13:28,480
Are you serious?
1076
01:13:28,520 --> 01:13:30,720
Brother, they're looking for me too.
1077
01:13:30,760 --> 01:13:33,360
Don't panic. Is there someone with you?
1078
01:13:33,400 --> 01:13:36,360
- Haseeb is with me.
- Don't worry, get to our safe house.
1079
01:13:36,400 --> 01:13:38,520
Fine, you get there soon.
I'm really scared.
1080
01:13:38,560 --> 01:13:40,720
Don't be scared.
I'll be there soon.
1081
01:13:41,520 --> 01:13:44,040
- Dude, what did he say?
- He's coming to us.
1082
01:13:46,600 --> 01:13:48,040
Come on, let's leave.
1083
01:13:58,440 --> 01:14:01,120
Hey, It's safe right here.
Hope you guys get it?
1084
01:14:01,160 --> 01:14:03,000
- Okay brother,
- Lay low for few days.
1085
01:14:03,400 --> 01:14:04,840
- I'll take care of it.
- Okay, brother.
1086
01:14:04,880 --> 01:14:05,760
Stay put over here.
1087
01:14:05,800 --> 01:14:06,760
- Sir, sir!
- The police is here.
1088
01:14:06,800 --> 01:14:08,760
Hey, hey... stop right there.
1089
01:14:08,800 --> 01:14:10,360
- Let go of me.
- Get moving, damn it.
1090
01:14:13,400 --> 01:14:15,480
Hey, stop right there, damn it.
1091
01:14:28,840 --> 01:14:30,760
Hey, stop. Hey!
1092
01:14:42,160 --> 01:14:43,240
Hey!
1093
01:14:53,520 --> 01:14:54,560
Stop.
1094
01:15:03,200 --> 01:15:04,920
Sir, he's innocent,
don't beat him.
1095
01:15:05,040 --> 01:15:06,800
Sir, please stop. Hear me out.
1096
01:15:07,360 --> 01:15:08,680
Madam, please tell them
not to beat us.
1097
01:15:08,720 --> 01:15:10,800
- Sir, he's really innocent.
- Shut up, you damn it.
1098
01:15:10,840 --> 01:15:12,760
- Tell me the truth.
- Sir, don't beat us.
1099
01:15:12,800 --> 01:15:15,480
- Sir, I didn't do anything.
- Hey, stay put.
1100
01:15:23,880 --> 01:15:25,440
- Sir! Sir!
- Why did you shoot her?
1101
01:15:25,480 --> 01:15:27,880
- Tell me the truth.
- Madam, we didn't shoot that girl.
1102
01:15:28,440 --> 01:15:30,480
Madam, I admit!
1103
01:15:31,520 --> 01:15:33,400
That gun belongs to my team.
1104
01:15:33,440 --> 01:15:35,480
But I lost that gun a long ago.
1105
01:15:36,040 --> 01:15:37,560
Sir, we didn't shoot the girl.
1106
01:15:37,600 --> 01:15:40,000
- Sit down. Sit down, damn it.
- We really didn't do anything.
1107
01:15:40,040 --> 01:15:41,400
Hey, sit down.
1108
01:15:43,760 --> 01:15:45,440
This is not working out.
1109
01:15:45,480 --> 01:15:47,920
The brothers are lying, each in turn.
1110
01:15:48,000 --> 01:15:49,600
They're trying to confuse us.
1111
01:15:50,480 --> 01:15:51,560
Don't let them go
without taking a statement.
1112
01:15:51,600 --> 01:15:53,840
- Madam, we didn't do anything.
- Hey, stop lying.
1113
01:15:55,560 --> 01:15:57,200
Hey, who are you guys?
1114
01:15:57,240 --> 01:15:59,640
- Why the heck are you following us?
- Please don't beat me up.
1115
01:15:59,680 --> 01:16:01,880
I'll tell you the truth.
I didn't do any of this.
1116
01:16:04,320 --> 01:16:07,080
Sir, can you give me my phone.
I'll just make a call.
1117
01:16:08,800 --> 01:16:11,640
- What is it?
- I brought him under suspicion, Madam!
1118
01:16:11,680 --> 01:16:13,000
That's why got him here.
1119
01:16:13,680 --> 01:16:18,360
Ma'am, I didn't do it.
I swear, I didn't shoot the girl.
1120
01:16:18,400 --> 01:16:21,040
- I went to hospital to check up on her.
- Hold on a minute.
1121
01:16:21,080 --> 01:16:23,160
Say that again.
1122
01:16:23,240 --> 01:16:25,840
Ma'am, I swear I didn't kill that girl.
1123
01:16:25,880 --> 01:16:28,600
Hospital- - I went to the hospital
just to check up on her, ma'am!
1124
01:16:29,440 --> 01:16:31,440
That's when he caught me.
1125
01:16:35,200 --> 01:16:36,600
What do we do now?
1126
01:16:37,200 --> 01:16:38,440
Don't be scared.
1127
01:16:42,240 --> 01:16:44,120
Where did you find that gun?
1128
01:16:48,080 --> 01:16:49,720
The other day,
I was on the boat.
1129
01:16:52,360 --> 01:16:54,800
Son, can you please help me
with the fishing net?
1130
01:17:04,800 --> 01:17:07,720
What was that? Is that a gun?
Show it to me.
1131
01:17:09,920 --> 01:17:11,840
It's nothing, don't bother.
1132
01:17:20,360 --> 01:17:23,320
On that night,
I was hanging out with the boys
1133
01:17:23,360 --> 01:17:25,320
and we were having drinks
on the boat.
1134
01:17:26,240 --> 01:17:27,240
That's when...
1135
01:17:28,320 --> 01:17:30,160
Take a long drag, dude.
1136
01:17:30,200 --> 01:17:32,240
- He'll believe whatever you say.
- Who?
1137
01:17:32,280 --> 01:17:35,480
Dude, add this too. Here you go.
1138
01:17:35,520 --> 01:17:37,160
Is this hash?
1139
01:17:37,200 --> 01:17:39,640
You're absolutely right, dude.
1140
01:17:39,680 --> 01:17:41,240
Hey, how did you get it?
1141
01:17:42,920 --> 01:17:43,800
How did he get it?
1142
01:17:43,840 --> 01:17:46,120
One of my friends got back from
the Himalayas.
1143
01:17:47,360 --> 01:17:48,760
That's awesome, dude.
1144
01:17:50,880 --> 01:17:53,000
Dude, it's so awesome.
1145
01:17:53,040 --> 01:17:55,440
- Dude!
- Wow, buddy!
1146
01:17:55,480 --> 01:17:57,800
My head is spinning.
1147
01:17:57,840 --> 01:18:00,360
Hey, this on a different level, dude.
1148
01:18:01,520 --> 01:18:05,320
Hey, look over there.
Why are you staring at me?
1149
01:18:05,360 --> 01:18:06,640
Hey, look at him, dude.
1150
01:18:06,680 --> 01:18:09,480
Dude, look over here.
Give it to me.
1151
01:18:20,680 --> 01:18:22,680
- He threw up.
- Hold him.
1152
01:18:31,800 --> 01:18:33,680
Dude, what are you doing?
1153
01:18:34,200 --> 01:18:35,720
- Dude?
- What is it?
1154
01:18:35,760 --> 01:18:37,120
It's getting late.
Come on, let's leave.
1155
01:18:37,160 --> 01:18:39,760
Hey, wait here.
Where are rushing off to?
1156
01:18:39,800 --> 01:18:42,280
- We'll go later.
- My folks will be looking for me.
1157
01:18:42,320 --> 01:18:44,000
Hey, it's okay.
We'll go later.
1158
01:18:44,040 --> 01:18:45,280
- We can go later.
- Hey!
1159
01:18:45,320 --> 01:18:47,280
Hey, everyone get home safe.
1160
01:18:47,320 --> 01:18:49,240
Dude, I'm going to the Himalayas.
1161
01:18:49,280 --> 01:18:52,160
Dude, what's the time?
Please get home safe.
1162
01:18:52,200 --> 01:18:53,800
- Bye!
- Bye, dude.
1163
01:18:54,400 --> 01:18:56,240
Dude, let's leave too.
1164
01:18:56,280 --> 01:18:58,880
- Hey.
- Let us leave too.
1165
01:18:58,920 --> 01:19:00,720
Hey, hold on, damn it.
1166
01:19:01,160 --> 01:19:03,080
I've asked the dealer to come.
1167
01:19:03,480 --> 01:19:05,680
- Let's leave once we get the stash.
- Is he coming now?
1168
01:19:05,720 --> 01:19:07,880
We don't have anything to smoke
in the morning.
1169
01:19:07,920 --> 01:19:09,160
You guys demand at the strike of dawn.
1170
01:19:09,200 --> 01:19:11,000
Hey, who the heck is this dealer?
1171
01:19:11,040 --> 01:19:13,120
He seems to deliver at all times.
1172
01:19:13,320 --> 01:19:14,800
- Dude...
- He must be a smarty.
1173
01:19:14,840 --> 01:19:17,480
Hey, do you know about his reputation?
1174
01:19:17,520 --> 01:19:18,880
If you're ready to pay him.
1175
01:19:18,920 --> 01:19:21,400
He'll even sell his weed to the dead
in the graveyard.
1176
01:19:22,920 --> 01:19:26,200
It's not just that,
he supplies stash 24/7.
1177
01:19:27,320 --> 01:19:30,120
- Who's on the phone?
- I'm speaking to my girlfriend.
1178
01:19:30,160 --> 01:19:31,400
What does she want?
1179
01:19:31,440 --> 01:19:34,000
She wants to go to a resort
this weekend.
1180
01:19:34,320 --> 01:19:37,320
I'm looking for a good resort.
But no luck.
1181
01:19:38,080 --> 01:19:39,920
- Who is paying?
- Obviously her.
1182
01:19:41,240 --> 01:19:44,760
- Where are you planning to go?
- Why don't you suggest something to me?
1183
01:19:44,800 --> 01:19:46,720
What about your regular resort?
1184
01:19:46,760 --> 01:19:48,040
It's already full.
1185
01:19:48,520 --> 01:19:51,680
- There's so much weed.
- Look over there guys.
1186
01:19:51,720 --> 01:19:52,840
There's so much weed out there.
1187
01:19:52,880 --> 01:19:55,560
Hey, we've got enough for a month.
1188
01:19:56,080 --> 01:19:58,680
- You're lucky, dude.
- Come on, pack it up, let's leave.
1189
01:20:00,160 --> 01:20:02,320
Dude, stuff that plant up his nose.
1190
01:20:02,360 --> 01:20:03,800
Dude, dude...
1191
01:20:03,840 --> 01:20:04,840
Hey!
1192
01:20:08,440 --> 01:20:11,040
- He's going to shoot us all.
- It must be a toy gun.
1193
01:20:11,080 --> 01:20:12,520
Shoot this bugger.
1194
01:20:12,560 --> 01:20:13,840
How do I?
1195
01:20:16,000 --> 01:20:18,040
Shoot this bugger,
I'll hold him for you.
1196
01:20:18,080 --> 01:20:19,240
Shoot.
1197
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
- I'm going to shoot you first.
- Don't shoot, dude.
1198
01:20:24,760 --> 01:20:26,360
Hey, I'm really scared.
1199
01:20:26,400 --> 01:20:29,240
Dude, I'll count to three,
then you can shoot.
1200
01:20:31,760 --> 01:20:32,880
Hey, hey, hold on dude.
1201
01:20:32,920 --> 01:20:34,240
Buddy, don't die on me.
1202
01:20:34,280 --> 01:20:36,040
- Now it's your turn.
- Buddy, save me.
1203
01:20:36,080 --> 01:20:37,680
Buddy, just this time.
1204
01:20:37,720 --> 01:20:39,920
- Just shoot me once.
- You're the target.
1205
01:20:40,000 --> 01:20:41,880
Please dude.
1206
01:20:41,920 --> 01:20:43,840
- Hey!
- It's your turn to be scared.
1207
01:20:51,280 --> 01:20:52,640
Dude, now shoot him.
1208
01:20:52,680 --> 01:20:54,600
- Sivaji Ganesan.
- Shoot him in his mouth.
1209
01:20:54,640 --> 01:20:55,640
That's him.
1210
01:20:55,680 --> 01:20:58,760
- Don't move, damn it.
- Come on. Let's kill him!
1211
01:20:58,800 --> 01:21:02,800
Come on, one, two, three!
1212
01:21:15,040 --> 01:21:17,040
Hey, it's a real gun.
1213
01:21:21,560 --> 01:21:23,120
- Shit!
- I could've died.
1214
01:21:23,840 --> 01:21:24,920
Dude, let's leave.
1215
01:21:25,760 --> 01:21:29,480
Look no one's around.
Let's leave from here.
1216
01:21:30,000 --> 01:21:32,600
- Please listen to me.
- Come on, let's leave from here.
1217
01:21:33,720 --> 01:21:35,840
What the heck are you waiting for?
1218
01:21:38,120 --> 01:21:40,080
- Leave that behind.
- Let's leave from here.
1219
01:21:40,720 --> 01:21:41,840
Let's go!
1220
01:21:42,520 --> 01:21:44,440
Guys, come on, let's go.
1221
01:21:48,160 --> 01:21:50,160
Buddy, give me the car keys.
1222
01:22:39,200 --> 01:22:40,400
Buddy, come on, wake up.
1223
01:22:40,440 --> 01:22:41,920
- Shut up.
- Wake up, damn it.
1224
01:22:42,920 --> 01:22:45,720
- Dude!
- What is it?
1225
01:22:46,160 --> 01:22:48,440
Hey, take a look at this.
1226
01:22:48,480 --> 01:22:51,080
- What is your problem?
- First, take a look at this.
1227
01:22:57,440 --> 01:23:03,280
Abinaya, a college student from N4,
a fishing village near Kasimedu, Chennai
1228
01:23:03,320 --> 01:23:08,200
was shot down and that has created a panic
among the people in North Chennai.
1229
01:23:08,240 --> 01:23:12,320
While the girl was returning home
along with her family...
1230
01:23:12,360 --> 01:23:14,600
was shot down by a mysterious somebody.
1231
01:23:14,640 --> 01:23:17,680
Abinaya, who has been struggling
for her life at the hospital...
1232
01:23:17,720 --> 01:23:20,440
being treated by the doctors,
who are desperately trying to save her.
1233
01:23:20,480 --> 01:23:25,280
N4 Police station have set- up
a special team for this case.
1234
01:23:25,320 --> 01:23:29,400
This incident has shook up
the fishing community in that area.
1235
01:23:29,480 --> 01:23:34,400
The Police suspect that it might be
an attempt to murder.
1236
01:23:34,760 --> 01:23:39,160
Police officials on their usual patrol in
T.Nagar, Chennai.
1237
01:23:39,240 --> 01:23:42,400
While checking passersby,
caught two individuals.
1238
01:23:42,440 --> 01:23:46,000
Who were hiding two kilos of weed.
1239
01:23:46,040 --> 01:23:46,880
Swathi.
1240
01:23:49,680 --> 01:23:52,360
- Swathi, did you watch the news?
- We're doomed!
1241
01:23:52,400 --> 01:23:54,560
We all are going to get caught.
1242
01:23:54,600 --> 01:23:56,200
I did say that we'll leave sooner.
1243
01:23:56,560 --> 01:23:58,440
No one paid heed to me.
Now look at this mess.
1244
01:23:58,480 --> 01:24:00,040
Come over here, right away.
1245
01:24:00,440 --> 01:24:02,400
I have to inform my parents,
right away.
1246
01:24:02,440 --> 01:24:04,440
Hey, don't do something stupid.
1247
01:24:04,480 --> 01:24:05,280
Yes, Swathi.
1248
01:24:05,320 --> 01:24:07,720
- Let's be calm and find a solution.
- Someone else could've shot her.
1249
01:24:07,760 --> 01:24:09,520
It has already become a breaking news!
1250
01:24:09,560 --> 01:24:11,320
- Fine, I'll wait for you.
- It's Vijay!
1251
01:24:12,240 --> 01:24:14,240
It's Vijay, who shot that girl.
1252
01:24:14,560 --> 01:24:16,160
It's definitely, Vijay.
1253
01:24:16,200 --> 01:24:18,480
Hey, don't ramble like a psycho.
1254
01:24:19,080 --> 01:24:22,480
- He's gone mad.
- You might get us all caught.
1255
01:24:22,520 --> 01:24:25,120
Obviously, I'll have to look out
for myself.
1256
01:24:25,160 --> 01:24:26,600
There's nothing wrong about it.
1257
01:24:26,640 --> 01:24:29,520
Fine, then go ahead and tell them
everything.
1258
01:24:29,560 --> 01:24:31,480
Guys, please calm down.
1259
01:24:32,200 --> 01:24:33,320
You're a fool.
1260
01:24:35,600 --> 01:24:38,080
Firstly, find a solution to this problem.
1261
01:24:38,760 --> 01:24:40,760
Instead of creating a scene.
1262
01:24:42,520 --> 01:24:43,920
Look, you don't have to be scared.
1263
01:24:44,000 --> 01:24:46,160
- Tell him to stop!
- Let's keep calm and think about it.
1264
01:24:47,400 --> 01:24:50,680
- If my folks find out, I'm dead.
- You stop rambling.
1265
01:25:17,200 --> 01:25:19,720
Vijay, please relax.
1266
01:25:20,320 --> 01:25:22,840
You didn't do it on purpose.
Why are you scared?
1267
01:25:24,480 --> 01:25:26,320
Swathi, you have no idea.
1268
01:25:26,520 --> 01:25:28,080
I shot somebody.
1269
01:25:28,720 --> 01:25:30,720
Not sure she'll even survive.
1270
01:25:31,560 --> 01:25:32,920
How can I stay calm?
1271
01:25:34,440 --> 01:25:36,200
If the Police find out about it...
1272
01:25:36,600 --> 01:25:37,440
I'm doomed.
1273
01:25:38,560 --> 01:25:40,240
The entire family will come to know.
1274
01:25:40,560 --> 01:25:41,600
I'll end up in jail.
1275
01:25:43,640 --> 01:25:45,640
We're getting engaged in few months.
1276
01:25:47,040 --> 01:25:48,640
I messed up everything.
1277
01:25:52,560 --> 01:25:54,040
The guys are all shaken up.
1278
01:25:54,880 --> 01:25:56,640
If someone speaks about it...
1279
01:25:57,520 --> 01:25:58,840
I'll definitely get caught.
1280
01:26:00,160 --> 01:26:02,280
I don't know.
I'm sorry.
1281
01:26:03,800 --> 01:26:07,200
Listen, enough with the
negative thoughts.
1282
01:26:08,800 --> 01:26:11,280
Until we confess, no one else is going to
know about it.
1283
01:26:11,760 --> 01:26:12,760
Understood?
1284
01:26:15,320 --> 01:26:16,480
You be calm, first.
1285
01:26:18,280 --> 01:26:20,720
Let's not involve family into this.
1286
01:26:22,080 --> 01:26:23,920
Do you remember my school mate, Ramya?
1287
01:26:24,360 --> 01:26:26,400
Her dad is one of the best criminal
lawyers in the city.
1288
01:26:27,200 --> 01:26:28,520
I know him very well.
1289
01:26:29,160 --> 01:26:30,640
I'll talk to him right away.
1290
01:26:32,640 --> 01:26:35,040
I can't just sit ducks,
when you're in a problem.
1291
01:26:36,640 --> 01:26:38,280
We'll get this resolved
as soon as possible.
1292
01:26:40,200 --> 01:26:44,240
Trust me. No matter what,
I'll be with you.
1293
01:26:47,440 --> 01:26:48,600
You be strong.
1294
01:26:49,800 --> 01:26:52,160
You don't worry about the boys.
1295
01:26:52,760 --> 01:26:53,840
I'll handle them.
1296
01:27:03,640 --> 01:27:04,520
Come on.
1297
01:27:06,640 --> 01:27:07,280
Let's go.
1298
01:27:07,320 --> 01:27:09,560
Oh, now you want to save your skin.
1299
01:27:10,040 --> 01:27:11,680
Didn't I do the same a while ago?
1300
01:27:12,520 --> 01:27:13,520
But I'm the bad guy.
1301
01:27:13,560 --> 01:27:15,680
- Listen, I'm repeating this again- -
- Guys!
1302
01:27:16,440 --> 01:27:18,120
Can you please stop this blame game?
1303
01:27:19,760 --> 01:27:21,600
There's huge problem at hand.
1304
01:27:21,640 --> 01:27:23,440
But you guys are fighting like kids.
1305
01:27:28,680 --> 01:27:30,600
Look, I'm serious guys.
1306
01:27:31,400 --> 01:27:32,680
It's not just Vijay.
1307
01:27:32,720 --> 01:27:34,440
The Police will arrest everyone
who was with him.
1308
01:27:36,080 --> 01:27:37,680
So, none of you guys can
easily getaway.
1309
01:27:39,400 --> 01:27:42,680
If the press or media gets a whiff of it,
it'll become a huge story.
1310
01:27:43,920 --> 01:27:45,720
So, if you guys listen closely to
what I have to say...
1311
01:27:46,480 --> 01:27:47,800
I can help everyone get out of this.
1312
01:27:48,400 --> 01:27:49,880
So, listen closely.
1313
01:29:03,560 --> 01:29:07,320
Brother. Brother,
we didn't do it on purpose.
1314
01:29:07,600 --> 01:29:09,400
Brother, please spare us.
1315
01:29:12,160 --> 01:29:13,760
You didn't do it on purpose?
1316
01:29:16,680 --> 01:29:19,800
Damn it! You all got drunk, lost your minds
and went crazy.
1317
01:29:20,280 --> 01:29:22,120
Don't you dare tell me it's an accident.
1318
01:29:23,240 --> 01:29:26,400
It's my family member who's on
their death bed, you dirty fellows.
1319
01:29:47,800 --> 01:29:50,480
Can you identify the guys, who were
on the boat with you on that night?
1320
01:29:51,920 --> 01:29:52,640
Ma'am.
1321
01:29:55,400 --> 01:29:56,160
I don't know.
1322
01:29:56,200 --> 01:29:58,480
What's the name of the guy
who shot the girl?
1323
01:29:58,520 --> 01:29:59,360
Call him now.
1324
01:30:00,440 --> 01:30:03,600
Ma'am, the officer took away my phone.
1325
01:30:04,520 --> 01:30:06,160
Murthy, give him his phone back.
1326
01:30:16,440 --> 01:30:17,560
There's no network, ma'am.
1327
01:30:19,560 --> 01:30:21,840
Take this number and try from a landline.
1328
01:30:21,880 --> 01:30:23,120
I'll try calling him too.
1329
01:30:26,680 --> 01:30:27,640
Tell me.
1330
01:30:31,400 --> 01:30:32,720
Please spare me, ma'am.
1331
01:30:46,360 --> 01:30:47,600
Who shot, Abinaya?
1332
01:30:48,480 --> 01:30:49,440
Tell me!
1333
01:30:51,120 --> 01:30:52,200
His name is Vijay.
1334
01:30:54,160 --> 01:30:55,040
Vijay!
1335
01:30:57,000 --> 01:30:58,440
Come on, take me to him.
1336
01:30:58,720 --> 01:30:59,680
Come on!
1337
01:31:00,520 --> 01:31:03,480
- Come on, damn it.
- Brother, please spare me.
1338
01:31:04,360 --> 01:31:06,440
- Hello, I am Adithya Reddy.
- Take a seat.
1339
01:31:10,720 --> 01:31:12,600
- Are you Vijay?
- Yes, ma'am.
1340
01:31:13,240 --> 01:31:16,000
- Who's this?
- I am Swathi, ma'am.
1341
01:31:16,040 --> 01:31:17,240
I'm Vijay's girlfriend.
1342
01:31:20,560 --> 01:31:23,200
Your friend John has confessed everything
that happened on that night.
1343
01:31:24,840 --> 01:31:26,640
That girl is in a critical condition.
1344
01:31:28,520 --> 01:31:30,520
So, you guys will do as you please
when you're high, is that it?
1345
01:31:30,840 --> 01:31:33,320
Ma'am, I agree I made a mistake.
1346
01:31:34,080 --> 01:31:35,400
I didn't do it on purpose.
1347
01:31:35,920 --> 01:31:38,360
The gun accidentally went off.
1348
01:31:40,240 --> 01:31:42,160
Ma'am, you have the wrong idea
about Vijay.
1349
01:31:42,200 --> 01:31:43,240
He's a good soul.
1350
01:31:45,480 --> 01:31:49,560
Madam, the boys are young
and got carried away.
1351
01:31:50,200 --> 01:31:52,560
I'm sure this is purely an accident.
1352
01:31:53,320 --> 01:31:58,040
She's still alive. I think
she'll be alright soon.
1353
01:31:59,320 --> 01:32:01,360
Yeah, so, she's fine.
1354
01:32:01,920 --> 01:32:07,200
We'll take care of the medical expense
and will compensate the family.
1355
01:32:07,240 --> 01:32:10,680
And if you have any demands too...
1356
01:32:11,760 --> 01:32:12,560
we can!
1357
01:32:16,560 --> 01:32:17,440
I get it.
1358
01:32:18,280 --> 01:32:20,920
Commissioner has spoken highly about you.
1359
01:32:21,000 --> 01:32:25,040
That you're an honest officer
and all that, so....
1360
01:32:25,920 --> 01:32:28,800
We just met the commissioner
on our way over here.
1361
01:32:30,080 --> 01:32:31,680
I'll come straight to the point.
1362
01:32:32,360 --> 01:32:34,760
I heard that you're in
some kind of difficulties.
1363
01:32:36,120 --> 01:32:38,040
your assistant Rajarathinam, has
told me everything about it.
1364
01:32:38,440 --> 01:32:40,680
In fact, he mentioned about
your son's surgery.
1365
01:32:40,720 --> 01:32:42,160
I'm very sorry for your son.
1366
01:32:44,440 --> 01:32:47,880
If you're fine with it... In fact,
we're ready to pay any amount.
1367
01:32:49,080 --> 01:32:53,000
But let's make sure that this case
doesn't go beyond us.
1368
01:32:54,120 --> 01:32:55,200
What do you say?
1369
01:32:59,120 --> 01:33:00,000
What else?
1370
01:33:02,160 --> 01:33:06,400
Madam, please be calm
and hear them out.
1371
01:33:08,360 --> 01:33:10,240
First, take him away from here.
1372
01:33:10,280 --> 01:33:11,880
And take him to the lock- up.
1373
01:33:11,920 --> 01:33:13,440
That won't be necessary.
1374
01:33:14,040 --> 01:33:15,080
This is his bail.
1375
01:33:29,720 --> 01:33:30,320
Come with me.
1376
01:33:31,880 --> 01:33:34,320
- Thank you.
- Thank you, ma'am.
1377
01:33:34,360 --> 01:33:35,160
Let's go, sir.
1378
01:33:39,360 --> 01:33:41,280
- Brother, this is Vijay's house.
- Go!
1379
01:33:45,200 --> 01:33:48,040
Now that I've shown you his house,
please let me go.
1380
01:33:48,600 --> 01:33:50,400
I thought you said, no matter what
he'll come back home in the night.
1381
01:33:51,160 --> 01:33:52,760
I'm not going to
let you guys getaway with it.
1382
01:33:52,800 --> 01:33:54,400
Stay put, until he
gets back home.
1383
01:34:00,400 --> 01:34:02,800
- Surya, where are you?
- Hello.
1384
01:34:02,840 --> 01:34:06,240
- What happened, Soundharya?
- The doctors are scaring us.
1385
01:34:06,280 --> 01:34:09,720
Surya, I have no idea what to do.
Karthi has been crying.
1386
01:34:10,160 --> 01:34:12,560
Gran has not returned yet.
Please come sooner.
1387
01:34:12,600 --> 01:34:15,160
- Surya, I'm really scared. Come sooner.
- Fine, I'm coming.
1388
01:34:37,440 --> 01:34:38,880
You guys don't worry.
1389
01:34:38,920 --> 01:34:41,200
That's her nature. I'll convince her.
1390
01:34:41,600 --> 01:34:43,640
You just keep your end of the promise.
1391
01:34:44,120 --> 01:34:45,320
I'll take care of that.
1392
01:34:45,760 --> 01:34:48,360
Listen, hope you remember everything
I mentioned.
1393
01:34:48,400 --> 01:34:52,680
No matter what happens, our boys' names
shouldn't be registered in this case.
1394
01:34:53,440 --> 01:34:56,480
Don't let the guys who got caught
with the gun at Kasimedu getaway.
1395
01:34:57,160 --> 01:34:59,160
File a strong case against them.
1396
01:34:59,200 --> 01:35:00,120
Understood?
1397
01:35:00,480 --> 01:35:02,240
Hey, Swathi is like my daughter.
1398
01:35:02,280 --> 01:35:04,160
They're getting engaged soon.
1399
01:35:05,880 --> 01:35:08,360
I got myself directly involved as
I wanted them out of trouble.
1400
01:35:09,720 --> 01:35:13,600
Sir, that girl's brother seems to know
that Vijay shot her.
1401
01:35:14,640 --> 01:35:17,160
Our friends informed that
he's currently on the lookout for Vijay.
1402
01:35:18,040 --> 01:35:20,360
- I'm a little scared, sir.
- You don't have to worry about it.
1403
01:35:20,400 --> 01:35:22,200
I'll take care of everything.
Be strong.
1404
01:35:22,920 --> 01:35:25,080
Look, I don't know what you will do.
1405
01:35:25,280 --> 01:35:26,640
First, distract the girl's family
from this case.
1406
01:35:26,680 --> 01:35:28,120
Brother, they're dangerous.
1407
01:35:28,160 --> 01:35:29,440
Then I'll pay your price.
1408
01:35:30,120 --> 01:35:34,040
- Okay, sir.
- Sir, don't worry about the money.
1409
01:35:34,080 --> 01:35:37,280
We'll pay as you need.
Please take care of it.
1410
01:35:37,320 --> 01:35:38,640
Sure, you guys- -
1411
01:35:39,640 --> 01:35:41,040
- Let's go, Vijay.
- Thank you, sir.
1412
01:35:46,440 --> 01:35:48,000
- Good evening, sir.
- Evening!
1413
01:35:48,640 --> 01:35:50,680
Sir, I'm still waiting,
nothing has happened yet.
1414
01:35:50,720 --> 01:35:52,880
I'm chatting. We can retrieve the stash
in couple of days.
1415
01:35:52,920 --> 01:35:54,080
I'll call you myself.
1416
01:35:54,120 --> 01:35:56,440
Sir, you've been dodging calls.
And have not returned my calls.
1417
01:35:56,480 --> 01:35:57,880
And when I come down,
you're asking me to leave.
1418
01:35:58,440 --> 01:35:59,400
Abi!
1419
01:36:12,640 --> 01:36:13,400
Abi!
1420
01:36:14,160 --> 01:36:15,040
Abi!
1421
01:36:15,080 --> 01:36:17,560
Hey, Abi, what's happening?
1422
01:36:17,600 --> 01:36:19,080
Karthi, go and get the doctor.
1423
01:36:19,840 --> 01:36:21,160
Abi. Abi...
1424
01:36:22,880 --> 01:36:24,240
Someone please help.
1425
01:36:24,600 --> 01:36:25,400
Abi!
1426
01:36:40,320 --> 01:36:40,920
Abi.
1427
01:36:46,720 --> 01:36:48,560
Oh, no, what's happening?
1428
01:36:48,920 --> 01:36:51,040
- Gran, you're here.
- What happened to her?
1429
01:36:51,080 --> 01:36:52,640
They're not letting us in.
1430
01:37:06,800 --> 01:37:07,600
Karthi!
1431
01:37:42,840 --> 01:37:44,520
- Surya!
- Surya!
1432
01:37:44,560 --> 01:37:45,920
What happened to her?
1433
01:37:46,480 --> 01:37:48,360
Tell me, what happened?
1434
01:37:49,120 --> 01:37:51,360
- Oh, god, save her.
- Surya!
1435
01:38:02,840 --> 01:38:04,800
I don't understand what they're saying.
1436
01:38:05,520 --> 01:38:09,040
Hope she's fine?
What's happening out there?
1437
01:38:09,080 --> 01:38:12,200
What went wrong, grandpa?
1438
01:38:20,600 --> 01:38:23,520
- Look at her lying, helpless.
- God is testing us.
1439
01:38:27,280 --> 01:38:30,120
Please inform all your relatives.
1440
01:38:30,160 --> 01:38:31,760
Oh, god, no!
1441
01:38:45,200 --> 01:38:46,840
What else can we do.
1442
01:38:47,200 --> 01:38:49,080
We tried our best.
1443
01:38:51,800 --> 01:38:54,040
It's tough for the patient to even survive
more than two days.
1444
01:38:55,240 --> 01:38:56,680
We do have our limitations.
1445
01:39:01,080 --> 01:39:02,280
Doctor, please help us.
1446
01:39:02,320 --> 01:39:05,800
You can do one thing.
You can donate her organs.
1447
01:39:07,120 --> 01:39:09,680
Even if she dies,
many lives can be saved.
1448
01:39:51,200 --> 01:39:52,840
It's really disheartening, madam.
1449
01:39:54,080 --> 01:39:57,640
He was such an active kid.
Now he's lying helpless on bed.
1450
01:39:58,760 --> 01:40:01,160
You have to look after him and work.
1451
01:40:01,680 --> 01:40:03,160
I don't know how you manage?
1452
01:40:04,120 --> 01:40:06,880
I think only honest people are put
through hardship.
1453
01:40:07,880 --> 01:40:09,080
I really don't get it.
1454
01:40:09,840 --> 01:40:14,320
Madam, only one day is left
for the surgery.
1455
01:40:18,480 --> 01:40:19,160
Sir.
1456
01:40:22,600 --> 01:40:23,400
Thank you.
1457
01:40:26,320 --> 01:40:29,160
As you requested,
I've asked for help.
1458
01:40:29,920 --> 01:40:30,840
Nothing seem to work out.
1459
01:40:31,560 --> 01:40:33,680
No one is ready to lend to a Policeman.
1460
01:40:34,240 --> 01:40:37,160
All your good principles are not
going to save your kid.
1461
01:40:38,240 --> 01:40:40,080
It's money that's going to save your son.
1462
01:40:40,840 --> 01:40:42,400
He's a successful lawyer of this city.
1463
01:40:42,440 --> 01:40:45,360
He himself came to help.
And you're refusing it.
1464
01:40:45,400 --> 01:40:47,360
Please don't get me wrong.
1465
01:40:48,120 --> 01:40:49,640
I know accepting bribes is not right.
1466
01:40:50,320 --> 01:40:53,360
I've taken a lot of bribes.
And have committed many mistakes.
1467
01:40:54,240 --> 01:40:55,400
Agreed, I'm a bad guy.
1468
01:40:56,440 --> 01:40:59,320
But I can't see you suffer like this
with your son.
1469
01:41:00,000 --> 01:41:04,760
Let me be straight, I'm not
getting any benefit out of this deal.
1470
01:41:06,160 --> 01:41:08,320
I've tried my best to convince him.
1471
01:41:08,800 --> 01:41:10,680
We'll somehow manage to arrange funds.
1472
01:41:14,400 --> 01:41:18,080
I understand that you're
trying to help me.
1473
01:41:18,720 --> 01:41:19,640
But- -
1474
01:41:21,520 --> 01:41:22,520
Please hear me out.
1475
01:41:23,720 --> 01:41:26,120
For your own good, I mentioned
about your son's condition to him.
1476
01:41:27,160 --> 01:41:28,880
Let's not take his money.
1477
01:41:29,720 --> 01:41:32,040
Let's take it as a loan.
1478
01:41:32,320 --> 01:41:34,440
We'll return it.
Is that okay, madam?
1479
01:41:36,440 --> 01:41:37,320
Simple!
1480
01:41:40,160 --> 01:41:42,400
I'm about to say something,
please don't get angry.
1481
01:41:43,840 --> 01:41:46,880
I've already paid the money
for the surgery.
1482
01:41:47,920 --> 01:41:50,480
Please, don't get angry.
1483
01:41:53,400 --> 01:41:54,800
Please don't stress about it.
1484
01:41:55,480 --> 01:41:57,160
I'll handle this case from now.
1485
01:41:58,240 --> 01:41:59,800
You don't have to worry about
any of this anymore.
1486
01:42:02,040 --> 01:42:03,440
You go and take care of your son.
1487
01:42:04,320 --> 01:42:05,520
Everything will be fine.
1488
01:42:07,640 --> 01:42:08,680
I'll take a leave.
1489
01:43:01,080 --> 01:43:01,920
Sir- -
1490
01:43:10,080 --> 01:43:12,000
Listen, are you Soundharya?
1491
01:43:12,720 --> 01:43:14,600
- Yes, why do you ask?
- Where's Surya?
1492
01:43:15,840 --> 01:43:18,360
- Surya?
- He's not here.
1493
01:43:18,400 --> 01:43:20,480
- Who are you?
- I'm his brother.
1494
01:43:23,160 --> 01:43:24,680
- Come with us. We need to talk.
- About what?
1495
01:43:24,720 --> 01:43:26,360
Nothing to worry.
Let's go.
1496
01:43:27,160 --> 01:43:28,600
- What happened?
- Come let's go, girl.
1497
01:43:28,640 --> 01:43:30,400
- Sir, tell me why?
- What happened?
1498
01:43:30,440 --> 01:43:32,040
- Where are you taking us?
- Come on.
1499
01:43:32,560 --> 01:43:33,920
Sir, please say something.
1500
01:43:43,880 --> 01:43:49,280
Surya, the Police came and took away
Karthi and Soundharya.
1501
01:43:49,320 --> 01:43:50,760
Not sure what happened.
Please check on them.
1502
01:43:56,240 --> 01:43:59,160
Gran, the Police have taken
Karthi and Soundharya.
1503
01:43:59,200 --> 01:44:01,880
- Why? What happened?
- I have no clue.
1504
01:44:03,000 --> 01:44:04,920
You folks wait here.
I'll go and check.
1505
01:44:05,000 --> 01:44:06,520
You stay back out here.
1506
01:44:06,560 --> 01:44:08,840
Come on, let's go and check
what the problem is.
1507
01:44:08,880 --> 01:44:10,040
What happened, gran?
1508
01:44:10,480 --> 01:44:11,520
Madam, let go of me.
1509
01:44:11,560 --> 01:44:14,080
- Let go of me.
- Sir, take your hands off me.
1510
01:44:14,120 --> 01:44:16,360
- Let go.
- Take your hands off me.
1511
01:44:16,400 --> 01:44:17,760
- Madam, let go of me.
- Sir, what are you doing?
1512
01:44:17,800 --> 01:44:19,760
- Break the lock.
- Why are you breaking in?
1513
01:44:19,800 --> 01:44:21,400
Sir, sir... take your hands off me.
1514
01:44:21,440 --> 01:44:22,520
Shut up!
1515
01:44:22,560 --> 01:44:24,720
What the heck do you want?
Why are you breaking the lock?
1516
01:44:24,760 --> 01:44:26,040
What did we do wrong?
1517
01:44:26,080 --> 01:44:27,800
You're just barging into the house.
1518
01:44:27,840 --> 01:44:28,920
Sir, take your hands off- -
1519
01:44:29,400 --> 01:44:32,040
- What is inside the bag?
- Is that money?
1520
01:44:32,520 --> 01:44:33,880
Sir, it's counterfeit money.
1521
01:44:33,920 --> 01:44:36,720
- How did you guys get this?
- We have no idea, sir.
1522
01:44:36,760 --> 01:44:38,440
- Answer me!
- We have no idea, sir.
1523
01:44:38,480 --> 01:44:39,560
Tell me, damn it.
1524
01:44:39,720 --> 01:44:43,200
Sir, we really don't know
how this got here.
1525
01:44:43,240 --> 01:44:45,760
- Shut up!
- I swear, we don't know.
1526
01:44:45,800 --> 01:44:47,400
Please stop right here.
1527
01:44:50,280 --> 01:44:51,800
Please pay the auto driver.
1528
01:44:53,040 --> 01:44:53,840
Please watch your step.
1529
01:44:55,880 --> 01:44:58,000
Oh, God, no, what's happening?
1530
01:44:58,040 --> 01:45:00,080
Sir, this bag doesn't belong to us.
1531
01:45:00,120 --> 01:45:01,800
- Gran. Gran.
- Please make way.
1532
01:45:01,840 --> 01:45:03,560
- What's all this?
- You don't know?
1533
01:45:03,880 --> 01:45:05,080
It's counterfeit money.
Get them into the vehicle.
1534
01:45:05,120 --> 01:45:08,000
- Hey, come with us.
- Gran, they've been lying about it.
1535
01:45:08,040 --> 01:45:09,360
Gran, someone has planted it
inside our house.
1536
01:45:09,400 --> 01:45:11,440
Sir, these guys are good boys.
1537
01:45:11,480 --> 01:45:12,720
There has been a mistake.
1538
01:45:12,760 --> 01:45:15,440
Better shut up. If not we'll have to
take you in too.
1539
01:45:15,480 --> 01:45:17,160
Hey, control yourself.
It won't turn out good.
1540
01:45:17,200 --> 01:45:19,240
You counterfeit dealer.
You don't deserve any respect.
1541
01:45:19,280 --> 01:45:21,440
- Come on, damn it!
- Sir, don't do this.
1542
01:45:34,520 --> 01:45:35,200
Let go of me.
1543
01:45:37,560 --> 01:45:39,440
Sir, we don't have any idea about this.
1544
01:45:54,760 --> 01:45:55,480
Get inside.
1545
01:45:56,080 --> 01:45:58,040
- So, arrogant.
- Don't do it.
1546
01:45:58,080 --> 01:46:00,760
Madam, let go of me.
We haven't done anything wrong.
1547
01:46:07,640 --> 01:46:10,000
- Hey, I said sit down.
- Sit down, damn it.
1548
01:46:10,040 --> 01:46:11,240
Where did you get the bag from?
1549
01:46:11,280 --> 01:46:12,520
- That's not our bag.
- Confess, damn it.
1550
01:46:12,560 --> 01:46:13,800
Someone has planted it in our house.
1551
01:46:13,840 --> 01:46:15,760
Sir, let go of us.
You don't seem to understand.
1552
01:46:16,560 --> 01:46:18,920
- We didn't do anything wrong.
- Shut up, woman!
1553
01:46:19,000 --> 01:46:21,280
If you dare lay hands on me,
That'll be the end of you.
1554
01:46:21,320 --> 01:46:24,600
Madam, I swear that is not our bag.
1555
01:46:25,080 --> 01:46:26,880
Abi is critical has been admitted
into the hospital.
1556
01:46:26,920 --> 01:46:29,320
I have to be there. Please let us go.
1557
01:46:29,360 --> 01:46:32,360
Stop begging. These people don't
have any conscience. Heartless creatures!
1558
01:46:32,400 --> 01:46:34,440
- Hey, I'll break your teeth.
- I dare you!
1559
01:46:34,480 --> 01:46:37,040
- I said shut up!
- I dare you to do it.
1560
01:46:37,080 --> 01:46:39,200
It's our sister who got shot.
But you've arrested us.
1561
01:46:39,240 --> 01:46:41,880
- Hey, shut up!
- Saroja. Saroja!
1562
01:46:43,840 --> 01:46:45,520
- Soundharya, please be calm.
- They can't do squat.
1563
01:46:45,560 --> 01:46:47,880
Hey, I'll whack you.
Shut up, damn it.
1564
01:46:47,920 --> 01:46:48,520
Stop it!
1565
01:46:48,560 --> 01:46:50,880
- Hey!
- Get lost, damn it.
1566
01:46:50,920 --> 01:46:52,000
Hey, you're going overboard.
1567
01:46:52,040 --> 01:46:53,200
I won't spare you,
just 'cause you're a woman.
1568
01:46:53,720 --> 01:46:56,520
You're going overboard.
I'll rip you apart.
1569
01:46:56,560 --> 01:46:59,240
- Soundharya, please be calm.
- I'll skin you alive.
1570
01:47:01,440 --> 01:47:02,840
Hey. Hey!
1571
01:47:02,880 --> 01:47:05,160
What are you doing Rajarathinam?
What's your problem?
1572
01:47:05,720 --> 01:47:08,480
Madam, we didn't do anything wrong.
Please ask them to let us go.
1573
01:47:08,520 --> 01:47:11,400
- We shouldn't spare criminals like them.
- Madam, please let us out.
1574
01:47:11,440 --> 01:47:13,600
You're a woman too.
Don't you have any conscience?
1575
01:47:14,320 --> 01:47:15,880
Soundharya,
please, for god's sake, be calm.
1576
01:47:15,920 --> 01:47:18,280
Idiot, they've locked us up
for no reason.
1577
01:47:22,520 --> 01:47:24,320
Madam, ask them to let us go.
1578
01:47:24,360 --> 01:47:25,880
Madam, that's not our bag.
1579
01:47:27,320 --> 01:47:28,160
Madam!
1580
01:47:36,080 --> 01:47:38,520
- Don't know what's going to happen?
- It's getting me worried.
1581
01:47:38,560 --> 01:47:41,240
The cops never listened to us.
It's become a huge issue now.
1582
01:47:41,280 --> 01:47:42,080
Hey!
1583
01:47:44,040 --> 01:47:45,640
Why are you guys roaming around?
1584
01:47:46,320 --> 01:47:47,800
The cops are on the lookout for you.
1585
01:47:47,840 --> 01:47:49,280
He never did anything wrong.
1586
01:47:49,320 --> 01:47:50,680
They just barged in and took them away.
1587
01:47:50,720 --> 01:47:52,560
Listen, I'm aware of everything.
1588
01:47:53,480 --> 01:47:56,000
Listen, don't worry about anything.
1589
01:47:56,040 --> 01:47:57,080
I'll take care of everything.
1590
01:47:57,120 --> 01:47:59,280
They're going to arrest you
under a fake case.
1591
01:47:59,320 --> 01:48:02,200
That's the S.I. who has arranged have
you and your peeps arrested.
1592
01:48:02,240 --> 01:48:04,400
We may have our differences.
But I won't let my boys down.
1593
01:48:04,440 --> 01:48:07,320
Listen to me. Go with them,
they'll take care of it.
1594
01:48:08,480 --> 01:48:09,480
Understood!
1595
01:48:09,760 --> 01:48:10,560
I'll handle it.
1596
01:48:10,920 --> 01:48:13,120
Surya, please listen to him.
1597
01:48:15,560 --> 01:48:16,880
- Okay, I'll go.
- Be careful.
1598
01:48:16,920 --> 01:48:18,800
- Hey, help him out.
- Okay, brother.
1599
01:48:22,440 --> 01:48:25,080
How long are we going to endure this?
1600
01:48:26,160 --> 01:48:27,880
Shut up and stop pissing me off.
1601
01:48:28,320 --> 01:48:32,360
Mani. Haseeb!
Wake him up.
1602
01:48:41,160 --> 01:48:43,120
Hey, I don't need your food.
Go away.
1603
01:48:44,720 --> 01:48:46,720
I said, I don't want food.
Take it away.
1604
01:49:38,520 --> 01:49:40,080
Hey, who's out there?
1605
01:49:40,120 --> 01:49:41,680
Hey, knock her down.
1606
01:49:42,920 --> 01:49:45,320
Hey, who are you guys?
What are you doing here?
1607
01:49:45,880 --> 01:49:47,240
Hey, let go of me.
1608
01:49:50,640 --> 01:49:53,320
- Hey, hold him down.
- Let go of me, damn it.
1609
01:49:53,360 --> 01:49:54,800
Hey, beat him up.
1610
01:49:54,840 --> 01:49:57,880
- Sir, Sir!
- Hey, come on, this way.
1611
01:49:58,840 --> 01:50:02,160
Hey, who are you guys?
Sir! Sir!
1612
01:50:02,200 --> 01:50:05,680
Oh, god,
my stomach is hurting, Karthi.
1613
01:50:06,640 --> 01:50:09,600
My stomach is hurting, Karthi.
Please call for help.
1614
01:50:10,040 --> 01:50:13,160
- I'm not able to bear the pain.
- Hey, is someone there?
1615
01:50:13,200 --> 01:50:16,000
- Hey, constable!
- Sir, someone please help.
1616
01:50:16,040 --> 01:50:17,760
- Sir! Sir!
- Constable, that girl is in pain.
1617
01:50:17,800 --> 01:50:19,200
- Is someone out there?
- Hey!
1618
01:50:19,240 --> 01:50:21,040
- What happened?
- Sir, over here.
1619
01:50:21,080 --> 01:50:24,240
- She's suffering with pain.
- It's hurting very bad.
1620
01:50:24,280 --> 01:50:25,600
Sir, please unlock the cell.
1621
01:50:26,200 --> 01:50:28,560
Sir, please come over here.
Please call for an ambulance.
1622
01:50:28,600 --> 01:50:29,680
Step aside.
1623
01:50:31,360 --> 01:50:33,600
- You run away.
- Hey! Hey!
1624
01:50:33,640 --> 01:50:35,840
Come on, girl.
Please unlock our cell too.
1625
01:50:35,880 --> 01:50:37,440
Come on.
Unlock it.
1626
01:50:37,840 --> 01:50:39,880
- Karthi!
- Open it.
1627
01:50:39,920 --> 01:50:41,520
Hey, where the heck are you
running off to?
1628
01:50:41,560 --> 01:50:42,920
Hey, stop right there.
1629
01:50:43,680 --> 01:50:45,640
Hey, who are you people?
1630
01:50:45,680 --> 01:50:48,320
Hey, come over here and break that lock.
1631
01:50:48,360 --> 01:50:50,320
Hey, break that lock.
1632
01:50:50,360 --> 01:50:53,280
- Break the lock.
- Come on, let's leave.
1633
01:50:53,320 --> 01:50:56,040
- Everyone run.
- Sir, the accused are getting away.
1634
01:50:56,800 --> 01:50:58,080
Sir! Sir!
1635
01:50:58,520 --> 01:51:01,080
- Go downstairs.
- Come on, make it quick.
1636
01:51:01,120 --> 01:51:03,480
Come on, make it quick.
Dheena, come on run.
1637
01:51:03,520 --> 01:51:04,760
Keep running!
1638
01:51:18,440 --> 01:51:19,240
Hello!
1639
01:51:19,680 --> 01:51:22,320
Madam, Dheena's gang escaped
from the lock- up.
1640
01:51:22,840 --> 01:51:24,360
- When was this?
- Just a while ago.
1641
01:51:24,400 --> 01:51:25,840
- Madam, please get here soon.
- I'm coming.
1642
01:51:39,400 --> 01:51:40,880
Hey, Vijay. Vijay!
1643
01:51:47,280 --> 01:51:49,560
Lawyer uncle has asked you
to leave Chennai, right away.
1644
01:51:49,600 --> 01:51:50,760
Let's go to Bangalore.
1645
01:51:51,360 --> 01:51:52,920
- To your house?
- Yes!
1646
01:51:53,400 --> 01:51:55,880
I've informed my parents.
So, no issues.
1647
01:51:55,920 --> 01:51:58,880
I've packed my stuff.
You too pack your stuff.
1648
01:51:59,240 --> 01:52:02,800
Meanwhile, I'll withdraw some cash
and fill the car with petrol.
1649
01:52:03,440 --> 01:52:05,840
Be ready, we'll leave once I get back.
1650
01:52:17,200 --> 01:52:19,200
Surya, how long are we going
to keep running.
1651
01:52:20,600 --> 01:52:22,160
No idea. Where is Karthi.
1652
01:52:23,080 --> 01:52:24,920
Not sure, if Abi is still alive.
1653
01:52:29,920 --> 01:52:31,640
What else can we do, Soundharya?
1654
01:52:33,440 --> 01:52:35,080
The Police won't spare us.
1655
01:53:08,720 --> 01:53:10,880
I know that you guys are
hiding out here.
1656
01:53:11,880 --> 01:53:13,120
I won't do anything.
1657
01:53:13,840 --> 01:53:15,000
Please come outside.
1658
01:53:17,800 --> 01:53:18,880
You can trust me.
1659
01:53:20,360 --> 01:53:22,040
I'm here to save you guys.
1660
01:53:24,280 --> 01:53:25,720
Please, come outside.
1661
01:53:38,680 --> 01:53:40,160
Madam, can't we live in peace?
1662
01:53:41,280 --> 01:53:42,480
What did we do wrong?
1663
01:53:44,840 --> 01:53:46,680
We know who shot our sister.
1664
01:53:47,840 --> 01:53:50,120
To save him,
you people arrested us.
1665
01:53:54,200 --> 01:53:55,600
You guys didn't do anything wrong.
1666
01:53:56,640 --> 01:53:57,680
Please forgive me.
1667
01:53:59,720 --> 01:54:01,080
I was in a dire situation.
1668
01:54:01,680 --> 01:54:02,720
I was helpless.
1669
01:54:03,800 --> 01:54:05,280
Things went out of control.
1670
01:54:07,320 --> 01:54:08,840
It might be a brain haemorrhage.
1671
01:54:08,880 --> 01:54:10,280
We'll have to do a brain surgery.
1672
01:54:10,320 --> 01:54:12,680
It'll take a week to process the insurance.
1673
01:54:12,720 --> 01:54:14,200
I heard you're in trouble.
1674
01:54:14,240 --> 01:54:16,480
It may cost you 400,000 to 500,000.
1675
01:54:16,520 --> 01:54:19,480
Let's take it as a loan.
We'll return it. Okay?
1676
01:54:19,520 --> 01:54:20,880
Madam, let go of us.
1677
01:54:20,920 --> 01:54:22,200
Get inside, damn it.
1678
01:54:22,520 --> 01:54:24,880
- Such arrogance.
- Let go of me.
1679
01:54:24,920 --> 01:54:27,640
Madam, let go of us.
We didn't do anything wrong.
1680
01:54:29,360 --> 01:54:30,640
Madam, please let go of us.
1681
01:54:33,080 --> 01:54:34,560
You let the boy escape.
1682
01:54:35,680 --> 01:54:37,040
You got paid well.
1683
01:54:38,040 --> 01:54:39,320
You saved your son, too.
1684
01:54:40,680 --> 01:54:41,880
What about my sister?
1685
01:54:49,320 --> 01:54:50,480
My son, Aashik...
1686
01:55:45,480 --> 01:55:47,240
Now there are no cases registered
on your names.
1687
01:55:48,280 --> 01:55:50,600
The police won't bother you anymore.
1688
01:55:51,800 --> 01:55:54,000
I'll take you guys to the hospital.
1689
01:55:55,160 --> 01:55:57,280
Your sister is on life support.
1690
01:55:59,360 --> 01:56:01,480
You can see her one last time.
1691
01:56:20,040 --> 01:56:21,280
- Brother!
- What is it?
1692
01:56:21,800 --> 01:56:23,320
It's that girl from the Police station.
1693
01:56:23,360 --> 01:56:24,840
- Where is she?
- Over there.
1694
01:56:26,200 --> 01:56:28,240
You're right.
Go and get the boys soon.
1695
01:56:28,720 --> 01:56:29,520
Okay, I'll be back soon.
1696
01:56:29,560 --> 01:56:32,120
Hey, It's 'cause of that girl that
we were arrested.
1697
01:56:32,160 --> 01:56:33,320
Don't let her getaway.
1698
01:56:33,920 --> 01:56:36,520
- Who? Her?
- We have to stab her to death.
1699
01:56:37,160 --> 01:56:37,840
Come on!
1700
01:56:41,600 --> 01:56:43,840
- Catch her!
- Stop right there.
1701
01:56:43,880 --> 01:56:44,520
Hey!
1702
01:56:46,240 --> 01:56:47,720
Don't let her getaway.
Get hold of her.
1703
01:57:19,800 --> 01:57:20,480
Hello.
1704
01:57:20,520 --> 01:57:23,800
Swathi is being chased by Dheena's men
near the harbour.
1705
01:57:24,240 --> 01:57:25,200
Are you serious?
1706
01:57:25,880 --> 01:57:27,400
You stay put.
I'm on my way there.
1707
01:57:35,040 --> 01:57:36,400
- Driver, start the vehicle.
- Okay, madam.
1708
01:57:39,440 --> 01:57:40,080
Hello, sir.
1709
01:57:40,120 --> 01:57:42,520
Dheena's gang,
who escaped from the station...
1710
01:57:42,560 --> 01:57:44,800
are chasing Swathi to kill her.
1711
01:57:44,840 --> 01:57:47,600
That girl managed to evade them
and is hiding near the harbour.
1712
01:57:47,640 --> 01:57:49,400
Lawyer Adithya Reddy
was just informed about it.
1713
01:57:49,840 --> 01:57:51,800
- Yes, sir.
- Please rescue the girl, right away.
1714
01:57:51,840 --> 01:57:52,720
Yes, sir.
1715
01:57:53,000 --> 01:57:55,200
Surya, I'll drop you near the harbour.
1716
01:57:55,240 --> 01:57:56,600
Please find your way to hospital
from there.
1717
01:57:56,640 --> 01:57:57,440
What happened, madam.
1718
01:57:57,480 --> 01:58:00,760
Dheena's gang is chasing Swathi
to kill her.
1719
01:58:01,120 --> 01:58:02,640
I have to get there sooner.
1720
01:58:03,440 --> 01:58:06,200
- Driver, let's leave.
- These guys are incorrigible.
1721
01:58:06,400 --> 01:58:07,320
Oh, no!
1722
01:58:13,080 --> 01:58:14,520
Damn it, we lost her.
1723
01:58:20,720 --> 01:58:22,160
We shouldn't spare her.
1724
01:58:23,840 --> 01:58:25,600
Dude, we should stab her to death.
1725
01:58:27,200 --> 01:58:30,240
- I'm gonna kill everyone behind her.
- You're right.
1726
01:58:31,040 --> 01:58:32,480
- We'll kill them.
- She got us arrested.
1727
01:58:33,760 --> 01:58:34,480
Hey!
1728
01:58:35,600 --> 01:58:36,600
Come on, boys!
1729
01:58:39,800 --> 01:58:41,680
Hey, what happened?
1730
01:58:43,520 --> 01:58:45,320
- Hey, get going.
- Hold on, dude.
1731
01:58:47,160 --> 01:58:47,920
Hey!
1732
01:58:50,600 --> 01:58:52,520
Michael, check who's out there.
1733
01:58:52,560 --> 01:58:54,920
Dheena isn't that the guy?
1734
01:58:55,000 --> 01:58:57,000
Dude, Dheena's men are here.
Run, damn it.
1735
01:58:57,880 --> 01:58:59,640
- Hey! Hey!
- Keep running.
1736
01:59:05,080 --> 01:59:06,440
Madam, I'll come with you.
1737
01:59:06,480 --> 01:59:07,760
I know everyone from Dheena's gang.
1738
01:59:08,360 --> 01:59:10,520
I'll speak to them.
They'll hear me out.
1739
01:59:14,560 --> 01:59:15,520
Stop the car.
1740
01:59:16,920 --> 01:59:18,360
What happened?
Who are you?
1741
01:59:19,360 --> 01:59:21,600
- What is it?
- Dheena's men are chasing my friend Vijay.
1742
01:59:22,240 --> 01:59:23,000
Where?
1743
01:59:33,080 --> 01:59:35,720
Hey, don't do it.
1744
01:59:39,680 --> 01:59:40,640
Hey!
1745
01:59:48,400 --> 01:59:49,880
- Vijay!
- Madam!
1746
01:59:49,920 --> 01:59:51,680
- Madam, don't shoot him.
- Stop it.
1747
01:59:51,720 --> 01:59:53,080
Madam, please don't shoot him.
1748
01:59:53,360 --> 01:59:54,120
Madam!
1749
02:00:01,800 --> 02:00:03,040
Karthi!
1750
02:00:05,640 --> 02:00:06,920
Oh, no, Karthi!
1751
02:00:08,280 --> 02:00:09,320
Karthi!
1752
02:00:12,800 --> 02:00:18,600
"It's time to depart..."
1753
02:00:20,680 --> 02:00:25,320
"fills the eyes with tears"
1754
02:00:27,480 --> 02:00:32,760
"Cursed by the fate..."
1755
02:00:34,560 --> 02:00:39,040
"Who is the sinner?"
1756
02:00:42,040 --> 02:00:47,360
"Even though it's a mistake"
1757
02:00:48,440 --> 02:00:53,200
"the blame will always follow"
1758
02:01:21,080 --> 02:01:25,800
"It's time to depart..."
1759
02:01:28,160 --> 02:01:33,920
"with eyes full of tears"
132706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.