All language subtitles for Like Father, Like Son (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,162 --> 00:03:06,627 Something is happening. 2 00:03:06,652 --> 00:03:08,318 It really is possible. 3 00:03:13,583 --> 00:03:14,583 At last! 4 00:03:15,113 --> 00:03:16,933 I've done it. 5 00:03:16,958 --> 00:03:19,128 I've actually done it. 6 00:03:19,213 --> 00:03:20,243 At last! 7 00:03:20,268 --> 00:03:21,478 I don't need much, 8 00:03:21,503 --> 00:03:25,669 just a few more coins to buy grocery. 9 00:03:26,493 --> 00:03:30,083 Don't disturb me, I'll lose my concentration. 10 00:03:30,755 --> 00:03:32,405 It gave me the formula. 11 00:03:33,682 --> 00:03:34,392 Finally! 12 00:03:34,417 --> 00:03:39,046 You only gave me 30 pesos, I need more money Albert. 13 00:03:39,146 --> 00:03:41,823 You don't understand, love. 14 00:03:42,027 --> 00:03:43,667 Everything is expensive now, 15 00:03:43,692 --> 00:03:45,950 that's why you need to give me more money. 16 00:03:47,875 --> 00:03:49,495 You know… 17 00:03:49,650 --> 00:03:51,100 I don't have any money. 18 00:03:51,185 --> 00:03:52,039 Wait for my salary. 19 00:03:52,064 --> 00:03:54,444 How are you going to have money? 20 00:03:55,213 --> 00:03:58,738 You've wasted your whole salary on buying books. 21 00:03:58,763 --> 00:04:01,743 And you could have rented a computer instead. 22 00:04:02,193 --> 00:04:03,669 Why don't you rent a computer? 23 00:04:03,694 --> 00:04:06,042 You bought it and the down payment for it was big. 24 00:04:06,221 --> 00:04:09,919 Our air-con has been in the shop for three years, we can't pay for it. 25 00:04:09,944 --> 00:04:12,544 - We'll be able to buy it, don't worry. - How? 26 00:04:12,569 --> 00:04:13,732 Excuse me. 27 00:04:13,829 --> 00:04:15,528 Why are you disturbing your husband? 28 00:04:15,556 --> 00:04:18,044 You know he needs to think in peace. 29 00:04:18,093 --> 00:04:20,072 He might get confused and space out. 30 00:04:20,194 --> 00:04:22,873 Ma, I need to go, but I only have 30 pesos. 31 00:04:23,228 --> 00:04:26,398 Make do with it, why are you disturbing him? 32 00:04:26,423 --> 00:04:27,742 You sided with him again. 33 00:04:27,767 --> 00:04:28,597 Fine, fine. 34 00:04:28,713 --> 00:04:30,398 Son. 35 00:04:30,423 --> 00:04:31,786 Okay, I'll be going now. 36 00:04:32,049 --> 00:04:34,798 Here's some snacks, go on and eat first. 37 00:04:34,823 --> 00:04:36,233 Okay, thank you! 38 00:04:36,258 --> 00:04:39,547 Why doesn't she try to go grocery shopping with only 30 pesos? 39 00:04:39,572 --> 00:04:41,409 Let's see if she can buy anything. 40 00:04:41,434 --> 00:04:43,543 With the prices being so high right now. 41 00:04:44,252 --> 00:04:46,942 What's up with his inventions anyway? 42 00:04:48,019 --> 00:04:50,068 Mommy, are you going to the market? 43 00:04:50,093 --> 00:04:51,093 Yes. 44 00:04:51,224 --> 00:04:55,473 Don't forget to buy some food for the brain, to make me smarter. 45 00:04:55,698 --> 00:04:56,838 Food for the brains? 46 00:04:56,863 --> 00:05:01,163 Some fish, steak, and chicken. 47 00:05:01,188 --> 00:05:02,982 Milk too. 48 00:05:02,983 --> 00:05:04,959 - And some nuts! - Hold on. 49 00:05:05,046 --> 00:05:06,155 I don't have any more nuts. 50 00:05:06,180 --> 00:05:09,250 Hold on, do you know how much money I have? 51 00:05:09,403 --> 00:05:10,523 30 pesos. 52 00:05:10,708 --> 00:05:12,928 You and your father should just tell me straight on, 53 00:05:12,953 --> 00:05:14,862 do you want me to steal from the market? 54 00:05:14,887 --> 00:05:16,607 Just don't let them catch you. 55 00:05:17,199 --> 00:05:21,108 Sir, can you take a look at this medal and see if I can pawn it. 56 00:05:21,133 --> 00:05:23,903 I don't accept medals. 57 00:05:24,439 --> 00:05:27,248 And why won't you accept it? It's gold. 58 00:05:27,273 --> 00:05:31,063 This is what my in-law got because of his brains. 59 00:05:31,435 --> 00:05:38,158 And my grandson got this one because of his excellence in college. 60 00:05:38,183 --> 00:05:40,383 Ma'am, I don't need your stories. 61 00:05:40,408 --> 00:05:42,478 We don't accept those. 62 00:05:42,503 --> 00:05:44,707 What we need here is money. 63 00:05:44,732 --> 00:05:48,743 People can only pawn in jewelries, and genuine watches. 64 00:05:48,768 --> 00:05:51,417 This medal is real gold though! 65 00:05:51,841 --> 00:05:54,474 We don't accept those. 66 00:05:54,584 --> 00:05:57,138 - We're through! - You don't accept trophies? 67 00:06:00,380 --> 00:06:03,383 We really don't accept those. 68 00:06:04,399 --> 00:06:05,638 How can I help you? 69 00:06:05,663 --> 00:06:08,927 And the bad luck just keeps on coming. 70 00:06:09,152 --> 00:06:11,368 Here comes the demon. 71 00:06:11,770 --> 00:06:13,058 I heard nothing. 72 00:06:14,099 --> 00:06:17,183 I saw no monster. 73 00:06:21,167 --> 00:06:24,006 Three thousand, hurry. 74 00:06:24,031 --> 00:06:25,631 Hold on, let me see. 75 00:06:29,057 --> 00:06:30,377 What kind of watch is this? 76 00:06:30,536 --> 00:06:31,823 It's a watch. 77 00:06:32,302 --> 00:06:35,638 There are no minutes and seconds. 78 00:06:35,663 --> 00:06:38,703 We don't accept those. 79 00:06:39,463 --> 00:06:42,463 Why doesn't Quartz have a minute hand? 80 00:06:43,029 --> 00:06:48,383 The reason why I'm pawning this in is because my son's money, 81 00:06:48,657 --> 00:06:50,824 from Saudi has not arrived yet. 82 00:06:50,849 --> 00:06:53,247 Your son's money from Saudi. 83 00:06:53,685 --> 00:06:58,159 Tell him the truth, that you stole the watch. 84 00:06:58,184 --> 00:06:59,880 She just wants the money. 85 00:07:00,050 --> 00:07:03,009 And, we don't accept stolen watches. 86 00:07:03,142 --> 00:07:04,142 Enough. 87 00:07:04,663 --> 00:07:07,903 I really didn't want to fight you. 88 00:07:08,231 --> 00:07:12,680 But now, you've stepped on my honor, fight me. 89 00:07:12,705 --> 00:07:14,305 I won't fight you. 90 00:07:15,895 --> 00:07:18,095 Don't fight here. 91 00:07:18,669 --> 00:07:24,658 - Have mercy, please don't fight here. - Why are you butting in? 92 00:07:24,683 --> 00:07:28,443 I don't want to fight you. 93 00:07:30,418 --> 00:07:31,858 You're too much. 94 00:07:36,177 --> 00:07:39,646 Crazies. 95 00:07:39,671 --> 00:07:42,681 What you mean to say is that you fought with Miss Toyang again? 96 00:07:42,706 --> 00:07:49,188 Yes. She thought I wasn't going to fight an elephant as big as her. 97 00:07:49,213 --> 00:07:50,973 She had enough of me. 98 00:07:52,180 --> 00:07:53,219 What's that Ma? 99 00:07:53,244 --> 00:07:55,404 We're having fish again? 100 00:07:56,053 --> 00:07:59,973 Did you give me money to buy beef? 101 00:08:00,201 --> 00:08:01,201 No. 102 00:08:01,453 --> 00:08:02,733 Deal with this. 103 00:08:03,413 --> 00:08:06,653 But don't worry, we have adobo. 104 00:08:06,893 --> 00:08:08,853 - Really Ma? - Of course. 105 00:08:08,878 --> 00:08:13,232 - A do do?! - Okay! 106 00:08:16,149 --> 00:08:17,988 Here. 107 00:08:18,379 --> 00:08:20,019 It's spinach. 108 00:08:22,253 --> 00:08:24,654 - Adobong spinach? - This is adobong spinach? 109 00:08:24,724 --> 00:08:25,724 Adobo! 110 00:08:25,893 --> 00:08:28,133 I didn't say it was pork. 111 00:08:28,573 --> 00:08:29,773 Eat. 112 00:08:31,049 --> 00:08:32,369 Who do you think you guys are? 113 00:08:33,101 --> 00:08:34,101 Eat. 114 00:08:34,384 --> 00:08:36,064 I thought you were courting Emily? 115 00:08:36,728 --> 00:08:38,368 The fat lady's daughter? 116 00:08:40,590 --> 00:08:44,070 Come on Ma, what are our surnames? 117 00:08:44,188 --> 00:08:45,468 Batongbalani. 118 00:08:45,493 --> 00:08:47,779 What was Emily's surname when she was single? 119 00:08:47,804 --> 00:08:49,669 Batongbakal. 120 00:08:49,694 --> 00:08:55,853 Is it really that shocking when we were both attracted to each other? 121 00:08:55,878 --> 00:08:57,241 It was natural. 122 00:08:57,636 --> 00:09:00,520 It wasn't my fault that I was blinded by her. 123 00:09:01,115 --> 00:09:03,973 Blinded? Stupid! 124 00:09:05,942 --> 00:09:09,529 That rude Etang, she thought I was going to back down. 125 00:09:09,554 --> 00:09:12,074 Hey, never. 126 00:09:12,450 --> 00:09:14,209 Why are you still fighting until now? 127 00:09:14,234 --> 00:09:15,724 The past is in the past. 128 00:09:15,827 --> 00:09:20,627 I've moved on, but she hasn't. 129 00:09:21,111 --> 00:09:24,810 During our days, when your father was just courting me. 130 00:09:25,321 --> 00:09:27,881 She said that I stole him from her? 131 00:09:28,044 --> 00:09:30,324 And I was the snake in their relationship. 132 00:09:31,478 --> 00:09:34,878 Albert, tell me the truth, do I look like a snake? 133 00:09:34,956 --> 00:09:37,196 Do I look like a snake? 134 00:09:37,974 --> 00:09:39,771 - Like a snake? Never. - Really? 135 00:09:40,454 --> 00:09:41,982 No Mommy. 136 00:09:42,007 --> 00:09:44,407 A big snake maybe. 137 00:09:53,281 --> 00:09:54,546 - Morning. - Stupid. 138 00:09:55,168 --> 00:09:56,367 You're stupid. 139 00:09:56,392 --> 00:09:57,392 Blind. 140 00:10:05,224 --> 00:10:06,716 Hey, Na toy! 141 00:10:07,661 --> 00:10:10,174 You jerk, where do you think you're going? 142 00:10:10,869 --> 00:10:11,749 Why? 143 00:10:11,774 --> 00:10:13,932 Look at the car you sold to me! 144 00:10:14,190 --> 00:10:17,789 Every movement I make, a piece goes missing! 145 00:10:17,814 --> 00:10:19,853 Every block I pass, something falls down. 146 00:10:19,878 --> 00:10:22,197 Do you know what you did to me? This is what's left. 147 00:10:22,222 --> 00:10:23,381 You're fooling me again! 148 00:10:23,406 --> 00:10:25,685 - That's all? - Yeah! 149 00:10:26,217 --> 00:10:28,457 Don't get mad. 150 00:10:28,654 --> 00:10:29,810 Why not? 151 00:10:29,835 --> 00:10:31,392 I'll return your money. 152 00:10:31,417 --> 00:10:36,607 I just found out that the guy who sold me the car was tricking me, 153 00:10:36,632 --> 00:10:37,975 he told me that the pieces flew off like a kite. 154 00:10:37,976 --> 00:10:39,630 You're shameless! 155 00:10:40,032 --> 00:10:41,872 Here's your money, everything's there. 156 00:10:41,897 --> 00:10:45,137 - I was waiting for you actually. - Really? 157 00:10:46,253 --> 00:10:47,332 Full amount? 158 00:10:47,450 --> 00:10:48,466 It's exact. 159 00:10:48,491 --> 00:10:52,615 This is your last strike, another mistake and I'll beat you up. 160 00:10:53,591 --> 00:10:56,937 Here's the stick you might be able to use it. 161 00:10:57,278 --> 00:10:59,825 Try to make another kite. 162 00:11:00,210 --> 00:11:01,330 Come on kids. 163 00:11:06,240 --> 00:11:10,160 Why did you return the money? How are you going to buy things now? 164 00:11:10,185 --> 00:11:13,505 Why would I give it back? Here. 165 00:11:14,685 --> 00:11:16,120 Give me. 166 00:11:16,145 --> 00:11:19,055 Hold on, you're stepping on my slippers. 167 00:11:19,080 --> 00:11:21,178 Here, take it easy. 168 00:11:21,553 --> 00:11:23,021 Calm down. 169 00:11:23,046 --> 00:11:24,486 Give me some son. 170 00:11:25,599 --> 00:11:27,120 Give me. 171 00:11:27,920 --> 00:11:29,319 She's used to it. 172 00:11:29,320 --> 00:11:31,839 You're so greedy, it's like you haven't touched money. 173 00:11:31,840 --> 00:11:33,199 You promised you'd give me money. 174 00:11:33,224 --> 00:11:34,615 Here's a hundred. 175 00:11:34,640 --> 00:11:36,497 You know Ma, she's like Bonifacio, 176 00:11:36,522 --> 00:11:40,569 whenever she sees money she hurries towards it. 177 00:11:40,594 --> 00:11:43,314 Here, go buy something. 178 00:11:43,443 --> 00:11:45,076 We're going to the market. 179 00:11:45,396 --> 00:11:47,035 Give me a few more. 180 00:11:47,060 --> 00:11:49,497 Go change your clothes, wear something else. 181 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 Pa. 182 00:11:58,699 --> 00:11:59,895 Give me my allowance. 183 00:11:59,920 --> 00:12:00,680 What allowance? 184 00:12:00,705 --> 00:12:02,232 I'm going to school. 185 00:12:02,943 --> 00:12:06,177 Stop going to school. 186 00:12:06,320 --> 00:12:11,520 I told you, stop it with all that school stuff. 187 00:12:12,680 --> 00:12:13,720 Leave me alone. 188 00:12:14,136 --> 00:12:15,655 We need you to work. 189 00:12:15,680 --> 00:12:19,716 When I was your age, I was already working, already had an income. 190 00:12:19,874 --> 00:12:24,834 You're not giving anything back with all your allowance, food, and trips. 191 00:12:24,999 --> 00:12:26,580 Nothing will happen to you. 192 00:12:29,931 --> 00:12:31,131 Is that in Pa? 193 00:12:31,336 --> 00:12:33,175 Don't bother with it, it looks good on me. 194 00:12:33,200 --> 00:12:35,497 More circle means more money, stupid. 195 00:12:38,231 --> 00:12:39,591 I'm going to take a bath. 196 00:12:40,591 --> 00:12:41,920 Okay Pa. 197 00:12:58,680 --> 00:13:01,091 You thought you were going to one up me? 198 00:13:01,116 --> 00:13:03,532 Are you hungry? Eat some more. 199 00:13:03,557 --> 00:13:04,935 We're full boss. 200 00:13:04,960 --> 00:13:06,720 We can be extravagant today. 201 00:13:09,916 --> 00:13:14,419 Hey guard, tell Bryan to get the bill. 202 00:13:15,016 --> 00:13:16,255 Papa, the bill. 203 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Hold on. 204 00:13:17,576 --> 00:13:18,376 Bill. 205 00:13:18,401 --> 00:13:19,959 I said hold on. 206 00:13:19,984 --> 00:13:23,584 You keep shouting at us to be faster, but you're the one who's slow. 207 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 You asshole. 208 00:13:26,016 --> 00:13:27,055 You're just my son. 209 00:13:27,080 --> 00:13:28,450 And you're just my dad. 210 00:13:31,084 --> 00:13:32,324 How ungrateful. 211 00:13:32,720 --> 00:13:35,240 It looks like you don't have an appetite. 212 00:13:36,363 --> 00:13:37,482 Was it delicious? 213 00:13:37,507 --> 00:13:38,507 Yes. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,080 Ten afritada, 215 00:13:43,590 --> 00:13:50,417 12 pork, six pork tofu, and 20 rice. 216 00:13:50,442 --> 00:13:51,950 And six soda. 217 00:13:53,869 --> 00:13:57,740 It's quite cheap, just 285.40. 218 00:13:58,395 --> 00:13:59,658 Are you going to add anything else? 219 00:13:59,659 --> 00:14:01,859 Maybe the others who haven't paid yet, add it to my tab. 220 00:14:02,360 --> 00:14:03,559 We're extravagant today. 221 00:14:03,560 --> 00:14:04,480 You are so. 222 00:14:04,481 --> 00:14:05,919 You truly are amazing boss. 223 00:14:05,920 --> 00:14:07,695 You truly are amazing boss. 224 00:14:07,720 --> 00:14:11,960 An additional 85.40. 225 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Chicken. 226 00:14:17,341 --> 00:14:21,020 What happened? 227 00:14:21,045 --> 00:14:25,605 Where are the figures and why are some of the letters missing? 228 00:14:26,111 --> 00:14:31,261 You mean to say that Jon-Jon is going to be accelerated? 229 00:14:31,573 --> 00:14:34,276 Yes ma'am, he'll be accelerated. 230 00:14:34,351 --> 00:14:37,671 Mister Hernan, our son had just been accelerated. 231 00:14:38,021 --> 00:14:40,933 We can't do anything about it, he is truly smart. 232 00:14:42,776 --> 00:14:48,615 And you Jon-Jon, report to Miss Cruz that you'll be transferred as a 3rd year. 233 00:14:48,640 --> 00:14:50,480 You mean to say I'm now a 3rd year? 234 00:14:50,505 --> 00:14:52,040 You don't want to be? 235 00:14:52,041 --> 00:14:54,799 See Mama, he got accelerated twice within a year. 236 00:14:54,824 --> 00:14:56,004 Yes. 237 00:14:56,652 --> 00:14:58,550 - My grandson is truly smart. - Congratulations. 238 00:14:58,605 --> 00:14:59,645 Unbelievable. 239 00:14:59,812 --> 00:15:01,708 I give you your allowance daily 240 00:15:01,733 --> 00:15:05,487 and this is what you'll bring back, a bunch of failed grades? 241 00:15:05,558 --> 00:15:09,372 I told you that sending him to school is a waste, he doesn't need to study. 242 00:15:09,828 --> 00:15:14,707 And what? You want him to grow up like you, stupid and naïve. 243 00:15:14,748 --> 00:15:15,548 Who's stupid? 244 00:15:15,573 --> 00:15:16,348 You! 245 00:15:16,373 --> 00:15:18,131 Easy with the words Ma. 246 00:15:18,156 --> 00:15:19,156 I'm stupid? 247 00:15:19,674 --> 00:15:24,656 Look at Albert, he finished school with a diploma but does he earn more than me? 248 00:15:24,855 --> 00:15:28,055 We don't need books, we need street smarts. 249 00:15:28,839 --> 00:15:30,612 He's actually right Ma. 250 00:15:30,786 --> 00:15:32,105 But you're still wrong. 251 00:15:32,130 --> 00:15:33,810 I want a 100. 252 00:15:34,112 --> 00:15:37,191 Hold on Ma, what do you see there? 253 00:15:37,216 --> 00:15:38,458 A lot of 60. 254 00:15:38,483 --> 00:15:40,003 How many do you see? 255 00:15:41,480 --> 00:15:42,400 Eight. 256 00:15:42,425 --> 00:15:44,785 If you add it all, how many is it? 257 00:15:45,373 --> 00:15:47,450 Eight 60s? 258 00:15:47,943 --> 00:15:50,583 Let me calculate it. 259 00:15:51,790 --> 00:15:54,176 About 480. 260 00:15:55,167 --> 00:15:57,852 How many 100 are there in 480? 261 00:15:58,105 --> 00:15:59,027 Four. 262 00:15:59,052 --> 00:16:01,011 See? I have four. 263 00:16:01,036 --> 00:16:03,535 You only wanted one. 264 00:16:03,560 --> 00:16:04,879 But now you have four. 265 00:16:05,012 --> 00:16:11,532 Just keep getting 60, and you'll have a hundred. 266 00:16:11,557 --> 00:16:14,276 Right, I told you grandmother is wise. 267 00:16:14,301 --> 00:16:15,573 Is that so? 268 00:16:17,452 --> 00:16:19,571 - Your daddy is here. - Hello. 269 00:16:19,596 --> 00:16:20,875 I'm here. 270 00:16:20,995 --> 00:16:22,955 Just got his salary. 271 00:16:23,504 --> 00:16:27,264 Love, let it down first and take a rest. 272 00:16:27,289 --> 00:16:31,558 - I told you he got his salary. - What's for dinner? 273 00:16:31,998 --> 00:16:34,757 It's best if I set this on the table. 274 00:16:34,782 --> 00:16:36,421 I'm hungry. 275 00:16:36,446 --> 00:16:38,292 Love, hold on. 276 00:16:38,379 --> 00:16:40,099 It's for Jon-Jon and I. 277 00:16:40,124 --> 00:16:42,081 What is it? 278 00:16:43,943 --> 00:16:44,943 Books? 279 00:16:45,184 --> 00:16:48,917 Yes, why? This is good for the brain. 280 00:16:48,942 --> 00:16:51,175 - That's right. - Good for the brain. 281 00:16:51,523 --> 00:16:55,522 Let it be, when my project is done we'll be rich. We'll buy lots of stuff. 282 00:16:55,547 --> 00:17:01,507 I don't need your riches for tomorrow, what we need is food today. 283 00:17:01,667 --> 00:17:03,106 What will I do with these books? 284 00:17:03,131 --> 00:17:05,715 - Why? - Mommy, mommy. 285 00:17:05,740 --> 00:17:08,059 My child! 286 00:17:08,084 --> 00:17:10,907 Mommy, no! 287 00:17:10,932 --> 00:17:12,051 There! 288 00:17:12,076 --> 00:17:17,396 I thought you brought food. Here's your books! 289 00:17:17,421 --> 00:17:20,172 There! 290 00:17:24,661 --> 00:17:31,956 Jon-Jon, enough with the books. And those nuts, stop it. Eat some salad. 291 00:17:32,694 --> 00:17:33,694 Salad? 292 00:17:33,719 --> 00:17:34,958 Those are just sweet potatoes. 293 00:17:34,983 --> 00:17:36,303 It's still salad. 294 00:17:44,418 --> 00:17:47,458 Here it is. 295 00:17:48,402 --> 00:17:50,082 Let's take a look. It's still hot. 296 00:17:50,107 --> 00:17:51,667 It seems big. 297 00:17:53,287 --> 00:17:54,607 It is big. 298 00:17:57,119 --> 00:18:01,139 Those are our books. Why did you cook it? 299 00:18:01,164 --> 00:18:06,444 You both like reading books, so here there are. A feast for you both. 300 00:18:11,202 --> 00:18:14,855 Stand up from there. What are you doing? 301 00:18:14,880 --> 00:18:16,879 Just reading. 302 00:18:16,904 --> 00:18:20,183 I told you, reading won't give you anything. 303 00:18:20,208 --> 00:18:23,768 Keep on reading and you'll hurt your eyes. 304 00:18:23,793 --> 00:18:26,278 Didn't you like reading before Pa? 305 00:18:28,464 --> 00:18:30,269 Why did you hit me? 306 00:18:30,294 --> 00:18:32,957 That's why my grandson's head is turning red, you keep on hitting him. 307 00:18:32,958 --> 00:18:35,161 - You're so big. - Don't you dare answer. 308 00:18:35,186 --> 00:18:40,106 I'm an adult now, you shouldn't hit me anymore. I was just scolding him. 309 00:18:40,131 --> 00:18:42,040 Why are you hitting my grandson? 310 00:18:42,065 --> 00:18:45,065 Hold on ma. Why is my husband crying? Why? 311 00:18:45,090 --> 00:18:49,201 You've give me no honor, you shouldn't hit me anymore. 312 00:18:49,226 --> 00:18:51,550 Come on Ma, my husband is an adult already. 313 00:18:51,575 --> 00:18:53,753 - You want me to hit you? - Sure! Wait, no! 314 00:18:54,438 --> 00:18:55,972 No Ma. Peace. 315 00:18:56,496 --> 00:18:57,496 Stop crying. 316 00:19:00,324 --> 00:19:02,597 You didn't go with me, I went to the sauna last night. 317 00:19:02,747 --> 00:19:04,769 - Why didn't you invite me? - It was nice. 318 00:19:05,004 --> 00:19:10,292 I entered the room looking for a girl. I saw a pretty one. 319 00:19:10,535 --> 00:19:12,819 That one sexy star. 320 00:19:12,844 --> 00:19:15,243 I saw Sarsa Parilla. 321 00:19:15,244 --> 00:19:16,460 What happened? 322 00:19:16,485 --> 00:19:22,125 We were in the room and she massaged my back. It tickled me. 323 00:19:22,793 --> 00:19:25,339 Then what happened? 324 00:19:25,364 --> 00:19:27,164 You kiss it here, right? 325 00:19:28,297 --> 00:19:32,099 You're scared of Miss Cruz again. 326 00:19:32,124 --> 00:19:35,124 Batobalani, what was that? 327 00:19:35,420 --> 00:19:37,619 Ma'am, you're really nice, right? 328 00:19:37,644 --> 00:19:39,924 Miss Cruz is really nice. Stand up, Miss Cruz is here. 329 00:19:40,784 --> 00:19:43,204 Good morning ma'am. 330 00:19:46,860 --> 00:19:48,139 Good morning. 331 00:19:48,164 --> 00:19:49,386 Take your seat. 332 00:20:06,065 --> 00:20:07,065 Yes. 333 00:20:07,090 --> 00:20:08,090 Good morning ma'am. 334 00:20:24,720 --> 00:20:29,720 Class, I'd like you to meet Jon Jon Gatbunton. 335 00:20:30,735 --> 00:20:35,360 In one semester, he accelerated twice already. 336 00:20:37,496 --> 00:20:41,255 You, Batobalani, should copy Gatbunton. 337 00:20:41,280 --> 00:20:43,279 Stop filling your mind with jokes! 338 00:20:43,304 --> 00:20:46,264 It's okay to be stupid as long as I'm not stout. 339 00:20:48,367 --> 00:20:49,527 You're telling me you're big? 340 00:20:49,551 --> 00:20:51,110 Don't tell me you're smart. 341 00:20:51,135 --> 00:20:52,495 That's enough! 342 00:20:52,991 --> 00:20:55,219 Gatbunton, you may take your seat. 343 00:20:55,382 --> 00:20:56,257 Ma'am hold on. 344 00:20:56,282 --> 00:20:58,882 This is Sarsi's seat, it's already reserved but she's just absent. 345 00:20:58,895 --> 00:21:02,615 She's always absent, let her bring her own chair next time. 346 00:21:03,443 --> 00:21:04,043 Come on Ma'am. 347 00:21:04,068 --> 00:21:04,828 You may take that seat. 348 00:21:04,853 --> 00:21:05,972 Thank you ma'am. Hold on. 349 00:21:09,626 --> 00:21:11,026 Are you really going to fight me? 350 00:21:11,313 --> 00:21:12,335 Yes. 351 00:21:12,530 --> 00:21:13,813 Later, outside. 352 00:21:14,182 --> 00:21:15,182 Sure. 353 00:21:32,282 --> 00:21:35,469 I'm so tired. Go down already. 354 00:21:35,494 --> 00:21:38,134 You're tired, it's my turn. 355 00:22:09,986 --> 00:22:13,016 Boys, stop that! Stop that! 356 00:22:18,626 --> 00:22:22,078 Sorry. Sorry, ma'am. 357 00:22:23,946 --> 00:22:25,426 Hello, sweetheart! 358 00:22:25,952 --> 00:22:30,432 Sweetheart? To toy, you're always ruining my day. So rude. 359 00:22:30,889 --> 00:22:34,016 I'm rude? Stinky! 360 00:22:42,946 --> 00:22:44,305 I know bro. 361 00:22:44,330 --> 00:22:46,330 You do know. 362 00:22:49,162 --> 00:22:50,961 Antonio, let's fix this. 363 00:22:50,986 --> 00:22:53,626 Who's going to fix it, us? Move your butt. 364 00:22:54,506 --> 00:22:58,026 Ma'am, it wasn't mentioned that I was going to work as a mechanic. 365 00:22:58,306 --> 00:23:00,506 My porcelain skin will get marked. 366 00:23:03,386 --> 00:23:05,706 How are we going to leave if this doesn't get fixed? 367 00:23:05,731 --> 00:23:06,562 Shouldn't it be- 368 00:23:06,587 --> 00:23:10,961 Sir, Ma'am. It looks like you have a problem. 369 00:23:10,986 --> 00:23:14,087 Does this guy have an appointment with us? 370 00:23:14,112 --> 00:23:15,272 I don't know him. 371 00:23:15,826 --> 00:23:19,666 If you need something, talk to our driver. Don't talk to us, talk to him. 372 00:23:19,691 --> 00:23:25,506 If you need this to be fixed, I'm actually an expert mechanic. 373 00:23:27,340 --> 00:23:29,620 Here's my card. 374 00:23:31,106 --> 00:23:32,426 Give it to my driver. 375 00:23:37,799 --> 00:23:38,799 Sir. 376 00:23:42,422 --> 00:23:46,641 Augusto To toy Batobalani, expert mortician. 377 00:23:46,666 --> 00:23:48,105 Not that. 378 00:23:48,130 --> 00:23:49,250 Mortician? 379 00:23:50,711 --> 00:23:51,711 Here. 380 00:23:57,888 --> 00:23:58,682 Sir. 381 00:23:58,707 --> 00:23:59,746 Here. 382 00:24:00,576 --> 00:24:01,704 To toy. 383 00:24:02,082 --> 00:24:03,161 That's me. 384 00:24:03,186 --> 00:24:04,945 To toy beautician? 385 00:24:04,970 --> 00:24:06,290 Not that one. 386 00:24:07,818 --> 00:24:09,310 What is this? 387 00:24:17,042 --> 00:24:20,761 Augusto Batobalani, expert auto mechanic. 388 00:24:20,786 --> 00:24:23,146 That's me! 389 00:24:23,724 --> 00:24:26,283 Rest assured that I can solve your problems. 390 00:24:26,308 --> 00:24:27,388 An expert? 391 00:24:27,413 --> 00:24:29,801 What do you think? 392 00:24:29,826 --> 00:24:32,167 I don't trust him, we need to bring the car to a garage. 393 00:24:33,152 --> 00:24:37,192 It's a guaranteed fix. 394 00:24:37,779 --> 00:24:40,419 Maybe he can do it. 395 00:24:40,444 --> 00:24:41,963 I can truly do it. It's easy for me. 396 00:24:41,964 --> 00:24:43,059 No problem? 397 00:24:43,084 --> 00:24:43,900 Okay, go on. 398 00:24:43,925 --> 00:24:45,716 Okay, try it. 399 00:24:45,741 --> 00:24:47,060 Sure. 400 00:24:48,036 --> 00:24:50,569 You know, dear... Go ahead and fix it. 401 00:24:51,300 --> 00:24:53,858 You know dear, Albert is near here. 402 00:24:53,883 --> 00:24:56,045 Why don't we walk to him, while the car gets fixed? 403 00:24:56,426 --> 00:25:00,091 You're going to make me walk? Sweetie. 404 00:25:00,350 --> 00:25:01,670 There are tricycles. 405 00:25:02,029 --> 00:25:04,579 Why is this guy talking to you? 406 00:25:04,604 --> 00:25:07,724 Antonio, talk to him. I don't have time for him. 407 00:25:07,749 --> 00:25:11,052 Darling, we need to bring gifts to Albert. 408 00:25:11,127 --> 00:25:14,087 Why don't we fly to Hong Kong? Let's buy some sweets there. 409 00:25:16,264 --> 00:25:17,264 What?! 410 00:25:17,478 --> 00:25:20,966 It's too late to take a plane. 411 00:25:21,324 --> 00:25:23,506 Come on, let's just go to Rustan 412 00:25:23,531 --> 00:25:27,013 and buy all the expensive things there to give to Albert. 413 00:25:27,186 --> 00:25:28,677 Okay. 414 00:25:28,815 --> 00:25:30,214 What are we going to ride? 415 00:25:30,239 --> 00:25:32,239 Antonio, call us a taxi. 416 00:25:32,713 --> 00:25:33,713 Taxi. 417 00:25:36,716 --> 00:25:41,843 I'm not going to ride a non-air-conditioned car with no sound system. 418 00:25:41,868 --> 00:25:44,932 - Okay, that's right. - Move on. 419 00:25:46,219 --> 00:25:48,899 Find one that has air-condition and a stereo. 420 00:25:48,924 --> 00:25:50,564 Here, an air-conditioned taxi. 421 00:25:53,974 --> 00:25:55,493 Ma'am it has air-con. 422 00:25:55,518 --> 00:25:58,478 Antonio, swap with him so that you'll be the one driving. 423 00:26:03,128 --> 00:26:04,368 Kindly get out of the car. 424 00:26:05,446 --> 00:26:07,847 Why am I leaving? I'm the driver. 425 00:26:07,875 --> 00:26:08,875 Ma'am. 426 00:26:09,390 --> 00:26:11,980 We're not riding it if you're the one driving it. 427 00:26:12,005 --> 00:26:14,143 We need our own driver to drive the taxi. 428 00:26:14,180 --> 00:26:16,779 I'm so not going to accept another person driving the taxi. 429 00:26:16,804 --> 00:26:17,972 How much is this taxi? 430 00:26:17,997 --> 00:26:19,597 I'm not selling it. 431 00:26:20,884 --> 00:26:25,004 You might if we come to an agreement. 432 00:26:25,675 --> 00:26:26,755 If I give you... 433 00:26:27,465 --> 00:26:28,465 a tip. 434 00:26:29,551 --> 00:26:35,347 Well, you know, my car... 435 00:26:35,535 --> 00:26:39,134 I'll allow him to drive it, I'll just sit beside him. 436 00:26:39,159 --> 00:26:40,254 Good! 437 00:26:40,294 --> 00:26:41,294 Dear… 438 00:26:41,319 --> 00:26:42,496 The spray… 439 00:26:50,042 --> 00:26:51,561 And where are you going? 440 00:26:51,735 --> 00:26:53,135 I'm going to be sitting beside you. 441 00:26:53,159 --> 00:26:55,159 I'm not used to someone sitting beside me. 442 00:26:58,425 --> 00:27:03,449 What did I get myself into? I'm the driver yet I'm here at the back. 443 00:27:03,474 --> 00:27:06,559 Where's our god son? Junior. 444 00:27:08,159 --> 00:27:09,959 He went to the library. 445 00:27:10,855 --> 00:27:13,135 He truly is like his father. 446 00:27:13,415 --> 00:27:17,694 Did you know, Jon Jon got accelerated twice. 447 00:27:17,719 --> 00:27:19,035 Is that so? 448 00:27:19,060 --> 00:27:20,179 Who would've thought. 449 00:27:20,204 --> 00:27:21,204 How lucky. 450 00:27:21,331 --> 00:27:24,402 He's the same as his father, a bookworm. 451 00:27:24,427 --> 00:27:25,777 Not really, love. 452 00:27:25,802 --> 00:27:30,519 Maybe he'll grow up to be like Albert. 453 00:27:30,544 --> 00:27:31,687 Well, that isn't far from happening. 454 00:27:31,688 --> 00:27:37,269 It's not that I'm dissing his skills but times right now, money is important, right? 455 00:27:37,294 --> 00:27:39,121 Of course. 456 00:27:39,520 --> 00:27:42,238 Did you know that if you were to join my business, 457 00:27:42,263 --> 00:27:47,066 Your year's worth of salary would only be a week in my business. 458 00:27:47,159 --> 00:27:47,839 One week? 459 00:27:47,864 --> 00:27:49,063 Yes, a week. 460 00:27:49,393 --> 00:27:52,175 Love, he said a week. 461 00:27:53,613 --> 00:27:55,294 Well, no worries. 462 00:27:55,319 --> 00:27:56,838 I'll think about it. 463 00:27:56,863 --> 00:27:58,957 You do that, talk it out with each other. 464 00:27:58,982 --> 00:28:01,222 Of course, let's eat now. 465 00:28:01,489 --> 00:28:03,369 Ma, the salad. 466 00:28:03,394 --> 00:28:07,530 Over there, excuse me. 467 00:28:07,555 --> 00:28:10,159 - How exotic! - Son. 468 00:28:10,184 --> 00:28:11,726 Is this a French dish? 469 00:28:11,751 --> 00:28:13,061 French dish? 470 00:28:13,468 --> 00:28:18,148 If France has sweet potatoes on their salad, then sure it's a French dish. 471 00:28:22,306 --> 00:28:23,306 Then let's eat. 472 00:28:23,906 --> 00:28:25,106 Yes. 473 00:28:25,539 --> 00:28:26,578 Pa. 474 00:28:26,579 --> 00:28:28,258 You've arrived. 475 00:28:28,283 --> 00:28:31,203 It looks like you're in the way again. 476 00:28:33,195 --> 00:28:34,914 Why are you over there? 477 00:28:34,939 --> 00:28:35,699 What's this? 478 00:28:35,724 --> 00:28:38,304 Hide it in the house. 479 00:28:38,851 --> 00:28:41,819 We'll use it later, sell it at Gandara. 480 00:28:42,871 --> 00:28:43,871 Okay. 481 00:28:44,085 --> 00:28:45,299 Hold on. 482 00:28:46,257 --> 00:28:48,697 The owners would be angry that you took their car apart. 483 00:28:48,722 --> 00:28:51,481 It's just a little piece, now go on. 484 00:28:51,595 --> 00:28:52,818 Won't you take the battery home? 485 00:28:52,819 --> 00:28:55,939 I taped it already, now go on! Start walking or they might see you. 486 00:28:55,964 --> 00:28:56,964 Okay. 487 00:28:59,858 --> 00:29:03,298 Oh no! My poor chest! 488 00:29:14,188 --> 00:29:17,107 - Good as new! - Antonio, ask him how much. 489 00:29:17,132 --> 00:29:18,212 How much? 490 00:29:18,237 --> 00:29:20,836 If you were going to bring it to a garage, it'll cost you 6,500. 491 00:29:20,976 --> 00:29:23,372 I'll give it to you for 2,000. 492 00:29:23,397 --> 00:29:24,797 How cheap. 493 00:29:25,399 --> 00:29:30,616 Only 2,000, fine. Your check or mine? 494 00:29:30,641 --> 00:29:31,646 We can… 495 00:29:31,671 --> 00:29:33,596 No check please, cash on delivery. 496 00:29:33,621 --> 00:29:36,541 Cash? No problem, tell them it's two thousand. 497 00:29:37,840 --> 00:29:39,360 2,000? 498 00:29:40,797 --> 00:29:41,877 What do you think? 499 00:29:42,679 --> 00:29:44,236 Give him three thousand. 500 00:29:44,237 --> 00:29:45,796 Three thousand. 501 00:29:45,821 --> 00:29:47,581 There's a little tip for you. 502 00:29:48,117 --> 00:29:48,637 Thank you. 503 00:29:48,637 --> 00:29:49,077 It's enough? 504 00:29:49,078 --> 00:29:50,197 Thank you. 505 00:29:50,357 --> 00:29:54,218 I don't understand how you allowed us to eat over there. 506 00:29:54,243 --> 00:29:59,812 He's still our friend, at least it's done. 507 00:29:59,837 --> 00:30:02,316 My God, their taste in food… 508 00:30:02,317 --> 00:30:03,157 I know, I know. 509 00:30:03,182 --> 00:30:05,661 I would enjoyed it better if we ate at Prince Albert. 510 00:30:05,756 --> 00:30:07,612 Remind me. 511 00:30:07,637 --> 00:30:08,277 What? 512 00:30:08,302 --> 00:30:12,301 When we get home, I need to drink some alka seltzer. 513 00:30:12,326 --> 00:30:13,766 I knew it. 514 00:30:15,203 --> 00:30:19,443 I really hope it doesn't happen again, I don't think I can take anymore. 515 00:30:19,468 --> 00:30:21,436 Maybe next year again. 516 00:30:21,461 --> 00:30:26,318 I don't like going there, but you're the nice guy here. 517 00:30:26,343 --> 00:30:28,036 We need to give them a chance. 518 00:30:28,037 --> 00:30:29,708 Boss, what's happening? 519 00:30:29,733 --> 00:30:31,132 Antonio, what did you do? 520 00:30:31,157 --> 00:30:33,561 - Stop the car. - Stop it! 521 00:30:33,586 --> 00:30:35,624 There are no brakes. 522 00:30:35,649 --> 00:30:36,649 It's out of control. 523 00:31:04,497 --> 00:31:05,977 Antonio, what did you do? 524 00:31:06,989 --> 00:31:08,337 Look out for the people! 525 00:31:49,074 --> 00:31:50,354 I'm coming. 526 00:31:52,141 --> 00:31:55,965 - What happened? - Friend. 527 00:31:56,133 --> 00:32:00,013 What happened? Bro, what happened to you? 528 00:32:00,038 --> 00:32:05,088 Our new Mercedez Bench exploded. 529 00:32:05,424 --> 00:32:07,103 Exploded! 530 00:32:07,128 --> 00:32:12,948 Just keep on eating. A blessing has arrived, this doesn't happen daily. 531 00:32:13,667 --> 00:32:17,573 Okay, keep eating. 532 00:32:17,816 --> 00:32:20,776 Hold on, where did you buy this? 533 00:32:21,216 --> 00:32:24,640 - Around the block. - Mama, stop asking questions. 534 00:32:24,838 --> 00:32:26,238 Just keep on eating. 535 00:32:27,540 --> 00:32:30,932 We might be lucky but someone out there wasn't. 536 00:32:38,135 --> 00:32:40,295 Pa, your luck has run out. 537 00:32:41,878 --> 00:32:44,038 This is the guy that tricked us! 538 00:32:44,294 --> 00:32:47,693 I knew it! I wasn't wrong. That guy is evil. 539 00:32:47,718 --> 00:32:52,293 To toy, how could you do this to our friends? 540 00:32:52,318 --> 00:32:56,346 He's in a family full of tricksters and hustlers. 541 00:32:57,526 --> 00:32:58,838 Let me through. 542 00:33:00,087 --> 00:33:02,366 You have no right to enter my house. 543 00:33:02,391 --> 00:33:04,693 What house? Is this a house? 544 00:33:04,718 --> 00:33:05,916 - Yes. - Okay. 545 00:33:05,917 --> 00:33:06,838 Enough. 546 00:33:06,838 --> 00:33:07,438 Okay! 547 00:33:07,438 --> 00:33:08,278 To toy! 548 00:33:08,279 --> 00:33:10,621 You over there, just sitting there while eating your heart out. 549 00:33:10,622 --> 00:33:13,237 Come over here so we can talk it out! 550 00:33:13,262 --> 00:33:14,262 You asshole. 551 00:33:14,287 --> 00:33:15,607 Hold on. 552 00:33:16,558 --> 00:33:18,478 What are your problems? 553 00:33:18,636 --> 00:33:20,995 Why did you do it? You fooled our friends. 554 00:33:21,020 --> 00:33:22,236 You tricked me! 555 00:33:22,486 --> 00:33:23,685 Tricked? What did I do? 556 00:33:23,745 --> 00:33:26,253 You said you'd fix our Mercedes Bench, right? 557 00:33:26,278 --> 00:33:27,318 Didn't I make it run? 558 00:33:27,711 --> 00:33:28,391 Why did it explode? 559 00:33:28,416 --> 00:33:30,104 How should I know! 560 00:33:30,362 --> 00:33:31,802 - He's denying it. - He is. 561 00:33:31,827 --> 00:33:33,493 Our deal was I'd make it go. 562 00:33:33,518 --> 00:33:34,375 Stop shouting! 563 00:33:34,400 --> 00:33:36,110 It doesn't mean that this is your house, 564 00:33:36,135 --> 00:33:38,267 we have no right to complain to you. 565 00:33:38,292 --> 00:33:42,171 Let's forget about the car, look at what happened to us, our poor skin. 566 00:33:42,172 --> 00:33:43,891 I don't care about that! That isn't part of the deal. 567 00:33:43,892 --> 00:33:48,171 You see our friends here are decent people. They're from London. 568 00:33:48,196 --> 00:33:49,625 Does this look decent? 569 00:33:49,650 --> 00:33:52,547 Stop it, let's end this already. 570 00:33:52,572 --> 00:33:56,854 You, get ready. We'll be seeing you in court when we file a complain. 571 00:33:56,879 --> 00:33:58,079 That's better. 572 00:33:58,265 --> 00:33:59,944 Go ahead and do that! 573 00:34:00,023 --> 00:34:02,543 Hold on, didn't I tell you to stop shouting? 574 00:34:02,568 --> 00:34:04,502 I've had enough of this guy. 575 00:34:20,490 --> 00:34:23,747 You kept on pushing them, you couldn't even defend yourself. 576 00:34:23,772 --> 00:34:26,349 Look at what happened to your face, your eye. 577 00:34:26,930 --> 00:34:28,345 I'll have my revenge. 578 00:34:28,370 --> 00:34:29,730 There you go again. 579 00:34:29,903 --> 00:34:31,771 I'll use my brains. 580 00:34:40,474 --> 00:34:44,514 You pervert! Come back here. Don't you dare run away. 581 00:34:44,637 --> 00:34:45,769 - You're a pervert! - Who? 582 00:34:45,794 --> 00:34:47,434 - You of course! - Me? 583 00:34:47,459 --> 00:34:48,873 - I caught you red-handed! - Why are you accusing me? 584 00:34:48,874 --> 00:34:50,017 You're a pervert! Shame on you! 585 00:34:50,018 --> 00:34:51,898 Hold on, what's gong on? 586 00:34:51,982 --> 00:34:53,982 - Yeah... Hey, dad! - Hey, you! 587 00:34:54,007 --> 00:34:55,406 Why are you picking on my husband? 588 00:34:55,431 --> 00:34:57,190 Your husband is a pervert! 589 00:34:57,215 --> 00:34:59,083 - Who's the pervert? - I saw you! 590 00:34:59,108 --> 00:35:00,450 - You did that? - Of course not! 591 00:35:00,475 --> 00:35:02,635 Don't you dare lie! 592 00:35:02,730 --> 00:35:05,169 I'm prettier than you, why would my husband need you? 593 00:35:05,194 --> 00:35:08,138 If you were prettier, why was he peeping on me? 594 00:35:08,163 --> 00:35:10,209 Want to fight? 595 00:35:10,234 --> 00:35:12,841 Hold on. What's going on? Toy, what is it this time? 596 00:35:13,154 --> 00:35:15,913 Nothing Chairman. She's just accusing me of being a peeping Tom. 597 00:35:15,938 --> 00:35:17,558 Accuse? It's true! 598 00:35:17,583 --> 00:35:20,393 Chairman, she said my husband was peeping. 599 00:35:20,418 --> 00:35:21,848 It's true! 600 00:35:21,873 --> 00:35:25,593 Excuse me Mister Chairman, can I ask the complainant some questions? 601 00:35:25,618 --> 00:35:26,618 Go ahead. 602 00:35:26,643 --> 00:35:31,293 Miss Betty, how are you sure that my father was the one peeping? 603 00:35:31,318 --> 00:35:33,794 I saw it with own eyes! 604 00:35:33,819 --> 00:35:35,058 Where did you see him? 605 00:35:35,083 --> 00:35:35,763 Through the hole. 606 00:35:35,788 --> 00:35:36,987 How big was the hole? 607 00:35:37,245 --> 00:35:38,245 Like this. 608 00:35:38,314 --> 00:35:39,194 That big? 609 00:35:39,219 --> 00:35:41,919 - What did you see? - His eye! 610 00:35:42,235 --> 00:35:43,115 My father's eye? 611 00:35:43,140 --> 00:35:44,140 Yes! 612 00:35:44,373 --> 00:35:46,612 How can you prove that it was my father's eye? 613 00:35:46,637 --> 00:35:49,536 It might've been my eye or maybe even the Chairman's. 614 00:35:49,561 --> 00:35:51,279 Hey, don't drag me into this. 615 00:35:51,338 --> 00:35:52,347 It was just an example. 616 00:35:52,372 --> 00:35:56,011 Does anyone else have the same eyes as your father? 617 00:35:56,090 --> 00:35:58,031 That is true. 618 00:35:58,071 --> 00:36:01,700 Pa, I pronounce you guilty. 619 00:36:02,429 --> 00:36:07,779 How dare you! You really are a pervert! You're even spying on a girl like this. 620 00:36:07,804 --> 00:36:12,083 I'm going to go crazy here! 621 00:36:12,108 --> 00:36:16,468 You really want to peep on someone! Here! I'll let you see everything of mine. 622 00:36:17,870 --> 00:36:21,694 - Stop! Chairman will see. - Toy, what can you say? 623 00:36:23,451 --> 00:36:27,042 Chairman, I wasn't really peeping on her. 624 00:36:27,201 --> 00:36:36,706 I just passed by and saw the hole with a light shining through, 625 00:36:36,731 --> 00:36:42,611 curiosity got the best of me so I took a peek. 626 00:36:42,856 --> 00:36:44,997 So, when I took a peek... 627 00:36:46,146 --> 00:36:48,202 I saw her, but I wasn't spying on her! 628 00:36:48,226 --> 00:36:49,372 What did you see? 629 00:36:49,691 --> 00:36:50,931 What? 630 00:36:52,700 --> 00:36:54,933 I saw Betty taking a bath. 631 00:36:54,958 --> 00:36:57,117 See! This proves it. 632 00:36:57,142 --> 00:36:58,142 What else? 633 00:36:58,624 --> 00:36:59,624 Her… 634 00:37:00,771 --> 00:37:02,011 What? 635 00:37:07,433 --> 00:37:09,593 Go on, what else did you see? 636 00:37:13,569 --> 00:37:14,569 She had… 637 00:37:15,142 --> 00:37:16,142 What! 638 00:37:18,585 --> 00:37:20,732 - She had a mole near her belly button. - A mole! 639 00:37:23,177 --> 00:37:24,931 What else?! 640 00:37:27,065 --> 00:37:34,385 Even though it was a bit populated, 641 00:37:34,795 --> 00:37:37,279 Her other parts were bare. 642 00:37:37,304 --> 00:37:38,544 What else! 643 00:37:39,987 --> 00:37:40,987 What else! 644 00:37:48,310 --> 00:37:50,056 What did he say? 645 00:37:50,756 --> 00:37:52,915 You have a tattoo on your thigh, is that true? 646 00:37:53,020 --> 00:37:58,771 You old men are so disgusting! I'll sue you for this, for working together. 647 00:37:58,796 --> 00:38:00,675 - I'm the Chairman! - I don't care. 648 00:38:00,700 --> 00:38:05,232 Go on and sue! All you know is this. 649 00:38:08,498 --> 00:38:09,498 Unbelievable. 650 00:38:09,516 --> 00:38:11,740 She really did have a tattoo. 651 00:38:13,023 --> 00:38:17,022 Excuse me, Mr. Chairman. With the absence of the complainant. 652 00:38:17,047 --> 00:38:20,126 I therefore conclude, the case against my father be dismissed. 653 00:38:20,151 --> 00:38:21,656 - Yes! - Dismissed! 654 00:38:22,021 --> 00:38:23,836 - You may start now. - Yes, ma'am. 655 00:38:23,861 --> 00:38:25,221 And no cheating! 656 00:38:25,474 --> 00:38:26,781 Yes ma'am. 657 00:38:31,794 --> 00:38:35,623 Batobalani, I told you no hats in the room. 658 00:38:35,741 --> 00:38:37,421 - Sorry, ma'am. - No manners! 659 00:38:52,591 --> 00:38:53,591 I don't want to! 660 00:38:54,222 --> 00:38:56,221 Do you think I'm stupid? 661 00:38:56,323 --> 00:38:57,898 Go on, don't be shy. 662 00:38:57,923 --> 00:38:58,923 No. 663 00:38:58,930 --> 00:39:01,076 You don't want it? I'm going to pass it now. 664 00:39:01,101 --> 00:39:02,101 Hold on. 665 00:39:08,022 --> 00:39:09,701 Move it a bit, there. 666 00:39:24,249 --> 00:39:27,819 Gatbunton, maybe you're not yet circumcised that's why you're so small. 667 00:39:28,129 --> 00:39:32,564 Don't bully him. He let Batobalani copy his paper earlier. 668 00:39:32,589 --> 00:39:34,764 Let's see if he can pass through me. 669 00:39:34,789 --> 00:39:38,670 Bro, don't bother the poor guy. He didn't do anything wrong. 670 00:39:41,449 --> 00:39:43,089 Just because he let you copy his answers. 671 00:39:43,114 --> 00:39:46,289 That's right, this is my first time getting a 100, don't bother him. 672 00:39:46,613 --> 00:39:50,024 Come on Jon Jon, let's eat. It's my treat. 673 00:39:50,049 --> 00:39:52,217 Stop kissing up to him Batobalani. 674 00:39:54,659 --> 00:39:55,519 What is your order, sir? 675 00:39:55,544 --> 00:39:59,373 - Give us one medium Hawaiian. - Root beer, bro. 676 00:39:59,529 --> 00:40:02,625 - And two root beer, mug. Okay? - Mug. 677 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 Yes, sir. 678 00:40:12,964 --> 00:40:13,794 Waiter. 679 00:40:13,819 --> 00:40:14,759 Ma'am. 680 00:40:14,784 --> 00:40:17,272 Can we have two snack packs of chicken chips? 681 00:40:17,297 --> 00:40:17,989 Two snack packs. 682 00:40:17,990 --> 00:40:19,388 One root beer and one Coke. 683 00:40:19,413 --> 00:40:20,413 Yes ma'am. 684 00:40:30,050 --> 00:40:31,905 Is he cute? 685 00:40:32,489 --> 00:40:34,709 Him? Maybe. 686 00:40:40,059 --> 00:40:41,059 They keep on looking. 687 00:40:41,084 --> 00:40:42,442 He likes you. 688 00:40:52,029 --> 00:40:53,059 Excuse me, sir. 689 00:40:57,391 --> 00:40:58,391 Thank you. 690 00:41:11,914 --> 00:41:16,494 And what are you laughing at? May I ask, young ladies? 691 00:41:16,519 --> 00:41:18,319 It's only a private joke, Auntie. 692 00:41:18,869 --> 00:41:22,875 How many do I have to tell you, as young decent ladies, 693 00:41:22,900 --> 00:41:26,000 you're not suppose to laugh in a public place like this. 694 00:41:26,140 --> 00:41:27,899 My goodness! 695 00:41:29,633 --> 00:41:31,708 - And what's these? - Food. 696 00:41:31,749 --> 00:41:33,375 Oh my God! 697 00:41:36,917 --> 00:41:38,192 Auntie! 698 00:41:38,217 --> 00:41:39,957 Someone's trying to flirt with... 699 00:41:39,982 --> 00:41:40,982 Ouch. 700 00:41:45,513 --> 00:41:46,952 Hurry up! Hurry up! 701 00:41:46,977 --> 00:41:50,037 We better go! Come on, faster! 702 00:41:50,077 --> 00:41:51,077 Hurry up! 703 00:41:51,677 --> 00:41:53,057 Come on, let's go. 704 00:41:53,082 --> 00:41:54,082 Hurry up... 705 00:42:09,431 --> 00:42:12,011 Who were those two? We weren't able to meet them. 706 00:42:12,036 --> 00:42:13,176 It's your fault. 707 00:42:13,649 --> 00:42:15,129 But don't worry. 708 00:42:15,791 --> 00:42:17,791 I know where we can find them. 709 00:42:17,816 --> 00:42:18,856 Where? 710 00:42:19,453 --> 00:42:24,211 Bro, it's embarrassing here. Only girls study here. 711 00:42:24,236 --> 00:42:27,196 Leave it to me, don't you trust me? 712 00:42:27,221 --> 00:42:28,221 Really? 713 00:42:30,431 --> 00:42:32,791 Just follow my lead, I got your back. 714 00:42:34,848 --> 00:42:35,948 There they are. 715 00:42:35,973 --> 00:42:37,618 - Hi. - Hi! 716 00:42:37,815 --> 00:42:39,415 What are you doing here? 717 00:42:39,703 --> 00:42:42,560 - So you study here? - Yes, we study here. 718 00:42:42,585 --> 00:42:43,585 Yeah. 719 00:42:44,376 --> 00:42:46,251 We were just passing by and I thought… 720 00:42:46,276 --> 00:42:48,836 Oh, I see! 721 00:42:49,116 --> 00:42:50,625 Oh, I'm sorry. 722 00:42:50,650 --> 00:42:56,078 But I don't think it's appropriate for us to talk to you strangers. 723 00:42:58,735 --> 00:42:59,831 What she said? 724 00:42:59,856 --> 00:43:04,316 She said, we can't talk to you because we don't even know you. 725 00:43:04,532 --> 00:43:09,355 - I'm sorry! I'm Mariano Batobalani, - Mariano Batobalani. 726 00:43:09,399 --> 00:43:10,899 - Also know as Nanoy. - Nanoy. 727 00:43:11,203 --> 00:43:14,299 And I'm the one and only Jon Jon Gatbunton. 728 00:43:14,324 --> 00:43:16,727 - Yeah. - Jon Jon Gatbunton. Well, I'm Angela. 729 00:43:16,752 --> 00:43:18,172 And you can call me, Marcy. 730 00:43:19,070 --> 00:43:20,530 Spokening dollars? 731 00:43:20,631 --> 00:43:21,860 Yes! 732 00:43:21,885 --> 00:43:23,711 Where's your mommy? Your mommy. 733 00:43:23,736 --> 00:43:24,844 She's not our mother. 734 00:43:24,869 --> 00:43:26,709 She's our guardian, our Auntie. 735 00:43:26,734 --> 00:43:29,496 Their aunt looks like a whale. 736 00:43:29,691 --> 00:43:31,436 - What did you say? - A huge whale. 737 00:43:31,461 --> 00:43:32,161 Ouch... 738 00:43:32,186 --> 00:43:33,346 Shut up, keep your mouth shut. 739 00:43:33,347 --> 00:43:35,891 Sorry for the inconvenience. 740 00:43:35,916 --> 00:43:37,516 - Let's invite them to our party. - Yeah! 741 00:43:37,831 --> 00:43:40,183 Okay, because it's going to be our birthday on Saturday 742 00:43:40,208 --> 00:43:41,509 and we would like to invite the both of you. 743 00:43:41,510 --> 00:43:42,250 At the same time? 744 00:43:42,275 --> 00:43:43,275 Yes! 745 00:43:43,381 --> 00:43:44,481 Bro, the same time. 746 00:43:44,851 --> 00:43:47,291 Is this free food and everything? 747 00:43:47,316 --> 00:43:49,276 Yes, free food, free everything. 748 00:43:49,692 --> 00:43:50,851 Bro, we're so dead. 749 00:43:50,876 --> 00:43:52,056 Here she comes. 750 00:43:59,118 --> 00:44:01,376 Look Auntie, they're with boys. 751 00:44:02,032 --> 00:44:03,551 Tondo boys, ton do boys! 752 00:44:03,576 --> 00:44:09,976 May I know the meaning of this? Two young ladies talking to two total strangers. 753 00:44:10,001 --> 00:44:11,961 Auntie, they're not strangers. 754 00:44:12,153 --> 00:44:13,553 We know them. 755 00:44:13,578 --> 00:44:18,517 I don't need any explanation. I want you in the car right now! Come on! 756 00:44:18,691 --> 00:44:19,611 Auntie! 757 00:44:19,636 --> 00:44:20,716 I said now! 758 00:44:21,010 --> 00:44:23,530 You heard her, you heard her, in the car. 759 00:44:23,555 --> 00:44:24,555 Come on. 760 00:44:25,068 --> 00:44:26,967 Auntie he said I was stupid. 761 00:44:26,998 --> 00:44:28,266 And you follow. 762 00:44:29,360 --> 00:44:31,119 Come on. Go! 763 00:44:31,144 --> 00:44:32,144 Come on! 764 00:44:34,264 --> 00:44:35,844 Excuse me. 765 00:44:38,907 --> 00:44:40,382 My foot… 766 00:44:43,425 --> 00:44:46,585 I said you're not going to the party. 767 00:44:46,610 --> 00:44:50,630 Why not? This will be his first time going to a party. 768 00:44:50,655 --> 00:44:55,155 That's the thing, what if he likes it? He'll forget about his studies. 769 00:44:55,282 --> 00:44:57,544 That won't happen. 770 00:44:58,084 --> 00:44:59,764 Yes Daddy! 771 00:45:00,864 --> 00:45:07,044 I'll still study, I just need a break once in a while. 772 00:45:07,069 --> 00:45:11,208 I said no, that's final. Why are you trying to change my mind? 773 00:45:11,233 --> 00:45:15,693 It's better if you just go to your room, study and finish your homework. 774 00:45:16,336 --> 00:45:20,044 - Study, study. That's all I do. - That's good for you. 775 00:45:24,644 --> 00:45:29,404 Love, why won't you just allow Jon Jon? 776 00:45:30,905 --> 00:45:32,341 You as well, love. 777 00:45:32,782 --> 00:45:38,584 It's better if you just leave me alone, I'm losing my concentration. 778 00:45:40,829 --> 00:45:44,258 You don't know how to take a break as well. 779 00:45:56,884 --> 00:46:01,504 Oh, it's moving! 780 00:46:14,633 --> 00:46:18,464 Jon Jon, do you really want to go to the party? 781 00:46:19,718 --> 00:46:21,058 Of course. 782 00:46:21,845 --> 00:46:23,645 Even though I want to, 783 00:46:24,574 --> 00:46:26,574 Daddy said no. 784 00:46:29,390 --> 00:46:33,050 I'm sick of these books. 785 00:46:34,744 --> 00:46:39,584 I might even start memorizing the phone book. 786 00:46:40,125 --> 00:46:41,936 Don't say that. 787 00:46:43,592 --> 00:46:45,132 Who invited you anyway? 788 00:46:46,657 --> 00:46:49,277 A girl that I know. 789 00:46:50,677 --> 00:46:51,677 A girl? 790 00:46:51,897 --> 00:46:54,137 Yes. Her name's Angela. 791 00:46:55,450 --> 00:47:00,717 My son is turning into a man. 792 00:47:01,277 --> 00:47:08,497 Mommy, it's only natural. I'm 13, I can date girls now. 793 00:47:09,017 --> 00:47:11,697 Jon Jon, don't be like that. 794 00:47:11,857 --> 00:47:13,297 Rather than dating guys. 795 00:47:14,317 --> 00:47:16,957 No, go with the girls. 796 00:47:16,982 --> 00:47:17,982 Never mind. 797 00:47:21,517 --> 00:47:22,517 Hold on. 798 00:47:25,257 --> 00:47:28,777 It might not be bad if you go the party, right? 799 00:47:30,797 --> 00:47:35,357 It's only natural for growing boys like you to go to parties, right? 800 00:47:39,137 --> 00:47:40,137 You can go. 801 00:47:42,657 --> 00:47:46,497 Why should I go? Daddy won't allow it. 802 00:47:47,157 --> 00:47:49,077 Are we going to tell him? 803 00:47:49,575 --> 00:47:51,057 Let's split up. 804 00:47:52,943 --> 00:47:56,797 I'll take care of your daddy. He's very busy with his new invention anyway. 805 00:47:56,862 --> 00:47:57,862 Really Mommy? 806 00:47:58,318 --> 00:48:00,097 I'll do something about him. 807 00:48:00,357 --> 00:48:01,357 Thank you. 808 00:48:07,877 --> 00:48:08,877 Why? 809 00:48:09,057 --> 00:48:10,557 What are you doing to your face? 810 00:48:11,337 --> 00:48:14,737 It won't change, you'll just mess it up more. 811 00:48:14,980 --> 00:48:20,523 I know that I'm not handsome, but I do have some sex appeal. 812 00:48:22,197 --> 00:48:23,357 Stupid! 813 00:48:24,007 --> 00:48:25,650 Miss Epang! Nanoy! 814 00:48:27,956 --> 00:48:29,177 What's so funny? 815 00:48:29,258 --> 00:48:32,038 Finally, I got my revenge! 816 00:48:33,117 --> 00:48:34,757 What is so funny? 817 00:48:35,493 --> 00:48:36,273 To toy! 818 00:48:36,298 --> 00:48:38,376 What happened to To toy? 819 00:48:40,917 --> 00:48:41,557 Finally… 820 00:48:41,577 --> 00:48:42,656 What's so funny? 821 00:48:46,516 --> 00:48:47,695 Why are you laughing? 822 00:48:47,696 --> 00:48:48,976 Your husband! 823 00:48:49,136 --> 00:48:52,075 The police caught him! Fake dollar! 824 00:48:52,100 --> 00:48:55,047 Huh? Oh no! 825 00:48:56,108 --> 00:48:57,108 Sir. 826 00:48:57,430 --> 00:49:00,496 - No, your wife is over there. - Ma. 827 00:49:00,761 --> 00:49:02,241 - My son. - Pa. 828 00:49:02,392 --> 00:49:03,791 Just a little over 12 years. 829 00:49:03,816 --> 00:49:05,216 No, this guy is an adult now. 830 00:49:05,282 --> 00:49:07,662 What I meant was, he'll be staying in jail for 12 years. 831 00:49:07,687 --> 00:49:08,467 Why? 832 00:49:08,492 --> 00:49:11,012 Chief, my father isn't a bad guy. 833 00:49:11,341 --> 00:49:13,841 Not a bad guy? He was caught with fake dollars. 834 00:49:13,866 --> 00:49:14,806 I just picked them up. 835 00:49:14,831 --> 00:49:15,633 Picked them up? 836 00:49:15,800 --> 00:49:23,020 Hold on Pa, I know you only did it to make grandmother happy, right? 837 00:49:23,045 --> 00:49:25,005 Right? Right? 838 00:49:25,263 --> 00:49:26,623 Because she's going to die soon. 839 00:49:27,105 --> 00:49:28,565 Why is she going to die? 840 00:49:29,851 --> 00:49:31,610 My grandmother has a weak heart. 841 00:49:31,635 --> 00:49:33,635 She has a heart disease. 842 00:49:33,660 --> 00:49:34,820 Her heart? 843 00:49:35,191 --> 00:49:37,511 It's Cancer. Cancer. 844 00:49:37,536 --> 00:49:39,016 Grandmother, where is your cancer? 845 00:49:40,157 --> 00:49:41,557 - Where is my cancer? - In her butt. 846 00:49:41,562 --> 00:49:43,484 Huh? 847 00:49:46,231 --> 00:49:49,010 Bring her to the hospital, she might die! 848 00:49:49,035 --> 00:49:51,359 - Grandmother, grandmother. - Bring her! 849 00:49:51,384 --> 00:49:55,492 Sir, can we ask some money for the fare? Have mercy on us. 850 00:49:55,517 --> 00:49:56,648 Oh my God! 851 00:49:57,903 --> 00:50:00,123 There, go on now! 852 00:50:00,148 --> 00:50:01,672 We haven't eaten yet. 853 00:50:01,697 --> 00:50:06,141 The bad luck keeps on coming. 854 00:50:07,938 --> 00:50:09,648 Give me money too. 855 00:50:09,673 --> 00:50:11,452 I have no more left. 856 00:50:11,477 --> 00:50:13,008 Thank you so much Sir. 857 00:50:13,253 --> 00:50:18,625 I've been having bad luck all afternoon. 858 00:50:23,756 --> 00:50:26,152 Alright, it's running. 859 00:50:26,177 --> 00:50:27,816 Love, come on let's eat. 860 00:50:28,221 --> 00:50:34,062 - It's best if you eat without me. - No, we need to eat together. 861 00:50:34,680 --> 00:50:35,719 It's time to eat now. 862 00:50:35,720 --> 00:50:37,510 Time to eat. 863 00:50:37,535 --> 00:50:38,535 What's that? 864 00:50:38,560 --> 00:50:40,620 You heard that, it talks. 865 00:50:40,640 --> 00:50:44,040 That's my pot, how'd it get there? 866 00:50:44,557 --> 00:50:46,457 Don't you want a talking Pot? 867 00:50:46,482 --> 00:50:47,862 But it talks! 868 00:50:48,563 --> 00:50:49,923 Of course, I can. 869 00:50:50,016 --> 00:50:51,833 It's because of my intellect why it can talk. 870 00:50:52,020 --> 00:50:54,672 But it's not just that, it can do a lot of things. 871 00:50:54,697 --> 00:50:56,717 So you're Nanoy's friend. 872 00:50:56,844 --> 00:50:57,844 Yes. 873 00:50:58,440 --> 00:50:59,640 You are classmates? 874 00:51:00,014 --> 00:51:01,014 Yes. 875 00:51:01,463 --> 00:51:02,743 Where do you live? 876 00:51:03,234 --> 00:51:04,814 On the next street. 877 00:51:05,658 --> 00:51:07,418 What's your mother's name? 878 00:51:08,096 --> 00:51:14,096 Emily, and my Daddy's name is Albert. I'm Jon Jon. 879 00:51:15,325 --> 00:51:17,365 Emily, Albert... 880 00:51:17,445 --> 00:51:18,975 Who is your grandmother? 881 00:51:19,023 --> 00:51:20,840 Grandma Toyang. 882 00:51:21,577 --> 00:51:26,031 The big one with the last name of Batongbakal? 883 00:51:26,226 --> 00:51:28,206 Yes, are you two friends? 884 00:51:35,856 --> 00:51:39,616 Let's go. It's your job to give that to her, okay? 885 00:51:39,641 --> 00:51:40,581 Okay grandma, we'll be going now. 886 00:51:40,606 --> 00:51:41,166 Hold on. 887 00:51:41,191 --> 00:51:43,709 We can't wait, we're leaving. Come on. 888 00:51:43,734 --> 00:51:45,775 Bye Grandma. 889 00:51:46,525 --> 00:51:50,665 Why is he friends with that whale's grandson? 890 00:51:51,865 --> 00:51:56,665 ♪ Lagi na lang ako'y iniiwasan. ♪ 891 00:51:57,209 --> 00:52:01,930 ♪ Bata ka pa, yan ang sabi nila. ♪ 892 00:52:03,149 --> 00:52:08,049 ♪ Palagi na lang ako'y nakakalimutan. ♪ 893 00:52:08,074 --> 00:52:13,430 ♪ Ang tawag sa akin, dalagita. ♪ 894 00:52:15,621 --> 00:52:20,061 ♪ Gabi-gabi, ako'y NASA bintana. ♪ 895 00:52:20,489 --> 00:52:24,529 ♪ Nakadungaw at naghihintay. ♪ 896 00:52:24,859 --> 00:52:32,992 ♪ Kailan ko ba siya makakasama? ♪ 897 00:52:33,609 --> 00:52:40,539 ♪ Sa kakaasa, naging matamlay. ♪ 898 00:52:41,941 --> 00:52:48,123 ♪ Kailan ba ang tanong ko sa langit. ♪ 899 00:52:48,148 --> 00:52:54,169 ♪ Nasan sya? Dinggin mo ang akin awit. ♪ 900 00:52:54,194 --> 00:52:59,388 ♪ Lagi ba maghihintay ako? ♪ 901 00:52:59,413 --> 00:53:06,053 ♪ Nagtatanong, laging kailan. ♪ 902 00:53:06,389 --> 00:53:11,109 ♪ Kailan pa ang puso'y iibigin? ♪ 903 00:53:11,509 --> 00:53:16,929 ♪ Kailan pa pagiisip lilinawin? ♪ 904 00:53:17,169 --> 00:53:22,209 ♪ Kailan man wala nang aawitin. ♪ 905 00:53:22,269 --> 00:53:34,389 ♪ Kundi kailan, kailan pa man. ♪ 906 00:53:40,386 --> 00:53:45,606 ♪ Lagi ba maghihintay ako? ♪ 907 00:53:45,652 --> 00:53:52,284 ♪ Nagtatanong, laging kailan. ♪ 908 00:53:52,309 --> 00:53:57,509 ♪ Kailan pa ang puso'y iibigin? ♪ 909 00:53:57,629 --> 00:54:02,929 ♪ Kailan pa pagiisip lilinawin? ♪ 910 00:54:03,029 --> 00:54:07,569 ♪ Kailan pa wala nang aawitin. ♪ 911 00:54:07,594 --> 00:54:14,466 ♪ Laging kailan, kailan. ♪ 912 00:54:18,137 --> 00:54:32,829 ♪ Kundi kailan, kailan pa man. ♪ 913 00:55:25,883 --> 00:55:29,183 Your son is so terrible! A demon! He is just like you. 914 00:55:30,243 --> 00:55:33,283 Stupid boy! Terrible. 915 00:55:33,823 --> 00:55:34,683 Hi grandma. 916 00:55:34,803 --> 00:55:36,063 Enough! 917 00:55:36,223 --> 00:55:38,343 - Why? What did I do? - Are you kidding? 918 00:55:38,987 --> 00:55:46,787 You know that elephant is my mortal enemy but you befriended his grandson! 919 00:55:47,256 --> 00:55:48,755 Why did you do that? 920 00:55:48,780 --> 00:55:52,576 I didn't know he was your enemy's grandson. And it's in the past. 921 00:55:52,601 --> 00:55:54,600 He's right Ma, it's in the past. 922 00:55:54,625 --> 00:55:57,485 Now that you know, will you still be friends with him? 923 00:55:57,663 --> 00:55:58,723 Enough. 924 00:55:58,906 --> 00:56:02,386 But Pa… he's actually really nice. 925 00:56:02,942 --> 00:56:05,349 - The kid's actually nice. - Enough. 926 00:56:05,421 --> 00:56:06,721 Stop it, Mama doesn't approve. 927 00:56:06,754 --> 00:56:08,614 I don't like this, not one bit. 928 00:56:08,857 --> 00:56:09,857 No! 929 00:56:09,882 --> 00:56:10,882 Hold on. 930 00:56:11,137 --> 00:56:13,356 Ma, what's wrong with Papa? I can't understand him. 931 00:56:13,381 --> 00:56:17,481 Don't you know your father by now? He's like a Ping-Pong ball. 932 00:56:17,737 --> 00:56:18,638 Ping pong? 933 00:56:18,663 --> 00:56:21,963 Whoever hits the ball, he sides with them. 934 00:56:21,988 --> 00:56:23,123 Right? 935 00:56:23,999 --> 00:56:26,459 Oh, really? There's a ping-pong... 936 00:56:26,552 --> 00:56:27,740 Go on, continue it. 937 00:56:37,816 --> 00:56:41,556 Presenting to you, Mr. Ringo! 938 00:56:44,948 --> 00:56:47,191 Albert, is that what you've been working on? 939 00:56:47,216 --> 00:56:49,696 Yes! It's my masterpiece. 940 00:56:49,716 --> 00:56:52,276 You know, this is what will make us rich. 941 00:56:52,556 --> 00:56:55,250 And it can help around the house, 942 00:56:55,352 --> 00:57:00,674 we don't need to hire a maid because it can do everything. 943 00:57:00,755 --> 00:57:01,815 A maid? 944 00:57:04,516 --> 00:57:06,156 Can it cook? 945 00:57:06,181 --> 00:57:07,181 Easy. 946 00:57:09,490 --> 00:57:10,650 Iron clothes? 947 00:57:10,675 --> 00:57:11,835 Easy. 948 00:57:14,260 --> 00:57:15,100 Do the laundry? 949 00:57:15,133 --> 00:57:29,112 With Mr. Clean 2, power plus two, all the laundry will be clean. 950 00:57:31,449 --> 00:57:35,453 My favorite blouse is destroyed. 951 00:57:35,478 --> 00:57:40,117 See, Ringo ironed out a lot of clothes. Only took him 15 minutes. 952 00:57:40,176 --> 00:57:41,610 Yes! 953 00:57:41,635 --> 00:57:45,336 And look, it's really clean. 954 00:57:45,361 --> 00:57:46,985 No smell. 955 00:57:47,010 --> 00:57:49,449 Amazing. 956 00:57:49,474 --> 00:57:52,654 And it doesn't get tired. 957 00:57:56,649 --> 00:57:59,109 Eat! Help yourself and eat some more. 958 00:58:00,184 --> 00:58:01,184 You? 959 00:58:01,209 --> 00:58:02,589 Hi guys. 960 00:58:02,614 --> 00:58:03,674 Hi. 961 00:58:04,125 --> 00:58:06,565 Would you be so nice to excuse me? 962 00:58:06,590 --> 00:58:07,590 Stupid! 963 00:58:11,789 --> 00:58:12,789 Just eat. 964 00:58:13,529 --> 00:58:14,529 Want some? 965 00:58:15,185 --> 00:58:16,705 No, go on. 966 00:58:17,602 --> 00:58:18,362 Would you like some? 967 00:58:18,387 --> 00:58:19,387 No. Thank you. 968 00:58:19,734 --> 00:58:21,250 What I like? Yes. 969 00:58:22,829 --> 00:58:23,829 Didn't need to ask. 970 00:58:29,469 --> 00:58:31,529 Help yourself, just keep on eating. 971 00:58:33,849 --> 00:58:34,669 Jerry… 972 00:58:34,729 --> 00:58:36,569 Jerry, you're a pig. 973 00:58:40,489 --> 00:58:41,489 Would you like? 974 00:58:41,809 --> 00:58:42,809 Go on. 975 00:58:43,970 --> 00:58:45,149 I swear! 976 00:58:47,422 --> 00:58:49,492 I don't know why... 977 00:58:50,829 --> 00:58:51,529 You like? 978 00:58:51,554 --> 00:58:52,554 Thank you. 979 00:58:52,848 --> 00:58:53,848 Thank you? 980 00:58:54,625 --> 00:58:57,644 You know how to talk in Tagalog, why'd you have to make it hard for me? 981 00:58:57,669 --> 00:59:01,029 Of course, what do you think of me? An American? 982 00:59:01,054 --> 00:59:02,449 No, a female American. 983 00:59:02,586 --> 00:59:03,843 Can be. 984 00:59:04,009 --> 00:59:05,009 Just eat. 985 00:59:05,629 --> 00:59:08,449 I'm good, I'll let him have it. 986 00:59:08,664 --> 00:59:11,220 Sorry about him, he's always hungry. 987 00:59:11,423 --> 00:59:12,383 I noticed something. 988 00:59:12,408 --> 00:59:16,500 Hold on, by the way, shouldn't you be at school? 989 00:59:17,938 --> 00:59:21,304 That's bad, that's bad. 990 00:59:21,329 --> 00:59:22,329 It's because... 991 00:59:24,519 --> 00:59:26,779 We wanted to see you both. 992 00:59:26,804 --> 00:59:28,444 Stop with the flattering. 993 00:59:29,229 --> 00:59:30,229 It's true. 994 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 Cross my heart 995 00:59:33,243 --> 00:59:34,570 and hope he dies. 996 00:59:34,595 --> 00:59:35,595 That's bad. 997 00:59:36,141 --> 00:59:39,081 Flora, can you take my bag to my room? 998 00:59:39,250 --> 00:59:40,765 Hi Auntie. 999 00:59:40,875 --> 00:59:41,981 Hi. 1000 00:59:42,156 --> 00:59:43,156 Hi Auntie. 1001 00:59:43,161 --> 00:59:44,161 Hello darling. 1002 00:59:45,841 --> 00:59:46,921 Hi Auntie. 1003 00:59:47,667 --> 00:59:51,467 Hold on, you two seem familiar. 1004 00:59:53,470 --> 00:59:55,810 Auntie, this is Jon Jon. 1005 00:59:56,039 --> 00:59:57,547 And this is Nanoy. 1006 00:59:58,659 --> 01:00:02,644 Jerry, I think you have to go inside for a while darling. 1007 01:00:02,669 --> 01:00:03,669 Sure! 1008 01:00:07,104 --> 01:00:11,508 Bro, leave that here will you? I haven't eaten yet. 1009 01:00:11,828 --> 01:00:13,955 Come on, hurry up. 1010 01:00:20,053 --> 01:00:21,053 - Okay, behave. - Bye! 1011 01:00:21,056 --> 01:00:22,056 Auntie, take a seat. 1012 01:00:23,469 --> 01:00:30,041 It's good that you know how to visit my house, well have a seat. 1013 01:00:30,106 --> 01:00:31,422 Auntie, take a seat. 1014 01:00:31,447 --> 01:00:32,447 Thank you. 1015 01:00:32,484 --> 01:00:33,964 Move, move aside. 1016 01:00:33,989 --> 01:00:34,989 Go ahead sit down. 1017 01:00:47,519 --> 01:00:49,639 So you're Jon Jon, right? 1018 01:00:49,760 --> 01:00:53,555 No, he's Jon Jon and I'm Nanoy. 1019 01:00:54,442 --> 01:00:55,442 Nanoy… 1020 01:00:57,177 --> 01:00:58,177 Smells bad. 1021 01:00:58,202 --> 01:01:00,161 Jon Jon doesn't smell bad. 1022 01:01:00,186 --> 01:01:01,661 What's your true name? 1023 01:01:02,740 --> 01:01:04,421 Mariano Batobalani. 1024 01:01:05,953 --> 01:01:06,713 Batobalani? 1025 01:01:06,738 --> 01:01:07,738 Yes. 1026 01:01:08,742 --> 01:01:12,802 Are you by any chance related to To toy Batobalani? 1027 01:01:13,427 --> 01:01:19,803 Also known as To toy Boogie? His eyes meet each other. 1028 01:01:19,828 --> 01:01:23,608 Yes, I am proud to say even his eyes are like that.. 1029 01:01:23,678 --> 01:01:24,958 He is my father. 1030 01:01:25,286 --> 01:01:26,286 Really? 1031 01:01:27,874 --> 01:01:31,354 You two can now leave. 1032 01:01:32,178 --> 01:01:37,774 I don't want to see your faces inside my mansion, understand? 1033 01:01:37,978 --> 01:01:39,438 Wow, that was Spanish! 1034 01:01:39,934 --> 01:01:40,934 Why? 1035 01:01:40,959 --> 01:01:41,890 Auntie, come on. 1036 01:01:41,915 --> 01:01:47,334 Stop asking questions. Angela, Marcy, I want you inside. 1037 01:01:47,574 --> 01:01:48,574 Yes, Auntie. 1038 01:01:53,663 --> 01:01:55,143 We're going home now? 1039 01:01:55,448 --> 01:01:57,367 She got angry at us. 1040 01:01:57,392 --> 01:02:00,371 Don't worry, we'll just meet up at Shakey's. 1041 01:02:00,396 --> 01:02:01,396 Okay. 1042 01:02:04,298 --> 01:02:05,298 Stupid! 1043 01:02:06,509 --> 01:02:07,509 Okay? 1044 01:02:08,551 --> 01:02:09,551 - Bye bye. - Okay. 1045 01:02:10,052 --> 01:02:11,052 Bye, bye. 1046 01:02:11,349 --> 01:02:13,469 What are you hiding? 1047 01:02:17,194 --> 01:02:18,414 Come on. 1048 01:02:18,733 --> 01:02:20,074 There's a hole. 1049 01:02:31,781 --> 01:02:32,781 Pa, that's okay. 1050 01:02:33,586 --> 01:02:34,426 Ouch. 1051 01:02:34,451 --> 01:02:35,929 Why Pa? 1052 01:02:35,954 --> 01:02:37,849 This is bad for you. Stupid! 1053 01:02:37,874 --> 01:02:40,174 You're just a kid and you're… 1054 01:02:40,707 --> 01:02:43,349 Pa, I want to tell you something. 1055 01:02:43,526 --> 01:02:44,526 What? 1056 01:02:45,074 --> 01:02:48,427 I want to court someone. I'm courting someone. 1057 01:02:49,010 --> 01:02:51,490 - Is she rich? - Yes. 1058 01:02:51,678 --> 01:02:52,678 She's from Makati. 1059 01:02:52,789 --> 01:02:53,609 Makati? 1060 01:02:53,634 --> 01:02:54,208 Yes. 1061 01:02:54,517 --> 01:02:56,349 Where in Makati? Which side? 1062 01:02:56,374 --> 01:03:01,074 Their subdivision has this rule that your car needs to have a sticker. 1063 01:03:02,271 --> 01:03:05,191 Okay. So there's a sticker needed in the subdivision, go on son. 1064 01:03:05,216 --> 01:03:06,154 Yes. 1065 01:03:06,179 --> 01:03:07,939 Just give yourself to her. 1066 01:03:08,411 --> 01:03:11,251 I want to give myself to her but there's a problem. 1067 01:03:11,276 --> 01:03:12,276 What's the problem? 1068 01:03:12,711 --> 01:03:16,551 Their family has something against you. 1069 01:03:16,583 --> 01:03:19,071 Why would they have something against me? I don't know them. 1070 01:03:19,096 --> 01:03:23,476 That's the thing. The person I'm courting is Martita Gonzales's niece. 1071 01:03:23,501 --> 01:03:25,131 Huh? Who? 1072 01:03:25,156 --> 01:03:26,591 Martita Gonzales. 1073 01:03:27,421 --> 01:03:28,467 She's still alive? 1074 01:03:28,492 --> 01:03:29,972 Of course. 1075 01:03:30,291 --> 01:03:32,671 What did you do anyway? 1076 01:03:34,991 --> 01:03:36,671 It's a long story son. You know. 1077 01:03:37,755 --> 01:03:41,771 We were partners when we danced Boogie. 1078 01:03:41,796 --> 01:03:43,599 Your father was a dancer. 1079 01:03:43,651 --> 01:03:44,786 You? 1080 01:03:44,811 --> 01:03:49,091 You haven't asked son but during my days, we created a dance. 1081 01:03:49,116 --> 01:03:51,395 A boogie dancer who looks at the sky. 1082 01:03:51,661 --> 01:03:55,561 I was the Champion Boogie dancer, Martita was my partner. 1083 01:03:56,606 --> 01:03:57,933 What happened? 1084 01:03:59,574 --> 01:04:02,146 There was this boogie contest. 1085 01:04:02,457 --> 01:04:08,076 I wanted to partner up with Emily, your friend's mother. 1086 01:04:08,101 --> 01:04:13,542 But she was snobbish, and your grandmother was too. 1087 01:04:13,567 --> 01:04:15,173 She didn't like Emily. 1088 01:04:15,198 --> 01:04:17,858 I was obligated to partner up with Martita. 1089 01:04:17,883 --> 01:04:21,950 You know boogie, right? To win you need to show some moves. 1090 01:04:21,975 --> 01:04:27,466 You'll need to twirl your partner around and throw them then catch them. 1091 01:04:27,491 --> 01:04:30,166 When they fall down, you'll twirl them like this then it's done. 1092 01:04:30,191 --> 01:04:34,131 Hold on, so you handled all of that? 1093 01:04:34,388 --> 01:04:37,011 You're belittling your father. 1094 01:04:37,036 --> 01:04:38,856 I was a different person back then. 1095 01:04:39,349 --> 01:04:45,458 I got into the semi-finals and they were all afraid of me. 1096 01:04:45,498 --> 01:04:46,846 - They were afraid... - Amazing! 1097 01:04:46,871 --> 01:04:50,371 I was the Champion, dancing the night away. 1098 01:04:50,794 --> 01:04:54,167 I twirled Martita 15 times, 1099 01:04:54,237 --> 01:04:58,845 threw her in the air, caught her and then twirled her again. Then repeat. 1100 01:04:58,870 --> 01:05:01,708 Then, Emily suddenly entered. 1101 01:05:01,817 --> 01:05:04,000 You know how in love I was with Emily during that time. 1102 01:05:04,025 --> 01:05:05,758 I looked and waved at her. 1103 01:05:05,783 --> 01:05:06,583 What happened? 1104 01:05:06,608 --> 01:05:11,831 Martita couldn't fly, so what happened was she fell down but I didn't catch her. 1105 01:05:11,856 --> 01:05:12,856 Ouch! 1106 01:05:16,583 --> 01:05:18,403 Finally done. 1107 01:05:19,368 --> 01:05:20,968 That took a while. 1108 01:05:23,498 --> 01:05:25,458 Why? Are you going to use the comfort room? 1109 01:05:25,483 --> 01:05:29,349 Are you the only one allowed to use it? 1110 01:05:33,646 --> 01:05:35,802 Boss, what's your order? 1111 01:05:37,591 --> 01:05:38,758 Maybe later. 1112 01:05:39,280 --> 01:05:41,339 We're waiting for our two dates. 1113 01:05:41,364 --> 01:05:43,063 Oh, the two girls. 1114 01:05:43,088 --> 01:05:44,428 Yes. 1115 01:05:45,593 --> 01:05:47,233 How much money do you have? 1116 01:05:47,258 --> 01:05:48,978 That's the problem, I only have five pesos. 1117 01:05:50,177 --> 01:05:51,457 How about you, how much do you have? 1118 01:05:51,458 --> 01:05:53,098 7.50? 1119 01:05:53,449 --> 01:05:54,449 How about this? 1120 01:05:54,905 --> 01:05:57,857 Let's merge our money together. 1121 01:05:58,536 --> 01:06:00,358 So we can treat them. 1122 01:06:01,001 --> 01:06:04,741 Stupid, how about me? I'm really hungry. 1123 01:06:05,095 --> 01:06:06,635 Just bear with it, drink some water. 1124 01:06:07,597 --> 01:06:10,115 Here's some hot sauce. 1125 01:06:14,474 --> 01:06:15,734 Hi. 1126 01:06:15,842 --> 01:06:17,356 Take a seat. 1127 01:06:21,992 --> 01:06:23,216 Waiter. 1128 01:06:24,514 --> 01:06:25,514 Boss. 1129 01:06:25,594 --> 01:06:27,273 We'll order now. 1130 01:06:27,298 --> 01:06:28,249 What's your order? 1131 01:06:28,274 --> 01:06:30,957 I want to have a skilletti. 1132 01:06:30,958 --> 01:06:33,870 I'm going to have chick n' chips, and a root beer. 1133 01:06:33,895 --> 01:06:35,555 Marcy what are you going to have? 1134 01:06:35,794 --> 01:06:37,778 Same. 1135 01:06:38,402 --> 01:06:39,357 You? 1136 01:06:39,382 --> 01:06:41,422 How about the both of you? Why don't you two order? 1137 01:06:42,465 --> 01:06:43,945 No thanks. 1138 01:06:43,970 --> 01:06:46,149 Go on and order. 1139 01:06:46,174 --> 01:06:49,005 Go on, our allowance just arrived. 1140 01:06:49,030 --> 01:06:50,389 Oh, we'll treat you. 1141 01:06:50,414 --> 01:06:51,094 Really? 1142 01:06:51,119 --> 01:06:51,859 You'll treat us? 1143 01:06:51,884 --> 01:06:52,884 Go on. 1144 01:06:53,786 --> 01:06:55,692 What's your.. 1145 01:06:55,717 --> 01:06:58,033 A skilletti, chick n' chips, and a root beer. 1146 01:06:58,058 --> 01:06:59,058 I'll have the same. 1147 01:06:59,083 --> 01:07:00,234 I second the motion. 1148 01:07:00,794 --> 01:07:02,722 Okay. 1149 01:07:02,747 --> 01:07:04,967 Let's make the root beer a pitcher. 1150 01:07:04,992 --> 01:07:06,597 - One pitcher. - Okay. 1151 01:07:07,215 --> 01:07:08,215 Thank you. 1152 01:07:08,604 --> 01:07:09,604 Hurry up please. 1153 01:07:13,005 --> 01:07:16,622 - So you're both here, with them… - We're screwed. 1154 01:07:17,066 --> 01:07:18,326 You two again. 1155 01:07:19,570 --> 01:07:22,638 Oh my God. Come on. Get your things. Hurry up! 1156 01:07:22,663 --> 01:07:24,610 Aunt, we just ordered! 1157 01:07:24,635 --> 01:07:27,255 Come on Auntie. 1158 01:07:27,280 --> 01:07:29,786 Auntie? Don't you dare call me Auntie! 1159 01:07:32,053 --> 01:07:35,091 My god, move, come on, let's go! 1160 01:07:39,849 --> 01:07:42,371 What now? This is a lot. 1161 01:07:42,396 --> 01:07:44,116 Let's eat it all. 1162 01:07:44,283 --> 01:07:45,563 Who's going to pay for it? 1163 01:07:45,588 --> 01:07:46,588 Oh, right. 1164 01:07:48,359 --> 01:07:53,259 Before we start worrying about that, let's eat first. 1165 01:07:53,858 --> 01:07:54,858 Okay. 1166 01:08:05,310 --> 01:08:08,910 Now that we're full, we have a problem. 1167 01:08:09,330 --> 01:08:10,330 Yeah, right. 1168 01:08:10,365 --> 01:08:12,570 How are we going to pay for this? I don't know. 1169 01:08:16,112 --> 01:08:17,270 What to do? 1170 01:08:17,377 --> 01:08:20,564 I know! Let's pawn in my watch. 1171 01:08:20,769 --> 01:08:24,190 What if your father looks for it? He'll get mad that you pawned it in. 1172 01:08:25,018 --> 01:08:26,398 I'll worry about this. 1173 01:08:26,847 --> 01:08:30,310 It's better if you go on ahead, I'll deal with this. 1174 01:08:30,590 --> 01:08:35,198 Really? I can't leave you behind. What if you wash the dishes instead? 1175 01:08:35,464 --> 01:08:39,410 I'm not going to wash the dishes. Leave it to me, okay? 1176 01:08:40,628 --> 01:08:41,628 Go on. 1177 01:08:42,207 --> 01:08:42,707 Where? 1178 01:08:42,732 --> 01:08:43,732 Outside. 1179 01:08:43,767 --> 01:08:45,107 - Outside? - Yes, go on. 1180 01:08:45,132 --> 01:08:46,692 - Really? - Yes. 1181 01:08:57,347 --> 01:08:58,746 Sir, here's your water. 1182 01:08:58,747 --> 01:08:59,747 Thank you. 1183 01:09:01,097 --> 01:09:02,097 Where's your friend? 1184 01:09:02,567 --> 01:09:04,907 Somewhere, where's the bill? 1185 01:09:04,959 --> 01:09:05,959 Here. 1186 01:09:07,735 --> 01:09:09,890 245, that's all? 1187 01:09:09,950 --> 01:09:11,552 - Are you sure? - Yes. 1188 01:09:11,577 --> 01:09:15,596 Okay, hold on to that and I'll go to the comfort room for a while. 1189 01:09:15,621 --> 01:09:16,661 - Yes, sir. - Okay? 1190 01:09:16,949 --> 01:09:18,489 - Really? - Go on. 1191 01:09:19,001 --> 01:09:19,747 Thank you. 1192 01:09:19,772 --> 01:09:21,852 - You have a tip from me. - Thank you sir. 1193 01:09:48,960 --> 01:09:50,020 Come on hurry up! 1194 01:09:50,596 --> 01:09:52,035 Nice, right? 1195 01:09:52,060 --> 01:09:53,060 Come on! 1196 01:09:53,940 --> 01:09:56,880 Come back here you animals! Where's your payment? 1197 01:09:56,905 --> 01:09:59,515 You thought you could out run me? Come back here. 1198 01:09:59,540 --> 01:10:00,760 You rascals! 1199 01:10:07,340 --> 01:10:08,820 Come back! 1200 01:10:08,845 --> 01:10:13,260 Your payment! Shame on you! Come back here! Come back. 1201 01:10:18,452 --> 01:10:19,700 Come back here! 1202 01:10:19,809 --> 01:10:21,929 This is your third grading period exam. 1203 01:10:22,330 --> 01:10:25,083 And I don't want to catch anybody cheating. 1204 01:10:25,108 --> 01:10:26,266 Is that understood? 1205 01:10:26,291 --> 01:10:27,491 Yes, ma'am. 1206 01:10:28,474 --> 01:10:30,114 Okay, distribute these. 1207 01:10:30,139 --> 01:10:31,139 Yes, ma'am. 1208 01:10:32,054 --> 01:10:33,054 Here. 1209 01:10:40,054 --> 01:10:41,054 Batobalani. 1210 01:10:41,876 --> 01:10:44,163 - Yes, ma'am? - Sit at the back. 1211 01:10:44,918 --> 01:10:46,258 - Me? - Yes. 1212 01:10:46,726 --> 01:10:48,131 Ma'am, I'm fine over here. 1213 01:10:48,156 --> 01:10:50,476 I want you to sit at the back. 1214 01:10:51,246 --> 01:10:52,246 Come on Ma'am. 1215 01:11:24,228 --> 01:11:25,688 I knew it. 1216 01:11:25,713 --> 01:11:29,676 Mister Gatbunton, the reason I called you here is because... 1217 01:11:29,723 --> 01:11:32,973 Miss Cruz caught your children cheating. 1218 01:11:33,563 --> 01:11:38,176 Their punishment is suspension for two weeks. 1219 01:11:38,984 --> 01:11:39,984 Sir. 1220 01:11:40,631 --> 01:11:44,750 Suspension is nothing, these two should be punished with expulsion. 1221 01:11:44,775 --> 01:11:46,262 Excursion? 1222 01:11:46,621 --> 01:11:47,821 Not excursion! 1223 01:11:48,107 --> 01:11:50,825 Expul... Whatever that may be. 1224 01:11:51,060 --> 01:11:52,363 Whatever may be... 1225 01:11:52,591 --> 01:11:57,043 It's your son's fault for copying. 1226 01:11:57,068 --> 01:12:01,434 That's true! If it was only our son, he wouldn't need to copy. 1227 01:12:01,459 --> 01:12:04,637 It's his fault. Why did he let my son copy then? 1228 01:12:05,059 --> 01:12:05,992 Isn't that so? 1229 01:12:06,017 --> 01:12:08,598 Your son should be in debt to my son. 1230 01:12:08,716 --> 01:12:14,696 Don't blame the kid for everything wrong. It's always been like this. 1231 01:12:14,939 --> 01:12:17,359 You've done nothing but raise your voice. 1232 01:12:17,384 --> 01:12:18,004 So what! 1233 01:12:18,029 --> 01:12:19,403 Don't you dare raise your voice! 1234 01:12:19,428 --> 01:12:20,428 Why? 1235 01:12:20,453 --> 01:12:21,453 Hey! 1236 01:12:21,478 --> 01:12:22,098 Hold on! 1237 01:12:22,123 --> 01:12:25,793 Hey, Ringo, charge! Break his bones, beat him up. 1238 01:12:27,222 --> 01:12:29,702 Ouch. My eye. 1239 01:12:29,727 --> 01:12:31,942 - Both of you stop this. - Why did you punch Ringo? 1240 01:12:32,790 --> 01:12:33,790 Hold on. 1241 01:12:35,105 --> 01:12:37,550 Why did you punch my husband? 1242 01:12:44,012 --> 01:12:49,311 I thought the principal called us because you'll be accelerated again. 1243 01:12:49,546 --> 01:12:52,906 But this time you got suspended for two weeks? 1244 01:12:53,636 --> 01:12:55,500 Look at what happened to us. 1245 01:12:55,817 --> 01:12:58,551 We were forced to get into another brawl. 1246 01:12:59,192 --> 01:13:02,792 It's a good thing I know how to dodge. 1247 01:13:03,042 --> 01:13:06,333 While this one, on the other hand, kept receiving all the punches. 1248 01:13:06,358 --> 01:13:08,692 Look what happened. 1249 01:13:08,717 --> 01:13:13,910 Mommy, I don't want to fight. I'm a peaceful man. 1250 01:13:13,935 --> 01:13:16,457 It is beyond my dignity. 1251 01:13:16,749 --> 01:13:21,908 Beyond, enough! Look at your creation, its eye got ruined. 1252 01:13:21,933 --> 01:13:23,693 So regretful. 1253 01:13:23,922 --> 01:13:24,922 Enough. 1254 01:13:26,022 --> 01:13:27,022 Jo… 1255 01:13:27,363 --> 01:13:29,842 Ringo, Papa. 1256 01:13:30,249 --> 01:13:32,249 Enough Ringo. 1257 01:13:32,612 --> 01:13:33,612 Jon Jon, 1258 01:13:35,422 --> 01:13:40,762 of all people, why did you have to let Totoy's son copy off of you? 1259 01:13:40,787 --> 01:13:41,447 Why? 1260 01:13:41,746 --> 01:13:43,222 Because he's my only friend. 1261 01:13:43,247 --> 01:13:44,247 Friend?! 1262 01:13:44,608 --> 01:13:50,628 Of all the classmates that you have, you've befriended someone from a family of goons. 1263 01:13:52,005 --> 01:13:56,265 That's your problem, you won't let me have friends! 1264 01:13:56,290 --> 01:14:00,070 Why? Don't I have the right to pick my friends? 1265 01:14:00,485 --> 01:14:04,284 Maybe you've forgotten, but I'm human. I'm just a kid. 1266 01:14:04,309 --> 01:14:05,549 Jon, enough. 1267 01:14:07,045 --> 01:14:08,945 Show some respect to your grandmother. 1268 01:14:09,942 --> 01:14:15,945 It's best if you go up, lock yourself up in your room and study. 1269 01:14:16,123 --> 01:14:20,943 You're good at that, it's all that you can do. Reading! Books! Studying! 1270 01:14:20,994 --> 01:14:21,994 So annoying! 1271 01:14:22,945 --> 01:14:24,005 Jon Jon! 1272 01:14:25,421 --> 01:14:25,981 Jon! 1273 01:14:26,006 --> 01:14:27,442 What a rude kid. 1274 01:14:27,728 --> 01:14:31,428 What happened to your shoulder? You might've broken a bone. 1275 01:14:31,485 --> 01:14:35,065 You saw what happened. Their robot is worthless for me. 1276 01:14:35,184 --> 01:14:41,355 I'm annoyed at this one. You were going to cheat, why did you let yourself be caught? 1277 01:14:41,380 --> 01:14:44,720 Pa, sometimes you need to get caught. You can't win them all, you know? 1278 01:14:44,745 --> 01:14:46,005 Win them all you know. 1279 01:14:46,705 --> 01:14:48,485 Stop it with your English. 1280 01:14:48,785 --> 01:14:51,965 If you're going to do something like that, do it smoothly! 1281 01:14:51,990 --> 01:14:54,650 Pa, you got caught too, right? With the fake dollar. 1282 01:14:55,199 --> 01:14:57,945 Look at this, look at your reasoning. 1283 01:14:57,970 --> 01:15:01,215 It's true. If it weren't for my ability, you might still be in jail. 1284 01:15:02,103 --> 01:15:03,423 Do you know what the punishment was? 1285 01:15:03,424 --> 01:15:04,160 What? 1286 01:15:04,185 --> 01:15:06,865 Firing squad! Because, that's economic sabotage. 1287 01:15:07,201 --> 01:15:08,681 - Stupid! - Have anything else to say? 1288 01:15:08,706 --> 01:15:10,225 Get inside! Get inside! 1289 01:15:10,250 --> 01:15:14,550 Whenever you're starting to lose, you always use the parent card on me. 1290 01:15:14,575 --> 01:15:15,705 Just get inside. 1291 01:15:20,058 --> 01:15:23,838 He really is your son, right? He acts just like you. Inside! 1292 01:15:27,348 --> 01:15:28,908 Don't close it on me. 1293 01:15:51,691 --> 01:15:52,691 Pa! 1294 01:15:52,716 --> 01:15:56,525 I'll stay here outside, I need the fresh air. I need a minute. 1295 01:15:57,488 --> 01:15:58,888 Hold on. 1296 01:15:59,539 --> 01:16:00,539 Why? 1297 01:16:00,839 --> 01:16:02,719 What are you… that's my shirt! 1298 01:16:03,062 --> 01:16:04,282 Can you smell it? 1299 01:16:04,864 --> 01:16:05,864 Does it smell? 1300 01:16:05,951 --> 01:16:06,782 Nothing. 1301 01:16:06,899 --> 01:16:07,959 Then it isn't yours. 1302 01:16:09,751 --> 01:16:11,211 - Pa, come on. - Where are you going? 1303 01:16:11,236 --> 01:16:12,852 Just outside, for some fresh air. 1304 01:16:18,351 --> 01:16:20,294 Jon Jon, what are you doing here? 1305 01:16:24,870 --> 01:16:26,190 Why are you crying? 1306 01:16:26,216 --> 01:16:28,095 What's the bag for? 1307 01:16:28,120 --> 01:16:30,200 Are you going to Saudi? What time is your flight? 1308 01:16:30,757 --> 01:16:32,422 Don't joke about this! 1309 01:16:33,585 --> 01:16:35,415 What's your problem? 1310 01:16:36,633 --> 01:16:37,996 I ran away from home. 1311 01:16:38,300 --> 01:16:39,300 What? 1312 01:16:39,859 --> 01:16:40,859 You ran away? 1313 01:16:40,884 --> 01:16:41,404 Yes. 1314 01:16:41,680 --> 01:16:42,680 Why? 1315 01:16:43,101 --> 01:16:45,476 I'm so tired of my dad's strictness. 1316 01:16:48,429 --> 01:16:49,871 Where are you going now? 1317 01:16:50,899 --> 01:16:53,199 I don't know, anywhere. 1318 01:16:58,751 --> 01:16:59,751 Bye. 1319 01:17:01,359 --> 01:17:02,359 I'm leaving now. 1320 01:17:03,367 --> 01:17:06,421 I passed by to say goodbye. 1321 01:17:16,907 --> 01:17:17,907 Jon Jon! 1322 01:17:18,507 --> 01:17:19,547 Jon jon, hold on! 1323 01:17:20,928 --> 01:17:23,448 Wait, I was calling you. 1324 01:17:27,351 --> 01:17:29,091 Are you really going to leave? 1325 01:17:30,174 --> 01:17:31,854 You think I'm joking? 1326 01:17:35,880 --> 01:17:38,080 Come on, I'll go with you. 1327 01:17:39,250 --> 01:17:43,077 Why are you going with me? You don't have any problems with your parents. 1328 01:17:43,796 --> 01:17:46,273 To tell you the truth, I could talk circles around them. 1329 01:17:46,844 --> 01:17:49,467 Then why are you going with me? 1330 01:17:50,629 --> 01:17:52,249 I can't just leave you alone. 1331 01:17:53,069 --> 01:17:54,712 You don't know anything but reading books, 1332 01:17:54,713 --> 01:17:56,313 there are a lot of bad people out there, 1333 01:17:56,500 --> 01:17:58,741 - I don't care. - What if something happens to you? 1334 01:17:59,312 --> 01:18:00,547 I don't care! 1335 01:18:02,703 --> 01:18:06,107 Come on, I'll go with you. 1336 01:18:06,944 --> 01:18:08,070 Really? 1337 01:18:08,095 --> 01:18:10,915 I'm here. We're friends, right? 1338 01:18:11,820 --> 01:18:13,127 You know Nanoy, 1339 01:18:13,565 --> 01:18:14,725 you're good. 1340 01:18:15,987 --> 01:18:21,147 That's enough. We might cry. It's embarrassing. Let's go. 1341 01:18:21,174 --> 01:18:23,742 Hold on, aren't you going to get clothes? 1342 01:18:24,133 --> 01:18:26,766 For what? There are a lot of clothes hanging out there. 1343 01:18:26,791 --> 01:18:28,190 Come on! 1344 01:18:28,425 --> 01:18:32,000 - Do you really know where we're going? - Yes, just follow my lead. 1345 01:18:33,249 --> 01:18:35,570 Walk carefully, you might slip. 1346 01:18:45,836 --> 01:18:47,656 Where are we really going? 1347 01:18:47,967 --> 01:18:51,226 I told you, over here. Here in my condominium. 1348 01:18:51,719 --> 01:18:53,031 Condominium? 1349 01:18:55,456 --> 01:18:56,556 Give me your hand. 1350 01:18:57,816 --> 01:18:58,816 Jump! 1351 01:19:03,056 --> 01:19:05,396 You won't die, you'll live. 1352 01:19:09,547 --> 01:19:10,936 This life is so hard. 1353 01:19:14,036 --> 01:19:15,036 Here! 1354 01:19:17,730 --> 01:19:19,009 We're going to sleep here? 1355 01:19:19,034 --> 01:19:20,034 Yes. 1356 01:19:20,176 --> 01:19:21,996 What if the water rises? 1357 01:19:22,375 --> 01:19:24,136 It won't rise, leave it to me. 1358 01:19:24,632 --> 01:19:27,242 Why does it look like someone is sleeping there? 1359 01:19:27,876 --> 01:19:28,876 There is. 1360 01:19:29,076 --> 01:19:29,636 Who? 1361 01:19:30,036 --> 01:19:32,135 Snatchers from Green hills sleep here. 1362 01:19:32,160 --> 01:19:35,383 Come on. They might catch us, they'll beat us if they do. 1363 01:19:35,996 --> 01:19:40,476 Relax! They were caught already. We can sleep here. 1364 01:19:40,501 --> 01:19:41,501 Really? 1365 01:19:41,716 --> 01:19:43,076 Don't you trust me? 1366 01:19:59,596 --> 01:20:00,596 Put this down. 1367 01:20:03,236 --> 01:20:04,236 Okay? 1368 01:20:08,756 --> 01:20:09,756 Go to sleep. 1369 01:20:44,875 --> 01:20:46,115 What are you doing?! 1370 01:20:46,526 --> 01:20:48,926 There's a lot of mosquitoes here, think about it! 1371 01:21:00,454 --> 01:21:01,174 Love! 1372 01:21:01,292 --> 01:21:02,292 Mama! 1373 01:21:02,434 --> 01:21:06,038 - Jon Jon is gone. Read this. - What? 1374 01:21:06,063 --> 01:21:07,063 He ran away? 1375 01:21:09,258 --> 01:21:11,657 Mommy, Daddy, I love you both. 1376 01:21:11,682 --> 01:21:14,962 And I know that you love me too but you're doing it wrong. 1377 01:21:15,542 --> 01:21:17,502 That's why I want to live alone. 1378 01:21:18,482 --> 01:21:20,717 - Forgive me, Jon Jon. - Why?! 1379 01:21:20,742 --> 01:21:23,516 Why would he even think of running away? 1380 01:21:24,102 --> 01:21:27,342 Everything that happens for a reason. 1381 01:21:27,976 --> 01:21:30,176 Where did my son go? 1382 01:21:32,571 --> 01:21:33,762 I know! 1383 01:21:34,094 --> 01:21:36,033 I have a hunch on where he went. 1384 01:21:54,312 --> 01:21:55,432 You're awake. 1385 01:21:56,724 --> 01:21:57,744 Nanoy. 1386 01:21:57,815 --> 01:21:59,482 What are you doing? 1387 01:22:00,908 --> 01:22:02,342 I'm cooking, what else? 1388 01:22:03,830 --> 01:22:05,702 Forgive my cooking. 1389 01:22:07,882 --> 01:22:10,842 It's a bit overcooked. 1390 01:22:28,202 --> 01:22:29,758 That's hot! 1391 01:22:35,197 --> 01:22:36,197 Let's eat. 1392 01:22:38,458 --> 01:22:40,977 Nanoy, our food tastes good. 1393 01:22:41,002 --> 01:22:42,002 Of course. 1394 01:22:42,027 --> 01:22:43,146 Where did you get this? 1395 01:22:43,360 --> 01:22:44,429 Just around here. 1396 01:22:45,494 --> 01:22:46,494 Around here? 1397 01:22:46,723 --> 01:22:48,463 Are we going to get poisoned? 1398 01:22:48,965 --> 01:22:50,285 Why are we going to get poisoned? 1399 01:22:50,577 --> 01:22:52,016 You said you got it around here. 1400 01:22:52,094 --> 01:22:53,094 I bought that. 1401 01:22:53,515 --> 01:22:54,295 Is that so? 1402 01:22:54,320 --> 01:22:55,320 Yes. 1403 01:22:56,751 --> 01:22:57,751 Nanoy. 1404 01:22:57,908 --> 01:23:00,288 It's a good think you know how to cook. 1405 01:23:00,644 --> 01:23:01,644 Why? 1406 01:23:02,953 --> 01:23:05,250 Do you have a lot of cook books around the house? 1407 01:23:05,275 --> 01:23:06,275 Cook book? 1408 01:23:06,462 --> 01:23:07,257 Yes. 1409 01:23:07,282 --> 01:23:09,642 Why do we need cook books to know how to cook? 1410 01:23:10,098 --> 01:23:12,018 My Daddy said, 1411 01:23:12,273 --> 01:23:17,013 If you want to learn something then read it in a book. 1412 01:23:17,469 --> 01:23:18,613 That's wrong! 1413 01:23:19,353 --> 01:23:21,713 You don't need to read a book to know something. 1414 01:23:21,924 --> 01:23:25,743 Look at me, I don't read but I know how to cook. 1415 01:23:25,798 --> 01:23:26,957 Do you know how to cook? 1416 01:23:27,013 --> 01:23:27,833 No. 1417 01:23:27,858 --> 01:23:29,637 See, I told you so. 1418 01:23:32,935 --> 01:23:34,133 Let's just keep eating. 1419 01:23:38,326 --> 01:23:39,326 Nanoy, 1420 01:23:40,065 --> 01:23:41,560 Where are we going to take a bath? 1421 01:23:43,321 --> 01:23:44,321 In the river. 1422 01:23:44,469 --> 01:23:45,469 Stupid! 1423 01:23:45,544 --> 01:23:46,629 Why? 1424 01:23:46,654 --> 01:23:47,814 It's really dirty. 1425 01:23:48,081 --> 01:23:49,721 That's the only place we can take a bath. 1426 01:23:50,721 --> 01:23:52,240 In our house. 1427 01:23:53,051 --> 01:23:55,651 After I eat breakfast, I take a bath. 1428 01:23:56,763 --> 01:23:57,763 That's in your house. 1429 01:23:58,141 --> 01:23:59,661 But we aren't in your house right now. 1430 01:24:00,523 --> 01:24:01,523 But I can't. 1431 01:24:01,968 --> 01:24:03,348 If I don't take a bath, 1432 01:24:04,200 --> 01:24:05,480 I'll get itchy. 1433 01:24:07,632 --> 01:24:08,992 Do you really want to take a bath? 1434 01:24:09,636 --> 01:24:10,636 Of course. 1435 01:24:10,695 --> 01:24:13,075 Okay, take a bath. I'll take care of it. 1436 01:24:13,540 --> 01:24:15,435 I want a shower, okay? 1437 01:24:16,700 --> 01:24:18,580 Are you serious? A shower? 1438 01:24:32,851 --> 01:24:33,971 Nice, it's cold. 1439 01:24:38,561 --> 01:24:39,858 - Jon Jon! - What? 1440 01:24:40,238 --> 01:24:43,298 Hurry it up, I've been waiting here. The water will run out. 1441 01:24:43,447 --> 01:24:45,527 I'm sorry but I was first before you. 1442 01:24:45,552 --> 01:24:47,692 I wonder where Nanoy went? 1443 01:24:47,839 --> 01:24:49,179 I know where he went. 1444 01:24:49,354 --> 01:24:51,280 - To toy, is Jon Jon there? - No. 1445 01:24:51,341 --> 01:24:52,912 My son, is he not with you? 1446 01:24:53,591 --> 01:24:54,831 Don't play innocent! 1447 01:24:55,090 --> 01:24:56,310 Show me my son. 1448 01:24:56,452 --> 01:24:58,751 Jon Jon! Get out of there, Daddy is here. 1449 01:24:58,776 --> 01:25:00,724 Don't shout here, okay? He's not here! 1450 01:25:01,184 --> 01:25:04,776 I was about to head to yours! You hid my son to get ransom money! 1451 01:25:04,801 --> 01:25:07,584 What ransom are you talking about? Where are you even going to get it? 1452 01:25:07,609 --> 01:25:08,949 Don't you dare belittle my son. 1453 01:25:08,974 --> 01:25:11,674 I know I saw your son's eyes, both crossed. 1454 01:25:11,879 --> 01:25:12,879 Hold on. 1455 01:25:12,904 --> 01:25:13,923 Enough! 1456 01:25:13,948 --> 01:25:17,638 Hold on, let me hit him so I can have my revenge. I was only kidding. 1457 01:25:18,348 --> 01:25:19,348 Hon, enough. 1458 01:25:19,482 --> 01:25:20,502 Hold on. 1459 01:25:20,681 --> 01:25:25,000 Nanoy isn't here, Jon Jon isn't here either. 1460 01:25:25,025 --> 01:25:26,537 Where could they go? 1461 01:25:26,561 --> 01:25:28,024 I don't know where your son took mine. 1462 01:25:28,025 --> 01:25:32,021 Someone told me that they were talking here last night, maybe… 1463 01:25:32,870 --> 01:25:34,250 They eloped! Got married! 1464 01:25:34,412 --> 01:25:35,352 - What? - Got married! 1465 01:25:35,377 --> 01:25:38,536 - They won't do that. My son won't do that. - Our son is only 15 years old. 1466 01:25:38,561 --> 01:25:39,661 He's still too young. 1467 01:25:39,916 --> 01:25:40,976 Just like someone else. 1468 01:25:41,021 --> 01:25:41,934 What the... 1469 01:25:41,959 --> 01:25:43,896 Miss Etang, don't talk like that, okay? 1470 01:25:43,921 --> 01:25:44,761 It's true! 1471 01:25:44,786 --> 01:25:45,786 Hey! 1472 01:25:45,811 --> 01:25:48,007 Enough! 1473 01:25:48,032 --> 01:25:51,896 He said he was courting someone. 1474 01:25:51,944 --> 01:25:55,060 My ex-girlfriend's niece. 1475 01:25:55,290 --> 01:25:58,016 - What do you mean ex-girlfriend? - Enough. 1476 01:25:58,041 --> 01:26:00,302 You! That's enough. 1477 01:26:00,327 --> 01:26:01,467 He mentioned an ex-girlfriend. 1478 01:26:01,468 --> 01:26:04,748 Stop what you're doing because we're trying to find the boys. 1479 01:26:04,773 --> 01:26:07,295 Enough, enough. We're just getting confused. 1480 01:26:07,320 --> 01:26:08,320 We need to go. 1481 01:26:08,345 --> 01:26:09,185 Let's go. 1482 01:26:09,210 --> 01:26:09,770 Where? 1483 01:26:10,063 --> 01:26:12,256 - Let's just go! - You know? 1484 01:26:12,281 --> 01:26:15,236 If I were you, I'd look for a boarding house. 1485 01:26:15,261 --> 01:26:17,310 - Boarding house? - Do you have any money? 1486 01:26:17,452 --> 01:26:20,216 I have a few in my piggy bank. 1487 01:26:20,241 --> 01:26:21,888 You save it in your piggy bank? 1488 01:26:22,439 --> 01:26:25,568 It won't even reach 20 Pesos though. 1489 01:26:26,553 --> 01:26:27,553 What now? 1490 01:26:27,960 --> 01:26:30,208 Let's just stay at the condominium. 1491 01:26:30,272 --> 01:26:32,873 Nothing will happen to us there and it's okay. 1492 01:26:33,769 --> 01:26:34,769 You're right… 1493 01:26:35,531 --> 01:26:38,943 We should think of a way to earn money. 1494 01:26:40,654 --> 01:26:44,927 If we're going to earn money… I am quite hungry. 1495 01:26:44,999 --> 01:26:46,042 Hold on, 1496 01:26:46,067 --> 01:26:48,427 If we're going to earn money I don't want any foul play. 1497 01:26:48,698 --> 01:26:51,523 Okay? I want it to be fair. 1498 01:26:51,763 --> 01:26:53,296 - The right way? - Yes. 1499 01:26:53,607 --> 01:26:55,386 You're dumb sometimes. 1500 01:26:55,411 --> 01:26:57,591 Times right now, if you're playing fair, 1501 01:26:58,316 --> 01:27:00,513 you've already lost. 1502 01:27:00,806 --> 01:27:02,766 - I told you. - Is that so? 1503 01:27:07,937 --> 01:27:10,397 - I've thought of something. - Me? How? 1504 01:27:10,906 --> 01:27:12,366 - You're smart, right? - Yes. 1505 01:27:12,391 --> 01:27:13,851 - You know how to type? - Yes! 1506 01:27:14,071 --> 01:27:15,851 You know how to make a term paper? 1507 01:27:15,961 --> 01:27:16,961 I can! 1508 01:27:16,966 --> 01:27:18,511 - Really? - Of course. 1509 01:27:19,051 --> 01:27:20,051 Then we have money. 1510 01:27:20,991 --> 01:27:21,991 - What? - Hey! 1511 01:27:22,451 --> 01:27:23,531 To toy Batobalani, 1512 01:27:24,007 --> 01:27:26,767 don't you dare step unto my property. 1513 01:27:26,831 --> 01:27:29,070 Flora, release the doberman! 1514 01:27:29,095 --> 01:27:31,535 - What? No! - Hold on, hold on. 1515 01:27:31,725 --> 01:27:32,725 Martita. 1516 01:27:32,990 --> 01:27:35,209 Why? Are you still angry at me? 1517 01:27:35,234 --> 01:27:39,654 Don't you know, because of you, I wasn't able to marry. 1518 01:27:41,398 --> 01:27:42,340 Love. 1519 01:27:42,365 --> 01:27:44,705 Is that the famous ex-girlfriend? 1520 01:27:45,599 --> 01:27:47,865 She wasn't that big before. 1521 01:27:48,236 --> 01:27:50,856 - You're cheap. - It's not that, ma'am Martita, 1522 01:27:50,881 --> 01:27:54,261 We came here looking for our sons. 1523 01:27:54,376 --> 01:27:56,316 Are you Jon Jon's parents? 1524 01:27:56,384 --> 01:27:57,384 Yes. 1525 01:27:57,409 --> 01:27:58,584 Are you Anghela? 1526 01:27:58,688 --> 01:27:59,688 It's Angela. 1527 01:27:59,873 --> 01:28:01,492 Is Angela different from Anghela? 1528 01:28:01,517 --> 01:28:02,337 They're the same. 1529 01:28:02,362 --> 01:28:06,520 We were hoping that Jon Jon might be here. 1530 01:28:06,545 --> 01:28:07,685 And Nanoy. 1531 01:28:07,714 --> 01:28:12,094 My mansion isn't an orphanage for lost carabaos. 1532 01:28:12,281 --> 01:28:13,680 No, no. 1533 01:28:13,705 --> 01:28:16,466 They're not carabaos yet, they're still too small. 1534 01:28:16,787 --> 01:28:17,787 Flora, 1535 01:28:17,867 --> 01:28:20,529 Let the Doberman eat them up. 1536 01:28:20,987 --> 01:28:25,147 It might not eat them, it's used to imported foods, they're local. 1537 01:28:25,562 --> 01:28:27,722 Hold on! Let's go... 1538 01:28:27,747 --> 01:28:29,146 To those who are too lazy to do their assignments, 1539 01:28:29,147 --> 01:28:30,147 term papers, 1540 01:28:30,187 --> 01:28:36,567 thesis, research. Just come here, it's a 100 percent guaranteed pass. 1541 01:28:36,592 --> 01:28:39,404 Over here! Over here! 1542 01:28:44,127 --> 01:28:46,007 It looks like their earning a lot of money. 1543 01:28:46,032 --> 01:28:48,872 Those two don't even pay us. 1544 01:28:49,807 --> 01:28:52,282 We need to warn them, 1545 01:28:52,307 --> 01:28:56,346 But not right now. Let's wait until their business is huge. 1546 01:28:56,347 --> 01:28:59,946 Nice one! Imagine that I've been doing this for a while now but I couldn't solve it. 1547 01:28:59,971 --> 01:29:01,971 You're amazing. 1548 01:29:02,813 --> 01:29:04,232 It's our job. 1549 01:29:04,267 --> 01:29:07,106 Over here, friends and fellow students. 1550 01:29:07,131 --> 01:29:09,842 Jon Jon, I need you to make my assignment. 1551 01:29:09,867 --> 01:29:11,227 About what? 1552 01:29:11,409 --> 01:29:13,048 About accounting, can you do it? 1553 01:29:13,073 --> 01:29:14,113 It's easy. 1554 01:29:14,927 --> 01:29:16,183 Where can I pay? 1555 01:29:16,208 --> 01:29:17,208 Over there, Macao. 1556 01:29:17,333 --> 01:29:18,653 Okay Jon Jon, we'll be going now. 1557 01:29:18,678 --> 01:29:19,978 We'll be back. Thank you. 1558 01:29:21,042 --> 01:29:22,042 How much is this? 1559 01:29:22,422 --> 01:29:24,142 Hey! How much? 1560 01:29:26,909 --> 01:29:27,909 15 pesos. 1561 01:29:27,934 --> 01:29:29,073 For a pretty lady. 1562 01:29:29,098 --> 01:29:32,298 If I'm pretty, then this should be free. 1563 01:29:34,006 --> 01:29:35,786 No way. Pay up. 1564 01:29:36,982 --> 01:29:40,201 I'll be back for it, my boyfriend's waiting for me at school. 1565 01:29:40,226 --> 01:29:42,046 - Your boyfriend is waiting for you? - Yes. 1566 01:29:42,071 --> 01:29:43,831 - What a waste. - How long will it take? 1567 01:29:45,356 --> 01:29:47,421 Around three minutes, it'll be done by then. 1568 01:29:47,446 --> 01:29:48,126 Really? 1569 01:29:48,127 --> 01:29:49,265 Yes, I have a computer. 1570 01:29:49,266 --> 01:29:51,585 I'll pay for it when I come back. 1571 01:29:51,586 --> 01:29:52,086 Okay. 1572 01:29:52,111 --> 01:29:54,390 In just a second you will be passed instantly. 1573 01:29:54,415 --> 01:29:58,979 Over here, over here friends. 1574 01:29:59,337 --> 01:30:02,521 Over here. We make everything. 1575 01:30:02,546 --> 01:30:03,706 What's wrong? 1576 01:30:03,782 --> 01:30:04,342 Why? 1577 01:30:04,367 --> 01:30:06,526 I heard news that you solve problems. 1578 01:30:06,586 --> 01:30:08,286 This? Of course. 1579 01:30:08,326 --> 01:30:09,885 Yeah, it's true. 1580 01:30:09,910 --> 01:30:10,910 Really? 1581 01:30:11,613 --> 01:30:13,058 You might now know this 1582 01:30:13,083 --> 01:30:17,122 but he's the grandson of the former Chief Justice of the Supreme Court. 1583 01:30:17,147 --> 01:30:19,818 - He is? - Yes, do you want our help? 1584 01:30:21,146 --> 01:30:22,826 - Are you an attorney? - What do you think? 1585 01:30:24,865 --> 01:30:26,626 - Go on. - Okay. 1586 01:30:27,580 --> 01:30:29,580 - Attorney. - Money is easy you know. 1587 01:30:32,396 --> 01:30:34,146 You know Nanoy, 1588 01:30:34,552 --> 01:30:35,986 you amaze me. 1589 01:30:36,569 --> 01:30:37,569 So what? 1590 01:30:38,412 --> 01:30:39,412 Because... 1591 01:30:39,625 --> 01:30:42,425 You have these amazing strategies on how to earn money. 1592 01:30:44,158 --> 01:30:45,457 You amaze me too. 1593 01:30:45,505 --> 01:30:47,185 Think about it, 1594 01:30:47,270 --> 01:30:50,390 because of your brain even an engineer and an attorney asked for your service. 1595 01:30:50,841 --> 01:30:54,006 And a lot of chicks as well, made me quite jealous. 1596 01:30:54,941 --> 01:30:59,193 I have the brains, you have the ability and resourcefulness. 1597 01:30:59,864 --> 01:31:04,384 But ability isn't everything, we need to be smart too, right? 1598 01:31:07,545 --> 01:31:08,845 Hold on, hold on. 1599 01:31:09,644 --> 01:31:10,644 Where did you get that? 1600 01:31:10,654 --> 01:31:12,254 Which one? This? I bought it. 1601 01:31:13,104 --> 01:31:14,104 It's the same. 1602 01:31:14,851 --> 01:31:15,851 Why? 1603 01:31:15,997 --> 01:31:16,797 Why do you have it? 1604 01:31:16,930 --> 01:31:19,170 Don't you want us to have the same one? 1605 01:31:22,122 --> 01:31:23,122 It's just like... 1606 01:31:23,905 --> 01:31:24,905 It's fine… 1607 01:31:26,042 --> 01:31:27,042 Don't worry about it. 1608 01:31:28,850 --> 01:31:32,810 Maybe now we can rent a boarding house. 1609 01:31:33,903 --> 01:31:37,151 Boarding house. You don't want to live in our condo? It's still fine. 1610 01:31:37,365 --> 01:31:39,045 That's mine! 1611 01:31:41,420 --> 01:31:42,420 It's okay. 1612 01:31:44,088 --> 01:31:45,088 But... 1613 01:31:46,127 --> 01:31:47,127 It smells so bad. 1614 01:31:47,589 --> 01:31:48,589 Smells bad? 1615 01:31:48,974 --> 01:31:51,450 It's fine, we'll move past it someday. 1616 01:31:52,604 --> 01:31:54,543 It's all about being wise. 1617 01:31:54,662 --> 01:31:57,962 If I were to start a business, 1618 01:31:58,246 --> 01:32:00,899 it's okay. If we get more money, that's okay. 1619 01:32:02,747 --> 01:32:05,287 We don't need to go home, 1620 01:32:05,346 --> 01:32:06,746 we're earning for ourselves, right? 1621 01:32:06,864 --> 01:32:08,744 Really. I'm not going home anymore. 1622 01:32:11,204 --> 01:32:12,204 You know. 1623 01:32:12,288 --> 01:32:13,728 Not everything should be about work. 1624 01:32:13,753 --> 01:32:15,010 We should go out. 1625 01:32:15,115 --> 01:32:16,404 Let's watch a movie. 1626 01:32:17,185 --> 01:32:19,660 No... I have a better idea. 1627 01:32:19,991 --> 01:32:20,991 What? 1628 01:32:28,134 --> 01:32:29,134 Thank you. 1629 01:32:33,211 --> 01:32:34,211 What's this? 1630 01:32:34,611 --> 01:32:35,750 Beer! That's beer! 1631 01:32:35,861 --> 01:32:37,437 This is root beer. 1632 01:32:38,310 --> 01:32:40,350 That's the same thing you gave me, it's not beer. 1633 01:32:40,375 --> 01:32:43,435 That's what you should be drinking, you're still minors. 1634 01:32:43,631 --> 01:32:44,691 Who's a minor? 1635 01:32:44,871 --> 01:32:45,971 We're minors? 1636 01:32:46,782 --> 01:32:48,461 Show me your cedulas if you really aren't minors. 1637 01:32:48,462 --> 01:32:52,438 Waiter, to tell you the truth, I'm already 35 years old. 1638 01:32:52,462 --> 01:32:53,701 I'm 28. 1639 01:32:53,702 --> 01:32:55,501 Let me see your cedulas to know the truth. 1640 01:32:55,526 --> 01:32:56,786 Bro, he wants a cedula. 1641 01:32:57,289 --> 01:32:59,002 I forgot mine. 1642 01:32:59,817 --> 01:33:01,877 No. Just give us beer! 1643 01:33:01,902 --> 01:33:04,805 Give us beer and two girls. 1644 01:33:04,830 --> 01:33:05,898 Right! 1645 01:33:05,942 --> 01:33:07,102 Girls, okay? 1646 01:33:08,614 --> 01:33:10,254 They need some girls. 1647 01:33:10,279 --> 01:33:11,279 Sir! 1648 01:33:11,281 --> 01:33:17,081 Sir! Sir, It's like this, we need some girls. 1649 01:33:17,866 --> 01:33:19,086 It's up to you Sir. 1650 01:33:19,166 --> 01:33:20,465 Which one are we going to get? 1651 01:33:20,490 --> 01:33:22,150 The one dancing. 1652 01:33:22,638 --> 01:33:23,318 Okay. We will call her. 1653 01:33:23,343 --> 01:33:24,343 He wants one too! 1654 01:33:24,368 --> 01:33:26,162 Your queen. 1655 01:33:26,187 --> 01:33:27,947 - Okay, wait. - Okay. 1656 01:33:35,193 --> 01:33:38,472 Boss, here's your order, this is Malou. 1657 01:33:38,497 --> 01:33:39,781 - Hi! - Hi, Malou. 1658 01:33:39,806 --> 01:33:42,599 This is Wang. 1659 01:33:43,751 --> 01:33:45,841 Johnny, bring a chair here. 1660 01:33:52,255 --> 01:33:54,402 I'll leave them to you. 1661 01:34:01,614 --> 01:34:02,434 How are you? 1662 01:34:02,459 --> 01:34:04,716 Genki desu. 1663 01:34:05,248 --> 01:34:06,474 - What? - Genki. 1664 01:34:06,499 --> 01:34:07,661 A rig a to genki. 1665 01:34:09,072 --> 01:34:10,072 Japanese? 1666 01:34:10,097 --> 01:34:11,097 Hai (yes)! 1667 01:34:11,310 --> 01:34:22,411 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1668 01:34:22,436 --> 01:34:24,656 How are we going to understand each other? 1669 01:34:46,659 --> 01:34:49,026 I wonder where Nanoy went? 1670 01:34:50,245 --> 01:34:51,305 Where'd they go? 1671 01:34:51,621 --> 01:34:52,744 Where do you think they went? 1672 01:34:52,745 --> 01:34:54,605 Their parents were looking for them like mad. 1673 01:34:54,630 --> 01:34:56,125 There they are. 1674 01:34:56,221 --> 01:34:58,261 Hi. 1675 01:35:00,829 --> 01:35:01,829 Forgive my friend. 1676 01:35:02,026 --> 01:35:04,165 Where have you been? Your parents are looking for you! 1677 01:35:04,190 --> 01:35:05,950 We know… 1678 01:35:07,697 --> 01:35:09,198 We transferred to a condominium. 1679 01:35:09,223 --> 01:35:12,237 Where'd you go? Which condominium? 1680 01:35:13,664 --> 01:35:15,884 - Condominium in Green hills. - Green hills? 1681 01:35:15,909 --> 01:35:17,309 - Yes. - Of course! 1682 01:35:17,831 --> 01:35:19,071 You don't go to school anymore? 1683 01:35:19,252 --> 01:35:20,481 We don't need that. 1684 01:35:20,926 --> 01:35:22,646 Yes, we are geniuses. 1685 01:35:22,671 --> 01:35:25,051 - In fact we always make big money. - Yes. 1686 01:35:25,251 --> 01:35:27,431 - Big money. - We're just here to give you these. 1687 01:35:27,479 --> 01:35:29,411 Oh thanks.. 1688 01:35:30,926 --> 01:35:33,726 Wait, no kiss? 1689 01:35:33,868 --> 01:35:34,868 No kiss. 1690 01:35:34,902 --> 01:35:36,022 No kiss, bro. 1691 01:35:36,369 --> 01:35:40,889 Another reason why we're here is we want to invite you. 1692 01:35:41,209 --> 01:35:42,209 Where? 1693 01:35:43,433 --> 01:35:44,833 To go out! If you're free. 1694 01:37:37,668 --> 01:37:38,668 You know Nanoy. 1695 01:37:39,128 --> 01:37:40,888 When I see Angela 1696 01:37:41,024 --> 01:37:43,244 I feel like I'm in Heaven. 1697 01:37:45,328 --> 01:37:48,928 It's the same when I see Marcy, Heaven as well and even better. 1698 01:37:49,588 --> 01:37:51,828 But Angela is prettier. 1699 01:37:54,148 --> 01:37:55,508 Marcy is prettier than her. 1700 01:37:56,628 --> 01:37:57,828 She is like a foreigner. 1701 01:37:57,888 --> 01:37:58,888 Just go to sleep! 1702 01:38:00,753 --> 01:38:02,348 Why am I the one with a mosquito coil? 1703 01:38:03,331 --> 01:38:06,248 Don't worry about me, I'm used to mosquito bites. 1704 01:38:06,273 --> 01:38:07,273 I'm immune to them. 1705 01:38:07,390 --> 01:38:10,670 I won't allow that, we're equal now. 1706 01:38:13,394 --> 01:38:14,394 There… 1707 01:38:17,191 --> 01:38:18,191 Nice! 1708 01:38:18,216 --> 01:38:19,248 It's okay. 1709 01:38:19,358 --> 01:38:20,358 Come on. 1710 01:38:35,259 --> 01:38:37,239 You know Jon Jon. 1711 01:38:38,550 --> 01:38:39,550 I have a plan. 1712 01:38:40,163 --> 01:38:41,163 What's that? 1713 01:38:41,492 --> 01:38:45,608 When our savings blows up, 1714 01:38:46,672 --> 01:38:49,811 I want to install an air-con in this condominium. 1715 01:38:49,836 --> 01:38:50,836 Stupid! 1716 01:38:50,861 --> 01:38:52,908 - Why? - Just go to sleep! Air con… 1717 01:38:52,933 --> 01:38:54,211 It's a good ambition. 1718 01:38:54,826 --> 01:38:57,066 How are you going to install an air-con under the bridge? 1719 01:39:03,407 --> 01:39:04,407 You know Jon. 1720 01:39:06,240 --> 01:39:10,318 I want to go back to school. 1721 01:39:11,547 --> 01:39:12,462 What? 1722 01:39:12,510 --> 01:39:14,701 We only have two weeks worth of suspension, 1723 01:39:15,962 --> 01:39:17,247 let's go back. 1724 01:39:18,087 --> 01:39:20,341 Hold on, I thought we weren't going home. 1725 01:39:20,927 --> 01:39:24,154 Okay, imagine this. We stick together, we don't go home and we stay here. 1726 01:39:24,627 --> 01:39:30,818 With our income, we can support ourselves but still continue studying. 1727 01:39:33,347 --> 01:39:34,990 You know big brother Nanoy, 1728 01:39:35,903 --> 01:39:37,842 you're making me doubt you. 1729 01:39:37,867 --> 01:39:38,867 Why? 1730 01:39:39,327 --> 01:39:41,047 Hold on, what's with the big brother Nanoy? 1731 01:39:41,247 --> 01:39:42,247 Why? 1732 01:39:42,387 --> 01:39:43,927 You don't want me as your brother? 1733 01:39:45,527 --> 01:39:46,527 Brother? 1734 01:39:49,807 --> 01:39:51,506 Before, 1735 01:39:52,147 --> 01:39:55,427 you didn't like studying but now you do. 1736 01:39:56,467 --> 01:39:58,147 I did some thinking, 1737 01:39:58,908 --> 01:40:01,428 it's not enough that the person only has skill. 1738 01:40:02,147 --> 01:40:03,587 We need to be educated, 1739 01:40:04,403 --> 01:40:05,403 right? 1740 01:40:05,432 --> 01:40:06,432 Hold on. 1741 01:40:06,712 --> 01:40:10,372 Nanoy, what's more important, skill or education? 1742 01:40:10,909 --> 01:40:12,168 They're both important. 1743 01:40:12,279 --> 01:40:13,986 It's because... 1744 01:40:14,064 --> 01:40:15,504 It becomes toxic when it's too much. 1745 01:40:15,607 --> 01:40:18,927 The skill won't be useful if you don't have education. 1746 01:40:19,087 --> 01:40:24,242 Then your education won't be useful if you don't have the skill. It's a mix of both. 1747 01:40:24,267 --> 01:40:25,427 You can't be all about books. 1748 01:40:25,451 --> 01:40:26,451 That's a no… 1749 01:40:28,667 --> 01:40:31,207 We'll talk about it next time, let's go to sleep. 1750 01:40:31,327 --> 01:40:32,367 I'm sleepy. 1751 01:40:35,267 --> 01:40:36,896 Go to sleep. 1752 01:40:37,627 --> 01:40:38,967 Be careful you might get burned. 1753 01:40:39,567 --> 01:40:40,287 Good night. 1754 01:40:40,312 --> 01:40:41,312 Okay. 1755 01:40:46,487 --> 01:40:47,487 Big brother? 1756 01:40:50,057 --> 01:40:51,057 It's fine. 1757 01:40:51,857 --> 01:40:52,857 It's okay. 1758 01:40:54,239 --> 01:40:55,739 I don't have a sibling anyways. 1759 01:41:13,484 --> 01:41:15,007 Let's cool off first. 1760 01:41:16,187 --> 01:41:17,594 Come on. 1761 01:41:18,009 --> 01:41:19,009 Thank you. 1762 01:41:20,321 --> 01:41:24,023 Where could those kids have gone? It's been days. 1763 01:41:25,133 --> 01:41:26,133 Yeah. 1764 01:41:26,293 --> 01:41:27,293 You know. 1765 01:41:28,073 --> 01:41:30,016 No matter how I think it through, 1766 01:41:30,173 --> 01:41:35,117 My son won't be able to do that if he wasn't influenced by someone else. 1767 01:41:37,445 --> 01:41:38,970 Are you accusing my son? 1768 01:41:38,995 --> 01:41:43,675 With that tone of yours, you're making it look like my son influenced yours. 1769 01:41:43,789 --> 01:41:44,813 What else could have happened? 1770 01:41:44,814 --> 01:41:47,472 To toy, you said it yourself, I didn't. 1771 01:41:47,473 --> 01:41:48,193 But To toy, 1772 01:41:48,194 --> 01:41:52,252 if you think about it, Nanoy is older than Jon Jon. 1773 01:41:52,253 --> 01:41:55,752 So what if he's older? Why do you need to accuse my son? 1774 01:41:55,777 --> 01:41:58,117 That's not right! 1775 01:41:58,333 --> 01:42:01,292 I gave you water yet you accuse me? Give me your glass. 1776 01:42:01,317 --> 01:42:03,937 Hold on. This conversation will have a bad outcome. 1777 01:42:03,962 --> 01:42:08,336 - Hold on, listen to me. - That's not what I meant. 1778 01:42:08,361 --> 01:42:12,441 We can't do nothing but go to the precinct 1779 01:42:12,813 --> 01:42:15,072 and ask help from the police. 1780 01:42:15,097 --> 01:42:18,717 Correct! I've been thinking about it, you just said it first. 1781 01:42:19,922 --> 01:42:21,113 Bad breath! 1782 01:42:21,766 --> 01:42:22,766 My God! 1783 01:42:23,260 --> 01:42:24,260 You again? 1784 01:42:24,558 --> 01:42:29,303 The world is really small, To toy Batobalani. 1785 01:42:29,461 --> 01:42:34,708 See? The police know all your family's antics. 1786 01:42:34,733 --> 01:42:35,193 Ma… 1787 01:42:35,218 --> 01:42:38,868 You're just jealous that the police actually know my son. 1788 01:42:39,128 --> 01:42:42,468 - Ma, we didn't go here to fight. - Enough! 1789 01:42:42,914 --> 01:42:45,488 Hold on, that's why the military is here to help. 1790 01:42:45,513 --> 01:42:48,311 Ma'am, what happened? 1791 01:42:48,336 --> 01:42:52,183 It's like this Judge, Chief. My son Jon Jon is missing. 1792 01:42:52,208 --> 01:42:53,648 Chief, my son too. 1793 01:42:53,673 --> 01:42:55,003 - Excuse me. - Everything's falling. 1794 01:42:55,004 --> 01:42:56,004 Okay. 1795 01:42:56,221 --> 01:42:58,741 My son is missing as well Chief. My son. 1796 01:42:58,766 --> 01:43:01,525 Chief, we're asking for your help. 1797 01:43:01,550 --> 01:43:04,297 - Chief, listen to me, my son is missing. - Wait, hold on! 1798 01:43:04,322 --> 01:43:06,866 - Mister policeman. - Chief, wait, my son. 1799 01:43:06,891 --> 01:43:08,850 - Our son was kidnapped by their son. - Hold on! 1800 01:43:09,142 --> 01:43:11,741 Their son always talked to our son. 1801 01:43:11,766 --> 01:43:12,905 So that's the case, it's your son's fault. 1802 01:43:12,906 --> 01:43:13,726 So what if they talk? 1803 01:43:13,727 --> 01:43:16,825 Chief, there son is the promoter! 1804 01:43:16,850 --> 01:43:19,672 Stop it! This already happened at the house, stop it. 1805 01:43:19,697 --> 01:43:22,078 Our son is still young, theirs isn't. 1806 01:43:22,103 --> 01:43:24,766 What if he's young? Your son influenced ours. 1807 01:43:24,791 --> 01:43:27,521 So annoying! 1808 01:43:27,546 --> 01:43:30,325 If it weren't for your son, our son wouldn't be like that. 1809 01:43:30,350 --> 01:43:31,886 - Stop it! - It's because of your son. 1810 01:43:31,911 --> 01:43:35,125 That's how he is. No better than eating 77… 1811 01:43:35,466 --> 01:43:36,466 Pig! 1812 01:43:36,491 --> 01:43:39,695 See Chief, they called my Mommy a pig. 1813 01:43:39,720 --> 01:43:42,040 You insect! Are you challenging me? 1814 01:43:42,065 --> 01:43:43,905 Chief, hold on to this. 1815 01:43:45,583 --> 01:43:49,002 Look at these people, like cats and dogs. 1816 01:43:49,027 --> 01:43:50,500 - Enough. - Arrest them. 1817 01:43:51,025 --> 01:43:53,861 Sergeant, arrest them all. 1818 01:43:53,886 --> 01:43:56,625 Hold on, don't group me in with them. 1819 01:43:57,516 --> 01:43:59,871 Put them all behind bars. 1820 01:43:59,896 --> 01:44:00,896 Wait! 1821 01:44:01,096 --> 01:44:03,436 No respect for the police headquarters. 1822 01:44:03,756 --> 01:44:04,896 Book them all! 1823 01:44:06,035 --> 01:44:09,215 Over here friends. Boss, come here. 1824 01:44:09,334 --> 01:44:11,829 If you have a problem, just step right in. 1825 01:44:12,397 --> 01:44:13,696 Over here… 1826 01:44:13,721 --> 01:44:15,856 - Ouch... Why? - Give me some. 1827 01:44:16,099 --> 01:44:17,514 What? 1828 01:44:17,539 --> 01:44:20,439 Everyone who enters our territory pays us. 1829 01:44:21,211 --> 01:44:22,716 Why? Are you the BIR? 1830 01:44:22,951 --> 01:44:24,386 Answering back, huh? 1831 01:44:24,690 --> 01:44:26,470 Come here kid, let's take your glasses off. 1832 01:44:27,977 --> 01:44:29,922 You're handsome without them. 1833 01:44:31,775 --> 01:44:33,466 What are you doing to my friend? 1834 01:44:33,491 --> 01:44:34,551 You're such a jerk. 1835 01:44:35,189 --> 01:44:36,189 Want me to squeeze you? 1836 01:44:37,573 --> 01:44:40,156 This guy has got some nerves. 1837 01:45:46,368 --> 01:45:49,668 You shouldn't have butted it, look what happened. 1838 01:45:49,742 --> 01:45:51,068 Big brother Nanoy. 1839 01:45:51,507 --> 01:45:52,887 Why are they like that? 1840 01:45:53,556 --> 01:45:55,422 We didn't even do anything to them. 1841 01:45:56,788 --> 01:45:59,368 We were just minding our own business. 1842 01:46:00,547 --> 01:46:02,043 We can't do anything about that. 1843 01:46:02,068 --> 01:46:05,328 There just some people who are crazy like that. 1844 01:46:07,258 --> 01:46:09,738 Big brother Nanoy, are you going to get revenge? 1845 01:46:10,198 --> 01:46:12,198 How are we going to get revenge on those big guys? 1846 01:46:12,223 --> 01:46:16,803 We're just small, they're thugs! We can't get our revenge. 1847 01:46:17,195 --> 01:46:19,559 What about what they did to us? 1848 01:46:21,336 --> 01:46:22,894 Let's leave it be. 1849 01:46:23,538 --> 01:46:25,750 Let other people get their revenge for us. 1850 01:46:25,976 --> 01:46:27,125 Really? 1851 01:46:27,150 --> 01:46:28,850 They'll get something worse. 1852 01:46:29,827 --> 01:46:31,147 God does not sleep. 1853 01:46:35,798 --> 01:46:36,838 Big brother Nanoy, 1854 01:46:39,063 --> 01:46:40,343 I'm getting dizzy. 1855 01:46:43,424 --> 01:46:44,902 Lay down first, 1856 01:46:46,300 --> 01:46:47,300 Slowly. 1857 01:47:10,640 --> 01:47:11,640 Mommy. 1858 01:47:14,718 --> 01:47:15,987 Mommy. 1859 01:47:19,127 --> 01:47:20,947 Mommy... 1860 01:47:23,065 --> 01:47:24,476 Mommy... 1861 01:47:25,413 --> 01:47:26,433 Mommy... 1862 01:47:27,153 --> 01:47:28,153 Jon Jon, 1863 01:47:28,542 --> 01:47:29,542 Why? 1864 01:47:35,644 --> 01:47:37,044 You have a high fever! 1865 01:47:37,069 --> 01:47:38,069 Nanoy. 1866 01:47:39,257 --> 01:47:40,439 Nanoy... 1867 01:47:40,464 --> 01:47:41,844 Don't move. 1868 01:47:48,671 --> 01:47:49,850 It's best if we just go home. 1869 01:47:49,875 --> 01:47:51,535 Something else might happen to you. 1870 01:47:52,092 --> 01:47:53,751 We're going home no matter what. 1871 01:47:53,776 --> 01:47:56,075 I don't want to go home! I'm not going home. 1872 01:47:56,108 --> 01:47:56,788 Come on. 1873 01:47:57,005 --> 01:47:59,664 Even if I die here, I'm not going home. 1874 01:47:59,689 --> 01:48:03,528 If I go back, they'll just force me to study. 1875 01:48:03,553 --> 01:48:04,553 Study... 1876 01:48:06,772 --> 01:48:09,192 Nanoy, I don't want to go home. 1877 01:48:09,885 --> 01:48:11,945 Okay, okay. 1878 01:48:13,636 --> 01:48:14,656 Stay here. 1879 01:48:15,169 --> 01:48:16,169 Stay here! 1880 01:48:16,609 --> 01:48:18,989 Don't you dare leave this spot, I'll get you some medicine. 1881 01:48:19,014 --> 01:48:20,633 Big brother Nanoy, don't leave me. 1882 01:48:20,658 --> 01:48:22,993 I'll get you some medicine, I'll be back. 1883 01:48:23,606 --> 01:48:25,746 - Don't leave me. - I'll get you medicine. 1884 01:48:28,158 --> 01:48:29,158 Stay here. 1885 01:48:29,183 --> 01:48:31,633 Nanoy, it's raining! You might get sick too. 1886 01:48:31,658 --> 01:48:33,594 Don't worry about me, I can handle myself. 1887 01:48:35,313 --> 01:48:36,313 Stay there. 1888 01:48:39,847 --> 01:48:41,527 Nanoy… 1889 01:48:43,861 --> 01:48:45,581 Big brother Nanoy, be careful. 1890 01:49:01,014 --> 01:49:03,954 How can they sleep under a bridge? 1891 01:49:04,368 --> 01:49:05,368 I know. 1892 01:49:05,393 --> 01:49:07,898 The rain and thunder are loud tonight. 1893 01:49:09,104 --> 01:49:10,577 What if the water rises? 1894 01:49:11,068 --> 01:49:12,308 They'll drown. 1895 01:49:12,935 --> 01:49:16,054 They thought we wouldn't follow them. 1896 01:49:16,079 --> 01:49:16,976 Marcy, 1897 01:49:17,001 --> 01:49:18,548 We have to tell Auntie. 1898 01:49:18,762 --> 01:49:22,121 Their parents need to know where they are. 1899 01:49:22,146 --> 01:49:22,846 Okay, 1900 01:49:22,871 --> 01:49:23,871 Tomorrow. 1901 01:49:26,468 --> 01:49:27,689 Oh God. 1902 01:49:28,206 --> 01:49:29,786 I hope the rain stops. 1903 01:49:34,055 --> 01:49:35,326 Mommy… 1904 01:49:44,016 --> 01:49:45,016 Nanoy! 1905 01:49:45,727 --> 01:49:47,627 Nanoy, you're soaking wet! 1906 01:49:50,271 --> 01:49:52,102 Don't worry about me. 1907 01:50:02,272 --> 01:50:03,272 Careful. 1908 01:50:07,432 --> 01:50:09,452 Nanoy, change your clothes. 1909 01:50:10,372 --> 01:50:11,372 Here's a blanket. 1910 01:50:12,488 --> 01:50:15,072 - Nanoy, change your clothes. - Don't worry about me. 1911 01:50:22,239 --> 01:50:23,724 Your foot. 1912 01:50:27,017 --> 01:50:28,017 There, that's good. 1913 01:50:29,756 --> 01:50:34,232 Nanoy, where did you get the blanket? 1914 01:50:34,257 --> 01:50:35,257 Somewhere. 1915 01:50:35,277 --> 01:50:36,568 Where? 1916 01:50:36,593 --> 01:50:37,753 At the morgue. 1917 01:50:38,496 --> 01:50:39,516 Yuck! 1918 01:50:40,208 --> 01:50:42,279 Look at you, stop being picky about it. 1919 01:50:45,590 --> 01:50:47,310 Can you just go to sleep? 1920 01:50:48,414 --> 01:50:49,927 Something else might happen to you. 1921 01:50:49,952 --> 01:50:51,912 Why should I care where they live? 1922 01:50:52,788 --> 01:50:54,068 She's right. 1923 01:50:55,584 --> 01:50:58,204 Do you want Ma'am to go there? 1924 01:50:58,322 --> 01:50:59,977 Are you girls... 1925 01:51:00,002 --> 01:51:01,459 Crazy? 1926 01:51:02,421 --> 01:51:03,041 Hey! 1927 01:51:03,066 --> 01:51:07,119 Darmacia! Siriaca! Why is it taking too long? 1928 01:51:07,144 --> 01:51:07,944 Ketchup. 1929 01:51:07,945 --> 01:51:09,103 Why is it in the bottle? 1930 01:51:09,128 --> 01:51:10,857 Where's the saucer? 1931 01:51:11,144 --> 01:51:13,244 You might've cooked it too much. 1932 01:51:13,633 --> 01:51:16,912 Auntie, Nanoy might be in danger. 1933 01:51:17,433 --> 01:51:18,336 Yes. 1934 01:51:18,361 --> 01:51:22,081 Jon Jon's parents need to know where they can be found. 1935 01:51:22,106 --> 01:51:23,654 What you two mean to say, 1936 01:51:23,679 --> 01:51:27,139 is that you want me to go to To toy Boogie's house? 1937 01:51:28,228 --> 01:51:30,357 Never! No! 1938 01:51:31,381 --> 01:51:33,130 Your egg will get cold. 1939 01:51:39,522 --> 01:51:40,810 Nanoy… 1940 01:51:43,142 --> 01:51:44,459 Nanoy... 1941 01:51:46,802 --> 01:51:47,822 Nanoy... 1942 01:51:53,622 --> 01:51:54,622 You're warm. 1943 01:51:57,322 --> 01:51:58,582 The medicine didn't work. 1944 01:52:06,709 --> 01:52:08,457 You know... 1945 01:52:08,482 --> 01:52:09,482 Jon, 1946 01:52:10,335 --> 01:52:12,175 It's best if we just go home. 1947 01:52:12,822 --> 01:52:13,822 No. 1948 01:52:14,362 --> 01:52:16,402 Your fever might get worse. 1949 01:52:16,539 --> 01:52:17,893 I can't help you anymore, 1950 01:52:17,996 --> 01:52:19,972 I don't have the skills to do that. 1951 01:52:20,164 --> 01:52:22,760 Whatever happens, I'm not going home. 1952 01:52:25,460 --> 01:52:28,340 Why not? Something bad might happen. 1953 01:52:29,462 --> 01:52:30,902 I just don't want to go back. 1954 01:52:31,482 --> 01:52:34,152 But if you're getting tired of taking care of me, 1955 01:52:34,863 --> 01:52:35,942 It's fine. 1956 01:52:36,487 --> 01:52:38,557 You can just leave me behind. 1957 01:52:39,361 --> 01:52:41,441 Look at what you're saying, I'm not getting sick of you. 1958 01:52:41,442 --> 01:52:45,262 It's just that, your fever might get worse. 1959 01:52:46,907 --> 01:52:48,055 I'm doing this for you. 1960 01:52:48,080 --> 01:52:49,104 Your body is suited for studying, 1961 01:52:49,105 --> 01:52:51,252 while I'm the street smarts guy. I'm strong. 1962 01:52:51,542 --> 01:52:53,800 I don't want to go home. 1963 01:52:55,128 --> 01:52:58,259 If you don't want to, then fine! We're not going home. 1964 01:52:59,653 --> 01:53:01,073 - Really? - Yes. 1965 01:53:01,335 --> 01:53:03,136 - You won't leave me? - I won't leave you. 1966 01:53:10,522 --> 01:53:11,882 Jon Jon, my son! 1967 01:53:12,501 --> 01:53:13,522 Mommy! 1968 01:53:13,547 --> 01:53:15,267 Nanoy, what happened to you? 1969 01:53:15,329 --> 01:53:17,782 Tell me who did that and I'll beat him up, hurry! 1970 01:53:17,807 --> 01:53:19,807 Nanoy, what happened? 1971 01:53:20,431 --> 01:53:21,493 I'm fine. 1972 01:53:21,518 --> 01:53:23,822 Jon Jon, do you have a fever? 1973 01:53:24,070 --> 01:53:26,040 This is nothing, I can handle it. 1974 01:53:26,593 --> 01:53:28,053 Hey! Want some? 1975 01:53:28,935 --> 01:53:29,935 Here. 1976 01:53:30,165 --> 01:53:31,844 Jon Jon… my baby. 1977 01:53:31,869 --> 01:53:33,181 Mommy, don't you come near me. 1978 01:53:33,206 --> 01:53:35,506 Why son? Are you angry at us? 1979 01:53:36,074 --> 01:53:37,074 No... 1980 01:53:37,504 --> 01:53:38,724 I'm not angry. 1981 01:53:39,212 --> 01:53:42,160 Why would I be? You didn't know what you were doing. 1982 01:53:42,185 --> 01:53:45,545 What do you mean we didn't know what we were doing? We're your parents! 1983 01:53:45,807 --> 01:53:46,847 That's what hurts! 1984 01:53:46,934 --> 01:53:50,306 You're our parents but you pushed us away. 1985 01:53:50,331 --> 01:53:52,870 You! You influenced Jon Jon 1986 01:53:52,895 --> 01:53:55,914 and taught him how to be like that. 1987 01:53:55,939 --> 01:53:57,900 Stop accusing him. 1988 01:53:57,925 --> 01:53:59,628 Do you want to make your skin black and blue again? 1989 01:53:59,629 --> 01:54:02,181 Stop it with your mouth or I'll give you another black eye. 1990 01:54:02,206 --> 01:54:04,001 Enough! 1991 01:54:04,026 --> 01:54:06,524 Stay a little bit cool... 1992 01:54:06,549 --> 01:54:10,103 See? That's the kind of examples you're showing your kids. 1993 01:54:10,128 --> 01:54:12,042 Nanoy! Enough with all the sentiments, 1994 01:54:12,067 --> 01:54:14,146 Let's just go so we can rest. 1995 01:54:14,171 --> 01:54:15,171 No grandma. 1996 01:54:15,368 --> 01:54:16,948 Jon Jon and I had a deal, 1997 01:54:17,404 --> 01:54:18,524 we'll fend for ourselves. 1998 01:54:18,876 --> 01:54:21,235 In a clean way and not through stealing. 1999 01:54:21,260 --> 01:54:22,360 Are you talking about me? 2000 01:54:22,385 --> 01:54:23,163 Son, 2001 01:54:23,188 --> 01:54:26,126 times like this, you need to be wise. 2002 01:54:26,572 --> 01:54:29,087 That's what you parents do best. 2003 01:54:29,112 --> 01:54:31,232 You always scare your kids. 2004 01:54:31,808 --> 01:54:36,047 But what you don't know is that we don't bend to your taunts. 2005 01:54:36,072 --> 01:54:39,252 But with through good examples and behavior. 2006 01:54:40,177 --> 01:54:43,485 Only parents who don't trust their selves 2007 01:54:43,597 --> 01:54:47,276 hit and scare their kids. 2008 01:54:47,301 --> 01:54:48,781 Hey, shut up! 2009 01:54:48,831 --> 01:54:51,090 Albert! Shut your son up, I'm going to kick him. 2010 01:54:51,115 --> 01:54:52,751 - Why don't you shut up? - Stop it! Enough! 2011 01:54:52,752 --> 01:54:53,752 Enough. 2012 01:54:54,074 --> 01:54:55,474 - He keeps on talking. - Enough. 2013 01:54:55,499 --> 01:54:56,107 Why Pa? 2014 01:54:56,132 --> 01:54:58,892 Do you know everything to close your mind to the truth? 2015 01:54:58,917 --> 01:54:59,917 They're right! 2016 01:55:00,076 --> 01:55:03,931 We may just be children but have our future to take care of. 2017 01:55:03,956 --> 01:55:07,116 You may have fed us and made our bodies healthy 2018 01:55:07,239 --> 01:55:13,110 but that does not give you the right to control our emotions and minds. 2019 01:55:13,135 --> 01:55:13,855 Auntie, 2020 01:55:13,880 --> 01:55:19,517 if you don't change and stop restricting Angela and I, we'll run away too. 2021 01:55:19,542 --> 01:55:21,071 We can't take so much! 2022 01:55:21,096 --> 01:55:22,096 What? 2023 01:55:22,588 --> 01:55:26,488 Look at what your son taught my nieces, To toy! 2024 01:55:26,782 --> 01:55:29,653 Their minds are poisoned because of your son. 2025 01:55:29,892 --> 01:55:31,148 Children, 2026 01:55:31,758 --> 01:55:36,696 we admit that as parents we have let you down. 2027 01:55:37,224 --> 01:55:40,665 But I want you to understand one thing, 2028 01:55:40,690 --> 01:55:42,986 your parents are still humans, 2029 01:55:43,985 --> 01:55:45,185 we make mistakes. 2030 01:55:45,774 --> 01:55:47,548 But if we do make a mistake. 2031 01:55:47,671 --> 01:55:50,564 It's because we only want what's best for you. 2032 01:55:50,589 --> 01:55:54,862 We never mean any harm, understand? 2033 01:55:55,033 --> 01:56:00,103 No parent would ever want to wish harm on their child. 2034 01:56:00,166 --> 01:56:04,470 And no parent would want their child to live here. 2035 01:56:05,442 --> 01:56:08,446 No parent can stay away from their child. 2036 01:56:09,630 --> 01:56:13,710 But you children can ignore your parents. 2037 01:56:14,798 --> 01:56:16,190 But we, we can't. 2038 01:56:17,845 --> 01:56:19,170 Understand? 2039 01:56:19,651 --> 01:56:20,651 Mommy! 2040 01:56:23,149 --> 01:56:24,149 Mommy... 2041 01:56:25,411 --> 01:56:26,851 - Jon Jon… - Mommy. 2042 01:56:29,658 --> 01:56:30,238 Daddy! 2043 01:56:30,263 --> 01:56:32,842 Look at what happened to you, does it hurt? 2044 01:56:33,157 --> 01:56:34,157 Not really. 2045 01:56:35,424 --> 01:56:36,424 Nanoy, 2046 01:56:36,620 --> 01:56:38,799 I know your father and I are failures 2047 01:56:38,824 --> 01:56:41,904 but now we know what to do. 2048 01:56:41,982 --> 01:56:43,297 Right, sweetheart? 2049 01:56:45,587 --> 01:56:49,111 Yes, if I was against you studying before, 2050 01:56:49,564 --> 01:56:52,728 starting now, you can study as long as you like. 2051 01:56:52,988 --> 01:56:53,988 Really? 2052 01:56:59,144 --> 01:57:00,251 Your Mommy. 2053 01:57:02,115 --> 01:57:10,058 You know, it may be against my feelings but fighting is bad. 2054 01:57:10,083 --> 01:57:13,267 - So I'm asking for your forgiveness. - Right. 2055 01:57:17,615 --> 01:57:18,615 To toy! 2056 01:57:26,478 --> 01:57:31,583 - No one is here to love me? - Don't be sad. 2057 01:57:31,608 --> 01:57:33,407 I'm here to love you. 2058 01:57:33,432 --> 01:57:35,611 Ringo is here! 2059 01:57:35,637 --> 01:57:39,243 - Your destiny. - Why are your eyes like that? 2060 01:57:39,268 --> 01:57:41,220 I love you! 2061 01:57:46,946 --> 01:57:50,786 Albert! Make this thing stop! 141889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.