Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,162 --> 00:03:06,627
Something is happening.
2
00:03:06,652 --> 00:03:08,318
It really is possible.
3
00:03:13,583 --> 00:03:14,583
At last!
4
00:03:15,113 --> 00:03:16,933
I've done it.
5
00:03:16,958 --> 00:03:19,128
I've actually done it.
6
00:03:19,213 --> 00:03:20,243
At last!
7
00:03:20,268 --> 00:03:21,478
I don't need much,
8
00:03:21,503 --> 00:03:25,669
just a few more coins
to buy grocery.
9
00:03:26,493 --> 00:03:30,083
Don't disturb me, I'll
lose my concentration.
10
00:03:30,755 --> 00:03:32,405
It gave me the formula.
11
00:03:33,682 --> 00:03:34,392
Finally!
12
00:03:34,417 --> 00:03:39,046
You only gave me 30 pesos,
I need more money Albert.
13
00:03:39,146 --> 00:03:41,823
You don't understand, love.
14
00:03:42,027 --> 00:03:43,667
Everything is expensive now,
15
00:03:43,692 --> 00:03:45,950
that's why you need
to give me more money.
16
00:03:47,875 --> 00:03:49,495
You know…
17
00:03:49,650 --> 00:03:51,100
I don't have any money.
18
00:03:51,185 --> 00:03:52,039
Wait for my salary.
19
00:03:52,064 --> 00:03:54,444
How are you going to have money?
20
00:03:55,213 --> 00:03:58,738
You've wasted your whole
salary on buying books.
21
00:03:58,763 --> 00:04:01,743
And you could have
rented a computer instead.
22
00:04:02,193 --> 00:04:03,669
Why don't you rent a computer?
23
00:04:03,694 --> 00:04:06,042
You bought it and the down
payment for it was big.
24
00:04:06,221 --> 00:04:09,919
Our air-con has been in the shop for
three years, we can't pay for it.
25
00:04:09,944 --> 00:04:12,544
- We'll be able to buy it, don't worry.
- How?
26
00:04:12,569 --> 00:04:13,732
Excuse me.
27
00:04:13,829 --> 00:04:15,528
Why are you disturbing
your husband?
28
00:04:15,556 --> 00:04:18,044
You know he needs
to think in peace.
29
00:04:18,093 --> 00:04:20,072
He might get confused
and space out.
30
00:04:20,194 --> 00:04:22,873
Ma, I need to go,
but I only have 30 pesos.
31
00:04:23,228 --> 00:04:26,398
Make do with it,
why are you disturbing him?
32
00:04:26,423 --> 00:04:27,742
You sided with him again.
33
00:04:27,767 --> 00:04:28,597
Fine, fine.
34
00:04:28,713 --> 00:04:30,398
Son.
35
00:04:30,423 --> 00:04:31,786
Okay, I'll be going now.
36
00:04:32,049 --> 00:04:34,798
Here's some snacks,
go on and eat first.
37
00:04:34,823 --> 00:04:36,233
Okay, thank you!
38
00:04:36,258 --> 00:04:39,547
Why doesn't she try to go grocery
shopping with only 30 pesos?
39
00:04:39,572 --> 00:04:41,409
Let's see if she
can buy anything.
40
00:04:41,434 --> 00:04:43,543
With the prices being
so high right now.
41
00:04:44,252 --> 00:04:46,942
What's up with his
inventions anyway?
42
00:04:48,019 --> 00:04:50,068
Mommy, are you
going to the market?
43
00:04:50,093 --> 00:04:51,093
Yes.
44
00:04:51,224 --> 00:04:55,473
Don't forget to buy some food for
the brain, to make me smarter.
45
00:04:55,698 --> 00:04:56,838
Food for the brains?
46
00:04:56,863 --> 00:05:01,163
Some fish, steak, and chicken.
47
00:05:01,188 --> 00:05:02,982
Milk too.
48
00:05:02,983 --> 00:05:04,959
- And some nuts!
- Hold on.
49
00:05:05,046 --> 00:05:06,155
I don't have any more nuts.
50
00:05:06,180 --> 00:05:09,250
Hold on, do you know
how much money I have?
51
00:05:09,403 --> 00:05:10,523
30 pesos.
52
00:05:10,708 --> 00:05:12,928
You and your father should
just tell me straight on,
53
00:05:12,953 --> 00:05:14,862
do you want me
to steal from the market?
54
00:05:14,887 --> 00:05:16,607
Just don't let them catch you.
55
00:05:17,199 --> 00:05:21,108
Sir, can you take a look at this
medal and see if I can pawn it.
56
00:05:21,133 --> 00:05:23,903
I don't accept medals.
57
00:05:24,439 --> 00:05:27,248
And why won't you
accept it? It's gold.
58
00:05:27,273 --> 00:05:31,063
This is what my in-law
got because of his brains.
59
00:05:31,435 --> 00:05:38,158
And my grandson got this one because
of his excellence in college.
60
00:05:38,183 --> 00:05:40,383
Ma'am, I don't need your stories.
61
00:05:40,408 --> 00:05:42,478
We don't accept those.
62
00:05:42,503 --> 00:05:44,707
What we need here is money.
63
00:05:44,732 --> 00:05:48,743
People can only pawn in
jewelries, and genuine watches.
64
00:05:48,768 --> 00:05:51,417
This medal is real gold though!
65
00:05:51,841 --> 00:05:54,474
We don't accept those.
66
00:05:54,584 --> 00:05:57,138
- We're through!
- You don't accept trophies?
67
00:06:00,380 --> 00:06:03,383
We really don't accept those.
68
00:06:04,399 --> 00:06:05,638
How can I help you?
69
00:06:05,663 --> 00:06:08,927
And the bad luck
just keeps on coming.
70
00:06:09,152 --> 00:06:11,368
Here comes the demon.
71
00:06:11,770 --> 00:06:13,058
I heard nothing.
72
00:06:14,099 --> 00:06:17,183
I saw no monster.
73
00:06:21,167 --> 00:06:24,006
Three thousand, hurry.
74
00:06:24,031 --> 00:06:25,631
Hold on, let me see.
75
00:06:29,057 --> 00:06:30,377
What kind of watch is this?
76
00:06:30,536 --> 00:06:31,823
It's a watch.
77
00:06:32,302 --> 00:06:35,638
There are no minutes and seconds.
78
00:06:35,663 --> 00:06:38,703
We don't accept those.
79
00:06:39,463 --> 00:06:42,463
Why doesn't Quartz
have a minute hand?
80
00:06:43,029 --> 00:06:48,383
The reason why I'm pawning this
in is because my son's money,
81
00:06:48,657 --> 00:06:50,824
from Saudi has not arrived yet.
82
00:06:50,849 --> 00:06:53,247
Your son's money from Saudi.
83
00:06:53,685 --> 00:06:58,159
Tell him the truth,
that you stole the watch.
84
00:06:58,184 --> 00:06:59,880
She just wants the money.
85
00:07:00,050 --> 00:07:03,009
And, we don't accept
stolen watches.
86
00:07:03,142 --> 00:07:04,142
Enough.
87
00:07:04,663 --> 00:07:07,903
I really didn't
want to fight you.
88
00:07:08,231 --> 00:07:12,680
But now, you've stepped
on my honor, fight me.
89
00:07:12,705 --> 00:07:14,305
I won't fight you.
90
00:07:15,895 --> 00:07:18,095
Don't fight here.
91
00:07:18,669 --> 00:07:24,658
- Have mercy, please don't fight here.
- Why are you butting in?
92
00:07:24,683 --> 00:07:28,443
I don't want to fight you.
93
00:07:30,418 --> 00:07:31,858
You're too much.
94
00:07:36,177 --> 00:07:39,646
Crazies.
95
00:07:39,671 --> 00:07:42,681
What you mean to say is that you
fought with Miss Toyang again?
96
00:07:42,706 --> 00:07:49,188
Yes. She thought I wasn't going to
fight an elephant as big as her.
97
00:07:49,213 --> 00:07:50,973
She had enough of me.
98
00:07:52,180 --> 00:07:53,219
What's that Ma?
99
00:07:53,244 --> 00:07:55,404
We're having fish again?
100
00:07:56,053 --> 00:07:59,973
Did you give me
money to buy beef?
101
00:08:00,201 --> 00:08:01,201
No.
102
00:08:01,453 --> 00:08:02,733
Deal with this.
103
00:08:03,413 --> 00:08:06,653
But don't worry, we have adobo.
104
00:08:06,893 --> 00:08:08,853
- Really Ma?
- Of course.
105
00:08:08,878 --> 00:08:13,232
- A do do?!
- Okay!
106
00:08:16,149 --> 00:08:17,988
Here.
107
00:08:18,379 --> 00:08:20,019
It's spinach.
108
00:08:22,253 --> 00:08:24,654
- Adobong spinach?
- This is adobong spinach?
109
00:08:24,724 --> 00:08:25,724
Adobo!
110
00:08:25,893 --> 00:08:28,133
I didn't say it was pork.
111
00:08:28,573 --> 00:08:29,773
Eat.
112
00:08:31,049 --> 00:08:32,369
Who do you think you guys are?
113
00:08:33,101 --> 00:08:34,101
Eat.
114
00:08:34,384 --> 00:08:36,064
I thought you were
courting Emily?
115
00:08:36,728 --> 00:08:38,368
The fat lady's daughter?
116
00:08:40,590 --> 00:08:44,070
Come on Ma, what
are our surnames?
117
00:08:44,188 --> 00:08:45,468
Batongbalani.
118
00:08:45,493 --> 00:08:47,779
What was Emily's surname
when she was single?
119
00:08:47,804 --> 00:08:49,669
Batongbakal.
120
00:08:49,694 --> 00:08:55,853
Is it really that shocking when we
were both attracted to each other?
121
00:08:55,878 --> 00:08:57,241
It was natural.
122
00:08:57,636 --> 00:09:00,520
It wasn't my fault that
I was blinded by her.
123
00:09:01,115 --> 00:09:03,973
Blinded? Stupid!
124
00:09:05,942 --> 00:09:09,529
That rude Etang, she thought
I was going to back down.
125
00:09:09,554 --> 00:09:12,074
Hey, never.
126
00:09:12,450 --> 00:09:14,209
Why are you still
fighting until now?
127
00:09:14,234 --> 00:09:15,724
The past is in the past.
128
00:09:15,827 --> 00:09:20,627
I've moved on, but she hasn't.
129
00:09:21,111 --> 00:09:24,810
During our days, when your
father was just courting me.
130
00:09:25,321 --> 00:09:27,881
She said that I
stole him from her?
131
00:09:28,044 --> 00:09:30,324
And I was the snake
in their relationship.
132
00:09:31,478 --> 00:09:34,878
Albert, tell me the truth,
do I look like a snake?
133
00:09:34,956 --> 00:09:37,196
Do I look like a snake?
134
00:09:37,974 --> 00:09:39,771
- Like a snake? Never.
- Really?
135
00:09:40,454 --> 00:09:41,982
No Mommy.
136
00:09:42,007 --> 00:09:44,407
A big snake maybe.
137
00:09:53,281 --> 00:09:54,546
- Morning.
- Stupid.
138
00:09:55,168 --> 00:09:56,367
You're stupid.
139
00:09:56,392 --> 00:09:57,392
Blind.
140
00:10:05,224 --> 00:10:06,716
Hey, Na toy!
141
00:10:07,661 --> 00:10:10,174
You jerk, where do
you think you're going?
142
00:10:10,869 --> 00:10:11,749
Why?
143
00:10:11,774 --> 00:10:13,932
Look at the car you sold to me!
144
00:10:14,190 --> 00:10:17,789
Every movement I make,
a piece goes missing!
145
00:10:17,814 --> 00:10:19,853
Every block I pass,
something falls down.
146
00:10:19,878 --> 00:10:22,197
Do you know what you
did to me? This is what's left.
147
00:10:22,222 --> 00:10:23,381
You're fooling me again!
148
00:10:23,406 --> 00:10:25,685
- That's all?
- Yeah!
149
00:10:26,217 --> 00:10:28,457
Don't get mad.
150
00:10:28,654 --> 00:10:29,810
Why not?
151
00:10:29,835 --> 00:10:31,392
I'll return your money.
152
00:10:31,417 --> 00:10:36,607
I just found out that the guy who
sold me the car was tricking me,
153
00:10:36,632 --> 00:10:37,975
he told me that the pieces
flew off like a kite.
154
00:10:37,976 --> 00:10:39,630
You're shameless!
155
00:10:40,032 --> 00:10:41,872
Here's your money,
everything's there.
156
00:10:41,897 --> 00:10:45,137
- I was waiting for you actually.
- Really?
157
00:10:46,253 --> 00:10:47,332
Full amount?
158
00:10:47,450 --> 00:10:48,466
It's exact.
159
00:10:48,491 --> 00:10:52,615
This is your last strike, another
mistake and I'll beat you up.
160
00:10:53,591 --> 00:10:56,937
Here's the stick you
might be able to use it.
161
00:10:57,278 --> 00:10:59,825
Try to make another kite.
162
00:11:00,210 --> 00:11:01,330
Come on kids.
163
00:11:06,240 --> 00:11:10,160
Why did you return the money? How
are you going to buy things now?
164
00:11:10,185 --> 00:11:13,505
Why would I give it back? Here.
165
00:11:14,685 --> 00:11:16,120
Give me.
166
00:11:16,145 --> 00:11:19,055
Hold on, you're
stepping on my slippers.
167
00:11:19,080 --> 00:11:21,178
Here, take it easy.
168
00:11:21,553 --> 00:11:23,021
Calm down.
169
00:11:23,046 --> 00:11:24,486
Give me some son.
170
00:11:25,599 --> 00:11:27,120
Give me.
171
00:11:27,920 --> 00:11:29,319
She's used to it.
172
00:11:29,320 --> 00:11:31,839
You're so greedy, it's like
you haven't touched money.
173
00:11:31,840 --> 00:11:33,199
You promised you'd give me money.
174
00:11:33,224 --> 00:11:34,615
Here's a hundred.
175
00:11:34,640 --> 00:11:36,497
You know Ma,
she's like Bonifacio,
176
00:11:36,522 --> 00:11:40,569
whenever she sees money
she hurries towards it.
177
00:11:40,594 --> 00:11:43,314
Here, go buy something.
178
00:11:43,443 --> 00:11:45,076
We're going to the market.
179
00:11:45,396 --> 00:11:47,035
Give me a few more.
180
00:11:47,060 --> 00:11:49,497
Go change your clothes,
wear something else.
181
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Pa.
182
00:11:58,699 --> 00:11:59,895
Give me my allowance.
183
00:11:59,920 --> 00:12:00,680
What allowance?
184
00:12:00,705 --> 00:12:02,232
I'm going to school.
185
00:12:02,943 --> 00:12:06,177
Stop going to school.
186
00:12:06,320 --> 00:12:11,520
I told you, stop it with
all that school stuff.
187
00:12:12,680 --> 00:12:13,720
Leave me alone.
188
00:12:14,136 --> 00:12:15,655
We need you to work.
189
00:12:15,680 --> 00:12:19,716
When I was your age, I was already
working, already had an income.
190
00:12:19,874 --> 00:12:24,834
You're not giving anything back with
all your allowance, food, and trips.
191
00:12:24,999 --> 00:12:26,580
Nothing will happen to you.
192
00:12:29,931 --> 00:12:31,131
Is that in Pa?
193
00:12:31,336 --> 00:12:33,175
Don't bother with it,
it looks good on me.
194
00:12:33,200 --> 00:12:35,497
More circle means
more money, stupid.
195
00:12:38,231 --> 00:12:39,591
I'm going to take a bath.
196
00:12:40,591 --> 00:12:41,920
Okay Pa.
197
00:12:58,680 --> 00:13:01,091
You thought you were
going to one up me?
198
00:13:01,116 --> 00:13:03,532
Are you hungry? Eat some more.
199
00:13:03,557 --> 00:13:04,935
We're full boss.
200
00:13:04,960 --> 00:13:06,720
We can be extravagant today.
201
00:13:09,916 --> 00:13:14,419
Hey guard, tell
Bryan to get the bill.
202
00:13:15,016 --> 00:13:16,255
Papa, the bill.
203
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Hold on.
204
00:13:17,576 --> 00:13:18,376
Bill.
205
00:13:18,401 --> 00:13:19,959
I said hold on.
206
00:13:19,984 --> 00:13:23,584
You keep shouting at us to be faster,
but you're the one who's slow.
207
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
You asshole.
208
00:13:26,016 --> 00:13:27,055
You're just my son.
209
00:13:27,080 --> 00:13:28,450
And you're just my dad.
210
00:13:31,084 --> 00:13:32,324
How ungrateful.
211
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
It looks like you
don't have an appetite.
212
00:13:36,363 --> 00:13:37,482
Was it delicious?
213
00:13:37,507 --> 00:13:38,507
Yes.
214
00:13:39,120 --> 00:13:41,080
Ten afritada,
215
00:13:43,590 --> 00:13:50,417
12 pork, six pork tofu,
and 20 rice.
216
00:13:50,442 --> 00:13:51,950
And six soda.
217
00:13:53,869 --> 00:13:57,740
It's quite cheap, just 285.40.
218
00:13:58,395 --> 00:13:59,658
Are you going to
add anything else?
219
00:13:59,659 --> 00:14:01,859
Maybe the others who haven't
paid yet, add it to my tab.
220
00:14:02,360 --> 00:14:03,559
We're extravagant today.
221
00:14:03,560 --> 00:14:04,480
You are so.
222
00:14:04,481 --> 00:14:05,919
You truly are amazing boss.
223
00:14:05,920 --> 00:14:07,695
You truly are amazing boss.
224
00:14:07,720 --> 00:14:11,960
An additional 85.40.
225
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Chicken.
226
00:14:17,341 --> 00:14:21,020
What happened?
227
00:14:21,045 --> 00:14:25,605
Where are the figures and why
are some of the letters missing?
228
00:14:26,111 --> 00:14:31,261
You mean to say that Jon-Jon
is going to be accelerated?
229
00:14:31,573 --> 00:14:34,276
Yes ma'am, he'll be accelerated.
230
00:14:34,351 --> 00:14:37,671
Mister Hernan, our son
had just been accelerated.
231
00:14:38,021 --> 00:14:40,933
We can't do anything
about it, he is truly smart.
232
00:14:42,776 --> 00:14:48,615
And you Jon-Jon, report to Miss Cruz
that you'll be transferred as a 3rd year.
233
00:14:48,640 --> 00:14:50,480
You mean to say
I'm now a 3rd year?
234
00:14:50,505 --> 00:14:52,040
You don't want to be?
235
00:14:52,041 --> 00:14:54,799
See Mama, he got
accelerated twice within a year.
236
00:14:54,824 --> 00:14:56,004
Yes.
237
00:14:56,652 --> 00:14:58,550
- My grandson is truly smart.
- Congratulations.
238
00:14:58,605 --> 00:14:59,645
Unbelievable.
239
00:14:59,812 --> 00:15:01,708
I give you your allowance daily
240
00:15:01,733 --> 00:15:05,487
and this is what you'll bring
back, a bunch of failed grades?
241
00:15:05,558 --> 00:15:09,372
I told you that sending him to school
is a waste, he doesn't need to study.
242
00:15:09,828 --> 00:15:14,707
And what? You want him to grow
up like you, stupid and naïve.
243
00:15:14,748 --> 00:15:15,548
Who's stupid?
244
00:15:15,573 --> 00:15:16,348
You!
245
00:15:16,373 --> 00:15:18,131
Easy with the words Ma.
246
00:15:18,156 --> 00:15:19,156
I'm stupid?
247
00:15:19,674 --> 00:15:24,656
Look at Albert, he finished school with
a diploma but does he earn more than me?
248
00:15:24,855 --> 00:15:28,055
We don't need books,
we need street smarts.
249
00:15:28,839 --> 00:15:30,612
He's actually right Ma.
250
00:15:30,786 --> 00:15:32,105
But you're still wrong.
251
00:15:32,130 --> 00:15:33,810
I want a 100.
252
00:15:34,112 --> 00:15:37,191
Hold on Ma, what
do you see there?
253
00:15:37,216 --> 00:15:38,458
A lot of 60.
254
00:15:38,483 --> 00:15:40,003
How many do you see?
255
00:15:41,480 --> 00:15:42,400
Eight.
256
00:15:42,425 --> 00:15:44,785
If you add it all,
how many is it?
257
00:15:45,373 --> 00:15:47,450
Eight 60s?
258
00:15:47,943 --> 00:15:50,583
Let me calculate it.
259
00:15:51,790 --> 00:15:54,176
About 480.
260
00:15:55,167 --> 00:15:57,852
How many 100 are there in 480?
261
00:15:58,105 --> 00:15:59,027
Four.
262
00:15:59,052 --> 00:16:01,011
See? I have four.
263
00:16:01,036 --> 00:16:03,535
You only wanted one.
264
00:16:03,560 --> 00:16:04,879
But now you have four.
265
00:16:05,012 --> 00:16:11,532
Just keep getting 60,
and you'll have a hundred.
266
00:16:11,557 --> 00:16:14,276
Right, I told you
grandmother is wise.
267
00:16:14,301 --> 00:16:15,573
Is that so?
268
00:16:17,452 --> 00:16:19,571
- Your daddy is here.
- Hello.
269
00:16:19,596 --> 00:16:20,875
I'm here.
270
00:16:20,995 --> 00:16:22,955
Just got his salary.
271
00:16:23,504 --> 00:16:27,264
Love, let it down
first and take a rest.
272
00:16:27,289 --> 00:16:31,558
- I told you he got his salary.
- What's for dinner?
273
00:16:31,998 --> 00:16:34,757
It's best if I set
this on the table.
274
00:16:34,782 --> 00:16:36,421
I'm hungry.
275
00:16:36,446 --> 00:16:38,292
Love, hold on.
276
00:16:38,379 --> 00:16:40,099
It's for Jon-Jon and I.
277
00:16:40,124 --> 00:16:42,081
What is it?
278
00:16:43,943 --> 00:16:44,943
Books?
279
00:16:45,184 --> 00:16:48,917
Yes, why? This is
good for the brain.
280
00:16:48,942 --> 00:16:51,175
- That's right.
- Good for the brain.
281
00:16:51,523 --> 00:16:55,522
Let it be, when my project is done
we'll be rich. We'll buy lots of stuff.
282
00:16:55,547 --> 00:17:01,507
I don't need your riches for
tomorrow, what we need is food today.
283
00:17:01,667 --> 00:17:03,106
What will I do with these books?
284
00:17:03,131 --> 00:17:05,715
- Why?
- Mommy, mommy.
285
00:17:05,740 --> 00:17:08,059
My child!
286
00:17:08,084 --> 00:17:10,907
Mommy, no!
287
00:17:10,932 --> 00:17:12,051
There!
288
00:17:12,076 --> 00:17:17,396
I thought you brought food.
Here's your books!
289
00:17:17,421 --> 00:17:20,172
There!
290
00:17:24,661 --> 00:17:31,956
Jon-Jon, enough with the books. And
those nuts, stop it. Eat some salad.
291
00:17:32,694 --> 00:17:33,694
Salad?
292
00:17:33,719 --> 00:17:34,958
Those are just sweet potatoes.
293
00:17:34,983 --> 00:17:36,303
It's still salad.
294
00:17:44,418 --> 00:17:47,458
Here it is.
295
00:17:48,402 --> 00:17:50,082
Let's take a
look. It's still hot.
296
00:17:50,107 --> 00:17:51,667
It seems big.
297
00:17:53,287 --> 00:17:54,607
It is big.
298
00:17:57,119 --> 00:18:01,139
Those are our books.
Why did you cook it?
299
00:18:01,164 --> 00:18:06,444
You both like reading books, so here
there are. A feast for you both.
300
00:18:11,202 --> 00:18:14,855
Stand up from there.
What are you doing?
301
00:18:14,880 --> 00:18:16,879
Just reading.
302
00:18:16,904 --> 00:18:20,183
I told you, reading
won't give you anything.
303
00:18:20,208 --> 00:18:23,768
Keep on reading
and you'll hurt your eyes.
304
00:18:23,793 --> 00:18:26,278
Didn't you like
reading before Pa?
305
00:18:28,464 --> 00:18:30,269
Why did you hit me?
306
00:18:30,294 --> 00:18:32,957
That's why my grandson's head is
turning red, you keep on hitting him.
307
00:18:32,958 --> 00:18:35,161
- You're so big.
- Don't you dare answer.
308
00:18:35,186 --> 00:18:40,106
I'm an adult now, you shouldn't hit
me anymore. I was just scolding him.
309
00:18:40,131 --> 00:18:42,040
Why are you hitting my grandson?
310
00:18:42,065 --> 00:18:45,065
Hold on ma. Why is my
husband crying? Why?
311
00:18:45,090 --> 00:18:49,201
You've give me no honor,
you shouldn't hit me anymore.
312
00:18:49,226 --> 00:18:51,550
Come on Ma, my husband
is an adult already.
313
00:18:51,575 --> 00:18:53,753
- You want me to hit you?
- Sure! Wait, no!
314
00:18:54,438 --> 00:18:55,972
No Ma. Peace.
315
00:18:56,496 --> 00:18:57,496
Stop crying.
316
00:19:00,324 --> 00:19:02,597
You didn't go with me,
I went to the sauna last night.
317
00:19:02,747 --> 00:19:04,769
- Why didn't you invite me?
- It was nice.
318
00:19:05,004 --> 00:19:10,292
I entered the room looking
for a girl. I saw a pretty one.
319
00:19:10,535 --> 00:19:12,819
That one sexy star.
320
00:19:12,844 --> 00:19:15,243
I saw Sarsa Parilla.
321
00:19:15,244 --> 00:19:16,460
What happened?
322
00:19:16,485 --> 00:19:22,125
We were in the room and she
massaged my back. It tickled me.
323
00:19:22,793 --> 00:19:25,339
Then what happened?
324
00:19:25,364 --> 00:19:27,164
You kiss it here, right?
325
00:19:28,297 --> 00:19:32,099
You're scared of Miss Cruz again.
326
00:19:32,124 --> 00:19:35,124
Batobalani, what was that?
327
00:19:35,420 --> 00:19:37,619
Ma'am, you're really nice, right?
328
00:19:37,644 --> 00:19:39,924
Miss Cruz is really nice.
Stand up, Miss Cruz is here.
329
00:19:40,784 --> 00:19:43,204
Good morning ma'am.
330
00:19:46,860 --> 00:19:48,139
Good morning.
331
00:19:48,164 --> 00:19:49,386
Take your seat.
332
00:20:06,065 --> 00:20:07,065
Yes.
333
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Good morning ma'am.
334
00:20:24,720 --> 00:20:29,720
Class, I'd like you
to meet Jon Jon Gatbunton.
335
00:20:30,735 --> 00:20:35,360
In one semester,
he accelerated twice already.
336
00:20:37,496 --> 00:20:41,255
You, Batobalani,
should copy Gatbunton.
337
00:20:41,280 --> 00:20:43,279
Stop filling your
mind with jokes!
338
00:20:43,304 --> 00:20:46,264
It's okay to be stupid
as long as I'm not stout.
339
00:20:48,367 --> 00:20:49,527
You're telling me you're big?
340
00:20:49,551 --> 00:20:51,110
Don't tell me you're smart.
341
00:20:51,135 --> 00:20:52,495
That's enough!
342
00:20:52,991 --> 00:20:55,219
Gatbunton, you
may take your seat.
343
00:20:55,382 --> 00:20:56,257
Ma'am hold on.
344
00:20:56,282 --> 00:20:58,882
This is Sarsi's seat, it's already
reserved but she's just absent.
345
00:20:58,895 --> 00:21:02,615
She's always absent, let her
bring her own chair next time.
346
00:21:03,443 --> 00:21:04,043
Come on Ma'am.
347
00:21:04,068 --> 00:21:04,828
You may take that seat.
348
00:21:04,853 --> 00:21:05,972
Thank you ma'am. Hold on.
349
00:21:09,626 --> 00:21:11,026
Are you really going to fight me?
350
00:21:11,313 --> 00:21:12,335
Yes.
351
00:21:12,530 --> 00:21:13,813
Later, outside.
352
00:21:14,182 --> 00:21:15,182
Sure.
353
00:21:32,282 --> 00:21:35,469
I'm so tired. Go down already.
354
00:21:35,494 --> 00:21:38,134
You're tired, it's my turn.
355
00:22:09,986 --> 00:22:13,016
Boys, stop that! Stop that!
356
00:22:18,626 --> 00:22:22,078
Sorry. Sorry, ma'am.
357
00:22:23,946 --> 00:22:25,426
Hello, sweetheart!
358
00:22:25,952 --> 00:22:30,432
Sweetheart? To toy, you're
always ruining my day. So rude.
359
00:22:30,889 --> 00:22:34,016
I'm rude? Stinky!
360
00:22:42,946 --> 00:22:44,305
I know bro.
361
00:22:44,330 --> 00:22:46,330
You do know.
362
00:22:49,162 --> 00:22:50,961
Antonio, let's fix this.
363
00:22:50,986 --> 00:22:53,626
Who's going to fix it,
us? Move your butt.
364
00:22:54,506 --> 00:22:58,026
Ma'am, it wasn't mentioned that I
was going to work as a mechanic.
365
00:22:58,306 --> 00:23:00,506
My porcelain skin
will get marked.
366
00:23:03,386 --> 00:23:05,706
How are we going to leave
if this doesn't get fixed?
367
00:23:05,731 --> 00:23:06,562
Shouldn't it be-
368
00:23:06,587 --> 00:23:10,961
Sir, Ma'am. It looks
like you have a problem.
369
00:23:10,986 --> 00:23:14,087
Does this guy have
an appointment with us?
370
00:23:14,112 --> 00:23:15,272
I don't know him.
371
00:23:15,826 --> 00:23:19,666
If you need something, talk to our
driver. Don't talk to us, talk to him.
372
00:23:19,691 --> 00:23:25,506
If you need this to be fixed,
I'm actually an expert mechanic.
373
00:23:27,340 --> 00:23:29,620
Here's my card.
374
00:23:31,106 --> 00:23:32,426
Give it to my driver.
375
00:23:37,799 --> 00:23:38,799
Sir.
376
00:23:42,422 --> 00:23:46,641
Augusto To toy
Batobalani, expert mortician.
377
00:23:46,666 --> 00:23:48,105
Not that.
378
00:23:48,130 --> 00:23:49,250
Mortician?
379
00:23:50,711 --> 00:23:51,711
Here.
380
00:23:57,888 --> 00:23:58,682
Sir.
381
00:23:58,707 --> 00:23:59,746
Here.
382
00:24:00,576 --> 00:24:01,704
To toy.
383
00:24:02,082 --> 00:24:03,161
That's me.
384
00:24:03,186 --> 00:24:04,945
To toy beautician?
385
00:24:04,970 --> 00:24:06,290
Not that one.
386
00:24:07,818 --> 00:24:09,310
What is this?
387
00:24:17,042 --> 00:24:20,761
Augusto Batobalani,
expert auto mechanic.
388
00:24:20,786 --> 00:24:23,146
That's me!
389
00:24:23,724 --> 00:24:26,283
Rest assured that
I can solve your problems.
390
00:24:26,308 --> 00:24:27,388
An expert?
391
00:24:27,413 --> 00:24:29,801
What do you think?
392
00:24:29,826 --> 00:24:32,167
I don't trust him, we need
to bring the car to a garage.
393
00:24:33,152 --> 00:24:37,192
It's a guaranteed fix.
394
00:24:37,779 --> 00:24:40,419
Maybe he can do it.
395
00:24:40,444 --> 00:24:41,963
I can truly do it.
It's easy for me.
396
00:24:41,964 --> 00:24:43,059
No problem?
397
00:24:43,084 --> 00:24:43,900
Okay, go on.
398
00:24:43,925 --> 00:24:45,716
Okay, try it.
399
00:24:45,741 --> 00:24:47,060
Sure.
400
00:24:48,036 --> 00:24:50,569
You know, dear...
Go ahead and fix it.
401
00:24:51,300 --> 00:24:53,858
You know dear,
Albert is near here.
402
00:24:53,883 --> 00:24:56,045
Why don't we walk to him,
while the car gets fixed?
403
00:24:56,426 --> 00:25:00,091
You're going to make
me walk? Sweetie.
404
00:25:00,350 --> 00:25:01,670
There are tricycles.
405
00:25:02,029 --> 00:25:04,579
Why is this guy talking to you?
406
00:25:04,604 --> 00:25:07,724
Antonio, talk to him.
I don't have time for him.
407
00:25:07,749 --> 00:25:11,052
Darling, we need to
bring gifts to Albert.
408
00:25:11,127 --> 00:25:14,087
Why don't we fly to Hong Kong?
Let's buy some sweets there.
409
00:25:16,264 --> 00:25:17,264
What?!
410
00:25:17,478 --> 00:25:20,966
It's too late to take a plane.
411
00:25:21,324 --> 00:25:23,506
Come on, let's just go to Rustan
412
00:25:23,531 --> 00:25:27,013
and buy all the expensive
things there to give to Albert.
413
00:25:27,186 --> 00:25:28,677
Okay.
414
00:25:28,815 --> 00:25:30,214
What are we going to ride?
415
00:25:30,239 --> 00:25:32,239
Antonio, call us a taxi.
416
00:25:32,713 --> 00:25:33,713
Taxi.
417
00:25:36,716 --> 00:25:41,843
I'm not going to ride a non-air-conditioned
car with no sound system.
418
00:25:41,868 --> 00:25:44,932
- Okay, that's right.
- Move on.
419
00:25:46,219 --> 00:25:48,899
Find one that has
air-condition and a stereo.
420
00:25:48,924 --> 00:25:50,564
Here, an air-conditioned taxi.
421
00:25:53,974 --> 00:25:55,493
Ma'am it has air-con.
422
00:25:55,518 --> 00:25:58,478
Antonio, swap with him so
that you'll be the one driving.
423
00:26:03,128 --> 00:26:04,368
Kindly get out of the car.
424
00:26:05,446 --> 00:26:07,847
Why am I leaving? I'm the driver.
425
00:26:07,875 --> 00:26:08,875
Ma'am.
426
00:26:09,390 --> 00:26:11,980
We're not riding it if
you're the one driving it.
427
00:26:12,005 --> 00:26:14,143
We need our own
driver to drive the taxi.
428
00:26:14,180 --> 00:26:16,779
I'm so not going to accept
another person driving the taxi.
429
00:26:16,804 --> 00:26:17,972
How much is this taxi?
430
00:26:17,997 --> 00:26:19,597
I'm not selling it.
431
00:26:20,884 --> 00:26:25,004
You might if we
come to an agreement.
432
00:26:25,675 --> 00:26:26,755
If I give you...
433
00:26:27,465 --> 00:26:28,465
a tip.
434
00:26:29,551 --> 00:26:35,347
Well, you know, my car...
435
00:26:35,535 --> 00:26:39,134
I'll allow him to drive it,
I'll just sit beside him.
436
00:26:39,159 --> 00:26:40,254
Good!
437
00:26:40,294 --> 00:26:41,294
Dear…
438
00:26:41,319 --> 00:26:42,496
The spray…
439
00:26:50,042 --> 00:26:51,561
And where are you going?
440
00:26:51,735 --> 00:26:53,135
I'm going to be
sitting beside you.
441
00:26:53,159 --> 00:26:55,159
I'm not used to someone
sitting beside me.
442
00:26:58,425 --> 00:27:03,449
What did I get myself into? I'm the
driver yet I'm here at the back.
443
00:27:03,474 --> 00:27:06,559
Where's our god son? Junior.
444
00:27:08,159 --> 00:27:09,959
He went to the library.
445
00:27:10,855 --> 00:27:13,135
He truly is like his father.
446
00:27:13,415 --> 00:27:17,694
Did you know, Jon Jon
got accelerated twice.
447
00:27:17,719 --> 00:27:19,035
Is that so?
448
00:27:19,060 --> 00:27:20,179
Who would've thought.
449
00:27:20,204 --> 00:27:21,204
How lucky.
450
00:27:21,331 --> 00:27:24,402
He's the same as his
father, a bookworm.
451
00:27:24,427 --> 00:27:25,777
Not really, love.
452
00:27:25,802 --> 00:27:30,519
Maybe he'll grow
up to be like Albert.
453
00:27:30,544 --> 00:27:31,687
Well, that isn't far
from happening.
454
00:27:31,688 --> 00:27:37,269
It's not that I'm dissing his skills but
times right now, money is important, right?
455
00:27:37,294 --> 00:27:39,121
Of course.
456
00:27:39,520 --> 00:27:42,238
Did you know that if you
were to join my business,
457
00:27:42,263 --> 00:27:47,066
Your year's worth of salary would
only be a week in my business.
458
00:27:47,159 --> 00:27:47,839
One week?
459
00:27:47,864 --> 00:27:49,063
Yes, a week.
460
00:27:49,393 --> 00:27:52,175
Love, he said a week.
461
00:27:53,613 --> 00:27:55,294
Well, no worries.
462
00:27:55,319 --> 00:27:56,838
I'll think about it.
463
00:27:56,863 --> 00:27:58,957
You do that, talk it
out with each other.
464
00:27:58,982 --> 00:28:01,222
Of course, let's eat now.
465
00:28:01,489 --> 00:28:03,369
Ma, the salad.
466
00:28:03,394 --> 00:28:07,530
Over there, excuse me.
467
00:28:07,555 --> 00:28:10,159
- How exotic!
- Son.
468
00:28:10,184 --> 00:28:11,726
Is this a French dish?
469
00:28:11,751 --> 00:28:13,061
French dish?
470
00:28:13,468 --> 00:28:18,148
If France has sweet potatoes on their
salad, then sure it's a French dish.
471
00:28:22,306 --> 00:28:23,306
Then let's eat.
472
00:28:23,906 --> 00:28:25,106
Yes.
473
00:28:25,539 --> 00:28:26,578
Pa.
474
00:28:26,579 --> 00:28:28,258
You've arrived.
475
00:28:28,283 --> 00:28:31,203
It looks like you're
in the way again.
476
00:28:33,195 --> 00:28:34,914
Why are you over there?
477
00:28:34,939 --> 00:28:35,699
What's this?
478
00:28:35,724 --> 00:28:38,304
Hide it in the house.
479
00:28:38,851 --> 00:28:41,819
We'll use it later,
sell it at Gandara.
480
00:28:42,871 --> 00:28:43,871
Okay.
481
00:28:44,085 --> 00:28:45,299
Hold on.
482
00:28:46,257 --> 00:28:48,697
The owners would be angry
that you took their car apart.
483
00:28:48,722 --> 00:28:51,481
It's just a little
piece, now go on.
484
00:28:51,595 --> 00:28:52,818
Won't you take the battery home?
485
00:28:52,819 --> 00:28:55,939
I taped it already, now go on!
Start walking or they might see you.
486
00:28:55,964 --> 00:28:56,964
Okay.
487
00:28:59,858 --> 00:29:03,298
Oh no! My poor chest!
488
00:29:14,188 --> 00:29:17,107
- Good as new!
- Antonio, ask him how much.
489
00:29:17,132 --> 00:29:18,212
How much?
490
00:29:18,237 --> 00:29:20,836
If you were going to bring it to
a garage, it'll cost you 6,500.
491
00:29:20,976 --> 00:29:23,372
I'll give it to you for 2,000.
492
00:29:23,397 --> 00:29:24,797
How cheap.
493
00:29:25,399 --> 00:29:30,616
Only 2,000, fine.
Your check or mine?
494
00:29:30,641 --> 00:29:31,646
We can…
495
00:29:31,671 --> 00:29:33,596
No check please,
cash on delivery.
496
00:29:33,621 --> 00:29:36,541
Cash? No problem, tell
them it's two thousand.
497
00:29:37,840 --> 00:29:39,360
2,000?
498
00:29:40,797 --> 00:29:41,877
What do you think?
499
00:29:42,679 --> 00:29:44,236
Give him three thousand.
500
00:29:44,237 --> 00:29:45,796
Three thousand.
501
00:29:45,821 --> 00:29:47,581
There's a little tip for you.
502
00:29:48,117 --> 00:29:48,637
Thank you.
503
00:29:48,637 --> 00:29:49,077
It's enough?
504
00:29:49,078 --> 00:29:50,197
Thank you.
505
00:29:50,357 --> 00:29:54,218
I don't understand how you
allowed us to eat over there.
506
00:29:54,243 --> 00:29:59,812
He's still our friend,
at least it's done.
507
00:29:59,837 --> 00:30:02,316
My God, their taste in food…
508
00:30:02,317 --> 00:30:03,157
I know, I know.
509
00:30:03,182 --> 00:30:05,661
I would enjoyed it better
if we ate at Prince Albert.
510
00:30:05,756 --> 00:30:07,612
Remind me.
511
00:30:07,637 --> 00:30:08,277
What?
512
00:30:08,302 --> 00:30:12,301
When we get home, I need
to drink some alka seltzer.
513
00:30:12,326 --> 00:30:13,766
I knew it.
514
00:30:15,203 --> 00:30:19,443
I really hope it doesn't happen again,
I don't think I can take anymore.
515
00:30:19,468 --> 00:30:21,436
Maybe next year again.
516
00:30:21,461 --> 00:30:26,318
I don't like going there,
but you're the nice guy here.
517
00:30:26,343 --> 00:30:28,036
We need to give them a chance.
518
00:30:28,037 --> 00:30:29,708
Boss, what's happening?
519
00:30:29,733 --> 00:30:31,132
Antonio, what did you do?
520
00:30:31,157 --> 00:30:33,561
- Stop the car.
- Stop it!
521
00:30:33,586 --> 00:30:35,624
There are no brakes.
522
00:30:35,649 --> 00:30:36,649
It's out of control.
523
00:31:04,497 --> 00:31:05,977
Antonio, what did you do?
524
00:31:06,989 --> 00:31:08,337
Look out for the people!
525
00:31:49,074 --> 00:31:50,354
I'm coming.
526
00:31:52,141 --> 00:31:55,965
- What happened?
- Friend.
527
00:31:56,133 --> 00:32:00,013
What happened? Bro,
what happened to you?
528
00:32:00,038 --> 00:32:05,088
Our new Mercedez Bench exploded.
529
00:32:05,424 --> 00:32:07,103
Exploded!
530
00:32:07,128 --> 00:32:12,948
Just keep on eating. A blessing has
arrived, this doesn't happen daily.
531
00:32:13,667 --> 00:32:17,573
Okay, keep eating.
532
00:32:17,816 --> 00:32:20,776
Hold on, where did you buy this?
533
00:32:21,216 --> 00:32:24,640
- Around the block.
- Mama, stop asking questions.
534
00:32:24,838 --> 00:32:26,238
Just keep on eating.
535
00:32:27,540 --> 00:32:30,932
We might be lucky but
someone out there wasn't.
536
00:32:38,135 --> 00:32:40,295
Pa, your luck has run out.
537
00:32:41,878 --> 00:32:44,038
This is the guy that tricked us!
538
00:32:44,294 --> 00:32:47,693
I knew it! I wasn't wrong.
That guy is evil.
539
00:32:47,718 --> 00:32:52,293
To toy, how could you
do this to our friends?
540
00:32:52,318 --> 00:32:56,346
He's in a family full of
tricksters and hustlers.
541
00:32:57,526 --> 00:32:58,838
Let me through.
542
00:33:00,087 --> 00:33:02,366
You have no right
to enter my house.
543
00:33:02,391 --> 00:33:04,693
What house? Is this a house?
544
00:33:04,718 --> 00:33:05,916
- Yes.
- Okay.
545
00:33:05,917 --> 00:33:06,838
Enough.
546
00:33:06,838 --> 00:33:07,438
Okay!
547
00:33:07,438 --> 00:33:08,278
To toy!
548
00:33:08,279 --> 00:33:10,621
You over there, just sitting
there while eating your heart out.
549
00:33:10,622 --> 00:33:13,237
Come over here
so we can talk it out!
550
00:33:13,262 --> 00:33:14,262
You asshole.
551
00:33:14,287 --> 00:33:15,607
Hold on.
552
00:33:16,558 --> 00:33:18,478
What are your problems?
553
00:33:18,636 --> 00:33:20,995
Why did you do it?
You fooled our friends.
554
00:33:21,020 --> 00:33:22,236
You tricked me!
555
00:33:22,486 --> 00:33:23,685
Tricked? What did I do?
556
00:33:23,745 --> 00:33:26,253
You said you'd fix our
Mercedes Bench, right?
557
00:33:26,278 --> 00:33:27,318
Didn't I make it run?
558
00:33:27,711 --> 00:33:28,391
Why did it explode?
559
00:33:28,416 --> 00:33:30,104
How should I know!
560
00:33:30,362 --> 00:33:31,802
- He's denying it.
- He is.
561
00:33:31,827 --> 00:33:33,493
Our deal was I'd make it go.
562
00:33:33,518 --> 00:33:34,375
Stop shouting!
563
00:33:34,400 --> 00:33:36,110
It doesn't mean that
this is your house,
564
00:33:36,135 --> 00:33:38,267
we have no right
to complain to you.
565
00:33:38,292 --> 00:33:42,171
Let's forget about the car, look at
what happened to us, our poor skin.
566
00:33:42,172 --> 00:33:43,891
I don't care about that!
That isn't part of the deal.
567
00:33:43,892 --> 00:33:48,171
You see our friends here are
decent people. They're from London.
568
00:33:48,196 --> 00:33:49,625
Does this look decent?
569
00:33:49,650 --> 00:33:52,547
Stop it, let's end this already.
570
00:33:52,572 --> 00:33:56,854
You, get ready. We'll be seeing you
in court when we file a complain.
571
00:33:56,879 --> 00:33:58,079
That's better.
572
00:33:58,265 --> 00:33:59,944
Go ahead and do that!
573
00:34:00,023 --> 00:34:02,543
Hold on, didn't I tell
you to stop shouting?
574
00:34:02,568 --> 00:34:04,502
I've had enough of this guy.
575
00:34:20,490 --> 00:34:23,747
You kept on pushing them, you
couldn't even defend yourself.
576
00:34:23,772 --> 00:34:26,349
Look at what happened
to your face, your eye.
577
00:34:26,930 --> 00:34:28,345
I'll have my revenge.
578
00:34:28,370 --> 00:34:29,730
There you go again.
579
00:34:29,903 --> 00:34:31,771
I'll use my brains.
580
00:34:40,474 --> 00:34:44,514
You pervert! Come back here.
Don't you dare run away.
581
00:34:44,637 --> 00:34:45,769
- You're a pervert!
- Who?
582
00:34:45,794 --> 00:34:47,434
- You of course!
- Me?
583
00:34:47,459 --> 00:34:48,873
- I caught you red-handed!
- Why are you accusing me?
584
00:34:48,874 --> 00:34:50,017
You're a pervert! Shame on you!
585
00:34:50,018 --> 00:34:51,898
Hold on, what's gong on?
586
00:34:51,982 --> 00:34:53,982
- Yeah... Hey, dad!
- Hey, you!
587
00:34:54,007 --> 00:34:55,406
Why are you picking
on my husband?
588
00:34:55,431 --> 00:34:57,190
Your husband is a pervert!
589
00:34:57,215 --> 00:34:59,083
- Who's the pervert?
- I saw you!
590
00:34:59,108 --> 00:35:00,450
- You did that?
- Of course not!
591
00:35:00,475 --> 00:35:02,635
Don't you dare lie!
592
00:35:02,730 --> 00:35:05,169
I'm prettier than you, why
would my husband need you?
593
00:35:05,194 --> 00:35:08,138
If you were prettier,
why was he peeping on me?
594
00:35:08,163 --> 00:35:10,209
Want to fight?
595
00:35:10,234 --> 00:35:12,841
Hold on. What's going on?
Toy, what is it this time?
596
00:35:13,154 --> 00:35:15,913
Nothing Chairman. She's just
accusing me of being a peeping Tom.
597
00:35:15,938 --> 00:35:17,558
Accuse? It's true!
598
00:35:17,583 --> 00:35:20,393
Chairman, she said my
husband was peeping.
599
00:35:20,418 --> 00:35:21,848
It's true!
600
00:35:21,873 --> 00:35:25,593
Excuse me Mister Chairman, can I
ask the complainant some questions?
601
00:35:25,618 --> 00:35:26,618
Go ahead.
602
00:35:26,643 --> 00:35:31,293
Miss Betty, how are you sure that
my father was the one peeping?
603
00:35:31,318 --> 00:35:33,794
I saw it with own eyes!
604
00:35:33,819 --> 00:35:35,058
Where did you see him?
605
00:35:35,083 --> 00:35:35,763
Through the hole.
606
00:35:35,788 --> 00:35:36,987
How big was the hole?
607
00:35:37,245 --> 00:35:38,245
Like this.
608
00:35:38,314 --> 00:35:39,194
That big?
609
00:35:39,219 --> 00:35:41,919
- What did you see?
- His eye!
610
00:35:42,235 --> 00:35:43,115
My father's eye?
611
00:35:43,140 --> 00:35:44,140
Yes!
612
00:35:44,373 --> 00:35:46,612
How can you prove that
it was my father's eye?
613
00:35:46,637 --> 00:35:49,536
It might've been my eye or
maybe even the Chairman's.
614
00:35:49,561 --> 00:35:51,279
Hey, don't drag me into this.
615
00:35:51,338 --> 00:35:52,347
It was just an example.
616
00:35:52,372 --> 00:35:56,011
Does anyone else have the
same eyes as your father?
617
00:35:56,090 --> 00:35:58,031
That is true.
618
00:35:58,071 --> 00:36:01,700
Pa, I pronounce you guilty.
619
00:36:02,429 --> 00:36:07,779
How dare you! You really are a pervert!
You're even spying on a girl like this.
620
00:36:07,804 --> 00:36:12,083
I'm going to go crazy here!
621
00:36:12,108 --> 00:36:16,468
You really want to peep on someone! Here!
I'll let you see everything of mine.
622
00:36:17,870 --> 00:36:21,694
- Stop! Chairman will see.
- Toy, what can you say?
623
00:36:23,451 --> 00:36:27,042
Chairman, I wasn't
really peeping on her.
624
00:36:27,201 --> 00:36:36,706
I just passed by and saw the hole
with a light shining through,
625
00:36:36,731 --> 00:36:42,611
curiosity got the best
of me so I took a peek.
626
00:36:42,856 --> 00:36:44,997
So, when I took a peek...
627
00:36:46,146 --> 00:36:48,202
I saw her, but I
wasn't spying on her!
628
00:36:48,226 --> 00:36:49,372
What did you see?
629
00:36:49,691 --> 00:36:50,931
What?
630
00:36:52,700 --> 00:36:54,933
I saw Betty taking a bath.
631
00:36:54,958 --> 00:36:57,117
See! This proves it.
632
00:36:57,142 --> 00:36:58,142
What else?
633
00:36:58,624 --> 00:36:59,624
Her…
634
00:37:00,771 --> 00:37:02,011
What?
635
00:37:07,433 --> 00:37:09,593
Go on, what else did you see?
636
00:37:13,569 --> 00:37:14,569
She had…
637
00:37:15,142 --> 00:37:16,142
What!
638
00:37:18,585 --> 00:37:20,732
- She had a mole near her belly button.
- A mole!
639
00:37:23,177 --> 00:37:24,931
What else?!
640
00:37:27,065 --> 00:37:34,385
Even though it
was a bit populated,
641
00:37:34,795 --> 00:37:37,279
Her other parts were bare.
642
00:37:37,304 --> 00:37:38,544
What else!
643
00:37:39,987 --> 00:37:40,987
What else!
644
00:37:48,310 --> 00:37:50,056
What did he say?
645
00:37:50,756 --> 00:37:52,915
You have a tattoo on
your thigh, is that true?
646
00:37:53,020 --> 00:37:58,771
You old men are so disgusting! I'll
sue you for this, for working together.
647
00:37:58,796 --> 00:38:00,675
- I'm the Chairman!
- I don't care.
648
00:38:00,700 --> 00:38:05,232
Go on and sue!
All you know is this.
649
00:38:08,498 --> 00:38:09,498
Unbelievable.
650
00:38:09,516 --> 00:38:11,740
She really did have a tattoo.
651
00:38:13,023 --> 00:38:17,022
Excuse me, Mr. Chairman. With
the absence of the complainant.
652
00:38:17,047 --> 00:38:20,126
I therefore conclude, the case
against my father be dismissed.
653
00:38:20,151 --> 00:38:21,656
- Yes!
- Dismissed!
654
00:38:22,021 --> 00:38:23,836
- You may start now.
- Yes, ma'am.
655
00:38:23,861 --> 00:38:25,221
And no cheating!
656
00:38:25,474 --> 00:38:26,781
Yes ma'am.
657
00:38:31,794 --> 00:38:35,623
Batobalani, I told you
no hats in the room.
658
00:38:35,741 --> 00:38:37,421
- Sorry, ma'am.
- No manners!
659
00:38:52,591 --> 00:38:53,591
I don't want to!
660
00:38:54,222 --> 00:38:56,221
Do you think I'm stupid?
661
00:38:56,323 --> 00:38:57,898
Go on, don't be shy.
662
00:38:57,923 --> 00:38:58,923
No.
663
00:38:58,930 --> 00:39:01,076
You don't want it? I'm
going to pass it now.
664
00:39:01,101 --> 00:39:02,101
Hold on.
665
00:39:08,022 --> 00:39:09,701
Move it a bit, there.
666
00:39:24,249 --> 00:39:27,819
Gatbunton, maybe you're not yet
circumcised that's why you're so small.
667
00:39:28,129 --> 00:39:32,564
Don't bully him. He let
Batobalani copy his paper earlier.
668
00:39:32,589 --> 00:39:34,764
Let's see if he can
pass through me.
669
00:39:34,789 --> 00:39:38,670
Bro, don't bother the poor guy.
He didn't do anything wrong.
670
00:39:41,449 --> 00:39:43,089
Just because he let
you copy his answers.
671
00:39:43,114 --> 00:39:46,289
That's right, this is my first time
getting a 100, don't bother him.
672
00:39:46,613 --> 00:39:50,024
Come on Jon Jon, let's eat.
It's my treat.
673
00:39:50,049 --> 00:39:52,217
Stop kissing up
to him Batobalani.
674
00:39:54,659 --> 00:39:55,519
What is your order, sir?
675
00:39:55,544 --> 00:39:59,373
- Give us one medium Hawaiian.
- Root beer, bro.
676
00:39:59,529 --> 00:40:02,625
- And two root beer, mug. Okay?
- Mug.
677
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
Yes, sir.
678
00:40:12,964 --> 00:40:13,794
Waiter.
679
00:40:13,819 --> 00:40:14,759
Ma'am.
680
00:40:14,784 --> 00:40:17,272
Can we have two
snack packs of chicken chips?
681
00:40:17,297 --> 00:40:17,989
Two snack packs.
682
00:40:17,990 --> 00:40:19,388
One root beer and one Coke.
683
00:40:19,413 --> 00:40:20,413
Yes ma'am.
684
00:40:30,050 --> 00:40:31,905
Is he cute?
685
00:40:32,489 --> 00:40:34,709
Him? Maybe.
686
00:40:40,059 --> 00:40:41,059
They keep on looking.
687
00:40:41,084 --> 00:40:42,442
He likes you.
688
00:40:52,029 --> 00:40:53,059
Excuse me, sir.
689
00:40:57,391 --> 00:40:58,391
Thank you.
690
00:41:11,914 --> 00:41:16,494
And what are you laughing at?
May I ask, young ladies?
691
00:41:16,519 --> 00:41:18,319
It's only a private joke, Auntie.
692
00:41:18,869 --> 00:41:22,875
How many do I have to tell
you, as young decent ladies,
693
00:41:22,900 --> 00:41:26,000
you're not suppose to laugh
in a public place like this.
694
00:41:26,140 --> 00:41:27,899
My goodness!
695
00:41:29,633 --> 00:41:31,708
- And what's these?
- Food.
696
00:41:31,749 --> 00:41:33,375
Oh my God!
697
00:41:36,917 --> 00:41:38,192
Auntie!
698
00:41:38,217 --> 00:41:39,957
Someone's trying to flirt with...
699
00:41:39,982 --> 00:41:40,982
Ouch.
700
00:41:45,513 --> 00:41:46,952
Hurry up! Hurry up!
701
00:41:46,977 --> 00:41:50,037
We better go! Come on, faster!
702
00:41:50,077 --> 00:41:51,077
Hurry up!
703
00:41:51,677 --> 00:41:53,057
Come on, let's go.
704
00:41:53,082 --> 00:41:54,082
Hurry up...
705
00:42:09,431 --> 00:42:12,011
Who were those two?
We weren't able to meet them.
706
00:42:12,036 --> 00:42:13,176
It's your fault.
707
00:42:13,649 --> 00:42:15,129
But don't worry.
708
00:42:15,791 --> 00:42:17,791
I know where we can find them.
709
00:42:17,816 --> 00:42:18,856
Where?
710
00:42:19,453 --> 00:42:24,211
Bro, it's embarrassing here.
Only girls study here.
711
00:42:24,236 --> 00:42:27,196
Leave it to me,
don't you trust me?
712
00:42:27,221 --> 00:42:28,221
Really?
713
00:42:30,431 --> 00:42:32,791
Just follow my
lead, I got your back.
714
00:42:34,848 --> 00:42:35,948
There they are.
715
00:42:35,973 --> 00:42:37,618
- Hi.
- Hi!
716
00:42:37,815 --> 00:42:39,415
What are you doing here?
717
00:42:39,703 --> 00:42:42,560
- So you study here?
- Yes, we study here.
718
00:42:42,585 --> 00:42:43,585
Yeah.
719
00:42:44,376 --> 00:42:46,251
We were just passing
by and I thought…
720
00:42:46,276 --> 00:42:48,836
Oh, I see!
721
00:42:49,116 --> 00:42:50,625
Oh, I'm sorry.
722
00:42:50,650 --> 00:42:56,078
But I don't think it's appropriate
for us to talk to you strangers.
723
00:42:58,735 --> 00:42:59,831
What she said?
724
00:42:59,856 --> 00:43:04,316
She said, we can't talk to you
because we don't even know you.
725
00:43:04,532 --> 00:43:09,355
- I'm sorry! I'm Mariano
Batobalani, - Mariano Batobalani.
726
00:43:09,399 --> 00:43:10,899
- Also know as Nanoy.
- Nanoy.
727
00:43:11,203 --> 00:43:14,299
And I'm the one and
only Jon Jon Gatbunton.
728
00:43:14,324 --> 00:43:16,727
- Yeah.
- Jon Jon Gatbunton. Well, I'm Angela.
729
00:43:16,752 --> 00:43:18,172
And you can call me, Marcy.
730
00:43:19,070 --> 00:43:20,530
Spokening dollars?
731
00:43:20,631 --> 00:43:21,860
Yes!
732
00:43:21,885 --> 00:43:23,711
Where's your mommy? Your mommy.
733
00:43:23,736 --> 00:43:24,844
She's not our mother.
734
00:43:24,869 --> 00:43:26,709
She's our guardian, our Auntie.
735
00:43:26,734 --> 00:43:29,496
Their aunt looks like a whale.
736
00:43:29,691 --> 00:43:31,436
- What did you say?
- A huge whale.
737
00:43:31,461 --> 00:43:32,161
Ouch...
738
00:43:32,186 --> 00:43:33,346
Shut up, keep your mouth shut.
739
00:43:33,347 --> 00:43:35,891
Sorry for the inconvenience.
740
00:43:35,916 --> 00:43:37,516
- Let's invite them to our party.
- Yeah!
741
00:43:37,831 --> 00:43:40,183
Okay, because it's going to
be our birthday on Saturday
742
00:43:40,208 --> 00:43:41,509
and we would like to
invite the both of you.
743
00:43:41,510 --> 00:43:42,250
At the same time?
744
00:43:42,275 --> 00:43:43,275
Yes!
745
00:43:43,381 --> 00:43:44,481
Bro, the same time.
746
00:43:44,851 --> 00:43:47,291
Is this free food and everything?
747
00:43:47,316 --> 00:43:49,276
Yes, free food, free everything.
748
00:43:49,692 --> 00:43:50,851
Bro, we're so dead.
749
00:43:50,876 --> 00:43:52,056
Here she comes.
750
00:43:59,118 --> 00:44:01,376
Look Auntie, they're with boys.
751
00:44:02,032 --> 00:44:03,551
Tondo boys, ton do boys!
752
00:44:03,576 --> 00:44:09,976
May I know the meaning of this? Two young
ladies talking to two total strangers.
753
00:44:10,001 --> 00:44:11,961
Auntie, they're not strangers.
754
00:44:12,153 --> 00:44:13,553
We know them.
755
00:44:13,578 --> 00:44:18,517
I don't need any explanation. I want
you in the car right now! Come on!
756
00:44:18,691 --> 00:44:19,611
Auntie!
757
00:44:19,636 --> 00:44:20,716
I said now!
758
00:44:21,010 --> 00:44:23,530
You heard her, you
heard her, in the car.
759
00:44:23,555 --> 00:44:24,555
Come on.
760
00:44:25,068 --> 00:44:26,967
Auntie he said I was stupid.
761
00:44:26,998 --> 00:44:28,266
And you follow.
762
00:44:29,360 --> 00:44:31,119
Come on. Go!
763
00:44:31,144 --> 00:44:32,144
Come on!
764
00:44:34,264 --> 00:44:35,844
Excuse me.
765
00:44:38,907 --> 00:44:40,382
My foot…
766
00:44:43,425 --> 00:44:46,585
I said you're not
going to the party.
767
00:44:46,610 --> 00:44:50,630
Why not? This will be his
first time going to a party.
768
00:44:50,655 --> 00:44:55,155
That's the thing, what if he likes
it? He'll forget about his studies.
769
00:44:55,282 --> 00:44:57,544
That won't happen.
770
00:44:58,084 --> 00:44:59,764
Yes Daddy!
771
00:45:00,864 --> 00:45:07,044
I'll still study, I just need
a break once in a while.
772
00:45:07,069 --> 00:45:11,208
I said no, that's final. Why are
you trying to change my mind?
773
00:45:11,233 --> 00:45:15,693
It's better if you just go to your
room, study and finish your homework.
774
00:45:16,336 --> 00:45:20,044
- Study, study. That's all I do.
- That's good for you.
775
00:45:24,644 --> 00:45:29,404
Love, why won't you
just allow Jon Jon?
776
00:45:30,905 --> 00:45:32,341
You as well, love.
777
00:45:32,782 --> 00:45:38,584
It's better if you just leave me
alone, I'm losing my concentration.
778
00:45:40,829 --> 00:45:44,258
You don't know how
to take a break as well.
779
00:45:56,884 --> 00:46:01,504
Oh, it's moving!
780
00:46:14,633 --> 00:46:18,464
Jon Jon, do you really
want to go to the party?
781
00:46:19,718 --> 00:46:21,058
Of course.
782
00:46:21,845 --> 00:46:23,645
Even though I want to,
783
00:46:24,574 --> 00:46:26,574
Daddy said no.
784
00:46:29,390 --> 00:46:33,050
I'm sick of these books.
785
00:46:34,744 --> 00:46:39,584
I might even start
memorizing the phone book.
786
00:46:40,125 --> 00:46:41,936
Don't say that.
787
00:46:43,592 --> 00:46:45,132
Who invited you anyway?
788
00:46:46,657 --> 00:46:49,277
A girl that I know.
789
00:46:50,677 --> 00:46:51,677
A girl?
790
00:46:51,897 --> 00:46:54,137
Yes. Her name's Angela.
791
00:46:55,450 --> 00:47:00,717
My son is turning into a man.
792
00:47:01,277 --> 00:47:08,497
Mommy, it's only natural.
I'm 13, I can date girls now.
793
00:47:09,017 --> 00:47:11,697
Jon Jon, don't be like that.
794
00:47:11,857 --> 00:47:13,297
Rather than dating guys.
795
00:47:14,317 --> 00:47:16,957
No, go with the girls.
796
00:47:16,982 --> 00:47:17,982
Never mind.
797
00:47:21,517 --> 00:47:22,517
Hold on.
798
00:47:25,257 --> 00:47:28,777
It might not be bad if
you go the party, right?
799
00:47:30,797 --> 00:47:35,357
It's only natural for growing boys
like you to go to parties, right?
800
00:47:39,137 --> 00:47:40,137
You can go.
801
00:47:42,657 --> 00:47:46,497
Why should I go?
Daddy won't allow it.
802
00:47:47,157 --> 00:47:49,077
Are we going to tell him?
803
00:47:49,575 --> 00:47:51,057
Let's split up.
804
00:47:52,943 --> 00:47:56,797
I'll take care of your daddy. He's very
busy with his new invention anyway.
805
00:47:56,862 --> 00:47:57,862
Really Mommy?
806
00:47:58,318 --> 00:48:00,097
I'll do something about him.
807
00:48:00,357 --> 00:48:01,357
Thank you.
808
00:48:07,877 --> 00:48:08,877
Why?
809
00:48:09,057 --> 00:48:10,557
What are you doing to your face?
810
00:48:11,337 --> 00:48:14,737
It won't change, you'll
just mess it up more.
811
00:48:14,980 --> 00:48:20,523
I know that I'm not handsome,
but I do have some sex appeal.
812
00:48:22,197 --> 00:48:23,357
Stupid!
813
00:48:24,007 --> 00:48:25,650
Miss Epang! Nanoy!
814
00:48:27,956 --> 00:48:29,177
What's so funny?
815
00:48:29,258 --> 00:48:32,038
Finally, I got my revenge!
816
00:48:33,117 --> 00:48:34,757
What is so funny?
817
00:48:35,493 --> 00:48:36,273
To toy!
818
00:48:36,298 --> 00:48:38,376
What happened to To toy?
819
00:48:40,917 --> 00:48:41,557
Finally…
820
00:48:41,577 --> 00:48:42,656
What's so funny?
821
00:48:46,516 --> 00:48:47,695
Why are you laughing?
822
00:48:47,696 --> 00:48:48,976
Your husband!
823
00:48:49,136 --> 00:48:52,075
The police caught
him! Fake dollar!
824
00:48:52,100 --> 00:48:55,047
Huh? Oh no!
825
00:48:56,108 --> 00:48:57,108
Sir.
826
00:48:57,430 --> 00:49:00,496
- No, your wife is over there.
- Ma.
827
00:49:00,761 --> 00:49:02,241
- My son.
- Pa.
828
00:49:02,392 --> 00:49:03,791
Just a little over 12 years.
829
00:49:03,816 --> 00:49:05,216
No, this guy is an adult now.
830
00:49:05,282 --> 00:49:07,662
What I meant was, he'll be
staying in jail for 12 years.
831
00:49:07,687 --> 00:49:08,467
Why?
832
00:49:08,492 --> 00:49:11,012
Chief, my father isn't a bad guy.
833
00:49:11,341 --> 00:49:13,841
Not a bad guy? He was
caught with fake dollars.
834
00:49:13,866 --> 00:49:14,806
I just picked them up.
835
00:49:14,831 --> 00:49:15,633
Picked them up?
836
00:49:15,800 --> 00:49:23,020
Hold on Pa, I know you only did it
to make grandmother happy, right?
837
00:49:23,045 --> 00:49:25,005
Right? Right?
838
00:49:25,263 --> 00:49:26,623
Because she's going to die soon.
839
00:49:27,105 --> 00:49:28,565
Why is she going to die?
840
00:49:29,851 --> 00:49:31,610
My grandmother has a weak heart.
841
00:49:31,635 --> 00:49:33,635
She has a heart disease.
842
00:49:33,660 --> 00:49:34,820
Her heart?
843
00:49:35,191 --> 00:49:37,511
It's Cancer. Cancer.
844
00:49:37,536 --> 00:49:39,016
Grandmother,
where is your cancer?
845
00:49:40,157 --> 00:49:41,557
- Where is my cancer?
- In her butt.
846
00:49:41,562 --> 00:49:43,484
Huh?
847
00:49:46,231 --> 00:49:49,010
Bring her to the
hospital, she might die!
848
00:49:49,035 --> 00:49:51,359
- Grandmother, grandmother.
- Bring her!
849
00:49:51,384 --> 00:49:55,492
Sir, can we ask some money
for the fare? Have mercy on us.
850
00:49:55,517 --> 00:49:56,648
Oh my God!
851
00:49:57,903 --> 00:50:00,123
There, go on now!
852
00:50:00,148 --> 00:50:01,672
We haven't eaten yet.
853
00:50:01,697 --> 00:50:06,141
The bad luck keeps on coming.
854
00:50:07,938 --> 00:50:09,648
Give me money too.
855
00:50:09,673 --> 00:50:11,452
I have no more left.
856
00:50:11,477 --> 00:50:13,008
Thank you so much Sir.
857
00:50:13,253 --> 00:50:18,625
I've been having
bad luck all afternoon.
858
00:50:23,756 --> 00:50:26,152
Alright, it's running.
859
00:50:26,177 --> 00:50:27,816
Love, come on let's eat.
860
00:50:28,221 --> 00:50:34,062
- It's best if you eat without me.
- No, we need to eat together.
861
00:50:34,680 --> 00:50:35,719
It's time to eat now.
862
00:50:35,720 --> 00:50:37,510
Time to eat.
863
00:50:37,535 --> 00:50:38,535
What's that?
864
00:50:38,560 --> 00:50:40,620
You heard that, it talks.
865
00:50:40,640 --> 00:50:44,040
That's my pot,
how'd it get there?
866
00:50:44,557 --> 00:50:46,457
Don't you want a talking Pot?
867
00:50:46,482 --> 00:50:47,862
But it talks!
868
00:50:48,563 --> 00:50:49,923
Of course, I can.
869
00:50:50,016 --> 00:50:51,833
It's because of
my intellect why it can talk.
870
00:50:52,020 --> 00:50:54,672
But it's not just that,
it can do a lot of things.
871
00:50:54,697 --> 00:50:56,717
So you're Nanoy's friend.
872
00:50:56,844 --> 00:50:57,844
Yes.
873
00:50:58,440 --> 00:50:59,640
You are classmates?
874
00:51:00,014 --> 00:51:01,014
Yes.
875
00:51:01,463 --> 00:51:02,743
Where do you live?
876
00:51:03,234 --> 00:51:04,814
On the next street.
877
00:51:05,658 --> 00:51:07,418
What's your mother's name?
878
00:51:08,096 --> 00:51:14,096
Emily, and my Daddy's
name is Albert. I'm Jon Jon.
879
00:51:15,325 --> 00:51:17,365
Emily, Albert...
880
00:51:17,445 --> 00:51:18,975
Who is your grandmother?
881
00:51:19,023 --> 00:51:20,840
Grandma Toyang.
882
00:51:21,577 --> 00:51:26,031
The big one with the
last name of Batongbakal?
883
00:51:26,226 --> 00:51:28,206
Yes, are you two friends?
884
00:51:35,856 --> 00:51:39,616
Let's go. It's your job
to give that to her, okay?
885
00:51:39,641 --> 00:51:40,581
Okay grandma, we'll be going now.
886
00:51:40,606 --> 00:51:41,166
Hold on.
887
00:51:41,191 --> 00:51:43,709
We can't wait, we're
leaving. Come on.
888
00:51:43,734 --> 00:51:45,775
Bye Grandma.
889
00:51:46,525 --> 00:51:50,665
Why is he friends with
that whale's grandson?
890
00:51:51,865 --> 00:51:56,665
♪ Lagi na lang ako'y iniiwasan. ♪
891
00:51:57,209 --> 00:52:01,930
♪ Bata ka pa, yan
ang sabi nila. ♪
892
00:52:03,149 --> 00:52:08,049
♪ Palagi na lang
ako'y nakakalimutan. ♪
893
00:52:08,074 --> 00:52:13,430
♪ Ang tawag sa akin, dalagita. ♪
894
00:52:15,621 --> 00:52:20,061
♪ Gabi-gabi, ako'y
NASA bintana. ♪
895
00:52:20,489 --> 00:52:24,529
♪ Nakadungaw at naghihintay. ♪
896
00:52:24,859 --> 00:52:32,992
♪ Kailan ko ba siya makakasama? ♪
897
00:52:33,609 --> 00:52:40,539
♪ Sa kakaasa, naging matamlay. ♪
898
00:52:41,941 --> 00:52:48,123
♪ Kailan ba ang
tanong ko sa langit. ♪
899
00:52:48,148 --> 00:52:54,169
♪ Nasan sya? Dinggin
mo ang akin awit. ♪
900
00:52:54,194 --> 00:52:59,388
♪ Lagi ba maghihintay ako? ♪
901
00:52:59,413 --> 00:53:06,053
♪ Nagtatanong, laging kailan. ♪
902
00:53:06,389 --> 00:53:11,109
♪ Kailan pa ang puso'y iibigin? ♪
903
00:53:11,509 --> 00:53:16,929
♪ Kailan pa pagiisip lilinawin? ♪
904
00:53:17,169 --> 00:53:22,209
♪ Kailan man wala nang aawitin. ♪
905
00:53:22,269 --> 00:53:34,389
♪ Kundi kailan, kailan pa man. ♪
906
00:53:40,386 --> 00:53:45,606
♪ Lagi ba maghihintay ako? ♪
907
00:53:45,652 --> 00:53:52,284
♪ Nagtatanong, laging kailan. ♪
908
00:53:52,309 --> 00:53:57,509
♪ Kailan pa ang puso'y iibigin? ♪
909
00:53:57,629 --> 00:54:02,929
♪ Kailan pa pagiisip lilinawin? ♪
910
00:54:03,029 --> 00:54:07,569
♪ Kailan pa wala nang aawitin. ♪
911
00:54:07,594 --> 00:54:14,466
♪ Laging kailan, kailan. ♪
912
00:54:18,137 --> 00:54:32,829
♪ Kundi kailan, kailan pa man. ♪
913
00:55:25,883 --> 00:55:29,183
Your son is so terrible!
A demon! He is just like you.
914
00:55:30,243 --> 00:55:33,283
Stupid boy! Terrible.
915
00:55:33,823 --> 00:55:34,683
Hi grandma.
916
00:55:34,803 --> 00:55:36,063
Enough!
917
00:55:36,223 --> 00:55:38,343
- Why? What did I do?
- Are you kidding?
918
00:55:38,987 --> 00:55:46,787
You know that elephant is my mortal
enemy but you befriended his grandson!
919
00:55:47,256 --> 00:55:48,755
Why did you do that?
920
00:55:48,780 --> 00:55:52,576
I didn't know he was your enemy's
grandson. And it's in the past.
921
00:55:52,601 --> 00:55:54,600
He's right Ma, it's in the past.
922
00:55:54,625 --> 00:55:57,485
Now that you know, will
you still be friends with him?
923
00:55:57,663 --> 00:55:58,723
Enough.
924
00:55:58,906 --> 00:56:02,386
But Pa… he's
actually really nice.
925
00:56:02,942 --> 00:56:05,349
- The kid's actually nice.
- Enough.
926
00:56:05,421 --> 00:56:06,721
Stop it, Mama doesn't approve.
927
00:56:06,754 --> 00:56:08,614
I don't like this, not one bit.
928
00:56:08,857 --> 00:56:09,857
No!
929
00:56:09,882 --> 00:56:10,882
Hold on.
930
00:56:11,137 --> 00:56:13,356
Ma, what's wrong with Papa?
I can't understand him.
931
00:56:13,381 --> 00:56:17,481
Don't you know your father by
now? He's like a Ping-Pong ball.
932
00:56:17,737 --> 00:56:18,638
Ping pong?
933
00:56:18,663 --> 00:56:21,963
Whoever hits the ball,
he sides with them.
934
00:56:21,988 --> 00:56:23,123
Right?
935
00:56:23,999 --> 00:56:26,459
Oh, really? There's
a ping-pong...
936
00:56:26,552 --> 00:56:27,740
Go on, continue it.
937
00:56:37,816 --> 00:56:41,556
Presenting to you, Mr. Ringo!
938
00:56:44,948 --> 00:56:47,191
Albert, is that what
you've been working on?
939
00:56:47,216 --> 00:56:49,696
Yes! It's my masterpiece.
940
00:56:49,716 --> 00:56:52,276
You know, this is
what will make us rich.
941
00:56:52,556 --> 00:56:55,250
And it can help around the house,
942
00:56:55,352 --> 00:57:00,674
we don't need to hire a maid
because it can do everything.
943
00:57:00,755 --> 00:57:01,815
A maid?
944
00:57:04,516 --> 00:57:06,156
Can it cook?
945
00:57:06,181 --> 00:57:07,181
Easy.
946
00:57:09,490 --> 00:57:10,650
Iron clothes?
947
00:57:10,675 --> 00:57:11,835
Easy.
948
00:57:14,260 --> 00:57:15,100
Do the laundry?
949
00:57:15,133 --> 00:57:29,112
With Mr. Clean 2, power plus two,
all the laundry will be clean.
950
00:57:31,449 --> 00:57:35,453
My favorite blouse is destroyed.
951
00:57:35,478 --> 00:57:40,117
See, Ringo ironed out a lot of
clothes. Only took him 15 minutes.
952
00:57:40,176 --> 00:57:41,610
Yes!
953
00:57:41,635 --> 00:57:45,336
And look, it's really clean.
954
00:57:45,361 --> 00:57:46,985
No smell.
955
00:57:47,010 --> 00:57:49,449
Amazing.
956
00:57:49,474 --> 00:57:52,654
And it doesn't get tired.
957
00:57:56,649 --> 00:57:59,109
Eat! Help yourself
and eat some more.
958
00:58:00,184 --> 00:58:01,184
You?
959
00:58:01,209 --> 00:58:02,589
Hi guys.
960
00:58:02,614 --> 00:58:03,674
Hi.
961
00:58:04,125 --> 00:58:06,565
Would you be so
nice to excuse me?
962
00:58:06,590 --> 00:58:07,590
Stupid!
963
00:58:11,789 --> 00:58:12,789
Just eat.
964
00:58:13,529 --> 00:58:14,529
Want some?
965
00:58:15,185 --> 00:58:16,705
No, go on.
966
00:58:17,602 --> 00:58:18,362
Would you like some?
967
00:58:18,387 --> 00:58:19,387
No. Thank you.
968
00:58:19,734 --> 00:58:21,250
What I like? Yes.
969
00:58:22,829 --> 00:58:23,829
Didn't need to ask.
970
00:58:29,469 --> 00:58:31,529
Help yourself,
just keep on eating.
971
00:58:33,849 --> 00:58:34,669
Jerry…
972
00:58:34,729 --> 00:58:36,569
Jerry, you're a pig.
973
00:58:40,489 --> 00:58:41,489
Would you like?
974
00:58:41,809 --> 00:58:42,809
Go on.
975
00:58:43,970 --> 00:58:45,149
I swear!
976
00:58:47,422 --> 00:58:49,492
I don't know why...
977
00:58:50,829 --> 00:58:51,529
You like?
978
00:58:51,554 --> 00:58:52,554
Thank you.
979
00:58:52,848 --> 00:58:53,848
Thank you?
980
00:58:54,625 --> 00:58:57,644
You know how to talk in Tagalog,
why'd you have to make it hard for me?
981
00:58:57,669 --> 00:59:01,029
Of course, what do you
think of me? An American?
982
00:59:01,054 --> 00:59:02,449
No, a female American.
983
00:59:02,586 --> 00:59:03,843
Can be.
984
00:59:04,009 --> 00:59:05,009
Just eat.
985
00:59:05,629 --> 00:59:08,449
I'm good, I'll let him have it.
986
00:59:08,664 --> 00:59:11,220
Sorry about him,
he's always hungry.
987
00:59:11,423 --> 00:59:12,383
I noticed something.
988
00:59:12,408 --> 00:59:16,500
Hold on, by the way,
shouldn't you be at school?
989
00:59:17,938 --> 00:59:21,304
That's bad, that's bad.
990
00:59:21,329 --> 00:59:22,329
It's because...
991
00:59:24,519 --> 00:59:26,779
We wanted to see you both.
992
00:59:26,804 --> 00:59:28,444
Stop with the flattering.
993
00:59:29,229 --> 00:59:30,229
It's true.
994
00:59:30,880 --> 00:59:31,880
Cross my heart
995
00:59:33,243 --> 00:59:34,570
and hope he dies.
996
00:59:34,595 --> 00:59:35,595
That's bad.
997
00:59:36,141 --> 00:59:39,081
Flora, can you take
my bag to my room?
998
00:59:39,250 --> 00:59:40,765
Hi Auntie.
999
00:59:40,875 --> 00:59:41,981
Hi.
1000
00:59:42,156 --> 00:59:43,156
Hi Auntie.
1001
00:59:43,161 --> 00:59:44,161
Hello darling.
1002
00:59:45,841 --> 00:59:46,921
Hi Auntie.
1003
00:59:47,667 --> 00:59:51,467
Hold on, you two seem familiar.
1004
00:59:53,470 --> 00:59:55,810
Auntie, this is Jon Jon.
1005
00:59:56,039 --> 00:59:57,547
And this is Nanoy.
1006
00:59:58,659 --> 01:00:02,644
Jerry, I think you have to
go inside for a while darling.
1007
01:00:02,669 --> 01:00:03,669
Sure!
1008
01:00:07,104 --> 01:00:11,508
Bro, leave that here will you?
I haven't eaten yet.
1009
01:00:11,828 --> 01:00:13,955
Come on, hurry up.
1010
01:00:20,053 --> 01:00:21,053
- Okay, behave.
- Bye!
1011
01:00:21,056 --> 01:00:22,056
Auntie, take a seat.
1012
01:00:23,469 --> 01:00:30,041
It's good that you know how to
visit my house, well have a seat.
1013
01:00:30,106 --> 01:00:31,422
Auntie, take a seat.
1014
01:00:31,447 --> 01:00:32,447
Thank you.
1015
01:00:32,484 --> 01:00:33,964
Move, move aside.
1016
01:00:33,989 --> 01:00:34,989
Go ahead sit down.
1017
01:00:47,519 --> 01:00:49,639
So you're Jon Jon, right?
1018
01:00:49,760 --> 01:00:53,555
No, he's Jon Jon and I'm Nanoy.
1019
01:00:54,442 --> 01:00:55,442
Nanoy…
1020
01:00:57,177 --> 01:00:58,177
Smells bad.
1021
01:00:58,202 --> 01:01:00,161
Jon Jon doesn't smell bad.
1022
01:01:00,186 --> 01:01:01,661
What's your true name?
1023
01:01:02,740 --> 01:01:04,421
Mariano Batobalani.
1024
01:01:05,953 --> 01:01:06,713
Batobalani?
1025
01:01:06,738 --> 01:01:07,738
Yes.
1026
01:01:08,742 --> 01:01:12,802
Are you by any chance
related to To toy Batobalani?
1027
01:01:13,427 --> 01:01:19,803
Also known as To toy Boogie?
His eyes meet each other.
1028
01:01:19,828 --> 01:01:23,608
Yes, I am proud to say even
his eyes are like that..
1029
01:01:23,678 --> 01:01:24,958
He is my father.
1030
01:01:25,286 --> 01:01:26,286
Really?
1031
01:01:27,874 --> 01:01:31,354
You two can now leave.
1032
01:01:32,178 --> 01:01:37,774
I don't want to see your faces
inside my mansion, understand?
1033
01:01:37,978 --> 01:01:39,438
Wow, that was Spanish!
1034
01:01:39,934 --> 01:01:40,934
Why?
1035
01:01:40,959 --> 01:01:41,890
Auntie, come on.
1036
01:01:41,915 --> 01:01:47,334
Stop asking questions.
Angela, Marcy, I want you inside.
1037
01:01:47,574 --> 01:01:48,574
Yes, Auntie.
1038
01:01:53,663 --> 01:01:55,143
We're going home now?
1039
01:01:55,448 --> 01:01:57,367
She got angry at us.
1040
01:01:57,392 --> 01:02:00,371
Don't worry, we'll just
meet up at Shakey's.
1041
01:02:00,396 --> 01:02:01,396
Okay.
1042
01:02:04,298 --> 01:02:05,298
Stupid!
1043
01:02:06,509 --> 01:02:07,509
Okay?
1044
01:02:08,551 --> 01:02:09,551
- Bye bye.
- Okay.
1045
01:02:10,052 --> 01:02:11,052
Bye, bye.
1046
01:02:11,349 --> 01:02:13,469
What are you hiding?
1047
01:02:17,194 --> 01:02:18,414
Come on.
1048
01:02:18,733 --> 01:02:20,074
There's a hole.
1049
01:02:31,781 --> 01:02:32,781
Pa, that's okay.
1050
01:02:33,586 --> 01:02:34,426
Ouch.
1051
01:02:34,451 --> 01:02:35,929
Why Pa?
1052
01:02:35,954 --> 01:02:37,849
This is bad for you. Stupid!
1053
01:02:37,874 --> 01:02:40,174
You're just a kid and you're…
1054
01:02:40,707 --> 01:02:43,349
Pa, I want to tell you something.
1055
01:02:43,526 --> 01:02:44,526
What?
1056
01:02:45,074 --> 01:02:48,427
I want to court someone.
I'm courting someone.
1057
01:02:49,010 --> 01:02:51,490
- Is she rich?
- Yes.
1058
01:02:51,678 --> 01:02:52,678
She's from Makati.
1059
01:02:52,789 --> 01:02:53,609
Makati?
1060
01:02:53,634 --> 01:02:54,208
Yes.
1061
01:02:54,517 --> 01:02:56,349
Where in Makati? Which side?
1062
01:02:56,374 --> 01:03:01,074
Their subdivision has this rule that
your car needs to have a sticker.
1063
01:03:02,271 --> 01:03:05,191
Okay. So there's a sticker needed
in the subdivision, go on son.
1064
01:03:05,216 --> 01:03:06,154
Yes.
1065
01:03:06,179 --> 01:03:07,939
Just give yourself to her.
1066
01:03:08,411 --> 01:03:11,251
I want to give myself to her
but there's a problem.
1067
01:03:11,276 --> 01:03:12,276
What's the problem?
1068
01:03:12,711 --> 01:03:16,551
Their family has
something against you.
1069
01:03:16,583 --> 01:03:19,071
Why would they have something
against me? I don't know them.
1070
01:03:19,096 --> 01:03:23,476
That's the thing. The person I'm
courting is Martita Gonzales's niece.
1071
01:03:23,501 --> 01:03:25,131
Huh? Who?
1072
01:03:25,156 --> 01:03:26,591
Martita Gonzales.
1073
01:03:27,421 --> 01:03:28,467
She's still alive?
1074
01:03:28,492 --> 01:03:29,972
Of course.
1075
01:03:30,291 --> 01:03:32,671
What did you do anyway?
1076
01:03:34,991 --> 01:03:36,671
It's a long story son. You know.
1077
01:03:37,755 --> 01:03:41,771
We were partners
when we danced Boogie.
1078
01:03:41,796 --> 01:03:43,599
Your father was a dancer.
1079
01:03:43,651 --> 01:03:44,786
You?
1080
01:03:44,811 --> 01:03:49,091
You haven't asked son but during
my days, we created a dance.
1081
01:03:49,116 --> 01:03:51,395
A boogie dancer
who looks at the sky.
1082
01:03:51,661 --> 01:03:55,561
I was the Champion Boogie dancer,
Martita was my partner.
1083
01:03:56,606 --> 01:03:57,933
What happened?
1084
01:03:59,574 --> 01:04:02,146
There was this boogie contest.
1085
01:04:02,457 --> 01:04:08,076
I wanted to partner up with
Emily, your friend's mother.
1086
01:04:08,101 --> 01:04:13,542
But she was snobbish,
and your grandmother was too.
1087
01:04:13,567 --> 01:04:15,173
She didn't like Emily.
1088
01:04:15,198 --> 01:04:17,858
I was obligated to
partner up with Martita.
1089
01:04:17,883 --> 01:04:21,950
You know boogie, right? To win
you need to show some moves.
1090
01:04:21,975 --> 01:04:27,466
You'll need to twirl your partner
around and throw them then catch them.
1091
01:04:27,491 --> 01:04:30,166
When they fall down, you'll twirl
them like this then it's done.
1092
01:04:30,191 --> 01:04:34,131
Hold on, so you
handled all of that?
1093
01:04:34,388 --> 01:04:37,011
You're belittling your father.
1094
01:04:37,036 --> 01:04:38,856
I was a different
person back then.
1095
01:04:39,349 --> 01:04:45,458
I got into the semi-finals
and they were all afraid of me.
1096
01:04:45,498 --> 01:04:46,846
- They were afraid...
- Amazing!
1097
01:04:46,871 --> 01:04:50,371
I was the Champion,
dancing the night away.
1098
01:04:50,794 --> 01:04:54,167
I twirled Martita 15 times,
1099
01:04:54,237 --> 01:04:58,845
threw her in the air, caught her and
then twirled her again. Then repeat.
1100
01:04:58,870 --> 01:05:01,708
Then, Emily suddenly entered.
1101
01:05:01,817 --> 01:05:04,000
You know how in love I was
with Emily during that time.
1102
01:05:04,025 --> 01:05:05,758
I looked and waved at her.
1103
01:05:05,783 --> 01:05:06,583
What happened?
1104
01:05:06,608 --> 01:05:11,831
Martita couldn't fly, so what happened
was she fell down but I didn't catch her.
1105
01:05:11,856 --> 01:05:12,856
Ouch!
1106
01:05:16,583 --> 01:05:18,403
Finally done.
1107
01:05:19,368 --> 01:05:20,968
That took a while.
1108
01:05:23,498 --> 01:05:25,458
Why? Are you going to
use the comfort room?
1109
01:05:25,483 --> 01:05:29,349
Are you the only one
allowed to use it?
1110
01:05:33,646 --> 01:05:35,802
Boss, what's your order?
1111
01:05:37,591 --> 01:05:38,758
Maybe later.
1112
01:05:39,280 --> 01:05:41,339
We're waiting for our two dates.
1113
01:05:41,364 --> 01:05:43,063
Oh, the two girls.
1114
01:05:43,088 --> 01:05:44,428
Yes.
1115
01:05:45,593 --> 01:05:47,233
How much money do you have?
1116
01:05:47,258 --> 01:05:48,978
That's the problem,
I only have five pesos.
1117
01:05:50,177 --> 01:05:51,457
How about you, how
much do you have?
1118
01:05:51,458 --> 01:05:53,098
7.50?
1119
01:05:53,449 --> 01:05:54,449
How about this?
1120
01:05:54,905 --> 01:05:57,857
Let's merge our money together.
1121
01:05:58,536 --> 01:06:00,358
So we can treat them.
1122
01:06:01,001 --> 01:06:04,741
Stupid, how about me?
I'm really hungry.
1123
01:06:05,095 --> 01:06:06,635
Just bear with it,
drink some water.
1124
01:06:07,597 --> 01:06:10,115
Here's some hot sauce.
1125
01:06:14,474 --> 01:06:15,734
Hi.
1126
01:06:15,842 --> 01:06:17,356
Take a seat.
1127
01:06:21,992 --> 01:06:23,216
Waiter.
1128
01:06:24,514 --> 01:06:25,514
Boss.
1129
01:06:25,594 --> 01:06:27,273
We'll order now.
1130
01:06:27,298 --> 01:06:28,249
What's your order?
1131
01:06:28,274 --> 01:06:30,957
I want to have a skilletti.
1132
01:06:30,958 --> 01:06:33,870
I'm going to have chick n' chips,
and a root beer.
1133
01:06:33,895 --> 01:06:35,555
Marcy what are you going to have?
1134
01:06:35,794 --> 01:06:37,778
Same.
1135
01:06:38,402 --> 01:06:39,357
You?
1136
01:06:39,382 --> 01:06:41,422
How about the both of you?
Why don't you two order?
1137
01:06:42,465 --> 01:06:43,945
No thanks.
1138
01:06:43,970 --> 01:06:46,149
Go on and order.
1139
01:06:46,174 --> 01:06:49,005
Go on, our
allowance just arrived.
1140
01:06:49,030 --> 01:06:50,389
Oh, we'll treat you.
1141
01:06:50,414 --> 01:06:51,094
Really?
1142
01:06:51,119 --> 01:06:51,859
You'll treat us?
1143
01:06:51,884 --> 01:06:52,884
Go on.
1144
01:06:53,786 --> 01:06:55,692
What's your..
1145
01:06:55,717 --> 01:06:58,033
A skilletti, chick n' chips,
and a root beer.
1146
01:06:58,058 --> 01:06:59,058
I'll have the same.
1147
01:06:59,083 --> 01:07:00,234
I second the motion.
1148
01:07:00,794 --> 01:07:02,722
Okay.
1149
01:07:02,747 --> 01:07:04,967
Let's make the
root beer a pitcher.
1150
01:07:04,992 --> 01:07:06,597
- One pitcher.
- Okay.
1151
01:07:07,215 --> 01:07:08,215
Thank you.
1152
01:07:08,604 --> 01:07:09,604
Hurry up please.
1153
01:07:13,005 --> 01:07:16,622
- So you're both here, with them…
- We're screwed.
1154
01:07:17,066 --> 01:07:18,326
You two again.
1155
01:07:19,570 --> 01:07:22,638
Oh my God. Come on.
Get your things. Hurry up!
1156
01:07:22,663 --> 01:07:24,610
Aunt, we just ordered!
1157
01:07:24,635 --> 01:07:27,255
Come on Auntie.
1158
01:07:27,280 --> 01:07:29,786
Auntie? Don't you
dare call me Auntie!
1159
01:07:32,053 --> 01:07:35,091
My god, move, come on, let's go!
1160
01:07:39,849 --> 01:07:42,371
What now? This is a lot.
1161
01:07:42,396 --> 01:07:44,116
Let's eat it all.
1162
01:07:44,283 --> 01:07:45,563
Who's going to pay for it?
1163
01:07:45,588 --> 01:07:46,588
Oh, right.
1164
01:07:48,359 --> 01:07:53,259
Before we start worrying
about that, let's eat first.
1165
01:07:53,858 --> 01:07:54,858
Okay.
1166
01:08:05,310 --> 01:08:08,910
Now that we're full,
we have a problem.
1167
01:08:09,330 --> 01:08:10,330
Yeah, right.
1168
01:08:10,365 --> 01:08:12,570
How are we going to
pay for this? I don't know.
1169
01:08:16,112 --> 01:08:17,270
What to do?
1170
01:08:17,377 --> 01:08:20,564
I know! Let's pawn in my watch.
1171
01:08:20,769 --> 01:08:24,190
What if your father looks for it?
He'll get mad that you pawned it in.
1172
01:08:25,018 --> 01:08:26,398
I'll worry about this.
1173
01:08:26,847 --> 01:08:30,310
It's better if you go on ahead,
I'll deal with this.
1174
01:08:30,590 --> 01:08:35,198
Really? I can't leave you behind.
What if you wash the dishes instead?
1175
01:08:35,464 --> 01:08:39,410
I'm not going to wash the dishes.
Leave it to me, okay?
1176
01:08:40,628 --> 01:08:41,628
Go on.
1177
01:08:42,207 --> 01:08:42,707
Where?
1178
01:08:42,732 --> 01:08:43,732
Outside.
1179
01:08:43,767 --> 01:08:45,107
- Outside?
- Yes, go on.
1180
01:08:45,132 --> 01:08:46,692
- Really?
- Yes.
1181
01:08:57,347 --> 01:08:58,746
Sir, here's your water.
1182
01:08:58,747 --> 01:08:59,747
Thank you.
1183
01:09:01,097 --> 01:09:02,097
Where's your friend?
1184
01:09:02,567 --> 01:09:04,907
Somewhere, where's the bill?
1185
01:09:04,959 --> 01:09:05,959
Here.
1186
01:09:07,735 --> 01:09:09,890
245, that's all?
1187
01:09:09,950 --> 01:09:11,552
- Are you sure?
- Yes.
1188
01:09:11,577 --> 01:09:15,596
Okay, hold on to that and I'll go
to the comfort room for a while.
1189
01:09:15,621 --> 01:09:16,661
- Yes, sir.
- Okay?
1190
01:09:16,949 --> 01:09:18,489
- Really?
- Go on.
1191
01:09:19,001 --> 01:09:19,747
Thank you.
1192
01:09:19,772 --> 01:09:21,852
- You have a tip from me.
- Thank you sir.
1193
01:09:48,960 --> 01:09:50,020
Come on hurry up!
1194
01:09:50,596 --> 01:09:52,035
Nice, right?
1195
01:09:52,060 --> 01:09:53,060
Come on!
1196
01:09:53,940 --> 01:09:56,880
Come back here you animals!
Where's your payment?
1197
01:09:56,905 --> 01:09:59,515
You thought you could out
run me? Come back here.
1198
01:09:59,540 --> 01:10:00,760
You rascals!
1199
01:10:07,340 --> 01:10:08,820
Come back!
1200
01:10:08,845 --> 01:10:13,260
Your payment! Shame on you!
Come back here! Come back.
1201
01:10:18,452 --> 01:10:19,700
Come back here!
1202
01:10:19,809 --> 01:10:21,929
This is your third
grading period exam.
1203
01:10:22,330 --> 01:10:25,083
And I don't want to
catch anybody cheating.
1204
01:10:25,108 --> 01:10:26,266
Is that understood?
1205
01:10:26,291 --> 01:10:27,491
Yes, ma'am.
1206
01:10:28,474 --> 01:10:30,114
Okay, distribute these.
1207
01:10:30,139 --> 01:10:31,139
Yes, ma'am.
1208
01:10:32,054 --> 01:10:33,054
Here.
1209
01:10:40,054 --> 01:10:41,054
Batobalani.
1210
01:10:41,876 --> 01:10:44,163
- Yes, ma'am?
- Sit at the back.
1211
01:10:44,918 --> 01:10:46,258
- Me?
- Yes.
1212
01:10:46,726 --> 01:10:48,131
Ma'am, I'm fine over here.
1213
01:10:48,156 --> 01:10:50,476
I want you to sit at the back.
1214
01:10:51,246 --> 01:10:52,246
Come on Ma'am.
1215
01:11:24,228 --> 01:11:25,688
I knew it.
1216
01:11:25,713 --> 01:11:29,676
Mister Gatbunton, the reason
I called you here is because...
1217
01:11:29,723 --> 01:11:32,973
Miss Cruz caught
your children cheating.
1218
01:11:33,563 --> 01:11:38,176
Their punishment is
suspension for two weeks.
1219
01:11:38,984 --> 01:11:39,984
Sir.
1220
01:11:40,631 --> 01:11:44,750
Suspension is nothing, these two
should be punished with expulsion.
1221
01:11:44,775 --> 01:11:46,262
Excursion?
1222
01:11:46,621 --> 01:11:47,821
Not excursion!
1223
01:11:48,107 --> 01:11:50,825
Expul... Whatever that may be.
1224
01:11:51,060 --> 01:11:52,363
Whatever may be...
1225
01:11:52,591 --> 01:11:57,043
It's your son's
fault for copying.
1226
01:11:57,068 --> 01:12:01,434
That's true! If it was only our
son, he wouldn't need to copy.
1227
01:12:01,459 --> 01:12:04,637
It's his fault. Why did
he let my son copy then?
1228
01:12:05,059 --> 01:12:05,992
Isn't that so?
1229
01:12:06,017 --> 01:12:08,598
Your son should
be in debt to my son.
1230
01:12:08,716 --> 01:12:14,696
Don't blame the kid for everything
wrong. It's always been like this.
1231
01:12:14,939 --> 01:12:17,359
You've done nothing
but raise your voice.
1232
01:12:17,384 --> 01:12:18,004
So what!
1233
01:12:18,029 --> 01:12:19,403
Don't you dare raise your voice!
1234
01:12:19,428 --> 01:12:20,428
Why?
1235
01:12:20,453 --> 01:12:21,453
Hey!
1236
01:12:21,478 --> 01:12:22,098
Hold on!
1237
01:12:22,123 --> 01:12:25,793
Hey, Ringo, charge!
Break his bones, beat him up.
1238
01:12:27,222 --> 01:12:29,702
Ouch. My eye.
1239
01:12:29,727 --> 01:12:31,942
- Both of you stop this.
- Why did you punch Ringo?
1240
01:12:32,790 --> 01:12:33,790
Hold on.
1241
01:12:35,105 --> 01:12:37,550
Why did you punch my husband?
1242
01:12:44,012 --> 01:12:49,311
I thought the principal called us
because you'll be accelerated again.
1243
01:12:49,546 --> 01:12:52,906
But this time you got
suspended for two weeks?
1244
01:12:53,636 --> 01:12:55,500
Look at what happened to us.
1245
01:12:55,817 --> 01:12:58,551
We were forced to
get into another brawl.
1246
01:12:59,192 --> 01:13:02,792
It's a good thing I
know how to dodge.
1247
01:13:03,042 --> 01:13:06,333
While this one, on the other hand,
kept receiving all the punches.
1248
01:13:06,358 --> 01:13:08,692
Look what happened.
1249
01:13:08,717 --> 01:13:13,910
Mommy, I don't want to fight.
I'm a peaceful man.
1250
01:13:13,935 --> 01:13:16,457
It is beyond my dignity.
1251
01:13:16,749 --> 01:13:21,908
Beyond, enough! Look at your
creation, its eye got ruined.
1252
01:13:21,933 --> 01:13:23,693
So regretful.
1253
01:13:23,922 --> 01:13:24,922
Enough.
1254
01:13:26,022 --> 01:13:27,022
Jo…
1255
01:13:27,363 --> 01:13:29,842
Ringo, Papa.
1256
01:13:30,249 --> 01:13:32,249
Enough Ringo.
1257
01:13:32,612 --> 01:13:33,612
Jon Jon,
1258
01:13:35,422 --> 01:13:40,762
of all people, why did you have to
let Totoy's son copy off of you?
1259
01:13:40,787 --> 01:13:41,447
Why?
1260
01:13:41,746 --> 01:13:43,222
Because he's my only friend.
1261
01:13:43,247 --> 01:13:44,247
Friend?!
1262
01:13:44,608 --> 01:13:50,628
Of all the classmates that you have, you've
befriended someone from a family of goons.
1263
01:13:52,005 --> 01:13:56,265
That's your problem,
you won't let me have friends!
1264
01:13:56,290 --> 01:14:00,070
Why? Don't I have the
right to pick my friends?
1265
01:14:00,485 --> 01:14:04,284
Maybe you've forgotten,
but I'm human. I'm just a kid.
1266
01:14:04,309 --> 01:14:05,549
Jon, enough.
1267
01:14:07,045 --> 01:14:08,945
Show some respect
to your grandmother.
1268
01:14:09,942 --> 01:14:15,945
It's best if you go up, lock
yourself up in your room and study.
1269
01:14:16,123 --> 01:14:20,943
You're good at that, it's all that
you can do. Reading! Books! Studying!
1270
01:14:20,994 --> 01:14:21,994
So annoying!
1271
01:14:22,945 --> 01:14:24,005
Jon Jon!
1272
01:14:25,421 --> 01:14:25,981
Jon!
1273
01:14:26,006 --> 01:14:27,442
What a rude kid.
1274
01:14:27,728 --> 01:14:31,428
What happened to your shoulder?
You might've broken a bone.
1275
01:14:31,485 --> 01:14:35,065
You saw what happened.
Their robot is worthless for me.
1276
01:14:35,184 --> 01:14:41,355
I'm annoyed at this one. You were going to
cheat, why did you let yourself be caught?
1277
01:14:41,380 --> 01:14:44,720
Pa, sometimes you need to get caught.
You can't win them all, you know?
1278
01:14:44,745 --> 01:14:46,005
Win them all you know.
1279
01:14:46,705 --> 01:14:48,485
Stop it with your English.
1280
01:14:48,785 --> 01:14:51,965
If you're going to do something
like that, do it smoothly!
1281
01:14:51,990 --> 01:14:54,650
Pa, you got caught too,
right? With the fake dollar.
1282
01:14:55,199 --> 01:14:57,945
Look at this, look
at your reasoning.
1283
01:14:57,970 --> 01:15:01,215
It's true. If it weren't for my
ability, you might still be in jail.
1284
01:15:02,103 --> 01:15:03,423
Do you know what
the punishment was?
1285
01:15:03,424 --> 01:15:04,160
What?
1286
01:15:04,185 --> 01:15:06,865
Firing squad! Because,
that's economic sabotage.
1287
01:15:07,201 --> 01:15:08,681
- Stupid!
- Have anything else to say?
1288
01:15:08,706 --> 01:15:10,225
Get inside! Get inside!
1289
01:15:10,250 --> 01:15:14,550
Whenever you're starting to lose,
you always use the parent card on me.
1290
01:15:14,575 --> 01:15:15,705
Just get inside.
1291
01:15:20,058 --> 01:15:23,838
He really is your son, right?
He acts just like you. Inside!
1292
01:15:27,348 --> 01:15:28,908
Don't close it on me.
1293
01:15:51,691 --> 01:15:52,691
Pa!
1294
01:15:52,716 --> 01:15:56,525
I'll stay here outside, I need
the fresh air. I need a minute.
1295
01:15:57,488 --> 01:15:58,888
Hold on.
1296
01:15:59,539 --> 01:16:00,539
Why?
1297
01:16:00,839 --> 01:16:02,719
What are you… that's my shirt!
1298
01:16:03,062 --> 01:16:04,282
Can you smell it?
1299
01:16:04,864 --> 01:16:05,864
Does it smell?
1300
01:16:05,951 --> 01:16:06,782
Nothing.
1301
01:16:06,899 --> 01:16:07,959
Then it isn't yours.
1302
01:16:09,751 --> 01:16:11,211
- Pa, come on.
- Where are you going?
1303
01:16:11,236 --> 01:16:12,852
Just outside, for some fresh air.
1304
01:16:18,351 --> 01:16:20,294
Jon Jon, what are you doing here?
1305
01:16:24,870 --> 01:16:26,190
Why are you crying?
1306
01:16:26,216 --> 01:16:28,095
What's the bag for?
1307
01:16:28,120 --> 01:16:30,200
Are you going to Saudi?
What time is your flight?
1308
01:16:30,757 --> 01:16:32,422
Don't joke about this!
1309
01:16:33,585 --> 01:16:35,415
What's your problem?
1310
01:16:36,633 --> 01:16:37,996
I ran away from home.
1311
01:16:38,300 --> 01:16:39,300
What?
1312
01:16:39,859 --> 01:16:40,859
You ran away?
1313
01:16:40,884 --> 01:16:41,404
Yes.
1314
01:16:41,680 --> 01:16:42,680
Why?
1315
01:16:43,101 --> 01:16:45,476
I'm so tired of my
dad's strictness.
1316
01:16:48,429 --> 01:16:49,871
Where are you going now?
1317
01:16:50,899 --> 01:16:53,199
I don't know, anywhere.
1318
01:16:58,751 --> 01:16:59,751
Bye.
1319
01:17:01,359 --> 01:17:02,359
I'm leaving now.
1320
01:17:03,367 --> 01:17:06,421
I passed by to say goodbye.
1321
01:17:16,907 --> 01:17:17,907
Jon Jon!
1322
01:17:18,507 --> 01:17:19,547
Jon jon, hold on!
1323
01:17:20,928 --> 01:17:23,448
Wait, I was calling you.
1324
01:17:27,351 --> 01:17:29,091
Are you really going to leave?
1325
01:17:30,174 --> 01:17:31,854
You think I'm joking?
1326
01:17:35,880 --> 01:17:38,080
Come on, I'll go with you.
1327
01:17:39,250 --> 01:17:43,077
Why are you going with me? You don't
have any problems with your parents.
1328
01:17:43,796 --> 01:17:46,273
To tell you the truth, I could
talk circles around them.
1329
01:17:46,844 --> 01:17:49,467
Then why are you going with me?
1330
01:17:50,629 --> 01:17:52,249
I can't just leave you alone.
1331
01:17:53,069 --> 01:17:54,712
You don't know anything
but reading books,
1332
01:17:54,713 --> 01:17:56,313
there are a lot of
bad people out there,
1333
01:17:56,500 --> 01:17:58,741
- I don't care.
- What if something happens to you?
1334
01:17:59,312 --> 01:18:00,547
I don't care!
1335
01:18:02,703 --> 01:18:06,107
Come on, I'll go with you.
1336
01:18:06,944 --> 01:18:08,070
Really?
1337
01:18:08,095 --> 01:18:10,915
I'm here. We're friends, right?
1338
01:18:11,820 --> 01:18:13,127
You know Nanoy,
1339
01:18:13,565 --> 01:18:14,725
you're good.
1340
01:18:15,987 --> 01:18:21,147
That's enough. We might cry.
It's embarrassing. Let's go.
1341
01:18:21,174 --> 01:18:23,742
Hold on, aren't you
going to get clothes?
1342
01:18:24,133 --> 01:18:26,766
For what? There are a lot
of clothes hanging out there.
1343
01:18:26,791 --> 01:18:28,190
Come on!
1344
01:18:28,425 --> 01:18:32,000
- Do you really know where we're going?
- Yes, just follow my lead.
1345
01:18:33,249 --> 01:18:35,570
Walk carefully, you might slip.
1346
01:18:45,836 --> 01:18:47,656
Where are we really going?
1347
01:18:47,967 --> 01:18:51,226
I told you, over here.
Here in my condominium.
1348
01:18:51,719 --> 01:18:53,031
Condominium?
1349
01:18:55,456 --> 01:18:56,556
Give me your hand.
1350
01:18:57,816 --> 01:18:58,816
Jump!
1351
01:19:03,056 --> 01:19:05,396
You won't die, you'll live.
1352
01:19:09,547 --> 01:19:10,936
This life is so hard.
1353
01:19:14,036 --> 01:19:15,036
Here!
1354
01:19:17,730 --> 01:19:19,009
We're going to sleep here?
1355
01:19:19,034 --> 01:19:20,034
Yes.
1356
01:19:20,176 --> 01:19:21,996
What if the water rises?
1357
01:19:22,375 --> 01:19:24,136
It won't rise, leave it to me.
1358
01:19:24,632 --> 01:19:27,242
Why does it look like
someone is sleeping there?
1359
01:19:27,876 --> 01:19:28,876
There is.
1360
01:19:29,076 --> 01:19:29,636
Who?
1361
01:19:30,036 --> 01:19:32,135
Snatchers from
Green hills sleep here.
1362
01:19:32,160 --> 01:19:35,383
Come on. They might catch us,
they'll beat us if they do.
1363
01:19:35,996 --> 01:19:40,476
Relax! They were caught already.
We can sleep here.
1364
01:19:40,501 --> 01:19:41,501
Really?
1365
01:19:41,716 --> 01:19:43,076
Don't you trust me?
1366
01:19:59,596 --> 01:20:00,596
Put this down.
1367
01:20:03,236 --> 01:20:04,236
Okay?
1368
01:20:08,756 --> 01:20:09,756
Go to sleep.
1369
01:20:44,875 --> 01:20:46,115
What are you doing?!
1370
01:20:46,526 --> 01:20:48,926
There's a lot of mosquitoes
here, think about it!
1371
01:21:00,454 --> 01:21:01,174
Love!
1372
01:21:01,292 --> 01:21:02,292
Mama!
1373
01:21:02,434 --> 01:21:06,038
- Jon Jon is gone. Read this.
- What?
1374
01:21:06,063 --> 01:21:07,063
He ran away?
1375
01:21:09,258 --> 01:21:11,657
Mommy, Daddy, I love you both.
1376
01:21:11,682 --> 01:21:14,962
And I know that you love me too
but you're doing it wrong.
1377
01:21:15,542 --> 01:21:17,502
That's why I want to live alone.
1378
01:21:18,482 --> 01:21:20,717
- Forgive me, Jon Jon.
- Why?!
1379
01:21:20,742 --> 01:21:23,516
Why would he even
think of running away?
1380
01:21:24,102 --> 01:21:27,342
Everything that
happens for a reason.
1381
01:21:27,976 --> 01:21:30,176
Where did my son go?
1382
01:21:32,571 --> 01:21:33,762
I know!
1383
01:21:34,094 --> 01:21:36,033
I have a hunch on where he went.
1384
01:21:54,312 --> 01:21:55,432
You're awake.
1385
01:21:56,724 --> 01:21:57,744
Nanoy.
1386
01:21:57,815 --> 01:21:59,482
What are you doing?
1387
01:22:00,908 --> 01:22:02,342
I'm cooking, what else?
1388
01:22:03,830 --> 01:22:05,702
Forgive my cooking.
1389
01:22:07,882 --> 01:22:10,842
It's a bit overcooked.
1390
01:22:28,202 --> 01:22:29,758
That's hot!
1391
01:22:35,197 --> 01:22:36,197
Let's eat.
1392
01:22:38,458 --> 01:22:40,977
Nanoy, our food tastes good.
1393
01:22:41,002 --> 01:22:42,002
Of course.
1394
01:22:42,027 --> 01:22:43,146
Where did you get this?
1395
01:22:43,360 --> 01:22:44,429
Just around here.
1396
01:22:45,494 --> 01:22:46,494
Around here?
1397
01:22:46,723 --> 01:22:48,463
Are we going to get poisoned?
1398
01:22:48,965 --> 01:22:50,285
Why are we going to get poisoned?
1399
01:22:50,577 --> 01:22:52,016
You said you got it around here.
1400
01:22:52,094 --> 01:22:53,094
I bought that.
1401
01:22:53,515 --> 01:22:54,295
Is that so?
1402
01:22:54,320 --> 01:22:55,320
Yes.
1403
01:22:56,751 --> 01:22:57,751
Nanoy.
1404
01:22:57,908 --> 01:23:00,288
It's a good think you
know how to cook.
1405
01:23:00,644 --> 01:23:01,644
Why?
1406
01:23:02,953 --> 01:23:05,250
Do you have a lot of cook books
around the house?
1407
01:23:05,275 --> 01:23:06,275
Cook book?
1408
01:23:06,462 --> 01:23:07,257
Yes.
1409
01:23:07,282 --> 01:23:09,642
Why do we need cook books
to know how to cook?
1410
01:23:10,098 --> 01:23:12,018
My Daddy said,
1411
01:23:12,273 --> 01:23:17,013
If you want to learn something
then read it in a book.
1412
01:23:17,469 --> 01:23:18,613
That's wrong!
1413
01:23:19,353 --> 01:23:21,713
You don't need to read a
book to know something.
1414
01:23:21,924 --> 01:23:25,743
Look at me, I don't read
but I know how to cook.
1415
01:23:25,798 --> 01:23:26,957
Do you know how to cook?
1416
01:23:27,013 --> 01:23:27,833
No.
1417
01:23:27,858 --> 01:23:29,637
See, I told you so.
1418
01:23:32,935 --> 01:23:34,133
Let's just keep eating.
1419
01:23:38,326 --> 01:23:39,326
Nanoy,
1420
01:23:40,065 --> 01:23:41,560
Where are we
going to take a bath?
1421
01:23:43,321 --> 01:23:44,321
In the river.
1422
01:23:44,469 --> 01:23:45,469
Stupid!
1423
01:23:45,544 --> 01:23:46,629
Why?
1424
01:23:46,654 --> 01:23:47,814
It's really dirty.
1425
01:23:48,081 --> 01:23:49,721
That's the only place
we can take a bath.
1426
01:23:50,721 --> 01:23:52,240
In our house.
1427
01:23:53,051 --> 01:23:55,651
After I eat breakfast,
I take a bath.
1428
01:23:56,763 --> 01:23:57,763
That's in your house.
1429
01:23:58,141 --> 01:23:59,661
But we aren't in
your house right now.
1430
01:24:00,523 --> 01:24:01,523
But I can't.
1431
01:24:01,968 --> 01:24:03,348
If I don't take a bath,
1432
01:24:04,200 --> 01:24:05,480
I'll get itchy.
1433
01:24:07,632 --> 01:24:08,992
Do you really want
to take a bath?
1434
01:24:09,636 --> 01:24:10,636
Of course.
1435
01:24:10,695 --> 01:24:13,075
Okay, take a bath.
I'll take care of it.
1436
01:24:13,540 --> 01:24:15,435
I want a shower, okay?
1437
01:24:16,700 --> 01:24:18,580
Are you serious? A shower?
1438
01:24:32,851 --> 01:24:33,971
Nice, it's cold.
1439
01:24:38,561 --> 01:24:39,858
- Jon Jon!
- What?
1440
01:24:40,238 --> 01:24:43,298
Hurry it up, I've been waiting
here. The water will run out.
1441
01:24:43,447 --> 01:24:45,527
I'm sorry but I was
first before you.
1442
01:24:45,552 --> 01:24:47,692
I wonder where Nanoy went?
1443
01:24:47,839 --> 01:24:49,179
I know where he went.
1444
01:24:49,354 --> 01:24:51,280
- To toy, is Jon Jon there?
- No.
1445
01:24:51,341 --> 01:24:52,912
My son, is he not with you?
1446
01:24:53,591 --> 01:24:54,831
Don't play innocent!
1447
01:24:55,090 --> 01:24:56,310
Show me my son.
1448
01:24:56,452 --> 01:24:58,751
Jon Jon! Get out of
there, Daddy is here.
1449
01:24:58,776 --> 01:25:00,724
Don't shout here, okay?
He's not here!
1450
01:25:01,184 --> 01:25:04,776
I was about to head to yours! You
hid my son to get ransom money!
1451
01:25:04,801 --> 01:25:07,584
What ransom are you talking about?
Where are you even going to get it?
1452
01:25:07,609 --> 01:25:08,949
Don't you dare belittle my son.
1453
01:25:08,974 --> 01:25:11,674
I know I saw your son's
eyes, both crossed.
1454
01:25:11,879 --> 01:25:12,879
Hold on.
1455
01:25:12,904 --> 01:25:13,923
Enough!
1456
01:25:13,948 --> 01:25:17,638
Hold on, let me hit him so I can
have my revenge. I was only kidding.
1457
01:25:18,348 --> 01:25:19,348
Hon, enough.
1458
01:25:19,482 --> 01:25:20,502
Hold on.
1459
01:25:20,681 --> 01:25:25,000
Nanoy isn't here,
Jon Jon isn't here either.
1460
01:25:25,025 --> 01:25:26,537
Where could they go?
1461
01:25:26,561 --> 01:25:28,024
I don't know where
your son took mine.
1462
01:25:28,025 --> 01:25:32,021
Someone told me that they were
talking here last night, maybe…
1463
01:25:32,870 --> 01:25:34,250
They eloped! Got married!
1464
01:25:34,412 --> 01:25:35,352
- What?
- Got married!
1465
01:25:35,377 --> 01:25:38,536
- They won't do that. My son won't do that.
- Our son is only 15 years old.
1466
01:25:38,561 --> 01:25:39,661
He's still too young.
1467
01:25:39,916 --> 01:25:40,976
Just like someone else.
1468
01:25:41,021 --> 01:25:41,934
What the...
1469
01:25:41,959 --> 01:25:43,896
Miss Etang, don't
talk like that, okay?
1470
01:25:43,921 --> 01:25:44,761
It's true!
1471
01:25:44,786 --> 01:25:45,786
Hey!
1472
01:25:45,811 --> 01:25:48,007
Enough!
1473
01:25:48,032 --> 01:25:51,896
He said he was courting someone.
1474
01:25:51,944 --> 01:25:55,060
My ex-girlfriend's niece.
1475
01:25:55,290 --> 01:25:58,016
- What do you mean ex-girlfriend?
- Enough.
1476
01:25:58,041 --> 01:26:00,302
You! That's enough.
1477
01:26:00,327 --> 01:26:01,467
He mentioned an ex-girlfriend.
1478
01:26:01,468 --> 01:26:04,748
Stop what you're doing because
we're trying to find the boys.
1479
01:26:04,773 --> 01:26:07,295
Enough, enough.
We're just getting confused.
1480
01:26:07,320 --> 01:26:08,320
We need to go.
1481
01:26:08,345 --> 01:26:09,185
Let's go.
1482
01:26:09,210 --> 01:26:09,770
Where?
1483
01:26:10,063 --> 01:26:12,256
- Let's just go!
- You know?
1484
01:26:12,281 --> 01:26:15,236
If I were you, I'd look
for a boarding house.
1485
01:26:15,261 --> 01:26:17,310
- Boarding house?
- Do you have any money?
1486
01:26:17,452 --> 01:26:20,216
I have a few in my piggy bank.
1487
01:26:20,241 --> 01:26:21,888
You save it in your piggy bank?
1488
01:26:22,439 --> 01:26:25,568
It won't even reach
20 Pesos though.
1489
01:26:26,553 --> 01:26:27,553
What now?
1490
01:26:27,960 --> 01:26:30,208
Let's just stay at
the condominium.
1491
01:26:30,272 --> 01:26:32,873
Nothing will happen to
us there and it's okay.
1492
01:26:33,769 --> 01:26:34,769
You're right…
1493
01:26:35,531 --> 01:26:38,943
We should think of
a way to earn money.
1494
01:26:40,654 --> 01:26:44,927
If we're going to earn money…
I am quite hungry.
1495
01:26:44,999 --> 01:26:46,042
Hold on,
1496
01:26:46,067 --> 01:26:48,427
If we're going to earn money
I don't want any foul play.
1497
01:26:48,698 --> 01:26:51,523
Okay? I want it to be fair.
1498
01:26:51,763 --> 01:26:53,296
- The right way?
- Yes.
1499
01:26:53,607 --> 01:26:55,386
You're dumb sometimes.
1500
01:26:55,411 --> 01:26:57,591
Times right now, if
you're playing fair,
1501
01:26:58,316 --> 01:27:00,513
you've already lost.
1502
01:27:00,806 --> 01:27:02,766
- I told you.
- Is that so?
1503
01:27:07,937 --> 01:27:10,397
- I've thought of something.
- Me? How?
1504
01:27:10,906 --> 01:27:12,366
- You're smart, right?
- Yes.
1505
01:27:12,391 --> 01:27:13,851
- You know how to type?
- Yes!
1506
01:27:14,071 --> 01:27:15,851
You know how to
make a term paper?
1507
01:27:15,961 --> 01:27:16,961
I can!
1508
01:27:16,966 --> 01:27:18,511
- Really?
- Of course.
1509
01:27:19,051 --> 01:27:20,051
Then we have money.
1510
01:27:20,991 --> 01:27:21,991
- What?
- Hey!
1511
01:27:22,451 --> 01:27:23,531
To toy Batobalani,
1512
01:27:24,007 --> 01:27:26,767
don't you dare step
unto my property.
1513
01:27:26,831 --> 01:27:29,070
Flora, release the doberman!
1514
01:27:29,095 --> 01:27:31,535
- What? No!
- Hold on, hold on.
1515
01:27:31,725 --> 01:27:32,725
Martita.
1516
01:27:32,990 --> 01:27:35,209
Why? Are you still angry at me?
1517
01:27:35,234 --> 01:27:39,654
Don't you know, because
of you, I wasn't able to marry.
1518
01:27:41,398 --> 01:27:42,340
Love.
1519
01:27:42,365 --> 01:27:44,705
Is that the famous ex-girlfriend?
1520
01:27:45,599 --> 01:27:47,865
She wasn't that big before.
1521
01:27:48,236 --> 01:27:50,856
- You're cheap.
- It's not that, ma'am Martita,
1522
01:27:50,881 --> 01:27:54,261
We came here
looking for our sons.
1523
01:27:54,376 --> 01:27:56,316
Are you Jon Jon's parents?
1524
01:27:56,384 --> 01:27:57,384
Yes.
1525
01:27:57,409 --> 01:27:58,584
Are you Anghela?
1526
01:27:58,688 --> 01:27:59,688
It's Angela.
1527
01:27:59,873 --> 01:28:01,492
Is Angela different from Anghela?
1528
01:28:01,517 --> 01:28:02,337
They're the same.
1529
01:28:02,362 --> 01:28:06,520
We were hoping that
Jon Jon might be here.
1530
01:28:06,545 --> 01:28:07,685
And Nanoy.
1531
01:28:07,714 --> 01:28:12,094
My mansion isn't an
orphanage for lost carabaos.
1532
01:28:12,281 --> 01:28:13,680
No, no.
1533
01:28:13,705 --> 01:28:16,466
They're not carabaos yet,
they're still too small.
1534
01:28:16,787 --> 01:28:17,787
Flora,
1535
01:28:17,867 --> 01:28:20,529
Let the Doberman eat them up.
1536
01:28:20,987 --> 01:28:25,147
It might not eat them, it's used
to imported foods, they're local.
1537
01:28:25,562 --> 01:28:27,722
Hold on! Let's go...
1538
01:28:27,747 --> 01:28:29,146
To those who are too lazy
to do their assignments,
1539
01:28:29,147 --> 01:28:30,147
term papers,
1540
01:28:30,187 --> 01:28:36,567
thesis, research. Just come here,
it's a 100 percent guaranteed pass.
1541
01:28:36,592 --> 01:28:39,404
Over here! Over here!
1542
01:28:44,127 --> 01:28:46,007
It looks like their
earning a lot of money.
1543
01:28:46,032 --> 01:28:48,872
Those two don't even pay us.
1544
01:28:49,807 --> 01:28:52,282
We need to warn them,
1545
01:28:52,307 --> 01:28:56,346
But not right now. Let's wait
until their business is huge.
1546
01:28:56,347 --> 01:28:59,946
Nice one! Imagine that I've been doing this
for a while now but I couldn't solve it.
1547
01:28:59,971 --> 01:29:01,971
You're amazing.
1548
01:29:02,813 --> 01:29:04,232
It's our job.
1549
01:29:04,267 --> 01:29:07,106
Over here, friends
and fellow students.
1550
01:29:07,131 --> 01:29:09,842
Jon Jon, I need you to
make my assignment.
1551
01:29:09,867 --> 01:29:11,227
About what?
1552
01:29:11,409 --> 01:29:13,048
About accounting, can you do it?
1553
01:29:13,073 --> 01:29:14,113
It's easy.
1554
01:29:14,927 --> 01:29:16,183
Where can I pay?
1555
01:29:16,208 --> 01:29:17,208
Over there, Macao.
1556
01:29:17,333 --> 01:29:18,653
Okay Jon Jon, we'll be going now.
1557
01:29:18,678 --> 01:29:19,978
We'll be back. Thank you.
1558
01:29:21,042 --> 01:29:22,042
How much is this?
1559
01:29:22,422 --> 01:29:24,142
Hey! How much?
1560
01:29:26,909 --> 01:29:27,909
15 pesos.
1561
01:29:27,934 --> 01:29:29,073
For a pretty lady.
1562
01:29:29,098 --> 01:29:32,298
If I'm pretty, then
this should be free.
1563
01:29:34,006 --> 01:29:35,786
No way. Pay up.
1564
01:29:36,982 --> 01:29:40,201
I'll be back for it, my boyfriend's
waiting for me at school.
1565
01:29:40,226 --> 01:29:42,046
- Your boyfriend is waiting for you?
- Yes.
1566
01:29:42,071 --> 01:29:43,831
- What a waste.
- How long will it take?
1567
01:29:45,356 --> 01:29:47,421
Around three minutes,
it'll be done by then.
1568
01:29:47,446 --> 01:29:48,126
Really?
1569
01:29:48,127 --> 01:29:49,265
Yes, I have a computer.
1570
01:29:49,266 --> 01:29:51,585
I'll pay for it when I come back.
1571
01:29:51,586 --> 01:29:52,086
Okay.
1572
01:29:52,111 --> 01:29:54,390
In just a second you
will be passed instantly.
1573
01:29:54,415 --> 01:29:58,979
Over here, over here friends.
1574
01:29:59,337 --> 01:30:02,521
Over here. We make everything.
1575
01:30:02,546 --> 01:30:03,706
What's wrong?
1576
01:30:03,782 --> 01:30:04,342
Why?
1577
01:30:04,367 --> 01:30:06,526
I heard news that
you solve problems.
1578
01:30:06,586 --> 01:30:08,286
This? Of course.
1579
01:30:08,326 --> 01:30:09,885
Yeah, it's true.
1580
01:30:09,910 --> 01:30:10,910
Really?
1581
01:30:11,613 --> 01:30:13,058
You might now know this
1582
01:30:13,083 --> 01:30:17,122
but he's the grandson of the former
Chief Justice of the Supreme Court.
1583
01:30:17,147 --> 01:30:19,818
- He is?
- Yes, do you want our help?
1584
01:30:21,146 --> 01:30:22,826
- Are you an attorney?
- What do you think?
1585
01:30:24,865 --> 01:30:26,626
- Go on.
- Okay.
1586
01:30:27,580 --> 01:30:29,580
- Attorney.
- Money is easy you know.
1587
01:30:32,396 --> 01:30:34,146
You know Nanoy,
1588
01:30:34,552 --> 01:30:35,986
you amaze me.
1589
01:30:36,569 --> 01:30:37,569
So what?
1590
01:30:38,412 --> 01:30:39,412
Because...
1591
01:30:39,625 --> 01:30:42,425
You have these amazing strategies
on how to earn money.
1592
01:30:44,158 --> 01:30:45,457
You amaze me too.
1593
01:30:45,505 --> 01:30:47,185
Think about it,
1594
01:30:47,270 --> 01:30:50,390
because of your brain even an engineer
and an attorney asked for your service.
1595
01:30:50,841 --> 01:30:54,006
And a lot of chicks as well,
made me quite jealous.
1596
01:30:54,941 --> 01:30:59,193
I have the brains, you have
the ability and resourcefulness.
1597
01:30:59,864 --> 01:31:04,384
But ability isn't everything,
we need to be smart too, right?
1598
01:31:07,545 --> 01:31:08,845
Hold on, hold on.
1599
01:31:09,644 --> 01:31:10,644
Where did you get that?
1600
01:31:10,654 --> 01:31:12,254
Which one? This? I bought it.
1601
01:31:13,104 --> 01:31:14,104
It's the same.
1602
01:31:14,851 --> 01:31:15,851
Why?
1603
01:31:15,997 --> 01:31:16,797
Why do you have it?
1604
01:31:16,930 --> 01:31:19,170
Don't you want us to
have the same one?
1605
01:31:22,122 --> 01:31:23,122
It's just like...
1606
01:31:23,905 --> 01:31:24,905
It's fine…
1607
01:31:26,042 --> 01:31:27,042
Don't worry about it.
1608
01:31:28,850 --> 01:31:32,810
Maybe now we can rent
a boarding house.
1609
01:31:33,903 --> 01:31:37,151
Boarding house. You don't want to
live in our condo? It's still fine.
1610
01:31:37,365 --> 01:31:39,045
That's mine!
1611
01:31:41,420 --> 01:31:42,420
It's okay.
1612
01:31:44,088 --> 01:31:45,088
But...
1613
01:31:46,127 --> 01:31:47,127
It smells so bad.
1614
01:31:47,589 --> 01:31:48,589
Smells bad?
1615
01:31:48,974 --> 01:31:51,450
It's fine, we'll move
past it someday.
1616
01:31:52,604 --> 01:31:54,543
It's all about being wise.
1617
01:31:54,662 --> 01:31:57,962
If I were to start a business,
1618
01:31:58,246 --> 01:32:00,899
it's okay. If we get
more money, that's okay.
1619
01:32:02,747 --> 01:32:05,287
We don't need to go home,
1620
01:32:05,346 --> 01:32:06,746
we're earning for
ourselves, right?
1621
01:32:06,864 --> 01:32:08,744
Really. I'm not
going home anymore.
1622
01:32:11,204 --> 01:32:12,204
You know.
1623
01:32:12,288 --> 01:32:13,728
Not everything
should be about work.
1624
01:32:13,753 --> 01:32:15,010
We should go out.
1625
01:32:15,115 --> 01:32:16,404
Let's watch a movie.
1626
01:32:17,185 --> 01:32:19,660
No... I have a better idea.
1627
01:32:19,991 --> 01:32:20,991
What?
1628
01:32:28,134 --> 01:32:29,134
Thank you.
1629
01:32:33,211 --> 01:32:34,211
What's this?
1630
01:32:34,611 --> 01:32:35,750
Beer! That's beer!
1631
01:32:35,861 --> 01:32:37,437
This is root beer.
1632
01:32:38,310 --> 01:32:40,350
That's the same thing
you gave me, it's not beer.
1633
01:32:40,375 --> 01:32:43,435
That's what you should be
drinking, you're still minors.
1634
01:32:43,631 --> 01:32:44,691
Who's a minor?
1635
01:32:44,871 --> 01:32:45,971
We're minors?
1636
01:32:46,782 --> 01:32:48,461
Show me your cedulas
if you really aren't minors.
1637
01:32:48,462 --> 01:32:52,438
Waiter, to tell you the truth,
I'm already 35 years old.
1638
01:32:52,462 --> 01:32:53,701
I'm 28.
1639
01:32:53,702 --> 01:32:55,501
Let me see your cedulas
to know the truth.
1640
01:32:55,526 --> 01:32:56,786
Bro, he wants a cedula.
1641
01:32:57,289 --> 01:32:59,002
I forgot mine.
1642
01:32:59,817 --> 01:33:01,877
No. Just give us beer!
1643
01:33:01,902 --> 01:33:04,805
Give us beer and two girls.
1644
01:33:04,830 --> 01:33:05,898
Right!
1645
01:33:05,942 --> 01:33:07,102
Girls, okay?
1646
01:33:08,614 --> 01:33:10,254
They need some girls.
1647
01:33:10,279 --> 01:33:11,279
Sir!
1648
01:33:11,281 --> 01:33:17,081
Sir! Sir, It's like this,
we need some girls.
1649
01:33:17,866 --> 01:33:19,086
It's up to you Sir.
1650
01:33:19,166 --> 01:33:20,465
Which one are we going to get?
1651
01:33:20,490 --> 01:33:22,150
The one dancing.
1652
01:33:22,638 --> 01:33:23,318
Okay. We will call her.
1653
01:33:23,343 --> 01:33:24,343
He wants one too!
1654
01:33:24,368 --> 01:33:26,162
Your queen.
1655
01:33:26,187 --> 01:33:27,947
- Okay, wait.
- Okay.
1656
01:33:35,193 --> 01:33:38,472
Boss, here's your
order, this is Malou.
1657
01:33:38,497 --> 01:33:39,781
- Hi!
- Hi, Malou.
1658
01:33:39,806 --> 01:33:42,599
This is Wang.
1659
01:33:43,751 --> 01:33:45,841
Johnny, bring a chair here.
1660
01:33:52,255 --> 01:33:54,402
I'll leave them to you.
1661
01:34:01,614 --> 01:34:02,434
How are you?
1662
01:34:02,459 --> 01:34:04,716
Genki desu.
1663
01:34:05,248 --> 01:34:06,474
- What?
- Genki.
1664
01:34:06,499 --> 01:34:07,661
A rig a to genki.
1665
01:34:09,072 --> 01:34:10,072
Japanese?
1666
01:34:10,097 --> 01:34:11,097
Hai (yes)!
1667
01:34:11,310 --> 01:34:22,411
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1668
01:34:22,436 --> 01:34:24,656
How are we going to
understand each other?
1669
01:34:46,659 --> 01:34:49,026
I wonder where Nanoy went?
1670
01:34:50,245 --> 01:34:51,305
Where'd they go?
1671
01:34:51,621 --> 01:34:52,744
Where do you think they went?
1672
01:34:52,745 --> 01:34:54,605
Their parents were
looking for them like mad.
1673
01:34:54,630 --> 01:34:56,125
There they are.
1674
01:34:56,221 --> 01:34:58,261
Hi.
1675
01:35:00,829 --> 01:35:01,829
Forgive my friend.
1676
01:35:02,026 --> 01:35:04,165
Where have you been?
Your parents are looking for you!
1677
01:35:04,190 --> 01:35:05,950
We know…
1678
01:35:07,697 --> 01:35:09,198
We transferred to a condominium.
1679
01:35:09,223 --> 01:35:12,237
Where'd you go?
Which condominium?
1680
01:35:13,664 --> 01:35:15,884
- Condominium in Green hills.
- Green hills?
1681
01:35:15,909 --> 01:35:17,309
- Yes.
- Of course!
1682
01:35:17,831 --> 01:35:19,071
You don't go to school anymore?
1683
01:35:19,252 --> 01:35:20,481
We don't need that.
1684
01:35:20,926 --> 01:35:22,646
Yes, we are geniuses.
1685
01:35:22,671 --> 01:35:25,051
- In fact we always make big money.
- Yes.
1686
01:35:25,251 --> 01:35:27,431
- Big money.
- We're just here to give you these.
1687
01:35:27,479 --> 01:35:29,411
Oh thanks..
1688
01:35:30,926 --> 01:35:33,726
Wait, no kiss?
1689
01:35:33,868 --> 01:35:34,868
No kiss.
1690
01:35:34,902 --> 01:35:36,022
No kiss, bro.
1691
01:35:36,369 --> 01:35:40,889
Another reason why we're
here is we want to invite you.
1692
01:35:41,209 --> 01:35:42,209
Where?
1693
01:35:43,433 --> 01:35:44,833
To go out! If you're free.
1694
01:37:37,668 --> 01:37:38,668
You know Nanoy.
1695
01:37:39,128 --> 01:37:40,888
When I see Angela
1696
01:37:41,024 --> 01:37:43,244
I feel like I'm in Heaven.
1697
01:37:45,328 --> 01:37:48,928
It's the same when I see Marcy,
Heaven as well and even better.
1698
01:37:49,588 --> 01:37:51,828
But Angela is prettier.
1699
01:37:54,148 --> 01:37:55,508
Marcy is prettier than her.
1700
01:37:56,628 --> 01:37:57,828
She is like a foreigner.
1701
01:37:57,888 --> 01:37:58,888
Just go to sleep!
1702
01:38:00,753 --> 01:38:02,348
Why am I the one
with a mosquito coil?
1703
01:38:03,331 --> 01:38:06,248
Don't worry about me,
I'm used to mosquito bites.
1704
01:38:06,273 --> 01:38:07,273
I'm immune to them.
1705
01:38:07,390 --> 01:38:10,670
I won't allow that,
we're equal now.
1706
01:38:13,394 --> 01:38:14,394
There…
1707
01:38:17,191 --> 01:38:18,191
Nice!
1708
01:38:18,216 --> 01:38:19,248
It's okay.
1709
01:38:19,358 --> 01:38:20,358
Come on.
1710
01:38:35,259 --> 01:38:37,239
You know Jon Jon.
1711
01:38:38,550 --> 01:38:39,550
I have a plan.
1712
01:38:40,163 --> 01:38:41,163
What's that?
1713
01:38:41,492 --> 01:38:45,608
When our savings blows up,
1714
01:38:46,672 --> 01:38:49,811
I want to install an air-con
in this condominium.
1715
01:38:49,836 --> 01:38:50,836
Stupid!
1716
01:38:50,861 --> 01:38:52,908
- Why?
- Just go to sleep! Air con…
1717
01:38:52,933 --> 01:38:54,211
It's a good ambition.
1718
01:38:54,826 --> 01:38:57,066
How are you going to install
an air-con under the bridge?
1719
01:39:03,407 --> 01:39:04,407
You know Jon.
1720
01:39:06,240 --> 01:39:10,318
I want to go back to school.
1721
01:39:11,547 --> 01:39:12,462
What?
1722
01:39:12,510 --> 01:39:14,701
We only have two weeks
worth of suspension,
1723
01:39:15,962 --> 01:39:17,247
let's go back.
1724
01:39:18,087 --> 01:39:20,341
Hold on, I thought we
weren't going home.
1725
01:39:20,927 --> 01:39:24,154
Okay, imagine this. We stick together,
we don't go home and we stay here.
1726
01:39:24,627 --> 01:39:30,818
With our income, we can support
ourselves but still continue studying.
1727
01:39:33,347 --> 01:39:34,990
You know big brother Nanoy,
1728
01:39:35,903 --> 01:39:37,842
you're making me doubt you.
1729
01:39:37,867 --> 01:39:38,867
Why?
1730
01:39:39,327 --> 01:39:41,047
Hold on, what's with
the big brother Nanoy?
1731
01:39:41,247 --> 01:39:42,247
Why?
1732
01:39:42,387 --> 01:39:43,927
You don't want
me as your brother?
1733
01:39:45,527 --> 01:39:46,527
Brother?
1734
01:39:49,807 --> 01:39:51,506
Before,
1735
01:39:52,147 --> 01:39:55,427
you didn't like studying
but now you do.
1736
01:39:56,467 --> 01:39:58,147
I did some thinking,
1737
01:39:58,908 --> 01:40:01,428
it's not enough that
the person only has skill.
1738
01:40:02,147 --> 01:40:03,587
We need to be educated,
1739
01:40:04,403 --> 01:40:05,403
right?
1740
01:40:05,432 --> 01:40:06,432
Hold on.
1741
01:40:06,712 --> 01:40:10,372
Nanoy, what's more important,
skill or education?
1742
01:40:10,909 --> 01:40:12,168
They're both important.
1743
01:40:12,279 --> 01:40:13,986
It's because...
1744
01:40:14,064 --> 01:40:15,504
It becomes toxic
when it's too much.
1745
01:40:15,607 --> 01:40:18,927
The skill won't be useful if
you don't have education.
1746
01:40:19,087 --> 01:40:24,242
Then your education won't be useful if you
don't have the skill. It's a mix of both.
1747
01:40:24,267 --> 01:40:25,427
You can't be all about books.
1748
01:40:25,451 --> 01:40:26,451
That's a no…
1749
01:40:28,667 --> 01:40:31,207
We'll talk about it next time,
let's go to sleep.
1750
01:40:31,327 --> 01:40:32,367
I'm sleepy.
1751
01:40:35,267 --> 01:40:36,896
Go to sleep.
1752
01:40:37,627 --> 01:40:38,967
Be careful you might get burned.
1753
01:40:39,567 --> 01:40:40,287
Good night.
1754
01:40:40,312 --> 01:40:41,312
Okay.
1755
01:40:46,487 --> 01:40:47,487
Big brother?
1756
01:40:50,057 --> 01:40:51,057
It's fine.
1757
01:40:51,857 --> 01:40:52,857
It's okay.
1758
01:40:54,239 --> 01:40:55,739
I don't have a sibling anyways.
1759
01:41:13,484 --> 01:41:15,007
Let's cool off first.
1760
01:41:16,187 --> 01:41:17,594
Come on.
1761
01:41:18,009 --> 01:41:19,009
Thank you.
1762
01:41:20,321 --> 01:41:24,023
Where could those kids
have gone? It's been days.
1763
01:41:25,133 --> 01:41:26,133
Yeah.
1764
01:41:26,293 --> 01:41:27,293
You know.
1765
01:41:28,073 --> 01:41:30,016
No matter how I think it through,
1766
01:41:30,173 --> 01:41:35,117
My son won't be able to do that if
he wasn't influenced by someone else.
1767
01:41:37,445 --> 01:41:38,970
Are you accusing my son?
1768
01:41:38,995 --> 01:41:43,675
With that tone of yours, you're making
it look like my son influenced yours.
1769
01:41:43,789 --> 01:41:44,813
What else could have happened?
1770
01:41:44,814 --> 01:41:47,472
To toy, you said
it yourself, I didn't.
1771
01:41:47,473 --> 01:41:48,193
But To toy,
1772
01:41:48,194 --> 01:41:52,252
if you think about it,
Nanoy is older than Jon Jon.
1773
01:41:52,253 --> 01:41:55,752
So what if he's older?
Why do you need to accuse my son?
1774
01:41:55,777 --> 01:41:58,117
That's not right!
1775
01:41:58,333 --> 01:42:01,292
I gave you water yet you
accuse me? Give me your glass.
1776
01:42:01,317 --> 01:42:03,937
Hold on. This conversation
will have a bad outcome.
1777
01:42:03,962 --> 01:42:08,336
- Hold on, listen to me.
- That's not what I meant.
1778
01:42:08,361 --> 01:42:12,441
We can't do nothing
but go to the precinct
1779
01:42:12,813 --> 01:42:15,072
and ask help from the police.
1780
01:42:15,097 --> 01:42:18,717
Correct! I've been thinking
about it, you just said it first.
1781
01:42:19,922 --> 01:42:21,113
Bad breath!
1782
01:42:21,766 --> 01:42:22,766
My God!
1783
01:42:23,260 --> 01:42:24,260
You again?
1784
01:42:24,558 --> 01:42:29,303
The world is really small,
To toy Batobalani.
1785
01:42:29,461 --> 01:42:34,708
See? The police know
all your family's antics.
1786
01:42:34,733 --> 01:42:35,193
Ma…
1787
01:42:35,218 --> 01:42:38,868
You're just jealous that the
police actually know my son.
1788
01:42:39,128 --> 01:42:42,468
- Ma, we didn't go here to fight.
- Enough!
1789
01:42:42,914 --> 01:42:45,488
Hold on, that's why the
military is here to help.
1790
01:42:45,513 --> 01:42:48,311
Ma'am, what happened?
1791
01:42:48,336 --> 01:42:52,183
It's like this Judge, Chief.
My son Jon Jon is missing.
1792
01:42:52,208 --> 01:42:53,648
Chief, my son too.
1793
01:42:53,673 --> 01:42:55,003
- Excuse me.
- Everything's falling.
1794
01:42:55,004 --> 01:42:56,004
Okay.
1795
01:42:56,221 --> 01:42:58,741
My son is missing
as well Chief. My son.
1796
01:42:58,766 --> 01:43:01,525
Chief, we're
asking for your help.
1797
01:43:01,550 --> 01:43:04,297
- Chief, listen to me, my son is missing.
- Wait, hold on!
1798
01:43:04,322 --> 01:43:06,866
- Mister policeman.
- Chief, wait, my son.
1799
01:43:06,891 --> 01:43:08,850
- Our son was kidnapped by their son.
- Hold on!
1800
01:43:09,142 --> 01:43:11,741
Their son always
talked to our son.
1801
01:43:11,766 --> 01:43:12,905
So that's the case,
it's your son's fault.
1802
01:43:12,906 --> 01:43:13,726
So what if they talk?
1803
01:43:13,727 --> 01:43:16,825
Chief, there son is the promoter!
1804
01:43:16,850 --> 01:43:19,672
Stop it! This already
happened at the house, stop it.
1805
01:43:19,697 --> 01:43:22,078
Our son is still
young, theirs isn't.
1806
01:43:22,103 --> 01:43:24,766
What if he's young?
Your son influenced ours.
1807
01:43:24,791 --> 01:43:27,521
So annoying!
1808
01:43:27,546 --> 01:43:30,325
If it weren't for your son,
our son wouldn't be like that.
1809
01:43:30,350 --> 01:43:31,886
- Stop it!
- It's because of your son.
1810
01:43:31,911 --> 01:43:35,125
That's how he is.
No better than eating 77…
1811
01:43:35,466 --> 01:43:36,466
Pig!
1812
01:43:36,491 --> 01:43:39,695
See Chief, they called
my Mommy a pig.
1813
01:43:39,720 --> 01:43:42,040
You insect! Are
you challenging me?
1814
01:43:42,065 --> 01:43:43,905
Chief, hold on to this.
1815
01:43:45,583 --> 01:43:49,002
Look at these people,
like cats and dogs.
1816
01:43:49,027 --> 01:43:50,500
- Enough.
- Arrest them.
1817
01:43:51,025 --> 01:43:53,861
Sergeant, arrest them all.
1818
01:43:53,886 --> 01:43:56,625
Hold on, don't group
me in with them.
1819
01:43:57,516 --> 01:43:59,871
Put them all behind bars.
1820
01:43:59,896 --> 01:44:00,896
Wait!
1821
01:44:01,096 --> 01:44:03,436
No respect for the
police headquarters.
1822
01:44:03,756 --> 01:44:04,896
Book them all!
1823
01:44:06,035 --> 01:44:09,215
Over here friends.
Boss, come here.
1824
01:44:09,334 --> 01:44:11,829
If you have a problem,
just step right in.
1825
01:44:12,397 --> 01:44:13,696
Over here…
1826
01:44:13,721 --> 01:44:15,856
- Ouch... Why?
- Give me some.
1827
01:44:16,099 --> 01:44:17,514
What?
1828
01:44:17,539 --> 01:44:20,439
Everyone who enters
our territory pays us.
1829
01:44:21,211 --> 01:44:22,716
Why? Are you the BIR?
1830
01:44:22,951 --> 01:44:24,386
Answering back, huh?
1831
01:44:24,690 --> 01:44:26,470
Come here kid,
let's take your glasses off.
1832
01:44:27,977 --> 01:44:29,922
You're handsome without them.
1833
01:44:31,775 --> 01:44:33,466
What are you doing to my friend?
1834
01:44:33,491 --> 01:44:34,551
You're such a jerk.
1835
01:44:35,189 --> 01:44:36,189
Want me to squeeze you?
1836
01:44:37,573 --> 01:44:40,156
This guy has got some nerves.
1837
01:45:46,368 --> 01:45:49,668
You shouldn't have butted it,
look what happened.
1838
01:45:49,742 --> 01:45:51,068
Big brother Nanoy.
1839
01:45:51,507 --> 01:45:52,887
Why are they like that?
1840
01:45:53,556 --> 01:45:55,422
We didn't even do
anything to them.
1841
01:45:56,788 --> 01:45:59,368
We were just minding
our own business.
1842
01:46:00,547 --> 01:46:02,043
We can't do anything about that.
1843
01:46:02,068 --> 01:46:05,328
There just some people
who are crazy like that.
1844
01:46:07,258 --> 01:46:09,738
Big brother Nanoy, are
you going to get revenge?
1845
01:46:10,198 --> 01:46:12,198
How are we going to get
revenge on those big guys?
1846
01:46:12,223 --> 01:46:16,803
We're just small, they're thugs!
We can't get our revenge.
1847
01:46:17,195 --> 01:46:19,559
What about what they did to us?
1848
01:46:21,336 --> 01:46:22,894
Let's leave it be.
1849
01:46:23,538 --> 01:46:25,750
Let other people get
their revenge for us.
1850
01:46:25,976 --> 01:46:27,125
Really?
1851
01:46:27,150 --> 01:46:28,850
They'll get something worse.
1852
01:46:29,827 --> 01:46:31,147
God does not sleep.
1853
01:46:35,798 --> 01:46:36,838
Big brother Nanoy,
1854
01:46:39,063 --> 01:46:40,343
I'm getting dizzy.
1855
01:46:43,424 --> 01:46:44,902
Lay down first,
1856
01:46:46,300 --> 01:46:47,300
Slowly.
1857
01:47:10,640 --> 01:47:11,640
Mommy.
1858
01:47:14,718 --> 01:47:15,987
Mommy.
1859
01:47:19,127 --> 01:47:20,947
Mommy...
1860
01:47:23,065 --> 01:47:24,476
Mommy...
1861
01:47:25,413 --> 01:47:26,433
Mommy...
1862
01:47:27,153 --> 01:47:28,153
Jon Jon,
1863
01:47:28,542 --> 01:47:29,542
Why?
1864
01:47:35,644 --> 01:47:37,044
You have a high fever!
1865
01:47:37,069 --> 01:47:38,069
Nanoy.
1866
01:47:39,257 --> 01:47:40,439
Nanoy...
1867
01:47:40,464 --> 01:47:41,844
Don't move.
1868
01:47:48,671 --> 01:47:49,850
It's best if we just go home.
1869
01:47:49,875 --> 01:47:51,535
Something else
might happen to you.
1870
01:47:52,092 --> 01:47:53,751
We're going home no matter what.
1871
01:47:53,776 --> 01:47:56,075
I don't want to go home!
I'm not going home.
1872
01:47:56,108 --> 01:47:56,788
Come on.
1873
01:47:57,005 --> 01:47:59,664
Even if I die here,
I'm not going home.
1874
01:47:59,689 --> 01:48:03,528
If I go back, they'll
just force me to study.
1875
01:48:03,553 --> 01:48:04,553
Study...
1876
01:48:06,772 --> 01:48:09,192
Nanoy, I don't want to go home.
1877
01:48:09,885 --> 01:48:11,945
Okay, okay.
1878
01:48:13,636 --> 01:48:14,656
Stay here.
1879
01:48:15,169 --> 01:48:16,169
Stay here!
1880
01:48:16,609 --> 01:48:18,989
Don't you dare leave this spot,
I'll get you some medicine.
1881
01:48:19,014 --> 01:48:20,633
Big brother Nanoy,
don't leave me.
1882
01:48:20,658 --> 01:48:22,993
I'll get you some
medicine, I'll be back.
1883
01:48:23,606 --> 01:48:25,746
- Don't leave me.
- I'll get you medicine.
1884
01:48:28,158 --> 01:48:29,158
Stay here.
1885
01:48:29,183 --> 01:48:31,633
Nanoy, it's raining!
You might get sick too.
1886
01:48:31,658 --> 01:48:33,594
Don't worry about me,
I can handle myself.
1887
01:48:35,313 --> 01:48:36,313
Stay there.
1888
01:48:39,847 --> 01:48:41,527
Nanoy…
1889
01:48:43,861 --> 01:48:45,581
Big brother Nanoy, be careful.
1890
01:49:01,014 --> 01:49:03,954
How can they sleep
under a bridge?
1891
01:49:04,368 --> 01:49:05,368
I know.
1892
01:49:05,393 --> 01:49:07,898
The rain and thunder
are loud tonight.
1893
01:49:09,104 --> 01:49:10,577
What if the water rises?
1894
01:49:11,068 --> 01:49:12,308
They'll drown.
1895
01:49:12,935 --> 01:49:16,054
They thought we
wouldn't follow them.
1896
01:49:16,079 --> 01:49:16,976
Marcy,
1897
01:49:17,001 --> 01:49:18,548
We have to tell Auntie.
1898
01:49:18,762 --> 01:49:22,121
Their parents need to know
where they are.
1899
01:49:22,146 --> 01:49:22,846
Okay,
1900
01:49:22,871 --> 01:49:23,871
Tomorrow.
1901
01:49:26,468 --> 01:49:27,689
Oh God.
1902
01:49:28,206 --> 01:49:29,786
I hope the rain stops.
1903
01:49:34,055 --> 01:49:35,326
Mommy…
1904
01:49:44,016 --> 01:49:45,016
Nanoy!
1905
01:49:45,727 --> 01:49:47,627
Nanoy, you're soaking wet!
1906
01:49:50,271 --> 01:49:52,102
Don't worry about me.
1907
01:50:02,272 --> 01:50:03,272
Careful.
1908
01:50:07,432 --> 01:50:09,452
Nanoy, change your clothes.
1909
01:50:10,372 --> 01:50:11,372
Here's a blanket.
1910
01:50:12,488 --> 01:50:15,072
- Nanoy, change your clothes.
- Don't worry about me.
1911
01:50:22,239 --> 01:50:23,724
Your foot.
1912
01:50:27,017 --> 01:50:28,017
There, that's good.
1913
01:50:29,756 --> 01:50:34,232
Nanoy, where did you
get the blanket?
1914
01:50:34,257 --> 01:50:35,257
Somewhere.
1915
01:50:35,277 --> 01:50:36,568
Where?
1916
01:50:36,593 --> 01:50:37,753
At the morgue.
1917
01:50:38,496 --> 01:50:39,516
Yuck!
1918
01:50:40,208 --> 01:50:42,279
Look at you,
stop being picky about it.
1919
01:50:45,590 --> 01:50:47,310
Can you just go to sleep?
1920
01:50:48,414 --> 01:50:49,927
Something else
might happen to you.
1921
01:50:49,952 --> 01:50:51,912
Why should I care
where they live?
1922
01:50:52,788 --> 01:50:54,068
She's right.
1923
01:50:55,584 --> 01:50:58,204
Do you want Ma'am to go there?
1924
01:50:58,322 --> 01:50:59,977
Are you girls...
1925
01:51:00,002 --> 01:51:01,459
Crazy?
1926
01:51:02,421 --> 01:51:03,041
Hey!
1927
01:51:03,066 --> 01:51:07,119
Darmacia! Siriaca!
Why is it taking too long?
1928
01:51:07,144 --> 01:51:07,944
Ketchup.
1929
01:51:07,945 --> 01:51:09,103
Why is it in the bottle?
1930
01:51:09,128 --> 01:51:10,857
Where's the saucer?
1931
01:51:11,144 --> 01:51:13,244
You might've cooked it too much.
1932
01:51:13,633 --> 01:51:16,912
Auntie, Nanoy might be in danger.
1933
01:51:17,433 --> 01:51:18,336
Yes.
1934
01:51:18,361 --> 01:51:22,081
Jon Jon's parents need to
know where they can be found.
1935
01:51:22,106 --> 01:51:23,654
What you two mean to say,
1936
01:51:23,679 --> 01:51:27,139
is that you want me to go
to To toy Boogie's house?
1937
01:51:28,228 --> 01:51:30,357
Never! No!
1938
01:51:31,381 --> 01:51:33,130
Your egg will get cold.
1939
01:51:39,522 --> 01:51:40,810
Nanoy…
1940
01:51:43,142 --> 01:51:44,459
Nanoy...
1941
01:51:46,802 --> 01:51:47,822
Nanoy...
1942
01:51:53,622 --> 01:51:54,622
You're warm.
1943
01:51:57,322 --> 01:51:58,582
The medicine didn't work.
1944
01:52:06,709 --> 01:52:08,457
You know...
1945
01:52:08,482 --> 01:52:09,482
Jon,
1946
01:52:10,335 --> 01:52:12,175
It's best if we just go home.
1947
01:52:12,822 --> 01:52:13,822
No.
1948
01:52:14,362 --> 01:52:16,402
Your fever might get worse.
1949
01:52:16,539 --> 01:52:17,893
I can't help you anymore,
1950
01:52:17,996 --> 01:52:19,972
I don't have the
skills to do that.
1951
01:52:20,164 --> 01:52:22,760
Whatever happens,
I'm not going home.
1952
01:52:25,460 --> 01:52:28,340
Why not? Something
bad might happen.
1953
01:52:29,462 --> 01:52:30,902
I just don't want to go back.
1954
01:52:31,482 --> 01:52:34,152
But if you're getting
tired of taking care of me,
1955
01:52:34,863 --> 01:52:35,942
It's fine.
1956
01:52:36,487 --> 01:52:38,557
You can just leave me behind.
1957
01:52:39,361 --> 01:52:41,441
Look at what you're saying,
I'm not getting sick of you.
1958
01:52:41,442 --> 01:52:45,262
It's just that,
your fever might get worse.
1959
01:52:46,907 --> 01:52:48,055
I'm doing this for you.
1960
01:52:48,080 --> 01:52:49,104
Your body is suited for studying,
1961
01:52:49,105 --> 01:52:51,252
while I'm the street smarts guy.
I'm strong.
1962
01:52:51,542 --> 01:52:53,800
I don't want to go home.
1963
01:52:55,128 --> 01:52:58,259
If you don't want to, then fine!
We're not going home.
1964
01:52:59,653 --> 01:53:01,073
- Really?
- Yes.
1965
01:53:01,335 --> 01:53:03,136
- You won't leave me?
- I won't leave you.
1966
01:53:10,522 --> 01:53:11,882
Jon Jon, my son!
1967
01:53:12,501 --> 01:53:13,522
Mommy!
1968
01:53:13,547 --> 01:53:15,267
Nanoy, what happened to you?
1969
01:53:15,329 --> 01:53:17,782
Tell me who did that
and I'll beat him up, hurry!
1970
01:53:17,807 --> 01:53:19,807
Nanoy, what happened?
1971
01:53:20,431 --> 01:53:21,493
I'm fine.
1972
01:53:21,518 --> 01:53:23,822
Jon Jon, do you have a fever?
1973
01:53:24,070 --> 01:53:26,040
This is nothing, I can handle it.
1974
01:53:26,593 --> 01:53:28,053
Hey! Want some?
1975
01:53:28,935 --> 01:53:29,935
Here.
1976
01:53:30,165 --> 01:53:31,844
Jon Jon… my baby.
1977
01:53:31,869 --> 01:53:33,181
Mommy, don't you come near me.
1978
01:53:33,206 --> 01:53:35,506
Why son? Are you angry at us?
1979
01:53:36,074 --> 01:53:37,074
No...
1980
01:53:37,504 --> 01:53:38,724
I'm not angry.
1981
01:53:39,212 --> 01:53:42,160
Why would I be? You didn't
know what you were doing.
1982
01:53:42,185 --> 01:53:45,545
What do you mean we didn't know what
we were doing? We're your parents!
1983
01:53:45,807 --> 01:53:46,847
That's what hurts!
1984
01:53:46,934 --> 01:53:50,306
You're our parents but
you pushed us away.
1985
01:53:50,331 --> 01:53:52,870
You! You influenced Jon Jon
1986
01:53:52,895 --> 01:53:55,914
and taught him
how to be like that.
1987
01:53:55,939 --> 01:53:57,900
Stop accusing him.
1988
01:53:57,925 --> 01:53:59,628
Do you want to make your
skin black and blue again?
1989
01:53:59,629 --> 01:54:02,181
Stop it with your mouth or
I'll give you another black eye.
1990
01:54:02,206 --> 01:54:04,001
Enough!
1991
01:54:04,026 --> 01:54:06,524
Stay a little bit cool...
1992
01:54:06,549 --> 01:54:10,103
See? That's the kind of examples
you're showing your kids.
1993
01:54:10,128 --> 01:54:12,042
Nanoy! Enough with
all the sentiments,
1994
01:54:12,067 --> 01:54:14,146
Let's just go so we can rest.
1995
01:54:14,171 --> 01:54:15,171
No grandma.
1996
01:54:15,368 --> 01:54:16,948
Jon Jon and I had a deal,
1997
01:54:17,404 --> 01:54:18,524
we'll fend for ourselves.
1998
01:54:18,876 --> 01:54:21,235
In a clean way and
not through stealing.
1999
01:54:21,260 --> 01:54:22,360
Are you talking about me?
2000
01:54:22,385 --> 01:54:23,163
Son,
2001
01:54:23,188 --> 01:54:26,126
times like this,
you need to be wise.
2002
01:54:26,572 --> 01:54:29,087
That's what you parents do best.
2003
01:54:29,112 --> 01:54:31,232
You always scare your kids.
2004
01:54:31,808 --> 01:54:36,047
But what you don't know is that
we don't bend to your taunts.
2005
01:54:36,072 --> 01:54:39,252
But with through
good examples and behavior.
2006
01:54:40,177 --> 01:54:43,485
Only parents who
don't trust their selves
2007
01:54:43,597 --> 01:54:47,276
hit and scare their kids.
2008
01:54:47,301 --> 01:54:48,781
Hey, shut up!
2009
01:54:48,831 --> 01:54:51,090
Albert! Shut your son up,
I'm going to kick him.
2010
01:54:51,115 --> 01:54:52,751
- Why don't you shut up?
- Stop it! Enough!
2011
01:54:52,752 --> 01:54:53,752
Enough.
2012
01:54:54,074 --> 01:54:55,474
- He keeps on talking.
- Enough.
2013
01:54:55,499 --> 01:54:56,107
Why Pa?
2014
01:54:56,132 --> 01:54:58,892
Do you know everything to
close your mind to the truth?
2015
01:54:58,917 --> 01:54:59,917
They're right!
2016
01:55:00,076 --> 01:55:03,931
We may just be children but
have our future to take care of.
2017
01:55:03,956 --> 01:55:07,116
You may have fed us and
made our bodies healthy
2018
01:55:07,239 --> 01:55:13,110
but that does not give you the right
to control our emotions and minds.
2019
01:55:13,135 --> 01:55:13,855
Auntie,
2020
01:55:13,880 --> 01:55:19,517
if you don't change and stop restricting
Angela and I, we'll run away too.
2021
01:55:19,542 --> 01:55:21,071
We can't take so much!
2022
01:55:21,096 --> 01:55:22,096
What?
2023
01:55:22,588 --> 01:55:26,488
Look at what your son
taught my nieces, To toy!
2024
01:55:26,782 --> 01:55:29,653
Their minds are poisoned
because of your son.
2025
01:55:29,892 --> 01:55:31,148
Children,
2026
01:55:31,758 --> 01:55:36,696
we admit that as parents
we have let you down.
2027
01:55:37,224 --> 01:55:40,665
But I want you to
understand one thing,
2028
01:55:40,690 --> 01:55:42,986
your parents are still humans,
2029
01:55:43,985 --> 01:55:45,185
we make mistakes.
2030
01:55:45,774 --> 01:55:47,548
But if we do make a mistake.
2031
01:55:47,671 --> 01:55:50,564
It's because we only
want what's best for you.
2032
01:55:50,589 --> 01:55:54,862
We never mean any
harm, understand?
2033
01:55:55,033 --> 01:56:00,103
No parent would ever want
to wish harm on their child.
2034
01:56:00,166 --> 01:56:04,470
And no parent would
want their child to live here.
2035
01:56:05,442 --> 01:56:08,446
No parent can stay
away from their child.
2036
01:56:09,630 --> 01:56:13,710
But you children can
ignore your parents.
2037
01:56:14,798 --> 01:56:16,190
But we, we can't.
2038
01:56:17,845 --> 01:56:19,170
Understand?
2039
01:56:19,651 --> 01:56:20,651
Mommy!
2040
01:56:23,149 --> 01:56:24,149
Mommy...
2041
01:56:25,411 --> 01:56:26,851
- Jon Jon…
- Mommy.
2042
01:56:29,658 --> 01:56:30,238
Daddy!
2043
01:56:30,263 --> 01:56:32,842
Look at what happened
to you, does it hurt?
2044
01:56:33,157 --> 01:56:34,157
Not really.
2045
01:56:35,424 --> 01:56:36,424
Nanoy,
2046
01:56:36,620 --> 01:56:38,799
I know your father
and I are failures
2047
01:56:38,824 --> 01:56:41,904
but now we know what to do.
2048
01:56:41,982 --> 01:56:43,297
Right, sweetheart?
2049
01:56:45,587 --> 01:56:49,111
Yes, if I was against you
studying before,
2050
01:56:49,564 --> 01:56:52,728
starting now, you can
study as long as you like.
2051
01:56:52,988 --> 01:56:53,988
Really?
2052
01:56:59,144 --> 01:57:00,251
Your Mommy.
2053
01:57:02,115 --> 01:57:10,058
You know, it may be against
my feelings but fighting is bad.
2054
01:57:10,083 --> 01:57:13,267
- So I'm asking for your forgiveness.
- Right.
2055
01:57:17,615 --> 01:57:18,615
To toy!
2056
01:57:26,478 --> 01:57:31,583
- No one is here to love me?
- Don't be sad.
2057
01:57:31,608 --> 01:57:33,407
I'm here to love you.
2058
01:57:33,432 --> 01:57:35,611
Ringo is here!
2059
01:57:35,637 --> 01:57:39,243
- Your destiny.
- Why are your eyes like that?
2060
01:57:39,268 --> 01:57:41,220
I love you!
2061
01:57:46,946 --> 01:57:50,786
Albert! Make this thing stop!
141889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.