All language subtitles for Kochikame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 Subtitle by Naga Langit. (mantrakala@gmail.com) 2 00:00:36,080 --> 00:00:41,870 Kamu pernah lihat jembatan yang terbuka. 3 00:00:43,370 --> 00:00:45,530 Jembatan terbuka? 4 00:00:46,120 --> 00:00:49,610 Jembatan Kachidoki di sungai Sumida seperti itu. 5 00:00:51,620 --> 00:00:53,490 Bisa terbuka.... 6 00:00:55,450 --> 00:00:57,070 ...di tengahnya. 7 00:01:00,410 --> 00:01:02,780 Ah kamu bohong. 8 00:01:02,910 --> 00:01:04,980 Aku tidak bohong. 9 00:01:30,250 --> 00:01:32,200 Momo-chan 10 00:01:33,810 --> 00:01:37,980 Aku tidak bohong, jembatannya memang terbuka. 11 00:01:38,940 --> 00:01:43,350 Aku tunjukan sekarang, Aku tidak bohong. 12 00:01:44,520 --> 00:01:47,010 Aku tidak bohong. 13 00:01:48,350 --> 00:01:50,470 Pembohong. 14 00:01:51,940 --> 00:01:55,600 Aku tidak akan lupa kebohongan ini. 15 00:01:55,810 --> 00:01:58,270 Sampai matipun aku tak akan lupa. 16 00:02:01,480 --> 00:02:05,550 Aku bilang sekali lagi, Aku tidak bohong. 17 00:02:10,900 --> 00:02:14,470 Dasar keras kepala. 18 00:02:30,400 --> 00:02:32,390 Baiklah, Ayo. 19 00:02:53,520 --> 00:02:56,180 Selamat pagi, pak polisi. 20 00:02:56,400 --> 00:02:57,980 Hai. 21 00:03:00,060 --> 00:03:02,550 Selamat pagi. 22 00:03:13,270 --> 00:03:15,810 Kau tak bisa lari lagi. 23 00:03:15,980 --> 00:03:20,520 Hari ini kau harus bayar hutangmu pada kami. 24 00:03:30,400 --> 00:03:31,850 Serbu! 25 00:03:45,520 --> 00:03:46,510 Dia disana. 26 00:03:48,520 --> 00:03:50,980 Itu dia. 27 00:03:52,520 --> 00:03:53,930 Ryotsu. 28 00:03:54,290 --> 00:03:55,520 Permisi. 29 00:03:56,540 --> 00:03:59,240 Bisa minta tolong tunjukan jalan ke stasiun Kameari? 30 00:03:59,450 --> 00:04:01,370 Tentu, tunggu sebentar. 31 00:04:11,700 --> 00:04:12,940 Selamat pagi. 32 00:04:13,120 --> 00:04:15,080 Selamat pagi. 33 00:04:15,250 --> 00:04:16,910 Kapten, selamat pagi. 34 00:04:17,080 --> 00:04:19,620 Selamat pagi, dimana dia? 35 00:04:20,290 --> 00:04:22,620 Terlambat lagi? 36 00:04:22,700 --> 00:04:24,850 Kemarin kan baru gajian. 37 00:04:25,000 --> 00:04:27,940 Mungkin dia berkeliling dulu untuk bayar hutang. 38 00:04:29,790 --> 00:04:31,150 Dasar bandel. 39 00:04:31,660 --> 00:04:36,660 Ryotsu, kemana dia? 40 00:04:43,330 --> 00:04:47,820 Bayar hutangmu! 41 00:05:07,040 --> 00:05:17,950 KOCHIKAME. ( Subtitle by Naga Langit ) 42 00:05:48,120 --> 00:05:49,530 Selamat pagi. 43 00:05:49,700 --> 00:05:52,620 Selamat pagi. 44 00:05:54,160 --> 00:05:57,110 Selamat pagi. 45 00:05:57,330 --> 00:05:59,290 Selamat pagi. 46 00:06:00,330 --> 00:06:03,820 Hei Chinpei, bagaimana ujianmu? 47 00:06:04,500 --> 00:06:06,200 cuma dapat 20 48 00:06:06,330 --> 00:06:08,160 itu lebih bagus 10 dari kemarin. 49 00:06:08,330 --> 00:06:10,910 kalau terus naik, lama lama kau bisa dapat 100. 50 00:06:11,330 --> 00:06:13,620 Kau benar. Sampai jumpa. 51 00:06:15,870 --> 00:06:19,590 Wow! Kau beli celana baru. 52 00:06:19,630 --> 00:06:22,400 Tapi modelnya kuno. 53 00:06:22,540 --> 00:06:23,870 Jangan begitu. 54 00:06:24,040 --> 00:06:26,400 Ibumu membelikanmu dengan cinta. 55 00:06:26,580 --> 00:06:29,040 Jangan sampai lupa seumur hidupmu. 56 00:06:29,290 --> 00:06:31,840 Baik... Sampai jumpa. 57 00:06:33,000 --> 00:06:35,200 Mr. Yokota. 58 00:06:35,410 --> 00:06:39,110 Ryotsu, kau patroli pagi sekali. Gitu dong. 59 00:06:41,370 --> 00:06:43,610 Kau punya makanan? 60 00:06:49,870 --> 00:06:52,660 Maaaa...nyuusss! 61 00:06:54,000 --> 00:06:55,360 Maaf. 62 00:06:55,540 --> 00:06:58,120 Kau itu orang baik Ryotsu. 63 00:06:58,290 --> 00:07:01,530 Kamu itu polisi, gak baik sering ngutang. 64 00:07:02,040 --> 00:07:02,740 Selamat pagi. 65 00:07:02,910 --> 00:07:05,570 Kau tahu bagaimana aku. 66 00:07:09,250 --> 00:07:11,700 Ryotsu, kau tak punya uang? 67 00:07:11,870 --> 00:07:13,660 Memangnya kenapa, Kanta? 68 00:07:13,830 --> 00:07:16,490 Mau kerja sampingan? 69 00:07:18,750 --> 00:07:23,160 Boleh. Temui aku di pos. 70 00:07:23,950 --> 00:07:25,360 Jangan sampai kapten melihatmu. 71 00:07:38,160 --> 00:07:40,950 Kau kenal anak itu? 72 00:07:41,450 --> 00:07:44,370 Dia anak baru pindahan. 73 00:07:44,540 --> 00:07:45,740 Selalu menyendiri. 74 00:07:50,450 --> 00:07:52,700 Yui-chan, selamat pagi. 75 00:07:52,910 --> 00:07:54,070 Ayaka-chan. 76 00:07:54,370 --> 00:07:57,280 Pulang bareng aku yuk? 77 00:08:03,410 --> 00:08:05,950 Dulu kamu sekolah dimana? 78 00:08:06,120 --> 00:08:07,530 Di Yamanashi. 79 00:08:07,700 --> 00:08:09,160 Ayah kamu pindah kerja ya? 80 00:08:09,580 --> 00:08:12,040 tidak juga. 81 00:08:13,070 --> 00:08:14,980 Jangan takut. 82 00:08:15,240 --> 00:08:17,100 Dia pengawalku. 83 00:08:17,240 --> 00:08:18,070 Pengawal? 84 00:08:18,200 --> 00:08:19,810 Main ke rumahku yuk? 85 00:08:19,990 --> 00:08:22,070 Kita main Nintendo WII 86 00:08:22,240 --> 00:08:24,980 Aku belum bilang ke ibuku 87 00:08:25,200 --> 00:08:27,560 Ibumu galak ya? 88 00:08:27,780 --> 00:08:30,190 Tidak juga. 89 00:08:35,200 --> 00:08:36,690 Boss. 90 00:08:36,900 --> 00:08:38,560 Apa? 91 00:08:39,740 --> 00:08:42,270 Papan namanya dipasang begini? 92 00:08:43,030 --> 00:08:44,770 Bagus. 93 00:08:45,820 --> 00:08:48,890 Lama tak jumpa, Asakusa. 94 00:09:07,400 --> 00:09:10,480 Keren banget, Ryotsu. 95 00:09:10,700 --> 00:09:13,230 Kau yang membuat semua ini? 96 00:09:17,070 --> 00:09:20,360 Mantabs cuuyy....! 97 00:09:20,530 --> 00:09:23,520 Apanya yang mantap? 98 00:09:24,200 --> 00:09:25,860 Kapten. 99 00:09:26,990 --> 00:09:30,400 Yang mantap itu.... 100 00:09:30,650 --> 00:09:33,770 Botaknya kapten mantap sekali. 101 00:09:33,950 --> 00:09:35,900 Ryotsu. 102 00:09:38,570 --> 00:09:40,780 Halo, pos polisi Kochikame. 103 00:09:41,030 --> 00:09:44,730 Ryotsu, cepat kemari. 104 00:09:44,860 --> 00:09:46,070 Tomiko? 105 00:09:53,860 --> 00:09:56,150 Tomiko, ada apa? 106 00:09:59,030 --> 00:10:00,610 Tomiko. 107 00:10:00,780 --> 00:10:03,060 Sepertinya tidak ada orang. 108 00:10:03,780 --> 00:10:05,190 Tomiko. 109 00:10:08,740 --> 00:10:11,690 Jangan jangan dia diculik. 110 00:10:13,200 --> 00:10:16,060 Aku sudah menunggumu, Ryotsu. 111 00:10:17,820 --> 00:10:19,780 Kaget aku. 112 00:10:28,700 --> 00:10:31,860 Tadi aku curiga mereka bertransaksi barang aneh. 113 00:10:36,240 --> 00:10:39,930 Ternyata barangnya yang beginian. 114 00:10:40,200 --> 00:10:43,140 Baiklah, aku mengerti. 115 00:10:43,280 --> 00:10:47,320 Aku akan menyelidiki darimana mereka dapat barang itu. 116 00:10:48,150 --> 00:10:49,520 Maksudnya apa? 117 00:10:50,650 --> 00:10:56,980 Katanya ada orang dewasa yang menjualnya seharga 30 yen satu. 118 00:11:00,150 --> 00:11:03,730 Siapa ya kira kira orangnya? 119 00:11:05,280 --> 00:11:10,320 Dasar mulut ember. 120 00:11:10,990 --> 00:11:17,150 Kau beli 20 es krim, dan aku tidak akan mengadukannya. 121 00:11:20,650 --> 00:11:23,820 Nakagawa. 122 00:11:24,030 --> 00:11:25,730 Berapa semua? 123 00:11:26,320 --> 00:11:28,060 ¥ 1,200 124 00:11:33,530 --> 00:11:35,650 Yui-chan. 125 00:11:36,150 --> 00:11:39,570 Janji ya, lain kali kita main sama sama. 126 00:11:44,110 --> 00:11:45,600 Ayo pergi. 127 00:12:15,900 --> 00:12:17,990 Dia tadi serius. 128 00:12:18,150 --> 00:12:22,070 Yang penting beres. 129 00:12:26,820 --> 00:12:28,650 Kau kenal anak itu? 130 00:12:29,570 --> 00:12:34,630 Aku tidak kenal, tapi sepertinya pernah lihat.. 131 00:12:36,610 --> 00:12:39,560 Sedang apa disini? 132 00:12:42,490 --> 00:12:44,940 Kau tak punya teman bermain? 133 00:12:55,900 --> 00:12:58,490 Kau tahu ada jembatan yang bisa terbuka di tengahnya? 134 00:12:59,110 --> 00:13:00,320 Jembatan yang terbuka tengahnya? 135 00:13:00,530 --> 00:13:03,190 Jembatan Kachidoki di sungai Sumida. 136 00:13:03,320 --> 00:13:08,140 Dulu kalau terbuka seperti ini.. 137 00:13:10,650 --> 00:13:13,190 Bohongmu gak asik. 138 00:13:13,360 --> 00:13:15,350 Aku tidak bohong. 139 00:13:18,240 --> 00:13:20,730 Yui. 140 00:13:20,900 --> 00:13:22,440 Mom. 141 00:13:23,320 --> 00:13:25,780 Pulang sekolah kau harusnya bantu ibu. 142 00:13:31,240 --> 00:13:33,270 Momoko Sawamura? 143 00:13:36,110 --> 00:13:38,820 Ini aku, kau ingat? 144 00:13:45,360 --> 00:13:46,440 Kankichi? 145 00:13:57,610 --> 00:14:00,070 Namanya Momoko Sawamura. 146 00:14:00,320 --> 00:14:04,110 Mulai hari ini dia akan jadi teman sekelas kalian. 147 00:14:04,360 --> 00:14:08,940 Walaupun cuma sebentar disini, kalian harus baik sama dia. 148 00:14:09,030 --> 00:14:10,560 Iyaaa!!!. 149 00:14:13,740 --> 00:14:16,320 Bukannya kau sedang tugas Kankichi? 150 00:14:19,150 --> 00:14:23,320 Gak apa apa. Gak ada masalah gawat kok. 151 00:14:24,030 --> 00:14:26,520 Kalian saling mengenal? 152 00:14:26,700 --> 00:14:29,810 Kami pernah satu TK bersama, walau cuma sebulan. 153 00:14:30,030 --> 00:14:30,890 Benar 154 00:14:31,530 --> 00:14:32,640 Dia selalu berbohong. 155 00:14:32,860 --> 00:14:34,690 Orang orang menjulukinya si tukang bohong. 156 00:14:34,860 --> 00:14:37,320 Bukan begitu... 157 00:14:37,570 --> 00:14:39,360 Aku penasaran, makanya aku bertanya ke teman teman lain... 158 00:14:39,570 --> 00:14:43,230 Apa aku pantas disebut tukang bohong? 159 00:14:43,320 --> 00:14:46,530 Mereka kompak menjawab pantas. 160 00:14:46,700 --> 00:14:50,060 Gara gara kamu Akhirnya sampai lulus aku dijuluki si tukang bohong. 161 00:14:50,240 --> 00:14:53,100 Tapi akhirnya kau sekarang jadi polisi. 162 00:14:53,570 --> 00:14:56,610 Apapun bisa terjadi di jepang. 163 00:14:56,900 --> 00:14:59,060 Hidup jepang! 164 00:15:06,200 --> 00:15:08,900 Orangtua mu masih main? 165 00:15:09,360 --> 00:15:13,280 Tempat ini sudah lama terbengkalai. sekarang aku yang mengurusnya. 166 00:15:13,490 --> 00:15:17,400 Kau pemiliknya? 167 00:15:18,150 --> 00:15:19,770 Ayo masuk. 168 00:15:22,280 --> 00:15:23,690 Selamat datang. 169 00:15:23,780 --> 00:15:24,910 Hiromi, toiletnya masih kotor. 170 00:15:24,911 --> 00:15:26,569 Maaf 171 00:15:26,570 --> 00:15:28,560 - Akan kukerjakan, - bagaimana dengan dekorasi panggung? 172 00:15:28,780 --> 00:15:29,929 Aku lupa. 173 00:15:29,930 --> 00:15:31,820 Segera siapkan. 174 00:15:32,450 --> 00:15:34,440 Pekerjanya cuma seorang. 175 00:15:34,650 --> 00:15:37,110 Jadi kami mempersiapkan semuanya sendiri. 176 00:15:37,950 --> 00:15:40,770 Halo. 177 00:15:41,110 --> 00:15:44,180 Yasu, tolong perbaiki kepala ini. 178 00:15:45,280 --> 00:15:47,270 Ya, kukerjakan. 179 00:15:51,490 --> 00:15:54,650 Ouch, kampret. 180 00:15:55,360 --> 00:15:57,150 Coba kulihat. 181 00:15:58,240 --> 00:16:00,770 Bisa gak? 182 00:16:13,240 --> 00:16:14,230 Mom. 183 00:16:14,450 --> 00:16:15,810 Apa? 184 00:16:17,360 --> 00:16:19,980 Jadi seperti itu? 185 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Diperbaiki Ryotsu. 186 00:16:22,820 --> 00:16:24,060 Wow! 187 00:16:26,400 --> 00:16:27,440 Bagus. 188 00:16:36,780 --> 00:16:37,860 Aku kalah. 189 00:17:00,650 --> 00:17:02,320 Terima kasih ya 190 00:17:02,530 --> 00:17:03,360 Apanya? 191 00:17:03,530 --> 00:17:04,940 Kepalanya seperti betulan. 192 00:17:05,360 --> 00:17:07,730 Aku punya tangan terampil. 193 00:17:09,200 --> 00:17:11,310 Selalu begitu. 194 00:17:11,570 --> 00:17:15,190 Mengukir gagang es krim, memalsukan rapot. 195 00:17:16,150 --> 00:17:18,610 Kau bahkan bisa membuka lemari ruang guru. 196 00:17:21,070 --> 00:17:24,610 Kupikir dengan keahlianku, aku akan menjadi penjahat.. 197 00:17:24,740 --> 00:17:28,400 Tapi si kapten botak menyadarkanku. 198 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Aku akhirnya jadi polisi. 199 00:17:31,740 --> 00:17:37,440 Kata si botak, lebih baik aku jadi polisi daripada penjahat. 200 00:17:37,700 --> 00:17:43,570 Kau harus berterimakasih pada kaptenmu. 201 00:17:54,070 --> 00:17:55,360 Aku ingin tahu... 202 00:17:57,570 --> 00:18:01,890 Suamimu seperti apa? 203 00:18:02,110 --> 00:18:04,820 Apakah dia selalu duduk paling depan menontonmu? 204 00:18:05,820 --> 00:18:06,900 Dia tidak disini. 205 00:18:08,780 --> 00:18:10,810 Dia sempat tinggal sebentar. 206 00:18:10,950 --> 00:18:12,030 Lalu pergi begitu saja. 207 00:18:12,280 --> 00:18:14,390 Pergi begitu saja? kenapa? 208 00:18:17,030 --> 00:18:18,270 Aku tak tahu. 209 00:18:19,780 --> 00:18:23,020 Jadi kau bercerai? 210 00:18:23,200 --> 00:18:26,690 Kami tidak menikah jadi tidak ada perceraian. 211 00:18:28,490 --> 00:18:29,280 Jadi 212 00:18:29,310 --> 00:18:33,170 Aku mencari suami yang mau menerima perempuan dengan satu anak dan sering bepergian. 213 00:18:37,110 --> 00:18:38,980 Sampai jumpa. 214 00:18:40,900 --> 00:18:42,360 Yui Ayo. 215 00:18:55,700 --> 00:18:59,440 Aku ingin menikah. 216 00:18:59,950 --> 00:19:02,030 Tentu, tentu. 217 00:19:03,490 --> 00:19:07,650 Kalian akan langsung punya cucu. 218 00:19:07,990 --> 00:19:10,190 Kau punya anak haram? 219 00:19:10,320 --> 00:19:13,190 Bukan, perempuan itu sudah punya anak. 220 00:19:13,610 --> 00:19:17,400 Jadi dia bukan anakmu? 221 00:19:17,570 --> 00:19:21,440 Jangan seperti itu ayah, anaknya manis kok. 222 00:19:22,860 --> 00:19:26,650 Horeee...!!!! 223 00:19:26,820 --> 00:19:28,230 Dia akan menikah 224 00:19:28,400 --> 00:19:31,150 Dan anaknya bukan produk gagal seperti dia 225 00:19:31,360 --> 00:19:33,320 Dapat dua burung dengan satu batu. 226 00:19:33,530 --> 00:19:36,650 Ayo kita rayakan dengan minum minum. 227 00:19:36,860 --> 00:19:40,320 Kalau aku produk gagal, berarti itu salah ayah dong. 228 00:19:40,650 --> 00:19:41,860 Kamu bilang apa , kampret?. 229 00:19:41,950 --> 00:19:44,440 Membuatmu memang kesalahan terbesar hidupku 230 00:19:44,650 --> 00:19:48,480 Tapi aku tetap bersyukur pada Tuhan. 231 00:19:49,360 --> 00:19:53,690 Sudahlah, ayo kita bersenang senang. 232 00:19:54,150 --> 00:19:55,690 Baiklah. 233 00:19:58,780 --> 00:20:01,570 Apa calon istrimu cantik? 234 00:20:01,650 --> 00:20:05,730 Dia cantik, punya pekerjaan, dan rajin. 235 00:20:05,990 --> 00:20:08,190 Bodinya juga bagus dan ramping. 236 00:20:09,030 --> 00:20:11,640 mirip Asmirandah kali ya? 237 00:20:11,860 --> 00:20:14,520 Minum, minum. 238 00:20:20,610 --> 00:20:24,840 Si penjual rokok, Tetsuko, bermasalah dengan geng. 239 00:20:25,030 --> 00:20:26,190 Aku akan menemuinya. 240 00:20:26,530 --> 00:20:29,730 Selamat bertugas 241 00:20:32,950 --> 00:20:34,360 Sampai jumpa. 242 00:20:34,860 --> 00:20:39,150 Aku selalu percaya suatu hari nanti... 243 00:20:39,360 --> 00:20:41,320 ...dia akan jadi polisi yang baik. 244 00:20:43,860 --> 00:20:46,020 Akhirnya saat itu tiba. 245 00:20:48,740 --> 00:20:50,690 Selamat pagi,Ryotsu. 246 00:20:50,900 --> 00:20:54,440 Sepertinya lagi senang ya? 247 00:20:57,400 --> 00:20:58,860 Kau tahu? 248 00:20:59,070 --> 00:21:01,230 Kau mau tahu? 249 00:21:01,450 --> 00:21:03,440 Apa itu? 250 00:21:03,740 --> 00:21:05,020 Musim semi nanti. 251 00:21:05,110 --> 00:21:08,230 Musim semi? maksudnya apa sih? 252 00:21:38,700 --> 00:21:41,190 Sedang memikirkan apa? 253 00:21:41,530 --> 00:21:44,600 Penjahatnya kurang greget. 254 00:21:44,780 --> 00:21:45,940 Apa? 255 00:21:46,150 --> 00:21:47,640 Aku pengecut. 256 00:21:47,990 --> 00:21:50,520 Aku tidak setuju. Aku sangat tidak setuju. 257 00:21:50,780 --> 00:21:53,650 Bagaimana kalau penjahatnya dibuat lebih kejam 258 00:21:54,360 --> 00:21:57,230 Pasti akan menarik. 259 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Benarkah? Aku tidak suka pemandian air panas. 260 00:22:02,570 --> 00:22:03,860 Airnya tidak terlalu panas kok. 261 00:22:04,030 --> 00:22:06,770 Aku tidak suka makanannya. 262 00:22:11,490 --> 00:22:13,190 Yui-chan. 263 00:22:16,740 --> 00:22:19,650 Kau tidak menyukaiku Yui-chan? 264 00:22:21,570 --> 00:22:25,860 Anak anak lain tak nyaman denganku karena aku punya pelayan dan lainnya. 265 00:22:26,490 --> 00:22:29,650 Tapi aku tak punya pilihan. 266 00:22:29,860 --> 00:22:31,400 Bukan karena kamu kok. 267 00:22:31,610 --> 00:22:34,150 Lalu kenapa? Apa aku punya salah? 268 00:22:34,360 --> 00:22:36,370 Sudah kubilang, ini bukan tentang kamu. 269 00:22:40,650 --> 00:22:41,770 Maafkan aku. 270 00:22:46,610 --> 00:22:48,690 Selamat datang Yui-chan. 271 00:22:58,200 --> 00:23:00,190 Kau sedang apa? 272 00:23:00,700 --> 00:23:03,530 Kanchi bilang dia sedang membuat sedikit perubahan. 273 00:23:05,400 --> 00:23:09,730 Ryotsu luar biasa, Dia disukai semua orang. 274 00:23:10,450 --> 00:23:12,400 Dia pintar. 275 00:23:51,280 --> 00:23:55,900 Terima kasih, Datang lagi ya... 276 00:23:56,860 --> 00:23:58,070 Datang lagi ya... 277 00:23:58,240 --> 00:23:59,940 Terima kasih. Datang lagi ya. 278 00:24:00,240 --> 00:24:04,480 Kau punya waktu luang sekarang? 279 00:24:06,700 --> 00:24:08,280 Mau mampir ke tempatku? 280 00:24:20,320 --> 00:24:24,440 Enak... Kau jago masak. 281 00:24:25,950 --> 00:24:27,940 Aku tidak cukup berterima kasih. 282 00:24:28,030 --> 00:24:29,610 Cuma ini yang kupunya. 283 00:24:29,820 --> 00:24:31,310 Jangan bicara begitu. 284 00:24:31,490 --> 00:24:36,610 Makan malam seenak ini bersamamu adalah hadiah terbaik. 285 00:24:36,990 --> 00:24:38,980 Makan dagingnya. 286 00:24:39,950 --> 00:24:41,860 Kalau tidak makan daging, dada kamu tidak akan membesar. 287 00:24:44,990 --> 00:24:46,820 Apa? gak kedengeran. 288 00:24:46,990 --> 00:24:48,480 Gak apa apa 289 00:24:48,900 --> 00:24:50,730 Bicara yang keras. 290 00:24:52,700 --> 00:24:55,690 Pelecehan seksual, polisi kan harusnya lebih tahu. 291 00:24:58,110 --> 00:25:00,730 Pelecehan seksual.. Kamu memangnya ngerti?. 292 00:25:00,820 --> 00:25:03,980 Perempuan yang tidak mengalami pelecehan biasanya jelek. 293 00:25:04,150 --> 00:25:06,520 Orang mesum hanya mengintip rok... 294 00:25:06,700 --> 00:25:08,360 ...dari perempuan cantik. 295 00:25:08,610 --> 00:25:10,850 Ryotsu, jika seseorang melakukan itu... 296 00:25:11,070 --> 00:25:14,860 Orang tua dari si gadis akan sangat marah. 297 00:25:14,990 --> 00:25:17,980 Tonkichi juga bilang seperti itu. 298 00:25:18,740 --> 00:25:20,850 Si pengintip rok akan kena masalah. 299 00:25:21,030 --> 00:25:23,490 Maksudmu Tonkichi Tanaka? 300 00:25:23,700 --> 00:25:27,360 Kau kenal dia? Dia orangnya asik. 301 00:25:27,490 --> 00:25:30,150 Kau bersahabat dengan dia? Kau kan orang dewasa. 302 00:25:30,320 --> 00:25:31,440 Jangan begitu. 303 00:25:31,700 --> 00:25:34,360 Sahabat Ryotsu adalah dewasa dan anak anak. 304 00:25:34,610 --> 00:25:35,600 Benarkah? 305 00:25:35,820 --> 00:25:38,150 Chinpei dan Kanta juga. 306 00:25:46,110 --> 00:25:47,270 Yui. 307 00:25:47,900 --> 00:25:52,350 Kau harusnya ajak temanmu nonton ke teater. 308 00:25:52,860 --> 00:25:55,440 Aku tidak punya teman. 309 00:25:55,570 --> 00:25:58,400 Kau tak punya teman? 310 00:25:59,030 --> 00:26:01,520 Aku tak tahu cara berteman. 311 00:26:02,400 --> 00:26:05,940 Aku ikut obrolan mereka tapi gak bisa nyambung. 312 00:26:06,360 --> 00:26:08,320 Aku bahkan tidak bermain dengan mereka. 313 00:26:08,860 --> 00:26:11,850 Aku tidak jago bicara sepertimu. 314 00:26:12,820 --> 00:26:17,480 Aku merasa aku tidak menarik. 315 00:26:19,290 --> 00:26:21,640 Menurutku kau menarik. 316 00:26:23,200 --> 00:26:26,890 Kau asik untuk diajak berteman. 317 00:26:27,570 --> 00:26:31,230 Dalam hatimu banyak hal yang menarik. 318 00:26:32,110 --> 00:26:34,600 Percaya diri dan bicaralah dengan mereka. 319 00:26:41,450 --> 00:26:45,190 Aku juga pernah menasehatinya dulu. 320 00:26:45,400 --> 00:26:47,940 Kau itu menarik, kenapa tidak bergaul... 321 00:26:48,110 --> 00:26:50,070 Aku bilang " ayo tunjukan pada mereka". 322 00:26:50,490 --> 00:26:52,150 Begitu ya 323 00:26:52,530 --> 00:26:55,440 Aku senang 324 00:26:55,860 --> 00:26:58,440 Bahkan sejak masih kecil... 325 00:26:58,610 --> 00:27:01,230 ...menurutku kau hebat. 326 00:27:01,610 --> 00:27:05,020 Aku ingat, kau juga gugup bicara denganku. 327 00:27:05,320 --> 00:27:07,480 Aku bicara banyak hal denganmu. 328 00:27:07,650 --> 00:27:08,770 benar. 329 00:27:09,030 --> 00:27:13,270 Dimana rumahmu? 330 00:27:14,030 --> 00:27:15,610 Apa kau tahu? 331 00:27:15,780 --> 00:27:19,520 Kato dan Osawa adalah sepupuku. 332 00:27:19,820 --> 00:27:22,530 Tunggu, ini. 333 00:27:28,280 --> 00:27:29,860 Aku dapat dari orang bernama Oyama 334 00:27:29,990 --> 00:27:32,150 Dia terkena virus jempol gara gara ini. 335 00:27:32,280 --> 00:27:34,490 Dia ketakutan dan memberikannya pada Koyama. 336 00:27:34,900 --> 00:27:38,900 Sejak saat itu Koyama selalu ngompol. 337 00:27:39,450 --> 00:27:41,400 Aku beritahu sesuatu. 338 00:27:41,570 --> 00:27:42,560 Apa? 339 00:27:42,740 --> 00:27:45,980 Dibelakangmu, para anak perempuan... 340 00:27:46,240 --> 00:27:48,770 ..menyebutmu tukang bohong. 341 00:27:52,320 --> 00:27:54,060 Benarkah? 342 00:27:54,700 --> 00:27:58,140 Itu tidak mungkin. 343 00:28:11,860 --> 00:28:14,820 Kenapa kau selalu berbohong? 344 00:28:15,150 --> 00:28:17,940 Kenapa... begini... 345 00:28:17,990 --> 00:28:21,820 Kebohongan terbesarmu adalah tentang jembatan yang bisa terbuka. 346 00:28:22,150 --> 00:28:24,570 Jembatan Kachidoki terbuka. 347 00:28:24,820 --> 00:28:26,480 Kau ingat? 348 00:28:26,700 --> 00:28:29,110 Sebelum pergi aku bilang aku tak akan melupakannya. 349 00:28:29,280 --> 00:28:31,020 Kau ingat? 350 00:28:31,200 --> 00:28:35,440 Aku ingat, waktu itu aku kesal sekali. 351 00:28:35,780 --> 00:28:38,570 Kau kesal? 352 00:28:39,240 --> 00:28:43,530 Kau bilang, "Kau tak akan pernah lupa kebohongan ini" 353 00:28:44,030 --> 00:28:46,520 Aku merasa seperti dikutuk. 354 00:28:50,240 --> 00:28:50,940 Apa? 355 00:28:51,820 --> 00:28:55,730 Jadi kau tidak dengar... 356 00:28:57,200 --> 00:28:58,060 Apa? 357 00:29:00,360 --> 00:29:01,570 Tidak apa apa. 358 00:29:17,400 --> 00:29:24,450 Yui butuh seorang ayah. 359 00:29:27,320 --> 00:29:30,360 Aku bicara secara umum. 360 00:29:32,780 --> 00:29:35,060 Untukmu juga pasti berat. 361 00:29:35,780 --> 00:29:39,240 Hidup akan lebih mudah jika dia punya ayah. 362 00:29:39,450 --> 00:29:44,060 Tentu saja... Jika ayah kandungnya ada 363 00:29:44,280 --> 00:29:46,230 Pasti menyenangkan. 364 00:29:46,450 --> 00:29:48,560 Meski sekedar bertemu saja. 365 00:29:50,950 --> 00:29:53,730 Menurutku Yui tidak menginginkan itu. 366 00:29:57,320 --> 00:30:00,890 Dia bahkan tak tahu seperti apa wajah ayahnya. 367 00:30:01,150 --> 00:30:03,640 Kau tidak memperlihatkan fotonya? 368 00:30:04,150 --> 00:30:05,770 Aku membuangnya semua. 369 00:30:05,990 --> 00:30:09,400 Aku tidak mau ada sesuatu yang akan mengingatkanku lagi padanya. 370 00:30:11,900 --> 00:30:13,640 Itu sudah jadi masa lalu. 371 00:30:15,570 --> 00:30:16,530 Aku mengerti. 372 00:30:44,950 --> 00:30:46,440 Ah, tidak. 373 00:30:48,400 --> 00:30:49,810 Kau terlihat pintar kalau berseragam. 374 00:31:22,280 --> 00:31:25,900 Mungkin Momoko malu. 375 00:31:26,200 --> 00:31:27,360 Kenapa memang? 376 00:31:27,530 --> 00:31:31,020 Dia bilang kau tampak pintar kalau berseragam. 377 00:31:31,240 --> 00:31:34,400 Kau mungkin cocok dengan hidupnya yang terus berpindah. 378 00:31:34,650 --> 00:31:36,610 Itu yang dia rasakan. 379 00:31:36,820 --> 00:31:38,480 Kau terlihat pintar kalau berseragam. 380 00:31:40,530 --> 00:31:41,480 Gitu ya... 381 00:31:41,650 --> 00:31:45,150 Tentu.. Dia kan wanita baik baik. 382 00:31:45,320 --> 00:31:46,759 Ya iya lah... 383 00:31:46,760 --> 00:31:50,940 Mr. Yokota, perempuan seperti dia itu jarang ada 384 00:31:55,280 --> 00:31:56,730 Cantik juga.... 385 00:32:40,360 --> 00:32:41,270 Permisi. 386 00:32:47,110 --> 00:32:50,530 Ada pertunjukkan di tempatku 387 00:32:50,780 --> 00:32:54,480 Silahkan datang kalau ada waktu 388 00:33:06,110 --> 00:33:07,480 Ayaka-chan, datang ya... 389 00:33:12,280 --> 00:33:13,980 Bagus banget... 390 00:33:14,280 --> 00:33:17,110 Aku ingin nonton... 391 00:33:17,280 --> 00:33:21,320 Minggu siang, kata ibuku kalian boleh nonton dengan gratis. 392 00:33:21,490 --> 00:33:24,100 Benarkah?. 393 00:33:25,360 --> 00:33:27,940 Mungkin aku tidak bisa datang. 394 00:33:28,200 --> 00:33:31,810 Ibuku bilang tempat seperti itu berbahaya. 395 00:33:32,860 --> 00:33:35,230 Ibuku juga bilang begitu. 396 00:33:35,450 --> 00:33:37,190 Mungkin kau benar. 397 00:33:39,320 --> 00:33:43,940 Tidak apa apa , aku akan datang dengan pengawalku. 398 00:33:45,860 --> 00:33:46,820 Aku akan datang. 399 00:33:49,900 --> 00:33:52,320 Benarkah? Kalau begitu kami juga akan datang. 400 00:33:52,490 --> 00:33:55,850 Lagipula disana ada polisi betulan. 401 00:33:56,110 --> 00:33:58,570 Jangan jangan dia... 402 00:33:58,820 --> 00:34:00,440 Ryotsu. 403 00:34:03,070 --> 00:34:04,709 Selamat datang. 404 00:34:04,710 --> 00:34:05,860 Benar kan Ryotsu. 405 00:34:05,861 --> 00:34:07,100 Jangan bilang ke kaptenku 406 00:34:07,190 --> 00:34:09,190 Tidak akan. Tapi kau tetap akan kena masalah. 407 00:34:09,310 --> 00:34:11,940 Kakek Ayaka adalah Kepala polisi Jepang. 408 00:34:14,610 --> 00:34:16,240 Aku akan lapor kalau kau adalah polisi hebat. 409 00:34:16,241 --> 00:34:20,450 Yang menjaga teater.. 410 00:34:20,740 --> 00:34:23,350 Kau akan secara khusus kulindungi. 411 00:34:25,070 --> 00:34:28,140 Yui, kau punya teman teman yang baik. 412 00:34:28,320 --> 00:34:32,940 Ya, Ryotsu... terima kasih. 413 00:34:36,450 --> 00:34:38,690 Lewat sini teman teman. 414 00:34:39,030 --> 00:34:42,940 Selamat datang 415 00:34:43,150 --> 00:34:46,940 Geus ah , arasup kaditu. 416 00:34:59,650 --> 00:35:01,240 Kali ini kau tak akan lolos. 417 00:35:01,530 --> 00:35:03,050 Nona Nezumi Kozo. 418 00:35:03,240 --> 00:35:05,270 Kami akan menangkapmu. 419 00:35:05,530 --> 00:35:07,720 Tangkap dia. 420 00:35:18,240 --> 00:35:21,230 Ibumu keren banget. 421 00:35:22,070 --> 00:35:25,140 Kalau para jagabaya merampas uang rakyat miskin. 422 00:35:25,570 --> 00:35:29,140 Nezumi Kozo akan datang menolong kalian. 423 00:35:29,320 --> 00:35:31,900 Dan memberi kalian semua... 424 00:35:32,150 --> 00:35:34,060 ...kebahagiaan. 425 00:35:34,150 --> 00:35:35,480 Bravo. 426 00:35:59,030 --> 00:36:03,120 "Jagabaya", adalah istilah dulu untuk polisi. 427 00:36:03,200 --> 00:36:04,850 Apa jagabaya Ohara disini? 428 00:36:05,030 --> 00:36:08,520 Ohara? seperti namaku. 429 00:36:16,650 --> 00:36:18,140 Ryotsu. 430 00:36:18,490 --> 00:36:20,440 Kau bodoh. 431 00:36:20,520 --> 00:36:22,110 Kenapa kau biarkan dia lolos. 432 00:36:22,360 --> 00:36:25,150 Kau bodoh. 433 00:36:25,400 --> 00:36:27,610 Jagabaya Ohara, apa yang terjadi dengan rambutmu? 434 00:36:27,700 --> 00:36:31,140 Aku tak tahan lagi. 435 00:36:38,400 --> 00:36:40,070 Orang aneh. 436 00:36:40,240 --> 00:36:43,400 Dia meniru sosok kapten Ohara . 437 00:36:43,530 --> 00:36:45,190 Memangnya dia botak ya? 438 00:36:45,530 --> 00:36:47,140 Sama botaknya seperti "smiley". 439 00:36:49,780 --> 00:36:52,110 Kau masih menganggapku atasanmu? 440 00:36:52,360 --> 00:36:57,310 Kalau begitu kau kuampuni. 441 00:36:57,400 --> 00:37:00,730 Si Ohara itu jahat sekali. 442 00:37:03,860 --> 00:37:05,980 Bawa dia. 443 00:37:10,900 --> 00:37:12,520 Apa itu? 444 00:37:17,530 --> 00:37:20,110 Dia cantik sekali. 445 00:37:20,780 --> 00:37:22,990 Datanglah Nezumi Kozo. 446 00:37:26,320 --> 00:37:31,360 Kembalikan padaku, kumohon, rambut palsuku. 447 00:37:31,950 --> 00:37:36,690 Kau menyalahkan gunakan jabatanmu untuk mencuri dari rakyat. 448 00:37:36,900 --> 00:37:39,900 Kau sadar apa yang telah kau perbuat? 449 00:37:40,110 --> 00:37:40,850 Ohara. 450 00:37:56,450 --> 00:37:58,190 Ryotsu. 451 00:37:59,740 --> 00:38:01,270 Ryotsu, kau tampan. 452 00:38:02,240 --> 00:38:06,940 Ryotsu. 453 00:38:14,900 --> 00:38:17,240 Sampa jumpa 454 00:38:18,490 --> 00:38:20,400 Aku mau tanya, Yui. 455 00:38:20,610 --> 00:38:21,850 Apa? 456 00:38:26,650 --> 00:38:29,850 Orang itu selalu menjagamu ya? 457 00:38:31,780 --> 00:38:36,440 Aku hampir diculik waktu masih kecil. 458 00:38:37,740 --> 00:38:40,070 Itu sebabnya aku selalu dikawal. 459 00:38:40,860 --> 00:38:42,270 Begitu. 460 00:38:43,030 --> 00:38:45,390 Tapi aku bukan bayi lagi. 461 00:39:06,830 --> 00:39:07,890 Sini. 462 00:39:09,650 --> 00:39:11,060 Dengar. 463 00:39:52,450 --> 00:39:53,860 Kampret!! 464 00:39:54,030 --> 00:39:56,900 Kau mengabaikan tugasmu saat jam kerja. 465 00:39:57,070 --> 00:39:59,360 Memerankan karakter yang memuji pencuri. 466 00:39:59,570 --> 00:40:03,690 Bermain drama yang menghina polisi. 467 00:40:05,070 --> 00:40:07,890 Dan wig ini. 468 00:40:09,030 --> 00:40:10,360 Bikinnya susah pak. 469 00:40:10,490 --> 00:40:12,190 Kadal panuan!!! 470 00:40:12,650 --> 00:40:14,690 Kau akan mendapat sanksi indisipliner. 471 00:40:23,200 --> 00:40:24,560 Kapten 472 00:40:26,610 --> 00:40:31,060 Apa menurutmu aku lebih cocok seperti ini daripada berseragam? 473 00:40:35,400 --> 00:40:36,990 Saat aku di atas panggung. 474 00:40:38,820 --> 00:40:41,150 Aku menjadi orang lain 475 00:40:41,360 --> 00:40:43,650 dan orang memujiku. 476 00:40:44,740 --> 00:40:49,110 Aku bisa berbohong sesukaku dan orang tertawa 477 00:40:51,650 --> 00:40:56,190 Mungkin disanalah tempatku. 478 00:40:57,240 --> 00:40:59,400 Apa maksudmu? 479 00:41:08,650 --> 00:41:09,940 Terima kasih. 480 00:41:12,110 --> 00:41:14,020 Ryotsu. 481 00:41:23,280 --> 00:41:26,900 Aku memutuskan untuk berhenti jadi polisi. 482 00:41:27,280 --> 00:41:28,770 Letnan. 483 00:41:29,990 --> 00:41:32,940 Aku berhenti dan bergabung bersama Momo 484 00:41:34,110 --> 00:41:36,100 - Kapten. - Ryotsu. 485 00:41:36,490 --> 00:41:37,770 Kapten. 486 00:41:43,190 --> 00:41:47,190 Itu penghargaanmu pada kepolisian? 487 00:41:47,530 --> 00:41:50,820 Yui butuh figur ayah. 488 00:41:57,610 --> 00:42:01,150 Ayah sepertimu hanya akan membuat masalah. 489 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 Asu!! 490 00:42:11,490 --> 00:42:13,960 Halo, Pos polisi Kameari. 491 00:42:14,360 --> 00:42:16,150 Ah, Kapten. 492 00:42:16,700 --> 00:42:19,190 Apa, penculikan? 493 00:42:24,780 --> 00:42:27,940 Korbannya adalah cucu dari Kepala kepolisian jepang, Mr. Shiroyama 494 00:42:28,200 --> 00:42:30,060 Ayaka Shiroyama, umur 8 tahun. 495 00:42:30,700 --> 00:42:34,980 Kejadiannya sekitar jam 17:33, di taman Kameari daerah Katsushika. 496 00:42:35,280 --> 00:42:38,570 Kombes Shiroyama menghubungi jam 18:28 497 00:42:38,740 --> 00:42:42,190 melaporkan bahwa cucunya... 498 00:42:42,360 --> 00:42:45,310 ...Ayaka Shiroyama telah diculik. 499 00:42:45,530 --> 00:42:47,140 Belum ada permintaan tebusan. 500 00:42:47,280 --> 00:42:48,860 Kita belum tahu apa korban baik baik saja. 501 00:42:49,030 --> 00:42:51,740 Bagaimana kita yakin ini penculikan? 502 00:42:54,610 --> 00:42:57,430 Kami menemukan sepatu Ayaka Shiroyama 503 00:42:57,740 --> 00:43:00,150 Lalu melakukan kroscek... 504 00:43:00,240 --> 00:43:02,480 ...dari saat pengawalnya kehilangan Ayaka. 505 00:43:02,610 --> 00:43:06,100 Petugas Kuroki segera siapkan unit khusus 506 00:43:06,240 --> 00:43:08,190 Kau yang memimpin penyelidikan ini. 507 00:43:22,450 --> 00:43:24,980 Pak, Kami telah mengumpulkan bahan penyelidikan 508 00:43:29,820 --> 00:43:31,730 Namaku Kuroki 509 00:43:31,820 --> 00:43:34,650 Aku yang akan memimpin unit khusus ini. 510 00:43:36,860 --> 00:43:37,770 Bagaimana persiapan penyelidikan kita? 511 00:43:37,990 --> 00:43:40,230 Sedang disiapkan. 512 00:43:40,820 --> 00:43:43,560 Jumlah penculikan di sekitar sini dalam kurun 5 tahun terakhir 513 00:43:43,650 --> 00:43:46,650 Statistik sejak 2006 514 00:43:56,650 --> 00:43:58,940 Tolong dengarkan... 515 00:43:59,110 --> 00:44:02,280 Ini bukan kasus penculikan biasa 516 00:44:02,610 --> 00:44:04,730 Jangan membocorkan hasil penyelidikan. 517 00:44:04,860 --> 00:44:06,900 Jangan bicara pada media. 518 00:44:07,150 --> 00:44:09,860 Jangan sampai si pelaku tahu... 519 00:44:09,990 --> 00:44:13,150 ...sejauh mana penyelidikan kita 520 00:44:13,820 --> 00:44:16,150 Atas penyelidikan ini. 521 00:44:16,360 --> 00:44:18,020 Jangan sampai. 522 00:44:18,990 --> 00:44:22,070 Aku ingin kalian benar benar mematuhi itu... Bubar. 523 00:44:26,360 --> 00:44:28,980 Komisaris Shiroyama ada disini 524 00:44:35,530 --> 00:44:36,890 Komisaris 525 00:44:37,650 --> 00:44:40,240 Aku ingin berterimakasih pada Kepolisian Metropolitan 526 00:44:40,610 --> 00:44:42,159 Mereka mengerahkan 400 polisi ? 527 00:44:42,231 --> 00:44:45,950 Hampir semua polisi metropolitan... 528 00:44:46,370 --> 00:44:48,910 ...dikerahkan ke Katsushika. 529 00:44:49,750 --> 00:44:52,940 Kasus ini adalah kasus besar. 530 00:44:53,120 --> 00:44:55,360 Ryotsu dan Nakagawa kalian pergi patroli. 531 00:44:55,540 --> 00:44:57,490 Jika terjadi sesuatu, hubungi markas. 532 00:44:58,580 --> 00:45:00,690 Reiko, ikut aku 533 00:45:02,910 --> 00:45:04,900 Ayaka diculik? 534 00:45:08,040 --> 00:45:10,490 Ada telepon dari si penculik via ponsel... 535 00:45:10,620 --> 00:45:13,080 Lacak sinyalnya, biar aku bicara dengannya. 536 00:45:13,330 --> 00:45:14,820 Siap! 537 00:45:17,040 --> 00:45:19,820 Aku yang menculik Ayaka Shiroyama 538 00:45:20,080 --> 00:45:21,450 Siapkan uang 2 juta dollar. 539 00:45:22,000 --> 00:45:24,410 Darimana kau tahu nomor ini? 540 00:45:24,580 --> 00:45:25,410 2 juta. 541 00:45:25,580 --> 00:45:28,820 Apa Ayaka baik baik saja? 542 00:45:29,000 --> 00:45:30,700 Untuk sekarang dia tidak apa apa. 543 00:45:31,000 --> 00:45:34,159 Tapi jika 2 juta tidak segera disiapkan... 544 00:45:34,251 --> 00:45:36,320 Aku ingin mendengar suara Ayaka. 545 00:45:47,700 --> 00:45:48,660 Sumber sinyal? 546 00:45:48,870 --> 00:45:51,530 Di Kameari, kupindahkan ke monitor. 547 00:45:53,040 --> 00:45:55,240 Si penculik dan korban masih di Kameari. 548 00:45:55,410 --> 00:45:56,830 Perketat pencarian dan razia. 549 00:46:01,700 --> 00:46:03,860 Aku kesana. 550 00:46:04,410 --> 00:46:08,360 Komisaris, mohon izin untuk menggunakan Metropolitan super computer. 551 00:46:08,750 --> 00:46:11,200 Si pelaku mungkin seseorang yang kau kenal. 552 00:46:11,410 --> 00:46:12,700 Kami harus memeriksa seluruh kemungkinan tersangka. 553 00:46:13,000 --> 00:46:14,530 Ada yang dendam padaku? 554 00:46:18,250 --> 00:46:20,830 Kalau itu untuk apa? 555 00:46:28,000 --> 00:46:30,580 Sepertinya sulit... 556 00:46:33,710 --> 00:46:37,330 Aku lihat kau main di teater 557 00:46:37,580 --> 00:46:40,620 Jadi sekarang kau punya uang dong... 558 00:46:40,830 --> 00:46:43,040 Ryotsu. 559 00:46:43,120 --> 00:46:45,200 Ryotsu, untung ketemu kamu 560 00:46:45,370 --> 00:46:47,200 Aku punya informasi 561 00:46:47,410 --> 00:46:48,370 Ada apa? 562 00:46:48,620 --> 00:46:51,570 Ada anak perempuan mendengar jeritan di taman Yotsugi. 563 00:46:51,830 --> 00:46:55,650 Lalu anak anak melihat seseorang berlari dengan panik. 564 00:46:56,950 --> 00:46:59,320 Lalu mobil polisi berdatangan. 565 00:46:59,500 --> 00:47:01,360 Memangnya ada apa? 566 00:47:01,540 --> 00:47:02,740 Kapan itu? 567 00:47:03,040 --> 00:47:04,240 Dua jam lalu. 568 00:47:04,410 --> 00:47:06,370 Waktu yang sama saat kejadian. 569 00:47:06,450 --> 00:47:08,570 Memangnya ada apa? 570 00:47:09,160 --> 00:47:11,650 Mr. Yokota, terima kasih. 571 00:47:19,790 --> 00:47:23,950 Disini Nakagawa dari patroli Kameari,. 572 00:47:24,290 --> 00:47:25,740 Di Taman Yotsugi Kameari. 573 00:47:25,950 --> 00:47:28,290 Ada yang melihat sesuatu yang mencurigakan. 574 00:47:29,660 --> 00:47:32,870 Kerahkan unit di sekitar taman. 575 00:47:33,540 --> 00:47:36,280 Si pelaku menelepon dengan kartu prabayar. 576 00:47:36,450 --> 00:47:39,300 Nomornya berbeda dengan yang menghubungi komisaris ke rumah. 577 00:47:39,320 --> 00:47:40,740 Dia membuang teleponnya. 578 00:47:40,830 --> 00:47:42,280 Baik. 579 00:47:46,160 --> 00:47:47,490 Hubungi seluruh tim patroli 580 00:47:47,660 --> 00:47:50,450 Sepertinya si pelaku masih berkeliaran di sekitar taman 581 00:47:50,620 --> 00:47:53,530 Siagakan unit di sekitar taman. 582 00:48:09,790 --> 00:48:11,900 Pak Kuroki. 583 00:48:12,330 --> 00:48:15,040 Kami belum menemukan banyak petunjuk... 584 00:48:15,200 --> 00:48:16,990 ...tentang pelaku dari sekitar taman. 585 00:48:17,200 --> 00:48:19,820 Hanya ada gambar dari kamera pengawas 586 00:48:20,000 --> 00:48:20,950 Kamera pengawas? 587 00:48:21,120 --> 00:48:24,360 Taman itu sering dipakai anak berandalan nongkrong 588 00:48:25,450 --> 00:48:28,240 Kamera dipasang atas permintaan warga. 589 00:48:28,580 --> 00:48:30,030 Putar ulang 590 00:48:41,410 --> 00:48:42,700 Itu Ayaka. 591 00:49:02,700 --> 00:49:04,570 Stop. 592 00:49:04,700 --> 00:49:07,410 Pindah ke kamera 2 593 00:49:07,540 --> 00:49:10,030 Kembali ke si pengawal 594 00:49:21,660 --> 00:49:23,120 Stop. 595 00:49:23,290 --> 00:49:25,570 Perbesar gambar di kiri. 596 00:49:27,290 --> 00:49:29,280 ...dekat sudut kiri atas. 597 00:49:45,120 --> 00:49:47,410 Perbesar lagi. 598 00:49:58,450 --> 00:49:59,660 Stop. 599 00:50:04,410 --> 00:50:05,950 Naikkan resolusi layarnya 600 00:50:22,290 --> 00:50:23,990 Aku pulang. 601 00:50:25,620 --> 00:50:27,450 Yui kau sudah tidur? 602 00:50:38,330 --> 00:50:39,540 Yui? 603 00:50:52,160 --> 00:50:54,730 Cari informasi tentang orang itu. 604 00:51:01,200 --> 00:51:02,910 Yui. 605 00:51:23,000 --> 00:51:26,720 Shimazaki Mitsuo, umur 35, tak punya catatan kriminal. 606 00:51:27,380 --> 00:51:29,030 Lalu kenapa dia ada dalam data kita? 607 00:51:30,310 --> 00:51:32,160 9 tahun lalu, ada permintaan pencarian. 608 00:51:32,170 --> 00:51:33,630 Siapa yang mencari? 609 00:51:36,970 --> 00:51:38,950 Kutampilkan di monitor. 610 00:51:45,880 --> 00:51:48,590 Jejak kaki disini. 611 00:51:49,340 --> 00:51:50,540 Yui. 612 00:51:58,250 --> 00:52:01,120 - Momo, ada apa? - Yui hilang. 613 00:52:01,540 --> 00:52:02,150 Apa? 614 00:52:05,870 --> 00:52:07,160 Ryotsu. 615 00:52:07,370 --> 00:52:11,360 Ryotsu? kau tahu dimana nona Momo berada ? 616 00:52:11,580 --> 00:52:13,490 Dia bersamaku 617 00:52:13,750 --> 00:52:16,530 Segera ke kantor polisi sekarang. 618 00:52:18,910 --> 00:52:21,280 Cepat. 619 00:52:22,200 --> 00:52:23,440 Ryotsu. 620 00:52:23,450 --> 00:52:26,120 Yui hilang, aku tidak punya waktu untukmu. 621 00:52:26,290 --> 00:52:29,400 Bodoh... kau tak tahu masalahnya makin serius. 622 00:52:34,500 --> 00:52:35,580 Mitsuo. 623 00:52:38,250 --> 00:52:39,780 Kau kenal dia? 624 00:52:40,120 --> 00:52:42,450 Anda Momoko Sawamura? 625 00:52:43,950 --> 00:52:47,750 9 tahun lalu kau meminta pencarian atas Mitsuo Shimazaki. 626 00:52:47,840 --> 00:52:50,450 Kemungkinan besar dia terlibat penculikan ini. 627 00:52:50,660 --> 00:52:52,450 Mitsuo? 628 00:52:52,700 --> 00:52:55,410 Siapa Mitsuo? 629 00:52:56,290 --> 00:52:57,620 Ayahnya Yui 630 00:52:59,450 --> 00:53:02,410 Dia tiba tiba menghilang, jadi aku menghubungi polisi. 631 00:53:03,790 --> 00:53:05,950 Bisa kau ceritakan lebih detail? 632 00:53:06,530 --> 00:53:07,860 Tapi sekarang anakku juga.... 633 00:53:08,170 --> 00:53:09,310 Unit menguhubungi 634 00:53:09,380 --> 00:53:12,320 Mereka menemukan anak sekolah yang hilang 635 00:53:12,400 --> 00:53:14,770 Sekarang kita sedang menunggu konfirmasi 636 00:53:40,570 --> 00:53:42,560 Kita terhubung dengan video phone. 637 00:53:50,610 --> 00:53:54,360 Yui hilang. 638 00:53:54,410 --> 00:53:57,730 Ayaka ini aku, kakekmu. 639 00:53:57,820 --> 00:54:00,560 Bajunya Yui. 640 00:54:00,650 --> 00:54:02,610 Jadi Yui yang diculik 641 00:54:31,280 --> 00:54:34,150 Hei, Aku memikirkan sesuatu yang lucu. 642 00:54:34,400 --> 00:54:36,770 Kita tukar pakaian. 643 00:54:36,780 --> 00:54:39,240 Orang akan mengira aku adalah kamu. 644 00:54:39,270 --> 00:54:40,980 Yeah, seru juga. 645 00:54:41,440 --> 00:54:45,390 Kami hanya ingin membuat kejutan. 646 00:54:45,900 --> 00:54:48,769 Sekedar bercanda. 647 00:54:48,770 --> 00:54:52,310 Tak lama setelah bertukar baju, temanmu menghilang. 648 00:54:52,400 --> 00:54:56,040 Kami tak tahu dimana dia sekarang. 649 00:54:57,440 --> 00:54:58,800 Bagaimana bisa... 650 00:55:14,230 --> 00:55:15,890 Mitsuo Shimazaki. 651 00:55:16,020 --> 00:55:18,640 Apa dia tahu Yui itu anaknya? 652 00:55:18,900 --> 00:55:20,350 Kurasa tidak. 653 00:55:20,520 --> 00:55:23,390 Sebelum Yui lahir, dia pergi dari rumah. 654 00:55:23,600 --> 00:55:24,970 Bagaimana dengan Yui? 655 00:55:25,190 --> 00:55:28,180 Apa dia tahu Shimazaki itu ayahnya? 656 00:55:28,400 --> 00:55:30,180 Aku tidak memberitahukannya. 657 00:55:30,270 --> 00:55:32,350 Aku hanya punya satu foto tersisa. 658 00:55:32,400 --> 00:55:34,930 Mungkin jika Yui melihatnya 659 00:55:35,230 --> 00:55:37,180 Kau bilang katanya tidak punya lagi fotonya. 660 00:55:37,520 --> 00:55:40,970 Untuk jaga jaga. 661 00:55:41,270 --> 00:55:43,980 Saat itu aku menyimpan satu. 662 00:55:49,230 --> 00:55:51,390 Telepon dari si penculik. Terhubung. 663 00:55:52,290 --> 00:55:53,210 Halo. 664 00:55:53,230 --> 00:55:54,790 Halo, kau dengar aku? 665 00:55:54,840 --> 00:55:56,690 Aku ingin bicara dengan putriku. 666 00:55:56,890 --> 00:55:59,050 Apa 2 jutanya siap? 667 00:55:59,960 --> 00:56:02,080 Jika tak ada uangnya, anak ini mati. 668 00:56:02,150 --> 00:56:06,290 Hei, kau Mitsuo? Dengar. 669 00:56:08,050 --> 00:56:09,030 Dimana dia? 670 00:56:09,040 --> 00:56:11,190 Dia masih di Kameari, tampilkan di layar. 671 00:56:40,720 --> 00:56:42,880 Sekarang bagaimana? 672 00:56:53,050 --> 00:56:56,220 Unit ini dibubarkan. lakukan pencarian biasa saja. 673 00:56:56,600 --> 00:56:58,590 Cukup lima orang saja. 674 00:56:58,600 --> 00:57:00,590 Untuk yang lain, kembali ke kantor. 675 00:57:00,800 --> 00:57:03,300 Uang 2 juta pakai saja uang palsu. 676 00:57:03,420 --> 00:57:05,260 Dengar dulu teman teman.. 677 00:57:05,370 --> 00:57:07,700 Jangan kurangi personil. 678 00:57:07,910 --> 00:57:11,910 untuk unit 4, hanya unit Ooishi yang tinggal. Sisanya kembali ke markas. 679 00:57:12,160 --> 00:57:16,330 Unit 5, Sumida Station, Unit 6, Arakawa Station. 680 00:57:16,390 --> 00:57:19,410 Unit 7, Adachi Station. 681 00:57:19,660 --> 00:57:21,490 Tunggu dulu. 682 00:57:21,700 --> 00:57:23,659 Bagaimana dengan Yui? 683 00:57:23,660 --> 00:57:26,980 Halo, dengan koran Katsushika ? 684 00:57:27,160 --> 00:57:29,900 Miyamo-chan? 685 00:57:30,120 --> 00:57:31,660 Halo, Halo 686 00:57:31,910 --> 00:57:36,530 Aku punya liputan bagus yang ingin kujual. 687 00:57:36,620 --> 00:57:40,240 Penculikan. Benar, penculikan. 688 00:57:41,540 --> 00:57:45,230 Penculikan anak yang tadinya dikira cucu komisaris polisi. 689 00:57:45,500 --> 00:57:47,610 Tapi ternyata bukan, lalu saat polisi tahu ternyata... 690 00:57:47,910 --> 00:57:49,990 Apa yang kau lakukan? 691 00:57:50,250 --> 00:57:51,510 Aku tidak melakukan apa apa. 692 00:57:51,580 --> 00:57:54,570 Apa menurutmu seluruh stasiun TV akan tertarik? 693 00:57:54,620 --> 00:57:56,280 Apa yang kau lakukan? 694 00:57:56,580 --> 00:57:58,110 Mereka mau membayar untuk berita ini 695 00:57:58,410 --> 00:58:01,150 Kita akan masuk berita 696 00:58:01,410 --> 00:58:03,820 Seluruh berita... 697 00:58:04,120 --> 00:58:05,610 Baiklah aku mengerti. 698 00:58:06,790 --> 00:58:07,820 Kembali ke rencana semula. 699 00:58:10,660 --> 00:58:12,150 Kembali ke posisi masing masing. 700 00:58:12,370 --> 00:58:15,110 Sebarkan foto Mitsuo Shimazaki ke seluruh personil 701 00:58:15,410 --> 00:58:16,950 Cari dia dengan foto itu. 702 00:58:22,750 --> 00:58:23,610 Nakagawa. 703 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 Kau ingat kata Mr. Yokota soal penjahat di taman. 704 00:58:49,500 --> 00:58:52,200 Maaf aku harus mengikatmu. 705 00:58:54,620 --> 00:58:59,240 Aku tak akan bisa lari. Lantas kenapa mataku ditutup? 706 00:59:01,790 --> 00:59:04,400 Aku bisa saja membuka tutup matamu. 707 00:59:05,200 --> 00:59:09,570 Tapi jika kau melihat sesuatu disini, aku tak bisa melepaskanmu. 708 00:59:10,040 --> 00:59:11,870 Apakah kau akan memulangkanku? 709 00:59:13,870 --> 00:59:15,950 Rencananya begitu. 710 00:59:22,250 --> 00:59:25,190 Kau juga tak ingin aku mendengar? 711 00:59:25,700 --> 00:59:26,990 Ya. 712 00:59:32,910 --> 00:59:34,780 Dulu Mitsuo Shimazaki... 713 00:59:35,540 --> 00:59:37,400 ...tinggal di dekat rumahku. 714 00:59:37,700 --> 00:59:40,740 Tapi suatu hari , dia tiba tiba menghilang. 715 00:59:41,280 --> 00:59:42,610 Lalu kau lapor polisi? 716 00:59:42,860 --> 00:59:44,730 Kemudian aku disibukkan dengan teater. 717 00:59:44,950 --> 00:59:46,900 Aku tak mau merepotkan orang lain. 718 00:59:47,110 --> 00:59:50,680 Aku menganggap dia memang memutuskan untuk pergi. 719 00:59:51,530 --> 00:59:53,020 Lalu tak pernah ada kontak? 720 00:59:54,950 --> 00:59:57,770 Maksudmu... Aku juga tersangka? 721 00:59:57,860 --> 00:59:59,740 Shimazaki Mitsuo. 722 01:00:00,110 --> 01:00:03,230 Kau bisa saja bekerjasama dengannya dalam kasus ini. 723 01:00:14,650 --> 01:00:18,850 Maaf jika harus mengungkit kenangan burukmu. 724 01:00:19,610 --> 01:00:22,850 Tidak apa apa. Itu memang pekerjaannya. 725 01:00:28,150 --> 01:00:31,690 Ryotsu sangat bisa diandalkan. 726 01:00:31,820 --> 01:00:35,060 Dia orangnya baik, 727 01:00:37,780 --> 01:00:39,140 emosinya tak pernah bohong, 728 01:00:40,610 --> 01:00:44,650 Untuk orang yang dia suka, dia akan melakukan apa saja. 729 01:00:44,860 --> 01:00:46,770 Dia sangat cepat terbawa suasana. 730 01:00:46,860 --> 01:00:49,600 Dia bisa dengan cepat menyukai orang 731 01:00:50,640 --> 01:00:51,940 Karena itulah... 732 01:00:51,970 --> 01:00:55,520 Semua orang di Kameari menyukainya. 733 01:00:56,700 --> 01:01:01,160 Itu sebabnya dia ditakdirkan jadi seorang polisi hebat. 734 01:01:02,530 --> 01:01:05,570 Dan itu juga pendapat pak kapten. 735 01:01:07,700 --> 01:01:10,690 Sekarangpun dia tak akan mengecewakan. 736 01:01:10,900 --> 01:01:12,440 Demi kau. 737 01:01:12,530 --> 01:01:16,770 Dia akan melakukan apa saja, untuk membawa Yui kembali padamu. 738 01:01:22,030 --> 01:01:23,820 - Punten. - Mangga, aya naon pa pulisi? 739 01:01:24,030 --> 01:01:26,220 Siang tadi, kau melihat orang ini? 740 01:01:26,700 --> 01:01:28,560 Hubungi kami jika melihatnya. 741 01:01:28,820 --> 01:01:29,650 Punten. 742 01:01:31,820 --> 01:01:33,530 Maaf mengganggu anda sebentar. 743 01:01:33,820 --> 01:01:36,640 Bagaimana? 744 01:01:38,320 --> 01:01:39,730 Ke tempat selanjutnya. 745 01:02:02,400 --> 01:02:03,640 Cepat. 746 01:03:02,780 --> 01:03:05,820 Kita tidak menemukan saksi mata 747 01:03:05,990 --> 01:03:09,100 Yang kita punya hanya keterangan Mr. Yokota 748 01:03:09,450 --> 01:03:10,780 Ryotsu. 749 01:03:10,990 --> 01:03:12,020 Tonkichi? 750 01:03:13,400 --> 01:03:15,640 Kau melihat kartu Yu Gi Oh punyaku? 751 01:03:15,700 --> 01:03:18,730 Kemarin hilang di sekitar sini. 752 01:03:21,780 --> 01:03:23,640 Emangnya gue pikirin...!!! 753 01:03:23,900 --> 01:03:25,990 Masa polisi kayak gitu, malu dong. 754 01:03:26,280 --> 01:03:28,890 Aku sibuk. Kalau ketemu nanti aku kasih tahu. 755 01:03:29,070 --> 01:03:32,400 Ngomong ngomong... Nih! 756 01:03:34,110 --> 01:03:35,850 Aku menemukannya sewaktu mencari kartuku disini. 757 01:03:35,950 --> 01:03:38,150 Sepertinya milik Yokota 758 01:03:38,450 --> 01:03:39,560 Kembalikan saja padanya. 759 01:03:39,780 --> 01:03:41,690 Tapi dia tidak ada. 760 01:03:42,740 --> 01:03:45,770 Mungkin sedang flu. 761 01:03:48,700 --> 01:03:53,020 Dia menjatuhkan ini kemarin disini. 762 01:04:04,990 --> 01:04:07,980 Letnan? 763 01:04:18,360 --> 01:04:21,980 Letnan, Ada apa? 764 01:04:22,650 --> 01:04:25,610 Setahuku, tak pernah sekalipun dia meninggalkan posnya disini. 765 01:04:26,540 --> 01:04:28,150 Apa maksudmu? 766 01:04:30,360 --> 01:04:32,520 Meski ada anak anak yang berlarian disini, 767 01:04:32,610 --> 01:04:36,060 Hanya Yokota yang mendengar teriakan... 768 01:04:36,780 --> 01:04:41,100 Keterangannya membuat kekuatan polisi terkonsentrasi disini. 769 01:04:41,320 --> 01:04:42,810 Sementara itu, mobil tersangka... 770 01:04:43,030 --> 01:04:45,690 ...bisa menyelinap kabur dari Razia. 771 01:04:45,700 --> 01:04:47,560 dan sekarang dia sudah berada di luar Kameari. 772 01:04:47,570 --> 01:04:48,560 Tepat sekali. 773 01:04:49,740 --> 01:04:52,680 Lagipula , sinyal ponsel itu terlacak dari sini. 774 01:04:52,750 --> 01:04:56,680 Karena itu kita percaya, si penculik masih di sekitar sini. 775 01:04:56,860 --> 01:04:59,020 Kita sudah dipermainkan. 776 01:04:59,610 --> 01:05:02,070 Apa itu artinya Yokota terlibat? 777 01:05:10,610 --> 01:05:12,100 Ryotsu. 778 01:05:12,900 --> 01:05:15,320 Aku mendapat petunjuk penting dari kasus ini. 779 01:05:44,070 --> 01:05:46,560 Taizo Yokota, 60 tahun. 780 01:05:46,780 --> 01:05:50,570 35 tahun lalu pernah ditahan, namun dilepaskan lagi karena tidak cukup bukti. 781 01:05:50,590 --> 01:05:54,110 Orang yang menangkapnya adalah komisaris Shiroyama. 782 01:05:54,170 --> 01:05:56,690 Komisaris sendiri yang menangkapnya? 783 01:05:56,750 --> 01:06:00,280 Komisaris baru menjadi polisi saat itu. 784 01:06:00,360 --> 01:06:02,450 Kita tak punya data lebih lanjut. 785 01:06:02,580 --> 01:06:04,860 Yokota memiliki pabrik kecil, 786 01:06:05,120 --> 01:06:07,579 Dia sering berhubungan dengan yakuza setempat. 787 01:06:07,580 --> 01:06:09,920 Pabrik itu dicurigai... 788 01:06:09,950 --> 01:06:12,240 ...memproduksi narkoba. 789 01:06:12,350 --> 01:06:15,480 Komisaris Shiroyama menangkap Yokota 790 01:06:15,500 --> 01:06:18,440 Tapi penangkapan itu ternyata salah. 791 01:06:19,290 --> 01:06:23,070 Setelah itu reputasi Yokota jatuh, dan ia pun bangkrut. 792 01:06:23,490 --> 01:06:25,110 Keluarganya pun ikut berantakan. 793 01:06:25,290 --> 01:06:29,480 Setelah itu dia berganti pekerjaan di galangan kapal. 794 01:06:29,790 --> 01:06:32,370 Jadi dia ingin balas dendam? 795 01:06:33,660 --> 01:06:35,950 Dalang utamanya adalah Taizo Yokota. 796 01:06:36,290 --> 01:06:38,240 Mitsuo Shimazaki hanyalah pion. 797 01:06:38,340 --> 01:06:42,250 Tanpa sengaja, dia menculik anaknya sendiri. 798 01:06:45,920 --> 01:06:47,880 Identitasku ketahuan? 799 01:06:48,130 --> 01:06:51,250 Padahal kau tidak punya catatan kriminal. Aneh sekali. 800 01:06:51,800 --> 01:06:53,960 Mereka tahu nama dan wajahmu. 801 01:06:54,210 --> 01:06:55,870 Mungkin kau tahu kenapa? 802 01:07:03,840 --> 01:07:05,750 Pasti dia 803 01:07:08,000 --> 01:07:11,340 Orang yang kukenal semasa di teater dulu. 804 01:07:11,840 --> 01:07:14,800 Orang yang tahu wajahku. 805 01:07:17,170 --> 01:07:20,160 Kalau begitu... 806 01:07:20,500 --> 01:07:23,290 Sebaiknya kau kabur duluan. 807 01:07:24,750 --> 01:07:29,020 Sampai disini saja kau membantuku. 808 01:07:29,920 --> 01:07:32,460 Mereka akan mengejarku... 809 01:07:34,880 --> 01:07:37,620 ...kau akan lebih mudah untuk kabur. 810 01:07:43,130 --> 01:07:47,250 Hanya kau yang ada saat aku membutuhkan 811 01:08:15,000 --> 01:08:16,290 dan sekarang... 812 01:08:16,630 --> 01:08:19,120 ...aku sudah tidak butuhkan. 813 01:08:19,210 --> 01:08:21,870 Aku hanya menjadi beban. 814 01:08:23,420 --> 01:08:26,960 Aku ingin berguna juga untuk orang lain. 815 01:08:27,420 --> 01:08:31,210 Walaupun tidak banyak membantu. 816 01:08:32,670 --> 01:08:35,990 Hanya karena 500 yen, kau membantuku melakukan penculikan 817 01:08:36,420 --> 01:08:38,160 Menurutmu itu bukan bantuan? 818 01:08:38,380 --> 01:08:41,210 Tapi aku tetap hutang budi padamu. 819 01:08:53,800 --> 01:08:57,870 Jika semua lancar, kita berdua akan kabur ke selatan. 820 01:08:58,170 --> 01:09:00,000 Lalu memulai usaha bersama? 821 01:09:01,500 --> 01:09:02,780 Ide bagus. 822 01:09:05,630 --> 01:09:08,700 Aku akan mengecek situasi dulu. 823 01:09:09,000 --> 01:09:11,090 Baik. hati hati. 824 01:09:17,130 --> 01:09:19,240 Tersangka menelepon.. Aku sambungkan. 825 01:09:20,380 --> 01:09:21,370 Halo. 826 01:09:21,380 --> 01:09:24,999 Aku tak tahu kau Yokota atau Shimazaki 827 01:09:25,081 --> 01:09:26,990 Hei, hentikan. 828 01:09:27,920 --> 01:09:29,880 Siapapun kau, 829 01:09:30,090 --> 01:09:31,250 Dengarkan aku baik baik, 830 01:09:31,500 --> 01:09:34,370 Yang kau tahan bukanlah cucu dari komisaris, 831 01:09:34,840 --> 01:09:36,370 Kau salah menculik anak. 832 01:09:37,420 --> 01:09:40,410 Yui adalah anak Mitsuo. 833 01:09:40,960 --> 01:09:45,410 Yui anaknya dari Momoko Sawamura. 834 01:09:48,750 --> 01:09:50,040 Permintaanku tidak berubah. 835 01:09:50,590 --> 01:09:53,249 Siang ini, jembatan Kachidoki 836 01:09:53,250 --> 01:09:55,210 Bawa uangnya dalam kopor. 837 01:09:57,800 --> 01:09:59,130 Lokasi? 838 01:09:59,340 --> 01:10:00,700 Distrik Chuo di Harumi. 839 01:10:00,960 --> 01:10:03,620 Ada unit polisi di dekat Harumi 840 01:10:03,880 --> 01:10:07,120 Perintahkan untuk menutup jembatan Kachidoki. 841 01:10:20,300 --> 01:10:22,290 Lokasi sinyal telepon berasal dari Harumi. 842 01:10:22,460 --> 01:10:24,670 Semua unit menuju Harumi 843 01:10:24,920 --> 01:10:27,330 Tangkap mereka segera. 844 01:10:46,750 --> 01:10:48,820 Cepat, lebih cepat. 845 01:11:10,380 --> 01:11:11,710 Letnan. 846 01:11:17,210 --> 01:11:18,950 Ada apa? 847 01:11:19,170 --> 01:11:21,000 Kau sengaja..!!! 848 01:11:21,210 --> 01:11:23,700 Kau sengaja, bangsat!! 849 01:11:26,500 --> 01:11:29,210 Anak itu bukan cucu komisaris. Bukan cucu komisaris!!! 850 01:11:33,300 --> 01:11:36,290 Kau takut, makanya kau menculik anak yang salah ? 851 01:11:36,340 --> 01:11:38,170 Atau kau punya rencana... 852 01:11:38,380 --> 01:11:40,840 ...untuk membawa anakmu dan kabur bersamanya. 853 01:11:41,130 --> 01:11:42,160 Bukan begitu. 854 01:11:42,230 --> 01:11:44,740 Kau bikin kacau saja. 855 01:11:44,850 --> 01:11:49,030 Semua ini salahmu. Lihatlah akibat perbuatanmu. 856 01:12:01,710 --> 01:12:04,830 Akses menuju jembatan Kachidoki telah dijaga 857 01:12:05,050 --> 01:12:07,250 Akses menuju jembatan Kachidoki telah dijaga 858 01:12:14,250 --> 01:12:16,670 Kami siaga di taman Hatoba. 859 01:12:17,750 --> 01:12:19,700 Kapal patroli siap. 860 01:12:19,770 --> 01:12:21,200 Kapal patroli siap. 861 01:12:21,420 --> 01:12:24,130 Semua unit segera menuju jembatan. 862 01:12:24,380 --> 01:12:27,250 Tersangka mungkin berkeliaran di sekitar situ. 863 01:12:27,460 --> 01:12:30,910 Tolong keselamatan sandera menjadi prioritas utama. 864 01:12:31,210 --> 01:12:32,200 Yui. 865 01:12:33,630 --> 01:12:38,540 Disini Ryotsu, aku di helikopter menuju jembatan Kachidoki. 866 01:12:39,250 --> 01:12:41,710 Kita sedang menyapu area. 867 01:12:52,800 --> 01:12:55,330 Menuju sungai Sumida 868 01:13:02,710 --> 01:13:05,780 Letnan, itu jembatan Kachidoki. 869 01:13:12,300 --> 01:13:16,460 Kami di jembatan Kachidoki. Uang sudah disiapkan. 870 01:13:17,840 --> 01:13:20,290 Seluruh tim sudah di posisi. 871 01:13:20,960 --> 01:13:23,780 Tersangka pasti berkeliaran di sekitar situ. 872 01:13:23,800 --> 01:13:24,770 Tutup jembatan. 873 01:13:24,771 --> 01:13:25,500 OK 874 01:13:25,501 --> 01:13:27,460 Jembatan Kachidoki sudah ditutup? 875 01:13:27,550 --> 01:13:30,000 Pemda setempat tidak mengizinkan. 876 01:13:31,380 --> 01:13:32,290 Apa? 877 01:13:33,300 --> 01:13:36,040 Tunggu, jangan maju. Kalian mau apa disini? 878 01:13:36,250 --> 01:13:37,580 Aku tidak mengerti. 879 01:13:37,840 --> 01:13:38,530 Ada apa ini? 880 01:13:38,531 --> 01:13:41,280 Jembatan hanya boleh ditutup atas seizin gubernur. 881 01:13:41,420 --> 01:13:45,160 Gubernur sedang ada pertemuan di Copenhagen 882 01:13:45,420 --> 01:13:46,830 Cepat hubungi dia. 883 01:13:54,250 --> 01:13:58,400 Ada apa ini, kenapa jembatannya belum ditutup. 884 01:14:02,000 --> 01:14:04,460 Permisi, maaf. 885 01:14:05,170 --> 01:14:07,520 Unit buser siap di jembatan. Kachidoki 886 01:14:08,460 --> 01:14:09,700 Kita tak bisa mendekati tersangka... 887 01:14:09,840 --> 01:14:12,120 ..jika jembatan tak ditutup. 888 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 Segera periksa area sekitar jembatan Kachidoki 889 01:14:20,880 --> 01:14:23,160 Kita tak bisa menutup jembatan. 890 01:14:23,500 --> 01:14:26,500 Maka fokuskan unit untuk menemukan Yui Sawamura. 891 01:14:28,160 --> 01:14:29,549 Tersangka menghubungi. 892 01:14:29,550 --> 01:14:30,420 Sambungkan. 893 01:14:32,710 --> 01:14:34,450 uangnya siap? 894 01:14:35,750 --> 01:14:37,460 Siap 895 01:14:37,590 --> 01:14:39,580 Siapa yang membawa uangnya? 896 01:14:39,880 --> 01:14:41,990 Kapten Suda dari kantor pusat. 897 01:14:42,380 --> 01:14:46,440 Ganti oleh Ryotsu dari polsek Kameari 898 01:14:48,300 --> 01:14:49,630 Kenapa? 899 01:14:50,250 --> 01:14:53,180 Atau Yui Sawamura mati 900 01:14:53,210 --> 01:14:54,670 Tidak ada waktu untuk... 901 01:14:58,880 --> 01:15:00,870 Hubungi Ryotsu. 902 01:15:39,250 --> 01:15:40,620 Sebentar lagi jam 12:00. 903 01:16:11,840 --> 01:16:13,200 Letnan Ryotsu? 904 01:16:13,630 --> 01:16:14,840 Kau! 905 01:16:15,210 --> 01:16:17,350 Dia menelepon tanpa filter. 906 01:16:17,500 --> 01:16:19,910 Perluas pencarian pada mobil dan perahu di sekitar sungai. 907 01:16:20,630 --> 01:16:23,250 Apa Yui selamat? 908 01:16:23,300 --> 01:16:25,070 Dia baik baik saja. 909 01:16:27,250 --> 01:16:30,870 Suaranya berasal dari kapal kecil di sungai. 910 01:16:30,930 --> 01:16:34,100 Semua kapal patroli, segera lakukan pencarian sekitar jembatan. 911 01:16:34,540 --> 01:16:37,840 Ryotsu terus ajak dia bicara selama mungkin. 912 01:16:39,460 --> 01:16:43,160 Jawab pertanyaanku, apa dia baik baik saja? 913 01:16:43,250 --> 01:16:45,740 Untuk saat ini dia tidak apa apa. 914 01:16:47,880 --> 01:16:51,220 Pakai helikopter lalu pergi menuju sungai. 915 01:16:51,270 --> 01:16:53,500 Hanya boleh ada satu helikopter. 916 01:16:58,520 --> 01:17:01,790 Baiklah, sungai sebelah mananya? 917 01:17:02,880 --> 01:17:05,210 Kau akan tahu. 918 01:17:08,500 --> 01:17:09,990 Nakagawa 919 01:17:12,710 --> 01:17:13,670 Roger. 920 01:17:35,840 --> 01:17:39,420 Hubungi polisi setempat untuk membantu mencari perahu itu. 921 01:17:40,250 --> 01:17:42,370 Sialan. 922 01:18:05,340 --> 01:18:07,370 Untung bawa helikopter ya? 923 01:18:07,500 --> 01:18:09,340 justru sebaliknya 924 01:18:09,800 --> 01:18:13,910 Aku berharap si kampret tidak sepintar itu. 925 01:18:45,340 --> 01:18:46,120 Itu dia. 926 01:18:48,340 --> 01:18:50,040 Ryotsu, dimana kau? 927 01:18:50,630 --> 01:18:53,170 Beritahu ciri ciri kapalnya agar bisa kita temukan 928 01:18:59,000 --> 01:19:01,160 Letnan Ryotsu, apa kau menemukan dia? 929 01:19:02,210 --> 01:19:03,790 Kau rupanya. 930 01:19:05,170 --> 01:19:09,540 Ryotsu kau sudah melihat bomnya. 931 01:19:10,170 --> 01:19:11,250 Bom? 932 01:19:11,300 --> 01:19:14,000 Sepertinya ada bom di perahu itu. 933 01:19:21,630 --> 01:19:24,290 Kau tahu aku insinyur pyroteknik. 934 01:19:24,460 --> 01:19:26,750 Sebaiknya kau anggap aku serius 935 01:19:33,590 --> 01:19:37,630 Ryotsu, datang sendiri. 936 01:19:38,460 --> 01:19:42,280 Kalau tidak, aku tak menjamin keselamatan Yui. 937 01:19:46,920 --> 01:19:47,960 Letnan. 938 01:19:48,420 --> 01:19:50,040 Ikuti kemauannya. 939 01:19:52,500 --> 01:19:54,040 Nakagawa, turunkan aku. 940 01:20:37,000 --> 01:20:39,370 Maaf, Ryotsu 941 01:20:41,130 --> 01:20:43,690 Aku ingin melihatmu untuk terakhir kali. 942 01:20:44,880 --> 01:20:48,370 Maaf, bisa kau matikan radionya. 943 01:20:53,840 --> 01:20:55,700 Radionya dimatikan. 944 01:20:57,630 --> 01:20:59,540 Pastikan lokasi Nakagawa. 945 01:20:59,800 --> 01:21:02,920 Semua kapal patroli segera ke lokasi untuk penangkapan. 946 01:21:03,000 --> 01:21:06,290 Kapal patroli segera meluncur ke lokasi 947 01:21:07,800 --> 01:21:09,750 Radio Letnan Ryotsu dimatikan 948 01:21:09,960 --> 01:21:13,700 lokasinya sedang dilacak. 949 01:21:13,920 --> 01:21:17,620 Jangan khawatir, Ryotsu pasti bisa mengatasinya. 950 01:21:18,960 --> 01:21:21,170 Seluruh kendaraan segera meluncur ke lokasi setelah dipastikan. 951 01:21:21,210 --> 01:21:24,200 Keselamatan sandera tetap jadi prioritas utama. 952 01:21:24,460 --> 01:21:26,850 Lokasi tepatnya... 953 01:21:28,000 --> 01:21:30,160 Mengapa kau melakukan ini? 954 01:21:31,460 --> 01:21:33,420 Kau sudah tahu. 955 01:21:36,710 --> 01:21:39,330 Karena mereka salah menangkapmu. 956 01:21:42,250 --> 01:21:44,120 Salah tangkap. 957 01:21:45,960 --> 01:21:49,250 Dia bahkan tidak meminta maaf, justru malahan jadi komisaris. 958 01:21:50,210 --> 01:21:55,910 Semua orang kehilangan pekerjaan dan kami hancur. 959 01:21:56,590 --> 01:21:58,290 Wajar jika aku dendam. 960 01:21:59,300 --> 01:22:01,970 Itu sudah 35 tahun lalu. 961 01:22:06,000 --> 01:22:09,370 Ternyata aku tidak sebaik itu. 962 01:22:10,340 --> 01:22:11,950 Tidak bisa disalahkan. 963 01:22:33,170 --> 01:22:36,160 Shiroyama melakukan kesalahan. 964 01:22:36,170 --> 01:22:38,210 Dia tidak meminta maaf. 965 01:22:38,420 --> 01:22:40,160 Aku yang menanggung beban tanggung jawab. 966 01:22:40,420 --> 01:22:43,460 Yokota, ayo. 967 01:22:47,380 --> 01:22:51,330 Keluargaku berpisah, hancur berantakan. 968 01:22:53,210 --> 01:22:54,709 Kepada petugas polisi Shiroyama... 969 01:22:54,710 --> 01:23:00,160 Meski melakukan kesalahan Shiroyama tetap mendapatkan penghargaan dari kepolisian. 970 01:23:01,880 --> 01:23:05,340 Mereka pikir dia hebat. 971 01:23:06,420 --> 01:23:08,130 Selama 35 tahun. 972 01:23:10,210 --> 01:23:12,330 Tapi di awal Januari... 973 01:23:13,380 --> 01:23:16,249 Seperti biasa aku bertugas di persimpangan 974 01:23:16,250 --> 01:23:19,210 Selamat pagi. 975 01:23:19,300 --> 01:23:21,330 Selamat pagi. 976 01:23:39,420 --> 01:23:42,960 Dia tidak pernah berniat untuk meminta maaf. 977 01:23:44,750 --> 01:23:49,000 Saat itu amarah masa lalu kembali seperti ombak. 978 01:23:54,630 --> 01:23:58,870 Aku akan menculik cucunya dan meminta tebusan. 979 01:23:59,960 --> 01:24:02,290 Semua sudah kurencanakan. 980 01:24:02,590 --> 01:24:06,130 Semua sudah kupersiapkan. 981 01:24:07,710 --> 01:24:10,120 Aku tidak mengira akan salah menculik anak. 982 01:24:10,210 --> 01:24:13,410 Dia sedang bersama cucu si komisaris. 983 01:24:14,840 --> 01:24:19,250 Mengingat itu, aku jadi merasa bersalah. 984 01:24:20,250 --> 01:24:23,170 Sekarang aku tak tahu harus bagaimana lagi. 985 01:24:26,300 --> 01:24:28,660 Teganya kau melakukan itu. 986 01:24:31,800 --> 01:24:33,080 Aku tahu. 987 01:24:36,300 --> 01:24:39,990 Sekarang bagaimana? 988 01:24:46,590 --> 01:24:49,700 Yokota, kau sudah terkepung. 989 01:24:49,840 --> 01:24:52,330 Kau ikuti perintah kami dan menyerah. 990 01:24:52,670 --> 01:24:53,500 Masih belum terlambat. 991 01:24:53,670 --> 01:24:55,660 Matikan mesinmu 992 01:24:55,880 --> 01:24:59,170 Menyerahlah, atau kami akan menembakmu. 993 01:24:59,380 --> 01:25:02,590 Jangan bergerak. 994 01:25:03,340 --> 01:25:06,200 Aku ingin hukuman Mitsuo dikurangi. 995 01:25:07,460 --> 01:25:11,630 Dia merasa kasihan padaku makanya menolongku. 996 01:25:11,960 --> 01:25:13,750 Sebenarnya dia orang baik. 997 01:25:15,130 --> 01:25:19,200 Aku membuatnya pingsan dan mengikatnya di galangan kapal Harumi. 998 01:25:20,050 --> 01:25:22,580 Katakan saja dia telah kuperalat. 999 01:25:24,250 --> 01:25:27,210 Dengan begitu, dia hanya dihukum 2-3 tahun. 1000 01:25:32,050 --> 01:25:34,830 Yui ada di dalam. 1001 01:25:35,090 --> 01:25:39,120 Ryotsu, kau yang akan jadi pahlawan penyelamatnya. 1002 01:25:39,550 --> 01:25:43,789 Kau suka pada ibunya kan, Dia akan sangat berterima kasih padamu. 1003 01:25:43,790 --> 01:25:45,410 Kau berniat untuk mati. 1004 01:25:48,250 --> 01:25:50,710 Setelah aku turun bersama Yui.. 1005 01:25:51,500 --> 01:25:54,330 Kau akan meledakkan kapal ini. 1006 01:25:54,840 --> 01:25:57,250 Kau bodoh!! 1007 01:25:57,340 --> 01:26:00,250 Kau tak bisa membohongiku. 1008 01:26:01,590 --> 01:26:06,040 Tidak apa apa. Aku tidak merasa sedih. 1009 01:26:06,300 --> 01:26:08,750 Aku yang merasa sedih. 1010 01:26:10,670 --> 01:26:12,710 Jika kau mati.... 1011 01:26:13,750 --> 01:26:17,080 ...siapa lagi yang akan menyemangatiku 1012 01:26:20,750 --> 01:26:22,240 Bagaimana dengan Tonkichi... 1013 01:26:24,630 --> 01:26:26,170 dan Chinpei? 1014 01:26:27,550 --> 01:26:29,000 dan Kanta? 1015 01:26:29,340 --> 01:26:32,280 Seluruh anak anak disana akan merasa sedih. 1016 01:26:35,210 --> 01:26:37,700 Walau kadang kau menyebutku bodoh, 1017 01:26:38,550 --> 01:26:41,500 Kaulah satu satunya orang yang membuatku semangat 1018 01:26:44,380 --> 01:26:46,560 Dari sanalah percaya diriku tumbuh 1019 01:26:46,600 --> 01:26:49,370 Dari nasihatmu untukku 1020 01:26:50,210 --> 01:26:51,370 Kumohon 1021 01:26:54,210 --> 01:26:58,800 Anak anak akan kehilangan senyummu saat ke sekolah. 1022 01:27:00,300 --> 01:27:01,580 Kumohon. 1023 01:27:09,710 --> 01:27:12,420 Tinggal 5 menit lagi. 1024 01:27:14,590 --> 01:27:15,870 Asu!! 1025 01:27:20,340 --> 01:27:21,330 Yui. 1026 01:27:22,300 --> 01:27:23,830 Alat peledak sudah dinyalakan. 1027 01:27:24,090 --> 01:27:26,580 Ryotsu masih di perahu. 1028 01:27:26,960 --> 01:27:29,249 Mendekat ke perahu. 1029 01:27:29,250 --> 01:27:32,000 Yui, kau tidak apa apa. 1030 01:27:33,420 --> 01:27:35,160 Yui ini aku, Ryotsu. 1031 01:27:37,500 --> 01:27:38,460 Anak baik. 1032 01:28:02,050 --> 01:28:04,710 Dia melompat ke sungai bersama anak itu. 1033 01:28:05,090 --> 01:28:07,080 Angkat mereka ke perahu. 1034 01:28:07,300 --> 01:28:10,790 Aku ulangi, Angkat mereka ke perahu. 1035 01:28:11,090 --> 01:28:12,790 Yokota, lompat dari perahu. 1036 01:28:13,000 --> 01:28:14,370 Cepat. 1037 01:28:14,380 --> 01:28:16,160 Hei, jangan duduk, lompat!! 1038 01:28:16,380 --> 01:28:18,660 Yokota, cepat lompat. 1039 01:28:19,000 --> 01:28:20,830 Cepat lompat. 1040 01:28:21,050 --> 01:28:23,040 Yokota, cepat lompat. 1041 01:28:23,340 --> 01:28:25,200 Angkat mereka ke perahu. 1042 01:28:28,300 --> 01:28:30,130 Cepat. 1043 01:28:30,380 --> 01:28:33,540 Cepay, Ryotsu, perahunya akan meledak. 1044 01:28:34,380 --> 01:28:36,330 OK, bagus. 1045 01:28:36,880 --> 01:28:38,890 Ayo cepat. 1046 01:28:39,040 --> 01:28:41,010 Sandera telah selamat. 1047 01:28:41,120 --> 01:28:44,210 Dia baik baik saja. 1048 01:29:04,880 --> 01:29:07,870 Hei, jangan, berbahaya...! 1049 01:29:08,130 --> 01:29:09,960 Hei, kembali. 1050 01:29:10,550 --> 01:29:13,710 Apa yang dia lakukan? 1051 01:29:14,090 --> 01:29:16,420 Dia bermaksud membujuk tersangka. 1052 01:29:23,090 --> 01:29:24,670 Ryotsu. 1053 01:30:00,460 --> 01:30:03,120 Jangan. 1054 01:30:22,300 --> 01:30:23,790 Cepat, laporkan situasi. 1055 01:30:26,670 --> 01:30:28,380 Perahunya meledak. 1056 01:30:29,710 --> 01:30:32,170 Bom di perahu telah meledak. 1057 01:30:33,520 --> 01:30:35,970 Bagaimana dengan Ryotsu? 1058 01:30:37,210 --> 01:30:39,330 Sepertinya dia tidak selamat. 1059 01:30:50,630 --> 01:30:52,210 Kankichi. 1060 01:30:55,210 --> 01:30:56,620 Tidak mungkin. 1061 01:31:07,800 --> 01:31:09,940 Letnan. 1062 01:31:30,050 --> 01:31:33,190 Ryotsu. 1063 01:32:39,060 --> 01:32:41,740 Tidak mungkin. 1064 01:32:44,210 --> 01:32:46,170 Dia pasti masih hidup. 1065 01:32:46,550 --> 01:32:50,780 Dia tidak mungkin mati. 1066 01:33:28,090 --> 01:33:29,750 Tersangka tertangkap! 1067 01:33:56,170 --> 01:33:57,580 Letnan. 1068 01:34:02,170 --> 01:34:05,240 Ryotsu menangkap tersangka. 1069 01:34:05,250 --> 01:34:08,620 Kapal patroli sedang menjemput mereka. 1070 01:34:24,800 --> 01:34:26,290 Yui. 1071 01:34:27,460 --> 01:34:28,870 Ibu. 1072 01:34:40,300 --> 01:34:41,210 Dengar. 1073 01:34:44,840 --> 01:34:49,160 Tonkichi memintaku untuk memberikan ini. 1074 01:34:56,210 --> 01:34:58,670 Tidak ada namamu disitu 1075 01:34:58,920 --> 01:35:02,040 Tapi dia tahu itu pasti milikmu. 1076 01:35:07,050 --> 01:35:10,040 Akan kukatakan ke mereka kalau kau selamat. 1077 01:35:11,300 --> 01:35:13,080 Suatu hari nanti... 1078 01:35:16,130 --> 01:35:18,410 ...kuharap kau kembali bertugas di persimpangan 1079 01:35:58,840 --> 01:36:01,720 Aku menyesali perbuatanku. 1080 01:36:06,210 --> 01:36:10,540 Seharusnya aku bertanggung jawab dan bisa lebih berhati hati lagi 1081 01:36:12,250 --> 01:36:14,290 Aku ingin memperbaikinya. 1082 01:36:42,000 --> 01:36:43,330 Kankichi 1083 01:37:16,460 --> 01:37:19,330 Aku tak mau melihatmu lagi. 1084 01:37:22,700 --> 01:37:23,870 Aku minta maaf. 1085 01:37:29,620 --> 01:37:31,110 Aku memang bodoh. 1086 01:37:39,000 --> 01:37:41,540 Kankichi, terima kasih. 1087 01:37:42,550 --> 01:37:44,000 Aku lega sekarang. 1088 01:37:52,710 --> 01:37:54,200 Letnan. 1089 01:37:56,300 --> 01:37:58,250 Apa rencanamu sekarang? 1090 01:38:07,340 --> 01:38:08,750 Hei, Momoko. 1091 01:38:17,550 --> 01:38:19,790 Aku harus segera pulang. 1092 01:38:51,170 --> 01:38:52,290 Kankichi. 1093 01:38:56,250 --> 01:38:57,870 Kau mau apa? 1094 01:38:59,170 --> 01:39:00,250 Stop. 1095 01:39:00,500 --> 01:39:02,500 Kau menyebutku pembohong. 1096 01:39:02,750 --> 01:39:05,170 Kau sendiri pembohong. 1097 01:39:05,380 --> 01:39:08,920 Kau bilang kau tidak menyimpan fotonya. 1098 01:39:09,340 --> 01:39:12,280 Kau tidak membuang fotonya. 1099 01:39:12,350 --> 01:39:15,790 Foto yang digunakan polisi untuk mencari dia. 1100 01:39:16,550 --> 01:39:19,130 Kau seharusnya memperlihatkannya. 1101 01:39:19,380 --> 01:39:22,950 Itu bukti jika kau belum bisa melupakannya. 1102 01:39:23,210 --> 01:39:24,950 Kau salah. 1103 01:39:25,250 --> 01:39:30,330 Kau bisa berbohong pada siapa saja. 1104 01:39:30,380 --> 01:39:33,170 Tapi ada satu orang yang tak boleh kau bohongi. 1105 01:39:38,090 --> 01:39:40,120 Satu orang saja. 1106 01:39:46,670 --> 01:39:50,120 Berbohong padanya... 1107 01:39:50,960 --> 01:39:53,290 ...sama dengan pengecut. 1108 01:39:56,250 --> 01:39:59,290 Kau bukan pengecut. 1109 01:40:08,500 --> 01:40:10,950 Aku selalu ingin kembali. 1110 01:40:15,500 --> 01:40:16,660 Tapi... 1111 01:40:18,590 --> 01:40:21,170 Aku merasa tidak berguna. 1112 01:40:22,500 --> 01:40:24,170 ...sebagai orang dewasa. 1113 01:40:32,550 --> 01:40:34,380 Tapi sungguh... 1114 01:40:36,340 --> 01:40:38,390 Aku selalu ingin kembali. 1115 01:40:55,940 --> 01:40:58,310 Kenapa kau tidak katakan itu sebelumnya. 1116 01:41:01,630 --> 01:41:03,990 Mulai sekarang kita harus terus saling berhubungan. 1117 01:41:05,610 --> 01:41:07,180 Dasar bodoh. 1118 01:42:05,000 --> 01:42:09,000 Assssuuuuuuu....!!! 1119 01:42:20,380 --> 01:42:22,709 Hadiah uang, 1120 01:42:22,710 --> 01:42:27,560 Aku bisa bayar hutang. 1121 01:42:32,380 --> 01:42:33,460 Apa? 1122 01:42:37,740 --> 01:42:42,940 Aku ingin hadiah... 1123 01:42:43,930 --> 01:42:46,850 ...berupa permintaan 1124 01:42:49,350 --> 01:42:52,160 Ryotsu kembali lagi ke teater? 1125 01:42:54,150 --> 01:42:57,210 Sepertinya sejak kemarin sudah selesai. 1126 01:42:57,410 --> 01:42:59,620 Jadi keputusannya hari ini. 1127 01:43:13,010 --> 01:43:16,230 Benar, Kau cocok berseragam. 1128 01:43:21,230 --> 01:43:25,040 Dengar Momoko... aku... 1129 01:43:28,380 --> 01:43:30,420 Aku akan selalu disini. 1130 01:43:31,750 --> 01:43:38,950 Maksudku... Jika kau kembali lagi, aku pasti disini. 1131 01:44:05,300 --> 01:44:06,630 Momoko 1132 01:44:08,920 --> 01:44:11,280 Aku bukan pembohong. 1133 01:44:13,500 --> 01:44:14,660 Sampai jumpa. 1134 01:44:37,120 --> 01:44:40,680 Itu jembatan Kachidoki. 1135 01:45:43,520 --> 01:45:45,589 Ibu lihat, bagus sekali. 1136 01:45:45,590 --> 01:45:48,010 Awas, bahaya tahu? 1137 01:45:56,940 --> 01:46:00,730 Yui, kau mau kemana? 1138 01:46:30,000 --> 01:46:32,699 Terbuka seperti ini. 1139 01:46:32,700 --> 01:46:35,940 Ibu, jembatannya terbuka seperti ini. 1140 01:47:04,820 --> 01:47:06,420 Aku bukan pembohong. 1141 01:47:07,010 --> 01:47:09,240 Jembatannya betulan bisa terbuka. 1142 01:47:10,180 --> 01:47:12,749 Kali ini aku tak bohong. 1143 01:47:12,750 --> 01:47:16,360 Aku tidak akan memaafkan kebohonganmu 1144 01:47:16,880 --> 01:47:19,350 Aku tidak akan pernah lupa 1145 01:47:26,000 --> 01:47:28,910 Karena aku menyukaimu. 1146 01:47:58,980 --> 01:48:02,880 Ada apa ibu? 1147 01:48:11,240 --> 01:48:14,670 Indah sekali. 1148 01:48:37,570 --> 01:48:43,470 Subtitles by Naga Langit (Mantrakala@gmail.com) 1149 01:51:55,480 --> 01:51:57,800 I'm back. 1150 01:51:58,010 --> 01:52:00,160 Welcome back 1151 01:52:00,200 --> 01:52:02,539 I'm so hungry. 1152 01:52:02,540 --> 01:52:04,060 What happened there? 1153 01:52:05,210 --> 01:52:06,269 What happened? 1154 01:52:06,270 --> 01:52:07,400 Where? 1155 01:52:08,040 --> 01:52:09,069 There. 1156 01:52:09,070 --> 01:52:10,500 But where? 1157 01:52:11,300 --> 01:52:12,580 There. 1158 01:52:13,640 --> 01:52:18,360 Ah you mean, the bridge, it opened. 1159 01:52:18,780 --> 01:52:20,149 She did it. 1160 01:52:20,150 --> 01:52:21,210 Ryotsu 72916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.