All language subtitles for JW4 2023 PREWEBRip ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,579 --> 00:01:42,052 I am the way, into the city of the woe. 2 00:01:46,512 --> 00:01:50,385 I am the way, into eternal pain. 3 00:01:51,638 --> 00:01:53,959 I am the way to go among the lost! 4 00:01:55,109 --> 00:01:58,803 Before me, there were no created things. 5 00:01:59,646 --> 00:02:02,940 But those that last forever. 6 00:02:04,597 --> 00:02:07,681 As do I! 7 00:02:08,966 --> 00:02:12,826 Abandon all hope, you who are about to enter here. 8 00:02:17,483 --> 00:02:20,196 You are now in the presence, 9 00:02:20,729 --> 00:02:23,955 of the motherfucking king! 10 00:02:43,587 --> 00:02:45,380 You ready, John? 11 00:02:51,402 --> 00:02:53,189 Yeah. 12 00:03:37,786 --> 00:03:38,786 Comrades! Comrades! 13 00:03:58,207 --> 00:03:59,553 You're worthless, John Wick! 14 00:04:03,190 --> 00:04:04,291 - Oh, shit! - Comrades! 15 00:04:31,315 --> 00:04:32,664 He's... He's right there. 16 00:04:55,195 --> 00:04:56,905 Mr. Wick... 17 00:04:58,762 --> 00:05:00,509 To what do I owe the pleasure? 18 00:05:08,506 --> 00:05:11,318 My ring... 19 00:05:11,343 --> 00:05:14,029 My freedom... 20 00:05:15,812 --> 00:05:17,653 Your ring is gone... 21 00:05:17,677 --> 00:05:19,413 Like the Elder before me. 22 00:05:21,470 --> 00:05:24,835 And if you came here thinking you could end this by killing me, 23 00:05:24,859 --> 00:05:27,200 then you are mistaken. 24 00:05:27,924 --> 00:05:33,637 But that will not change the outcome, any more than you can change your nature. 25 00:05:33,661 --> 00:05:37,014 None of us can escape who we are. 26 00:05:37,038 --> 00:05:40,018 And no one escapes the Table. 27 00:05:41,295 --> 00:05:47,939 And the only way, John Wick, will ever have freedom or peace, now or ever... 28 00:05:47,963 --> 00:05:49,503 is in death. 29 00:05:51,340 --> 00:05:53,580 I know. 30 00:05:56,224 --> 00:06:00,205 I'm afraid, you've come a very long way... 31 00:06:00,229 --> 00:06:02,135 for nothing. 32 00:06:03,559 --> 00:06:07,039 Yeah... 33 00:06:09,135 --> 00:06:11,122 Not really. 34 00:07:00,826 --> 00:07:02,312 The manager... 35 00:07:02,337 --> 00:07:03,752 Please. 36 00:07:12,796 --> 00:07:14,651 A harbinger... 37 00:07:14,675 --> 00:07:17,076 is here to see you, sir. 38 00:07:17,479 --> 00:07:19,440 This must be a mistake. 39 00:07:19,464 --> 00:07:21,264 There is no mistake. 40 00:07:21,288 --> 00:07:25,408 By order of the Marquis, Vincent Bisset de Gramont. 41 00:07:25,432 --> 00:07:28,512 This hotel has been condemned. 42 00:07:39,054 --> 00:07:41,574 You have one hour. 43 00:07:53,139 --> 00:07:55,207 He is expecting you. 44 00:08:00,890 --> 00:08:02,420 Can they do it, sir? 45 00:08:02,445 --> 00:08:06,713 The decree is signed by the twelve members of the Table. 46 00:08:06,738 --> 00:08:10,751 Giving the Marquis, the power of auto-imperato, 47 00:08:10,782 --> 00:08:15,755 which means, he is now our judge, jury, and... 48 00:08:18,261 --> 00:08:21,095 Evacuate the hotel. 49 00:08:37,978 --> 00:08:43,118 Ned Kelly's final words as the hangman slipped the noose around his neck were... 50 00:08:44,201 --> 00:08:46,624 "Such is life" 51 00:08:46,648 --> 00:08:50,221 Can you imagine the acceptance? The defiance? 52 00:08:50,245 --> 00:08:53,518 Today is not till the day you will die. 53 00:08:53,542 --> 00:08:55,770 For that, I'm sure. 54 00:08:55,795 --> 00:09:01,495 You have the unshakeable faith of David, my friend, but you shouldn't be here. 55 00:09:01,519 --> 00:09:05,122 This will not be pleasant. 56 00:09:05,146 --> 00:09:07,286 Such is life, sir. 57 00:09:34,336 --> 00:09:37,622 My father, used to say... 58 00:09:37,646 --> 00:09:42,959 "How you do anything, is how you do everything" 59 00:09:42,984 --> 00:09:46,904 Called it the first and the last rule of life. 60 00:09:49,721 --> 00:09:52,280 You believe in rules... 61 00:09:54,943 --> 00:09:57,770 Mr. Manager? 62 00:09:58,121 --> 00:10:00,587 Oh, I do. 63 00:10:01,011 --> 00:10:03,444 And without consequences? 64 00:10:04,754 --> 00:10:06,327 Of course. 65 00:10:08,203 --> 00:10:10,604 And second chances. 66 00:10:10,628 --> 00:10:12,037 Ah... 67 00:10:12,061 --> 00:10:14,465 That's where we differ. 68 00:10:14,490 --> 00:10:16,430 You and I. 69 00:10:19,127 --> 00:10:21,093 Second chances... 70 00:10:21,118 --> 00:10:25,144 are the refuge of men who failed. 71 00:10:56,715 --> 00:10:59,955 The others, on the Table, 72 00:10:59,980 --> 00:11:05,803 who blame this atrocity, on New York. 73 00:11:05,828 --> 00:11:08,556 They believe it's this city... 74 00:11:10,219 --> 00:11:15,428 The Table have indulged this, fucking place for too long. 75 00:11:15,453 --> 00:11:17,982 And look where that has gotten us. 76 00:11:20,966 --> 00:11:22,379 I shot him. 77 00:11:23,302 --> 00:11:25,789 He lives... 78 00:11:25,813 --> 00:11:27,813 Polluting everything he touches. 79 00:11:27,837 --> 00:11:30,390 Marquis, respectfully, my hotel... 80 00:11:30,414 --> 00:11:32,710 Your hotel? 81 00:11:34,013 --> 00:11:35,555 If... 82 00:11:35,579 --> 00:11:37,407 I might, sir. 83 00:11:44,717 --> 00:11:45,997 By all means. 84 00:11:49,295 --> 00:11:53,815 The Continentals and The Management are... 85 00:11:53,840 --> 00:11:57,059 ...a reminder to all who sit beneath the Table, 86 00:11:57,083 --> 00:12:00,005 That none of us are above the rules. 87 00:12:02,582 --> 00:12:05,189 Yet we are here. 88 00:12:05,213 --> 00:12:06,501 Sir, Mr. Wick... 89 00:12:06,525 --> 00:12:09,013 We're not here because of John Wick! 90 00:12:13,311 --> 00:12:16,851 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 91 00:12:21,568 --> 00:12:27,414 Sand in that glass is merely an echo of my remaining patience. 92 00:12:57,159 --> 00:12:59,253 You are no longer New York. 93 00:13:02,504 --> 00:13:04,790 You are nothing. 94 00:13:06,434 --> 00:13:09,207 You are excommunicado. 95 00:13:10,424 --> 00:13:12,184 And as such... 96 00:13:14,554 --> 00:13:17,514 You no longer need the services of a concierge. 97 00:13:43,744 --> 00:13:47,454 It has been an honor... 98 00:13:47,478 --> 00:13:49,063 my friend. 99 00:13:58,626 --> 00:14:02,026 Should've been me. 100 00:14:02,050 --> 00:14:04,288 Yes... 101 00:14:04,313 --> 00:14:06,634 But it wasn't. 102 00:14:06,658 --> 00:14:08,558 Now, you think about why that is. 103 00:14:08,583 --> 00:14:13,009 And perhaps, one of us would have benefited from this conversation. 104 00:14:15,635 --> 00:14:18,501 Bring me Caine. 105 00:15:46,053 --> 00:15:48,307 I have a name for you. 106 00:15:48,331 --> 00:15:50,428 Respectfully... 107 00:15:50,453 --> 00:15:52,492 I'm retired. 108 00:15:52,516 --> 00:15:55,595 Finished, done. 109 00:15:55,620 --> 00:15:57,998 I disagree. 110 00:15:58,023 --> 00:16:01,258 I'm no use to you... 111 00:16:01,282 --> 00:16:02,990 or the Table. 112 00:16:03,647 --> 00:16:06,308 That's not for you to decide. 113 00:16:12,241 --> 00:16:14,595 I think you should find someone else. 114 00:16:19,132 --> 00:16:21,741 You came close... 115 00:16:21,765 --> 00:16:23,525 today. 116 00:16:23,550 --> 00:16:25,152 Too close. 117 00:16:25,177 --> 00:16:27,918 You put her in danger. 118 00:16:39,848 --> 00:16:41,848 I know the deal I made. 119 00:16:53,457 --> 00:16:55,859 A former associate, I believe. 120 00:16:59,789 --> 00:17:02,119 He was... 121 00:17:04,749 --> 00:17:07,722 And a friend. 122 00:17:13,036 --> 00:17:16,949 The agreement with the Table stays the same. 123 00:17:16,974 --> 00:17:18,721 We give you a name, 124 00:17:18,746 --> 00:17:20,429 you give us a life. 125 00:17:20,453 --> 00:17:22,670 Or... 126 00:17:22,695 --> 00:17:24,477 We take one. 127 00:17:44,640 --> 00:17:46,173 I will serve. 128 00:17:47,075 --> 00:17:50,010 I will be of service. 129 00:17:52,461 --> 00:17:54,090 Excellent! 130 00:17:58,753 --> 00:18:01,373 I assume you have a notion of where he might be. 131 00:18:05,001 --> 00:18:08,781 John Wick has few friends remaining in the world. 132 00:18:08,805 --> 00:18:11,605 And even fewer, he trusts... 133 00:18:11,630 --> 00:18:13,218 ...with his life. 134 00:18:17,255 --> 00:18:18,874 Very, very bad. 135 00:19:08,887 --> 00:19:11,008 Welcome to the Osaka Continental. 136 00:19:11,033 --> 00:19:12,083 How can I help you? 137 00:19:12,108 --> 00:19:13,589 Yeah, I'm looking for a room. 138 00:19:17,292 --> 00:19:19,759 I'm afraid, this facility doesn't allow animals. 139 00:19:21,836 --> 00:19:23,164 Emotional Support Animal. 140 00:19:23,188 --> 00:19:24,502 She's your support animal? 141 00:19:24,526 --> 00:19:26,432 Other way around, I'm hers. 142 00:19:26,456 --> 00:19:29,072 Isn't that right? 143 00:19:33,562 --> 00:19:34,808 She stays in your room. 144 00:19:38,784 --> 00:19:40,038 Enjoy your stay, sir. 145 00:19:46,955 --> 00:19:49,783 OPEN CONTRACT JOHN WICK - $18 MILLION USD 146 00:19:49,807 --> 00:19:51,940 Not too bad... 147 00:19:51,964 --> 00:19:53,648 Not bad at all. 148 00:20:07,985 --> 00:20:10,324 There is a dog in my lobby. 149 00:20:10,348 --> 00:20:11,821 Emotional Support Animal. 150 00:20:11,846 --> 00:20:13,821 Course it is. 151 00:20:13,845 --> 00:20:15,105 Tomorrow's schedule... 152 00:20:15,130 --> 00:20:18,999 Mr. Suzuki, at eleven, and the Tarasovs are requesting an audience of two. 153 00:20:19,029 --> 00:20:20,810 What's this at 8? 154 00:20:20,835 --> 00:20:21,945 Dinner with your daughter. 155 00:20:21,969 --> 00:20:24,870 She says, she's concerned you've been working too hard. 156 00:20:26,007 --> 00:20:30,391 What must I have done to deserve such a considerate child. 157 00:20:30,416 --> 00:20:32,130 Good karma, I suppose. 158 00:20:32,155 --> 00:20:33,577 Indeed. 159 00:20:33,601 --> 00:20:35,601 How are our guests? 160 00:20:36,317 --> 00:20:39,715 Ah, some of our gold club members are anxious. 161 00:20:39,740 --> 00:20:41,749 It's always something. 162 00:20:41,774 --> 00:20:43,648 Today, it's New York. 163 00:20:43,673 --> 00:20:47,278 - And my concierge? - Concerned. 164 00:20:47,303 --> 00:20:51,356 Perhaps, we should get you an Emotional Support Animal. 165 00:20:54,720 --> 00:20:57,586 Should we worry? 166 00:20:57,610 --> 00:20:59,541 We've done nothing to offend the Table. 167 00:20:59,566 --> 00:21:01,600 His relationship with Mr. Wick is no secret. 168 00:21:01,624 --> 00:21:02,837 The Table will come. 169 00:21:04,728 --> 00:21:07,521 - Just finished, master. - And... 170 00:21:07,546 --> 00:21:10,446 We'll be met with our grace. 171 00:21:10,471 --> 00:21:12,511 Everything he touches dies. 172 00:21:15,793 --> 00:21:19,325 Don't you dare speak to me about a man that I've known... 173 00:21:19,350 --> 00:21:21,657 since before you were born. 174 00:21:21,682 --> 00:21:24,315 Forgive me, father. 175 00:21:27,605 --> 00:21:29,891 Akira... 176 00:21:32,016 --> 00:21:36,178 Please tell my daughter, that I look forward to our dinner. 177 00:21:54,433 --> 00:21:57,394 Don't let anyone in. 178 00:22:20,418 --> 00:22:23,527 I assume you are finally at peace. 179 00:22:40,044 --> 00:22:43,096 Apparently not. 180 00:22:43,121 --> 00:22:47,014 Killing the Elder was a mistake, my friend. 181 00:22:49,318 --> 00:22:54,390 Their response was the destruction of the New York Continental. 182 00:22:55,180 --> 00:22:57,341 My daughter fears we are next. 183 00:22:58,584 --> 00:22:59,933 Winston? 184 00:22:59,957 --> 00:23:00,965 Alive... 185 00:23:00,990 --> 00:23:04,543 But they executed his concierge. 186 00:23:04,567 --> 00:23:07,640 To prove a point. 187 00:23:18,585 --> 00:23:22,865 Have you given any thought, where this ends? 188 00:23:28,213 --> 00:23:30,213 The Table will never stop. 189 00:23:32,069 --> 00:23:33,230 You know this. 190 00:23:37,154 --> 00:23:40,054 It only takes life... 191 00:23:40,079 --> 00:23:42,780 And only gives death. 192 00:23:48,189 --> 00:23:49,769 Koji... 193 00:23:52,065 --> 00:23:55,166 I am very sorry... 194 00:23:55,190 --> 00:23:57,446 for the inconvenience. 195 00:23:59,255 --> 00:24:03,096 Friendship means little when it's convenient. 196 00:24:53,119 --> 00:24:55,239 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 197 00:24:55,263 --> 00:24:56,666 The manager... 198 00:24:58,991 --> 00:25:00,831 Please. 199 00:25:03,287 --> 00:25:05,474 Of course. 200 00:25:05,499 --> 00:25:07,038 Please, make yourself comfortable. 201 00:25:10,832 --> 00:25:12,407 Evacuate everyone... 202 00:25:12,431 --> 00:25:16,158 discreetly. 203 00:25:17,554 --> 00:25:21,675 The path this leads to, is death. 204 00:25:24,044 --> 00:25:26,044 I'm going to kill them all. 205 00:25:27,567 --> 00:25:29,646 I believe you'll try, 206 00:25:29,671 --> 00:25:34,191 but no one, not even you, can kill everyone. 207 00:25:36,794 --> 00:25:38,849 You want to die? 208 00:25:38,873 --> 00:25:42,007 That's your choice. 209 00:25:42,031 --> 00:25:46,931 A good death, only come after a good life. 210 00:25:47,762 --> 00:25:52,615 You and I left a good life behind a long time ago, my friend. 211 00:25:57,259 --> 00:25:59,260 Father! The High Table. 212 00:26:00,877 --> 00:26:02,592 What is he doing here? 213 00:26:02,617 --> 00:26:04,317 Mr. Wick is our guest. 214 00:26:05,128 --> 00:26:06,372 You fucked up. 215 00:26:06,397 --> 00:26:07,581 I'll talk to them. 216 00:26:07,606 --> 00:26:09,347 They don't know you're here. 217 00:26:09,371 --> 00:26:11,891 - Please. - Stay, with Mr. Wick. 218 00:26:21,214 --> 00:26:22,800 We have guests... 219 00:26:22,825 --> 00:26:25,839 Be ready to show them hospitality. 220 00:26:51,356 --> 00:26:55,335 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 221 00:26:55,359 --> 00:26:57,525 How may I be of service? 222 00:26:58,302 --> 00:27:03,203 The Table has reason to believe that this facility is providing services... 223 00:27:03,227 --> 00:27:04,541 to somebody who was... 224 00:27:04,565 --> 00:27:06,619 Excommunicado. 225 00:27:07,810 --> 00:27:10,956 That is a grave accusation. 226 00:27:10,980 --> 00:27:14,066 We will require full access to your hotel. 227 00:27:15,150 --> 00:27:16,796 Of course... 228 00:27:16,820 --> 00:27:18,483 But as you're well aware... 229 00:27:18,507 --> 00:27:20,460 No business... 230 00:27:20,484 --> 00:27:25,604 Not even your kind of business, may be conducted on Continental grounds. 231 00:27:25,628 --> 00:27:31,289 So, I'm going to have to ask you to surrender your firearms. 232 00:27:32,413 --> 00:27:34,425 We speak for the Marquis. 233 00:27:34,450 --> 00:27:37,216 And I speak for Osaka. 234 00:27:37,240 --> 00:27:38,973 Your guns... 235 00:27:38,997 --> 00:27:41,446 Please. 236 00:27:42,143 --> 00:27:46,050 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 237 00:27:46,074 --> 00:27:49,040 Fools talk, cowards are silent, 238 00:27:49,065 --> 00:27:51,940 but wise men listen. 239 00:27:51,964 --> 00:27:54,277 So which one will you be? 240 00:28:04,154 --> 00:28:05,627 Hello... 241 00:28:05,651 --> 00:28:07,239 Old friend. 242 00:28:09,342 --> 00:28:14,122 So good of you to visit, after all these years. 243 00:28:14,147 --> 00:28:17,482 - You are with them, now. - No... 244 00:28:18,899 --> 00:28:19,872 No. 245 00:28:19,896 --> 00:28:22,877 Your daughter, Mia? 246 00:28:24,440 --> 00:28:26,361 Alive. 247 00:28:27,285 --> 00:28:29,078 And your daughter, Akira? 248 00:28:30,715 --> 00:28:32,064 Well. 249 00:28:33,608 --> 00:28:36,087 I'm glad. 250 00:28:37,431 --> 00:28:40,599 You know... 251 00:28:40,623 --> 00:28:42,731 We don't have to end this with blood. 252 00:28:44,648 --> 00:28:46,453 Then, leave. 253 00:28:46,478 --> 00:28:48,060 No one defies the Table. 254 00:28:48,085 --> 00:28:50,271 I remember once you understood that. 255 00:28:50,296 --> 00:28:54,759 And I remember a time, when you understood the meaning of brotherhood. 256 00:28:54,784 --> 00:28:56,715 Enough! 257 00:28:56,739 --> 00:29:02,015 By order of the Marquis de Gramont, this hotel has been deconsecrated. 258 00:29:02,039 --> 00:29:03,486 Step aside. 259 00:29:19,374 --> 00:29:21,857 Don't do this, Koji. 260 00:29:30,827 --> 00:29:33,239 Sorry. 261 00:29:42,533 --> 00:29:43,821 Attack! 262 00:29:58,598 --> 00:30:00,064 Kill them all! 263 00:30:51,342 --> 00:30:53,065 Get out! 264 00:31:09,609 --> 00:31:12,129 Stand down. 265 00:31:16,958 --> 00:31:18,566 Secure the hotel. 266 00:31:18,591 --> 00:31:20,199 Find Wick. 267 00:31:24,849 --> 00:31:28,229 You have no right to be here. 268 00:31:28,254 --> 00:31:31,673 If they find you here, the Table will kill my father... 269 00:31:31,697 --> 00:31:33,697 Me... 270 00:31:33,721 --> 00:31:36,040 Everyone, because you broke the rules. 271 00:31:37,711 --> 00:31:40,804 You shouldn't have come. 272 00:31:52,754 --> 00:31:55,127 The hotel is under attack. 273 00:32:03,268 --> 00:32:04,494 You armed? 274 00:33:15,045 --> 00:33:17,278 - Let's go. - Yes. 275 00:33:21,206 --> 00:33:23,519 - Stop them. - Mhm. 276 00:34:10,656 --> 00:34:12,310 Hey! 277 00:34:12,334 --> 00:34:14,829 Blind man! 278 00:34:14,854 --> 00:34:16,747 Do your job! 279 00:38:28,970 --> 00:38:30,348 Akira! 280 00:38:45,288 --> 00:38:46,815 Can you stand up? 281 00:38:48,972 --> 00:38:50,432 Get out the way you came. 282 00:38:50,456 --> 00:38:51,862 Go to the Umeda station. 283 00:38:51,886 --> 00:38:52,869 I'll stay. 284 00:38:52,894 --> 00:38:55,583 Don't insult my gift to you. 285 00:38:58,040 --> 00:38:59,280 And John, 286 00:38:59,304 --> 00:39:01,525 do me a small courtesy. 287 00:39:01,549 --> 00:39:04,215 Kill as many as you can. 288 00:39:04,239 --> 00:39:05,912 Promise. 289 00:44:23,188 --> 00:44:24,804 John. 290 00:44:25,608 --> 00:44:27,484 Caine. 291 00:44:35,979 --> 00:44:39,379 They gave you my name. 292 00:44:41,096 --> 00:44:42,756 Yeah. 293 00:44:45,532 --> 00:44:48,169 I'm sorry. 294 00:44:49,146 --> 00:44:50,533 Me too. 295 00:45:12,197 --> 00:45:15,146 You should have stayed out! 296 00:45:15,171 --> 00:45:18,413 For all our sakes. 297 00:45:18,437 --> 00:45:20,333 I tried. 298 00:45:22,170 --> 00:45:24,323 Did you? 299 00:45:57,953 --> 00:45:59,170 Come on, John. 300 00:46:02,128 --> 00:46:03,730 Let's get this shit over with. 301 00:46:07,240 --> 00:46:09,038 Yeah... 302 00:46:09,062 --> 00:46:11,218 That sounds like a good idea. 303 00:46:27,802 --> 00:46:29,349 You took a deal. 304 00:46:31,518 --> 00:46:33,815 Same as you, John. 305 00:46:36,632 --> 00:46:37,748 Family? 306 00:46:41,679 --> 00:46:42,885 Family. 307 00:47:11,849 --> 00:47:15,010 You dead, John? 308 00:47:50,700 --> 00:47:52,586 John. 309 00:47:52,610 --> 00:47:55,193 Caine. 310 00:49:45,698 --> 00:49:47,718 Damn, Johnny. 311 00:49:47,743 --> 00:49:50,471 This is quite the mess you've made. 312 00:49:50,496 --> 00:49:52,286 I don't know you. 313 00:49:52,311 --> 00:49:53,580 But I know you. 314 00:50:01,183 --> 00:50:03,479 You a tracker? 315 00:50:08,515 --> 00:50:09,962 How much? 316 00:50:13,032 --> 00:50:15,032 Not enough. 317 00:50:17,221 --> 00:50:18,303 But it's getting there. 318 00:50:24,513 --> 00:50:27,187 I need you to take better care of yourself, John. 319 00:50:29,143 --> 00:50:32,309 Cause we're in this together, now. 320 00:51:15,426 --> 00:51:17,000 Alright, Koji. 321 00:51:21,231 --> 00:51:22,897 Just tell me where John is... 322 00:51:22,922 --> 00:51:25,437 and get out of here. 323 00:51:25,461 --> 00:51:27,521 Leave! 324 00:51:27,545 --> 00:51:31,933 Go somewhere, far away. 325 00:51:31,958 --> 00:51:34,954 You know, I won't. 326 00:51:42,004 --> 00:51:44,817 Did they shoot you? 327 00:52:02,675 --> 00:52:04,476 You owe John Wick nothing. 328 00:52:07,513 --> 00:52:09,773 He has no marker on you. 329 00:52:16,021 --> 00:52:19,102 You mustn't have fallen far to believe, 330 00:52:19,127 --> 00:52:22,647 the only debts we have, 331 00:52:22,672 --> 00:52:25,469 lie in markers. 332 00:52:30,892 --> 00:52:34,518 Come on... 333 00:52:34,543 --> 00:52:36,259 I don't want to do this. 334 00:53:22,530 --> 00:53:23,650 Father! 335 00:53:39,286 --> 00:53:41,860 Look at me. 336 00:53:48,804 --> 00:53:51,778 Even a blind man knows you've lost. 337 00:53:53,648 --> 00:53:55,446 Caine. 338 00:53:56,633 --> 00:54:00,156 You don't need eyes to see the right path. 339 00:54:03,813 --> 00:54:06,040 Just take care of your daughter. 340 00:54:07,877 --> 00:54:09,877 I... 341 00:54:12,187 --> 00:54:13,378 I am. 342 00:54:20,173 --> 00:54:21,174 No. 343 00:54:59,055 --> 00:55:00,168 Don't! 344 00:55:02,725 --> 00:55:04,285 Live. 345 00:55:25,982 --> 00:55:27,982 I'll be waiting for you. 346 00:56:40,266 --> 00:56:41,971 Who is he? 347 00:56:48,535 --> 00:56:50,733 He was a friend. 348 00:56:52,343 --> 00:56:54,657 My father has died because of you. 349 00:56:57,734 --> 00:57:00,073 Because of what you've done. 350 00:57:03,070 --> 00:57:07,336 So either you kill him... 351 00:57:07,361 --> 00:57:09,041 or I will. 352 00:57:15,776 --> 00:57:17,544 I understand. 353 00:57:37,728 --> 00:57:40,004 Goodbye... 354 00:57:40,028 --> 00:57:43,066 Mr. Wick. 355 00:58:04,090 --> 00:58:06,990 Thanks for coming. 356 00:58:07,015 --> 00:58:11,468 Well, us homeless folk do have to stick together now, though. 357 00:58:14,991 --> 00:58:17,858 I need, to speak with him. 358 00:58:19,575 --> 00:58:25,280 Last time, you spoke to him, you shot him off a roof. 359 00:58:25,305 --> 00:58:27,232 Had no choice. 360 00:58:27,256 --> 00:58:29,256 They hold all the cards. 361 00:58:29,280 --> 00:58:31,309 No... 362 00:58:31,333 --> 00:58:32,933 But who held the gun? 363 00:58:32,957 --> 00:58:35,930 John needs to know the threat of what's coming at him. 364 00:58:35,954 --> 00:58:39,727 This Marquis is unrestrained; The Table has let him off the leash. 365 00:58:39,751 --> 00:58:44,764 Oh, my dear Winston. Your benevolence is touching. 366 00:58:45,947 --> 00:58:48,701 But tell me, tell me true... 367 00:58:48,725 --> 00:58:51,751 Why did the Frenchman let you live? 368 00:58:51,775 --> 00:58:55,361 Killing a man can turn him into a martyr. 369 00:58:55,385 --> 00:58:58,171 Letting him live... 370 00:58:58,196 --> 00:59:01,869 tells the world that he's a coward or a turncoat. 371 00:59:04,939 --> 00:59:07,233 So what are you? 372 00:59:08,692 --> 00:59:10,878 Aggrieved. 373 00:59:32,068 --> 00:59:35,542 I fail to see how laying waste to the Continentals... 374 00:59:35,567 --> 00:59:38,320 is getting you closer to killing John Wick. 375 00:59:39,070 --> 00:59:42,294 This campaign is not to kill John Wick. 376 00:59:42,319 --> 00:59:45,978 It is to kill the idea, of John Wick. 377 00:59:46,003 --> 00:59:47,518 And to do that... 378 00:59:47,542 --> 00:59:50,738 I must destroy everything that idea touches. 379 00:59:55,894 --> 00:59:59,376 The bloodshed in Osaka, was not necessary. 380 01:00:00,892 --> 01:00:04,680 The bloodshed, was the point. 381 01:00:19,695 --> 01:00:21,776 He'll make it your choice. 382 01:00:29,381 --> 01:00:30,350 You. 383 01:00:30,375 --> 01:00:32,810 Come with me. 384 01:00:32,834 --> 01:00:35,087 Think twice before accepting. 385 01:00:41,575 --> 01:00:43,604 And you are?! 386 01:00:43,628 --> 01:00:45,628 Nobody. 387 01:00:46,931 --> 01:00:48,810 Kindness... 388 01:00:48,834 --> 01:00:50,643 Mr. Nobody... 389 01:00:50,667 --> 01:00:53,777 is a pathetic trait. 390 01:00:53,801 --> 01:00:55,454 A miscalculation... 391 01:00:55,478 --> 01:01:00,624 in which by trying to hide our ego, we let it appear stark naked. 392 01:01:03,527 --> 01:01:06,127 I will ask only once. 393 01:01:10,622 --> 01:01:13,108 How are you able to locate him? 394 01:01:14,998 --> 01:01:17,351 Pay and I'll tell you. 395 01:01:22,608 --> 01:01:25,549 How much, would such a service be worth? 396 01:01:25,573 --> 01:01:27,007 $25 million. 397 01:01:27,039 --> 01:01:30,027 Plus a metric contribution to my 401K... 398 01:01:30,052 --> 01:01:31,161 when he's dead. 399 01:01:34,784 --> 01:01:36,438 We found him once. 400 01:01:36,462 --> 01:01:37,577 We'll find him again. 401 01:01:37,602 --> 01:01:41,102 Is that before or after he puts you in your ground? 402 01:01:48,019 --> 01:01:50,019 I like you. 403 01:01:52,908 --> 01:01:54,385 $20 million. 404 01:01:58,315 --> 01:02:01,061 If I could get some more. 405 01:02:01,086 --> 01:02:03,541 $23M 406 01:02:03,565 --> 01:02:06,665 Ego. Hm, Mr. Nobody. 407 01:02:06,689 --> 01:02:08,722 It's $23M. 408 01:02:08,746 --> 01:02:11,286 You clearly couldn't afford it. 409 01:02:18,496 --> 01:02:20,496 For the service? 410 01:02:22,094 --> 01:02:25,481 Aah, fuck! 411 01:02:27,784 --> 01:02:28,672 No, no, no, no. 412 01:02:28,696 --> 01:02:30,222 No, it's okay. Really, it's okay. 413 01:02:30,246 --> 01:02:31,609 Sit! Sit! 414 01:02:34,953 --> 01:02:37,138 What the fuck is this, man? 415 01:02:37,163 --> 01:02:39,326 A choice. 416 01:02:39,350 --> 01:02:41,823 You could pull the knife out, or... 417 01:02:41,847 --> 01:02:43,940 you could pull your hand out. 418 01:02:43,965 --> 01:02:46,820 One shows me a man, committed only to himself. 419 01:02:46,844 --> 01:02:48,407 And the other... 420 01:02:48,431 --> 01:02:51,650 A man committed to the cause. 421 01:02:51,675 --> 01:02:52,855 Which one are you? 422 01:03:36,747 --> 01:03:38,345 Happy hunting. 423 01:04:27,748 --> 01:04:29,749 Winston. 424 01:04:29,773 --> 01:04:32,021 Jonathan. 425 01:04:32,845 --> 01:04:36,074 My condolences. 426 01:04:36,098 --> 01:04:38,304 He was a good man. 427 01:04:39,741 --> 01:04:42,006 Yes, he was. 428 01:04:42,031 --> 01:04:45,000 Taken for our sins. 429 01:04:53,930 --> 01:04:55,389 Who is this? 430 01:04:56,832 --> 01:04:59,172 The Marquis de Gramont. 431 01:04:59,197 --> 01:05:03,138 Elevated only by his guarantee, of killing you. 432 01:05:03,162 --> 01:05:06,595 All the resources of the Table are at his disposal. 433 01:05:07,686 --> 01:05:10,264 Where do I find him? 434 01:05:10,288 --> 01:05:12,628 Paris. 435 01:05:16,285 --> 01:05:19,217 Where will it end? 436 01:05:19,241 --> 01:05:20,671 Huh? 437 01:05:21,755 --> 01:05:24,008 With him dead. 438 01:05:24,032 --> 01:05:25,201 Oh? 439 01:05:25,225 --> 01:05:27,491 And then? 440 01:05:27,515 --> 01:05:29,165 Hm? 441 01:05:29,189 --> 01:05:33,363 Have you learned, nothing?! 442 01:05:33,387 --> 01:05:36,760 They will replace him before the body's cold. 443 01:05:36,784 --> 01:05:39,710 Hercules had his Hydra... You have the Table, 444 01:05:39,735 --> 01:05:43,034 except you'll run out of bullets before they run out of heads. 445 01:05:47,437 --> 01:05:50,901 Kill him or do it the smart way. 446 01:05:50,926 --> 01:05:53,141 And get him to give you your freedom. 447 01:05:55,438 --> 01:05:56,731 How? 448 01:05:56,755 --> 01:05:59,668 Turn his rules and consequences against him. 449 01:05:59,692 --> 01:06:02,725 Challenge him to single combat. 450 01:06:03,828 --> 01:06:06,882 High Table duels are a myth. 451 01:06:06,906 --> 01:06:08,586 Wrong! 452 01:06:08,610 --> 01:06:11,576 They're a cold hard fact. 453 01:06:11,600 --> 01:06:13,806 And part of the foundation of the Table. 454 01:06:13,831 --> 01:06:17,560 To stop its small combustible members from outright war. 455 01:06:19,430 --> 01:06:21,843 It's also, win or lose. 456 01:06:24,140 --> 01:06:26,553 What you say you want... 457 01:06:26,578 --> 01:06:28,560 a way out. 458 01:06:32,204 --> 01:06:34,648 I don't sit at the Table. 459 01:06:34,672 --> 01:06:37,045 Your family does. 460 01:06:37,075 --> 01:06:41,482 Get them to issue a challenge and then, offer you up as proxy. 461 01:06:41,506 --> 01:06:43,664 I don't have a family. 462 01:06:43,689 --> 01:06:46,673 The Ruska Roma tore my ticket. 463 01:06:47,919 --> 01:06:52,578 Then I suggest you get your ass to Berlin... 464 01:06:52,602 --> 01:06:54,662 and get it mended. 465 01:06:54,686 --> 01:06:58,235 Or... 466 01:06:58,259 --> 01:06:59,765 Pick a plot. 467 01:07:02,082 --> 01:07:05,768 What do you get out of this, Winston? 468 01:07:05,792 --> 01:07:08,878 With you is so good at getting, Jonathan... 469 01:07:08,902 --> 01:07:11,025 Revenge. 470 01:08:01,016 --> 01:08:03,684 Nice revolver... 471 01:08:03,709 --> 01:08:05,655 Classic. 472 01:08:09,418 --> 01:08:11,109 Is that all? 473 01:08:30,567 --> 01:08:32,008 Father... 474 01:08:32,032 --> 01:08:33,755 Yes? 475 01:08:33,779 --> 01:08:34,875 My son? 476 01:08:34,899 --> 01:08:36,899 I need to talk to Uncle Pyotr. 477 01:08:49,704 --> 01:08:51,825 Nice suit. 478 01:09:07,571 --> 01:09:09,258 Speak... 479 01:09:09,282 --> 01:09:10,308 He's in Berlin. 480 01:09:10,333 --> 01:09:12,285 At the Ruska Roma. 481 01:09:12,310 --> 01:09:14,359 You can wire that finder's fee, now. 482 01:09:14,383 --> 01:09:16,178 No. 483 01:09:16,202 --> 01:09:17,808 Excuse me? 484 01:09:17,833 --> 01:09:20,522 Kill John Wick, then you'll get your money. 485 01:09:21,759 --> 01:09:23,559 That wasn't part of our deal. 486 01:09:24,939 --> 01:09:27,792 The deal was for your service. 487 01:09:28,562 --> 01:09:32,188 And it's our life for life, Mr. Nobody. 488 01:09:33,840 --> 01:09:35,706 Yours... 489 01:09:35,731 --> 01:09:37,939 or his? 490 01:09:37,963 --> 01:09:41,016 When it's done, you'll have your prize... 491 01:09:41,041 --> 01:09:42,729 and your pension. 492 01:09:51,593 --> 01:09:53,116 Asshole. 493 01:10:14,785 --> 01:10:17,521 The prodigal son returns... 494 01:10:21,062 --> 01:10:24,656 But this isn't your home anymore, is it? 495 01:10:24,680 --> 01:10:26,846 Jonathan Wick. 496 01:10:26,870 --> 01:10:30,500 You have grown, Katia. 497 01:10:30,850 --> 01:10:33,044 And you got old. 498 01:10:33,068 --> 01:10:36,011 Of course, it has been a long time. 499 01:10:36,035 --> 01:10:38,785 I need to talk to him. 500 01:10:43,468 --> 01:10:45,172 You are forgetting... 501 01:10:45,196 --> 01:10:48,065 We are still under the Table. 502 01:10:48,089 --> 01:10:50,382 And last, I checked... 503 01:10:50,986 --> 01:10:56,505 You are excommunicado, and your ticket, was torn. 504 01:10:57,362 --> 01:11:00,668 You have no business, with us. 505 01:11:01,458 --> 01:11:03,458 That's for Pyotr to decide. 506 01:11:03,482 --> 01:11:05,845 Pyotr is dead! 507 01:11:09,961 --> 01:11:11,893 After you... 508 01:11:11,917 --> 01:11:14,103 put a bullet in the Elder's head. 509 01:11:15,786 --> 01:11:18,546 The Marquis had one put in Pyotr's head. 510 01:11:19,535 --> 01:11:21,708 And in fine Russian tradition... 511 01:11:23,605 --> 01:11:25,951 he sent us the bill. 512 01:11:27,074 --> 01:11:33,148 Because of you, I had to kneel in front of the man who murdered my father. 513 01:11:33,172 --> 01:11:37,426 Then, we have, a common enemy. 514 01:11:38,402 --> 01:11:41,756 We can help each other. 515 01:11:41,780 --> 01:11:45,826 You can't even help yourself. 516 01:11:45,851 --> 01:11:48,256 How the hell are you going to help us? 517 01:11:48,280 --> 01:11:51,453 By, killing this Marquis. 518 01:11:51,977 --> 01:11:53,807 They just appoint another. 519 01:11:53,832 --> 01:11:56,401 His death changes NOTHING. 520 01:11:58,830 --> 01:12:02,796 It does, if I kill him in a duel! 521 01:12:17,126 --> 01:12:19,614 The traditions are clear on this... 522 01:12:19,639 --> 01:12:23,532 but for a duel to be approved by The Table... 523 01:12:23,556 --> 01:12:27,556 he would have to be a member of a family... 524 01:12:27,581 --> 01:12:32,484 and have a crest. 525 01:12:43,812 --> 01:12:47,405 How many did you kill, to get out? 526 01:12:47,429 --> 01:12:49,025 A lot. 527 01:12:50,262 --> 01:12:54,208 You will only have to kill one, to get back in. 528 01:12:54,232 --> 01:12:57,442 The bastard who murdered my father. 529 01:12:58,713 --> 01:13:01,329 Give me the name. 530 01:13:02,439 --> 01:13:04,396 Kill a Harkan. 531 01:13:04,421 --> 01:13:06,823 You will find him at Himmel & Hall. 532 01:13:06,848 --> 01:13:09,496 When he's dead, I'll remend your ticket. 533 01:13:09,526 --> 01:13:10,811 And a crest! 534 01:13:12,114 --> 01:13:13,717 Harkan, first. 535 01:13:13,741 --> 01:13:15,391 Then, we talk. 536 01:13:15,416 --> 01:13:16,729 Bring proof of death. 537 01:13:20,299 --> 01:13:22,186 I'll need a way in. 538 01:13:24,772 --> 01:13:26,122 I know a way. 539 01:13:27,466 --> 01:13:28,795 Klaus will take you. 540 01:13:38,085 --> 01:13:40,105 I am Klaus. 541 01:13:44,255 --> 01:13:45,175 John. 542 01:13:45,200 --> 01:13:47,281 I am Klaus! 543 01:14:34,925 --> 01:14:38,205 Please tell your mistress that I am honored by this gesture 544 01:14:38,230 --> 01:14:41,619 and I look forward to our continuing partnership. 545 01:14:42,409 --> 01:14:44,503 I am Klaus. 546 01:14:50,746 --> 01:14:53,992 Mr. John Wick, 547 01:14:54,016 --> 01:14:55,379 in the flesh. 548 01:14:56,935 --> 01:14:58,388 The Baba Yaga. 549 01:15:01,471 --> 01:15:02,864 Must be Christmas, ja? 550 01:15:14,241 --> 01:15:15,874 Where are my manners? Please. 551 01:15:21,890 --> 01:15:24,812 A drink, Mr. Wick? 552 01:15:27,356 --> 01:15:29,295 You were expecting me. 553 01:15:29,319 --> 01:15:31,462 Not me... 554 01:15:31,486 --> 01:15:33,532 Him. 555 01:15:33,557 --> 01:15:34,886 John? 556 01:15:37,230 --> 01:15:38,771 How are you? 557 01:15:40,221 --> 01:15:42,221 You knew I'd be here. 558 01:15:42,245 --> 01:15:44,785 Oh, I suspected it. 559 01:15:44,809 --> 01:15:46,191 Family... 560 01:15:50,700 --> 01:15:54,040 That family sold you out, Mr. Wick. 561 01:15:55,477 --> 01:15:59,377 They gave you up, to find hope of saving themselves. 562 01:16:00,861 --> 01:16:02,947 You see that's why I never trust the Cossacks. 563 01:16:02,972 --> 01:16:05,667 They are... dirty people. 564 01:16:08,851 --> 01:16:10,851 This is personal. 565 01:16:13,435 --> 01:16:15,735 I sense tension here. 566 01:16:16,765 --> 01:16:22,621 Mr. Wick may probably feel, I'm responsible for the death of a... 567 01:16:22,645 --> 01:16:24,151 mutual friend. 568 01:16:27,348 --> 01:16:29,210 But I didn't kill Koji. 569 01:16:29,234 --> 01:16:31,115 You did, John. 570 01:16:32,778 --> 01:16:35,580 You know, this discord between old friends... 571 01:16:35,604 --> 01:16:38,361 It saddens me. 572 01:16:38,385 --> 01:16:39,564 Allow me to help. 573 01:16:42,060 --> 01:16:43,586 Nein! 574 01:16:44,633 --> 01:16:46,616 We have a deal. 575 01:16:48,626 --> 01:16:49,938 Who? 576 01:16:49,963 --> 01:16:51,712 The Marquis. 577 01:16:51,736 --> 01:16:55,409 I have to mind if it's bullets, blades, or a blind man. 578 01:17:07,328 --> 01:17:09,588 We found someone outside. 579 01:17:16,224 --> 01:17:19,504 Is this for me, Mr...? 580 01:17:20,099 --> 01:17:22,009 Nobody. 581 01:17:23,090 --> 01:17:25,943 And, no. That's actually for him. 582 01:17:30,073 --> 01:17:33,213 Then take a seat, Mr. Nobody. 583 01:17:37,270 --> 01:17:38,875 Exciting, ja? 584 01:17:48,674 --> 01:17:49,974 So... 585 01:17:49,998 --> 01:17:51,998 You want to kill him? 586 01:17:54,741 --> 01:17:57,195 You want to kill him? 587 01:17:57,219 --> 01:17:59,219 I want to kill him. 588 01:17:59,976 --> 01:18:02,363 What about you, Mr. Wick? 589 01:18:02,388 --> 01:18:04,833 I'm going to kill you. 590 01:18:05,703 --> 01:18:07,843 For Pyotr, of course. Ja? 591 01:18:09,547 --> 01:18:12,820 But it looks like we have ourselves a... 592 01:18:12,845 --> 01:18:15,778 a genuine conundrum. 593 01:18:15,802 --> 01:18:17,468 A quandary, if you will. 594 01:18:17,492 --> 01:18:19,195 A real life dilemma. 595 01:18:21,005 --> 01:18:22,198 So... 596 01:18:23,835 --> 01:18:26,035 I thought we'd play a game. 597 01:18:26,060 --> 01:18:28,216 One hand. 598 01:18:28,241 --> 01:18:30,290 The winner decides who lives... 599 01:18:32,226 --> 01:18:33,940 and who does not. 600 01:18:38,844 --> 01:18:40,612 Alright. 601 01:18:40,637 --> 01:18:42,178 What's the buy-in? 602 01:18:42,203 --> 01:18:44,337 More than you can afford. 603 01:18:45,134 --> 01:18:48,241 Yeah, I'm one bullet away from being a very rich man. 604 01:18:49,823 --> 01:18:51,878 Or a dead one. 605 01:18:53,282 --> 01:18:56,882 Five card draw. 606 01:19:20,093 --> 01:19:21,780 Mr. Wick? 607 01:19:22,296 --> 01:19:24,566 Mr. Wick? 608 01:19:46,838 --> 01:19:49,298 Dead Man's Hand, Mr. Wick. 609 01:19:52,928 --> 01:19:55,558 Well... 610 01:19:55,583 --> 01:19:57,583 I don't gamble. 611 01:19:59,814 --> 01:20:01,316 Let's see. 612 01:20:08,363 --> 01:20:10,824 Four 9s, and a 4. 613 01:20:10,848 --> 01:20:12,314 Most impressive. 614 01:20:24,788 --> 01:20:26,367 Ah! 615 01:20:26,391 --> 01:20:28,481 Royal Flush. 616 01:20:28,505 --> 01:20:30,385 Pretty good for a nobody. 617 01:20:30,410 --> 01:20:32,098 Thank you. 618 01:20:33,421 --> 01:20:34,959 A blind man, 619 01:20:34,984 --> 01:20:36,805 a guy with a dog, 620 01:20:36,830 --> 01:20:37,664 and John Wick, 621 01:20:37,689 --> 01:20:42,016 walk into a bar and take a seat at the table. 622 01:20:42,627 --> 01:20:45,985 Does it sound like the beginning of a stupendous joke 623 01:20:46,009 --> 01:20:48,599 or a most profitable opportunity? 624 01:20:50,756 --> 01:20:52,315 One... 625 01:20:52,340 --> 01:20:54,822 thinks he can serve his way out. 626 01:20:59,192 --> 01:21:01,717 One... 627 01:21:01,742 --> 01:21:04,075 thinks he can buy his way out. 628 01:21:07,079 --> 01:21:09,778 And one... 629 01:21:09,803 --> 01:21:13,676 thinks he can kill... his way out. 630 01:21:16,320 --> 01:21:19,460 Each of them all think that they have the winning hand... 631 01:21:20,770 --> 01:21:23,030 But what they fail... 632 01:21:23,054 --> 01:21:24,891 to realize... 633 01:21:24,916 --> 01:21:28,418 is that the moment, they took a seat at the table. 634 01:21:31,521 --> 01:21:33,742 They had already lost. 635 01:21:33,767 --> 01:21:36,193 Let me guess... Five of a kind? 636 01:21:37,803 --> 01:21:39,100 Yeah. 637 01:21:39,124 --> 01:21:42,147 I knew you were a cheating jerk. 638 01:21:42,171 --> 01:21:45,073 Yeah... a complete jerk. 639 01:21:46,327 --> 01:21:48,502 Just so you know... 640 01:21:49,245 --> 01:21:51,891 Pyotr wasn't personal. 641 01:21:53,111 --> 01:21:54,364 Well, maybe a little bit. 642 01:21:57,913 --> 01:21:58,981 Kill! 643 01:22:36,511 --> 01:22:37,691 Lights out, idiots. 644 01:23:19,389 --> 01:23:21,200 Hey, out of the way! 645 01:24:02,465 --> 01:24:04,863 You shot me in the ass! 646 01:24:04,888 --> 01:24:05,888 Bastard! 647 01:26:16,385 --> 01:26:18,120 Nut! 648 01:26:46,014 --> 01:26:49,131 You know what your problem is, Mr. Wick? 649 01:26:49,589 --> 01:26:51,988 You, are unlucky! 650 01:26:53,418 --> 01:26:55,518 Unlucky in life, 651 01:26:55,542 --> 01:26:57,137 in love, 652 01:26:57,161 --> 01:26:58,711 in friendship! 653 01:27:01,023 --> 01:27:03,823 And now... 654 01:27:03,847 --> 01:27:05,156 in death. 655 01:28:04,827 --> 01:28:05,922 Enough! 656 01:28:05,946 --> 01:28:07,427 Guys, end him! 657 01:28:55,837 --> 01:28:58,338 Why don't you just die?! 658 01:30:06,036 --> 01:30:08,036 He's mine. 659 01:30:09,359 --> 01:30:11,552 I told you not to take the deal. 660 01:30:11,576 --> 01:30:14,596 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 661 01:30:14,621 --> 01:30:16,539 Huh?! 662 01:30:16,564 --> 01:30:19,239 How long it take for them to take your eyes, though? 663 01:30:23,428 --> 01:30:25,787 They didn't take them. 664 01:30:26,994 --> 01:30:28,387 I gave them. 665 01:30:58,951 --> 01:31:01,305 You are a son of Belarus... 666 01:31:01,329 --> 01:31:04,262 an orphan of our tribe. 667 01:31:04,893 --> 01:31:07,972 You are tied to us, as we are to you... 668 01:31:07,996 --> 01:31:10,299 in this life and in the next. 669 01:31:17,835 --> 01:31:19,835 Your blood... 670 01:31:19,859 --> 01:31:21,505 is my blood. 671 01:31:21,648 --> 01:31:23,205 Your pain... 672 01:31:23,229 --> 01:31:25,672 is my pain. 673 01:31:26,682 --> 01:31:28,390 Your life... 674 01:31:28,414 --> 01:31:30,127 is my life. 675 01:31:50,231 --> 01:31:52,870 Welcome back, Jardani. 676 01:32:04,533 --> 01:32:09,383 The Ruska Roma will support, your challenge. 677 01:32:09,408 --> 01:32:10,754 Who will be your second? 678 01:32:39,418 --> 01:32:42,211 A warning of the cost of tyranny. 679 01:32:45,807 --> 01:32:49,006 You must intend to join your concierge. 680 01:32:49,031 --> 01:32:51,212 Not today. 681 01:32:57,763 --> 01:33:02,446 Per the old ways and the old laws, John Wick calls you to a duel. 682 01:33:02,470 --> 01:33:07,623 To settle your differences the old-fashioned way, as gentlemen should. 683 01:33:09,206 --> 01:33:12,630 You speak of the old ways, as if you know them. 684 01:33:12,654 --> 01:33:17,111 A man of Mr. Wick's station cannot issue such a challenge. 685 01:33:18,268 --> 01:33:20,955 He has his family's crest. 686 01:33:25,072 --> 01:33:26,194 Berlin... 687 01:33:26,219 --> 01:33:27,391 Ruska Roma challenge, 688 01:33:27,416 --> 01:33:29,791 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 689 01:33:29,816 --> 01:33:31,454 it's all there. 690 01:33:31,479 --> 01:33:34,402 Recorded history, now. 691 01:33:41,666 --> 01:33:44,919 And why would I accept this, from a second royal seat. 692 01:33:44,944 --> 01:33:47,623 Because they were rules, and without them... 693 01:33:47,648 --> 01:33:49,423 We live with the animals. 694 01:33:49,447 --> 01:33:50,907 Exactly. 695 01:33:54,012 --> 01:33:56,258 Times are changing. 696 01:33:56,282 --> 01:33:57,845 A new day is dawning. 697 01:33:57,869 --> 01:33:59,352 New ideas. 698 01:33:59,376 --> 01:34:01,562 New rules. 699 01:34:01,586 --> 01:34:03,963 New management. 700 01:34:05,107 --> 01:34:07,466 Yet, you will accept. 701 01:34:07,491 --> 01:34:11,327 Because we all still sit beneath the Table. 702 01:34:11,351 --> 01:34:15,290 Even you are not immune to the consequence of failure. 703 01:34:22,493 --> 01:34:26,183 And what exactly, are Mr. Wick's terms. 704 01:34:26,208 --> 01:34:29,123 Victoria Falujai 705 01:34:29,148 --> 01:34:34,138 The unconditional release of any and all obligations to the Table. 706 01:34:48,864 --> 01:34:54,125 History has been littered with Marquises, who are only remembered by their servants. 707 01:34:54,149 --> 01:34:57,402 But you... 708 01:34:57,426 --> 01:35:01,196 You could remembered as the man who brought John Wick, 709 01:35:01,221 --> 01:35:06,874 the most feared of all by the Table and all who sit at it, into the light. 710 01:35:06,898 --> 01:35:09,444 Your light. 711 01:35:10,427 --> 01:35:16,933 And who could predict, how high that kind of glory could take a man in our world? 712 01:35:33,476 --> 01:35:37,896 Noon, la Torre Eiffel, to discuss rules. 713 01:35:37,921 --> 01:35:40,192 You may go. 714 01:35:40,217 --> 01:35:42,839 When I'm done. 715 01:35:42,864 --> 01:35:44,824 As his second, upon his victory, 716 01:35:44,849 --> 01:35:48,389 my excommunicado is to be lifted, my title restored, 717 01:35:48,414 --> 01:35:51,415 my hotel rebuilt and reconsecrated, 718 01:35:51,439 --> 01:35:53,966 all at the Table's expense. 719 01:35:55,616 --> 01:35:57,576 Of course. 720 01:35:57,600 --> 01:36:00,060 I'm impressed. 721 01:36:07,110 --> 01:36:10,757 How you do anything is how you do everything. 722 01:36:11,720 --> 01:36:13,814 Now, I'm done. 723 01:36:17,065 --> 01:36:19,114 I think I'll miss you when you're gone. 724 01:36:19,139 --> 01:36:21,916 Shame I can't say the same. 725 01:36:21,941 --> 01:36:24,411 You don't know, do you? 726 01:36:24,436 --> 01:36:26,776 What's that? 727 01:36:26,800 --> 01:36:28,271 A man's second, 728 01:36:28,296 --> 01:36:30,163 like his sponsor, 729 01:36:30,188 --> 01:36:32,149 either walks out with his champion 730 01:36:32,174 --> 01:36:35,470 or is buried beside him. 731 01:36:35,495 --> 01:36:38,932 The old ways. 732 01:36:45,222 --> 01:36:47,677 Such is life. 733 01:37:33,682 --> 01:37:35,921 Under the old laws, 734 01:37:35,946 --> 01:37:38,263 only one can survive. 735 01:37:38,287 --> 01:37:41,634 You both understand that? 736 01:37:43,604 --> 01:37:45,117 Very good. 737 01:37:45,142 --> 01:37:46,957 Rules. 738 01:37:46,982 --> 01:37:48,998 The challenged chooses first. 739 01:37:49,022 --> 01:37:51,095 Time? 740 01:37:51,642 --> 01:37:53,662 Sunrise. 741 01:37:58,524 --> 01:38:00,437 Now. 742 01:38:03,594 --> 01:38:05,344 Sunrise. 743 01:38:05,369 --> 01:38:07,436 Location? 744 01:38:07,461 --> 01:38:08,543 You come here, 745 01:38:08,568 --> 01:38:12,716 thinking there is a way out of this road for you, Mr. Wick? 746 01:38:13,799 --> 01:38:17,712 There is not. 747 01:38:18,055 --> 01:38:20,055 Le Centre Pompidou 748 01:38:22,565 --> 01:38:24,838 Sacré-Cœur. 749 01:38:28,748 --> 01:38:31,224 Sacré-Cœur. 750 01:38:31,248 --> 01:38:33,288 Weapons? 751 01:38:33,313 --> 01:38:34,968 If you win, 752 01:38:34,993 --> 01:38:37,085 the Table will honor its word. 753 01:38:38,042 --> 01:38:40,669 You will have your freedom. 754 01:38:40,693 --> 01:38:43,346 But you won't take it. 755 01:38:43,370 --> 01:38:44,513 Blades. 756 01:38:50,230 --> 01:38:51,890 Pistols. 757 01:38:56,603 --> 01:38:58,792 Dueling pistols. 758 01:38:58,816 --> 01:39:00,897 30 paces. 759 01:39:00,921 --> 01:39:03,541 In the event that both parties survive, 760 01:39:03,565 --> 01:39:06,878 Each will approach the other, at increments of 10 paces, 761 01:39:06,902 --> 01:39:09,222 until only one remains. 762 01:39:10,619 --> 01:39:12,619 Rules of engagement. 763 01:39:13,156 --> 01:39:15,032 No quarter. 764 01:39:15,056 --> 01:39:18,096 You know why, you won't take your freedom? 765 01:39:18,120 --> 01:39:20,746 Hm? 766 01:39:20,771 --> 01:39:23,736 Cause this is who you are. 767 01:39:23,761 --> 01:39:27,541 Who you've always been. 768 01:39:27,565 --> 01:39:31,705 You are a killer. 769 01:39:31,729 --> 01:39:37,095 An orphan we plucked from the street and hone into a knife. 770 01:39:37,119 --> 01:39:40,879 And it is the killing that gives you purpose. 771 01:39:40,903 --> 01:39:44,400 A man without purpose... 772 01:39:44,425 --> 01:39:48,221 is nothing. 773 01:39:48,246 --> 01:39:50,313 No quarter. 774 01:39:51,237 --> 01:39:53,303 No quarter. 775 01:39:53,328 --> 01:39:55,996 If there is nothing else, gentlemen... 776 01:39:56,021 --> 01:39:57,662 - I will see... - A nomination! 777 01:40:01,924 --> 01:40:03,358 That is his right. 778 01:40:05,202 --> 01:40:07,202 Do you have a name? 779 01:40:11,739 --> 01:40:13,166 Caine. 780 01:40:15,490 --> 01:40:17,283 So be it. 781 01:40:17,308 --> 01:40:20,949 Sunrise, Sacré-Cœur. 782 01:40:20,973 --> 01:40:23,446 Dueling pistols, no quarter. 783 01:40:23,470 --> 01:40:25,800 Should Mr. Wick be victorious, 784 01:40:25,825 --> 01:40:29,580 he'll be free of any and all obligations to the High Table. 785 01:40:29,604 --> 01:40:31,887 And his second will be reinstated, 786 01:40:31,912 --> 01:40:35,647 as the manager of the rebuilt New York Continental. 787 01:40:37,683 --> 01:40:41,523 Should the Marquis, Vincent Bisset de Gramont, be victorious... 788 01:40:41,547 --> 01:40:45,427 John Wick will be dead... 789 01:40:45,452 --> 01:40:47,790 as will his second. 790 01:40:49,007 --> 01:40:50,774 Just so. 791 01:40:50,798 --> 01:40:54,558 Now, if there is nothing more, gentlemen. I will see you at sunrise. 792 01:40:54,582 --> 01:40:57,157 Failure to meet at the appointed hour will result in 793 01:40:57,181 --> 01:41:00,049 forfeiture and immediate execution. 794 01:41:10,985 --> 01:41:15,313 There is no John, out there. 795 01:41:15,338 --> 01:41:18,438 No happy husband with a normal life. 796 01:41:20,809 --> 01:41:22,995 There's only John Wick, 797 01:41:23,020 --> 01:41:24,835 the killer. 798 01:41:26,603 --> 01:41:29,402 And he is going to kill you. 799 01:41:35,418 --> 01:41:37,491 Your hotel? 800 01:41:37,516 --> 01:41:38,740 Yes. 801 01:41:38,765 --> 01:41:41,074 You always have an angle, don't you? 802 01:41:41,098 --> 01:41:42,991 Doesn't everyone? 803 01:41:43,015 --> 01:41:46,794 Best find safe harbor before it starts. 804 01:41:46,819 --> 01:41:48,702 There's something I need to do first. 805 01:41:48,726 --> 01:41:51,715 Sooner, rather than later. 806 01:41:54,864 --> 01:41:56,524 Won't do it! 807 01:41:56,549 --> 01:41:58,577 You fight your own fight. 808 01:42:02,041 --> 01:42:05,432 Isn't this what you want? 809 01:42:05,457 --> 01:42:07,187 Hm? 810 01:42:07,211 --> 01:42:09,837 Victoria Faluja. 811 01:42:09,862 --> 01:42:13,475 You kill him, and you and your daughter will be free. 812 01:42:15,306 --> 01:42:17,306 No one can touch here. 813 01:42:18,262 --> 01:42:20,303 If you don't... 814 01:42:20,328 --> 01:42:23,046 she will have to face the consequences. 815 01:42:24,570 --> 01:42:27,113 The choice is yours. 816 01:43:53,078 --> 01:43:55,078 Caine. 817 01:43:55,103 --> 01:43:56,841 John. 818 01:43:57,452 --> 01:43:59,452 Saying goodbyes? 819 01:44:00,709 --> 01:44:02,456 They're saying hello. 820 01:44:07,680 --> 01:44:09,680 You think your wife can hear you? 821 01:44:11,944 --> 01:44:14,483 No. 822 01:44:16,646 --> 01:44:18,319 So why bother? 823 01:44:20,043 --> 01:44:21,769 Maybe I'm wrong. 824 01:44:25,372 --> 01:44:27,412 The dead are gone. 825 01:44:30,596 --> 01:44:33,089 Only the living matter. 826 01:44:37,913 --> 01:44:40,187 After my daughter was born... 827 01:44:42,098 --> 01:44:44,631 I want to leave this life. 828 01:44:46,288 --> 01:44:48,288 I thought I did. 829 01:44:50,044 --> 01:44:52,044 But you didn't. 830 01:44:53,746 --> 01:44:55,700 We're damned, John. 831 01:44:57,173 --> 01:44:59,904 You and I. 832 01:44:59,929 --> 01:45:02,509 On that, we agree. 833 01:45:06,126 --> 01:45:08,612 My daughter's not. 834 01:45:11,182 --> 01:45:13,536 It was between you and her. 835 01:45:15,100 --> 01:45:17,620 You're going to die. 836 01:45:23,649 --> 01:45:25,402 Maybe not. 837 01:45:30,426 --> 01:45:32,426 I missed you, John. 838 01:45:34,157 --> 01:45:37,310 It's so good to sit with a friend. 839 01:45:41,888 --> 01:45:44,088 I'll see you tomorrow. 840 01:46:13,979 --> 01:46:16,879 This is how you resolve the situation? 841 01:46:16,904 --> 01:46:19,179 Duel with the Baba Yaga? 842 01:46:19,204 --> 01:46:22,559 Failure will shake the foundation at the High Table. 843 01:46:23,543 --> 01:46:27,043 And it will turn Wick, into a saint. 844 01:46:29,520 --> 01:46:33,180 My victory, will do the opposite. 845 01:46:34,380 --> 01:46:36,600 Marquis de Gramont! 846 01:46:37,684 --> 01:46:39,983 A man's ambition... 847 01:46:40,008 --> 01:46:42,783 should never exceed his worth. 848 01:46:45,191 --> 01:46:48,624 You would do well to remember that, sir. 849 01:48:08,848 --> 01:48:10,894 Bonjour, Monsieur Wick. 850 01:48:10,919 --> 01:48:13,985 And welcome, to La Resistance. 851 01:48:14,009 --> 01:48:16,049 Little far from home, aren't you? 852 01:48:16,073 --> 01:48:20,207 Well, your little act of uncivil disobedience inspired me, John. 853 01:48:20,232 --> 01:48:23,982 I'm branching out, spreading my wings. 854 01:48:24,006 --> 01:48:26,006 How goes the grand farewell tour? 855 01:48:27,683 --> 01:48:29,949 Coming to an end. 856 01:48:30,188 --> 01:48:32,516 So it seems, so it seems. 857 01:48:33,753 --> 01:48:35,660 42 Regular, was it? 858 01:48:36,670 --> 01:48:38,444 It's Kevlar, front to back. 859 01:48:38,468 --> 01:48:40,566 The latest in ballistic chic. 860 01:48:40,591 --> 01:48:42,338 Appropriate for all formal occasions. 861 01:48:42,362 --> 01:48:45,508 Wedding, funerals, High Table duels. 862 01:48:45,532 --> 01:48:48,892 After all, a man has to look his best when it's time to get married. 863 01:48:50,242 --> 01:48:51,456 Or buried. 864 01:49:02,059 --> 01:49:04,052 Forgive me, sir... 865 01:49:04,077 --> 01:49:06,666 but this is madness. 866 01:49:06,691 --> 01:49:08,384 Madness? 867 01:49:08,408 --> 01:49:10,617 Trusting your fate to a blind man? 868 01:49:11,680 --> 01:49:14,400 There are three types of men in this world. 869 01:49:16,277 --> 01:49:19,432 Those who have something to live for. 870 01:49:19,457 --> 01:49:22,457 Those who have something to die for. 871 01:49:22,482 --> 01:49:25,275 And those who have something to kill for. 872 01:49:25,300 --> 01:49:28,106 John Wick has none of these things. 873 01:49:28,131 --> 01:49:31,211 He is, but a constant search of a graveyard. 874 01:49:32,587 --> 01:49:35,181 But the blind man... 875 01:49:35,206 --> 01:49:37,079 Well, he has all three. 876 01:49:38,520 --> 01:49:39,553 Besides... 877 01:49:39,577 --> 01:49:45,417 I have a feeling, Mr. Wick, will never make it to the duel, by sunrise. 878 01:49:49,381 --> 01:49:51,381 I understand, sir. 879 01:50:29,758 --> 01:50:31,611 Alright now. 880 01:50:31,635 --> 01:50:34,528 For all you boppers out there in the City of Lights. 881 01:50:34,552 --> 01:50:37,552 For all you street people with an ear for the action. 882 01:50:38,302 --> 01:50:43,228 To all my loyal listeners, who know the beat of the street. 883 01:50:43,648 --> 01:50:47,639 Tonight is your chance to make some beautiful music. 884 01:50:48,289 --> 01:50:51,642 I've been asked to relay a special request... 885 01:50:51,667 --> 01:50:54,473 from a secret admirer. 886 01:50:54,497 --> 01:50:59,310 It seems there's a thorn, in our little slice of paradise. 887 01:50:59,799 --> 01:51:05,599 A wicked man from the Big Apple is making a bee-line to our Sacred Heart. 888 01:51:06,676 --> 01:51:12,015 We're putting the call out to deliver your hardest beat to this man in black. 889 01:51:12,047 --> 01:51:16,333 If you want the prize, you must finish before sunrise. 890 01:51:16,357 --> 01:51:18,510 This golden oldie. 891 01:51:18,534 --> 01:51:21,647 And I do mean, golden... hit, 892 01:51:21,671 --> 01:51:24,331 goes out to you, Mr. Wick. 893 01:51:26,254 --> 01:51:27,594 And remember... 894 01:51:27,619 --> 01:51:29,320 there is nowhere to run. 895 01:52:34,837 --> 01:52:37,472 I want to thank you all for listening, 896 01:52:37,496 --> 01:52:40,559 to WUXIA. 897 01:52:40,583 --> 01:52:45,863 The place for all your entertainment, and informational needs. 898 01:52:45,887 --> 01:52:48,813 Good hunting. 899 01:52:49,569 --> 01:52:51,650 And so it begins. 900 01:52:52,536 --> 01:52:54,736 I'm going to need a gun. 901 01:52:56,179 --> 01:52:58,093 I thought you'd never ask. 902 01:52:59,163 --> 01:53:01,577 9MM Pit Viper. 903 01:53:01,602 --> 01:53:03,537 How'd you get this? 904 01:53:03,561 --> 01:53:06,594 I know a guy, who knows a guy, who shot a guy. 905 01:53:07,572 --> 01:53:12,592 21 round capacity magazine with a built-in compensator for virtually no muzzle flip. 906 01:53:12,616 --> 01:53:14,242 Fiber-optic front sight. 907 01:53:14,266 --> 01:53:16,112 Ambidextrous safeties. 908 01:53:16,136 --> 01:53:18,576 Flared magwell for faster reloads. 909 01:53:18,600 --> 01:53:20,600 2 pound extreme trigger. 910 01:53:20,624 --> 01:53:21,434 And... 911 01:53:21,459 --> 01:53:23,220 for those more, who should we say, 912 01:53:23,245 --> 01:53:25,170 intimate encounters. 913 01:53:25,195 --> 01:53:28,142 This viper has ferocious fucking fangs. 914 01:53:33,212 --> 01:53:35,992 How close can you get me to the church? 915 01:53:41,035 --> 01:53:42,574 Amen. 916 01:53:52,402 --> 01:53:54,128 Here we are, gentlemen. 917 01:53:56,464 --> 01:53:57,724 Your ride. 918 01:54:01,094 --> 01:54:05,688 When I advised you not to dip your pinkie back into this pond. 919 01:54:05,713 --> 01:54:08,649 I didn't think I'd get wet. 920 01:54:10,799 --> 01:54:12,926 It'll all be over, after today. 921 01:54:16,009 --> 01:54:18,009 When I was burying Charon... 922 01:54:20,166 --> 01:54:23,186 I was torn about what to put on his gravestone. 923 01:54:24,689 --> 01:54:28,028 Few words to sum up an entire life? 924 01:54:28,053 --> 01:54:30,993 Long live the king! 925 01:54:31,017 --> 01:54:32,797 Had mine, many years ago. 926 01:54:34,287 --> 01:54:35,443 Modest? 927 01:54:36,374 --> 01:54:38,034 Prophetic. 928 01:54:38,410 --> 01:54:40,410 What did you decide? 929 01:54:41,047 --> 01:54:43,067 Friend. 930 01:54:43,091 --> 01:54:46,014 That's what he was, above all else. 931 01:54:46,039 --> 01:54:48,514 A friend. 932 01:54:56,550 --> 01:54:58,909 Good night and good luck, Mr. Wick. 933 01:55:00,781 --> 01:55:02,781 Thank you, King. 934 01:55:04,790 --> 01:55:07,004 Jonathan. 935 01:55:07,028 --> 01:55:08,648 Winston. 936 01:55:08,672 --> 01:55:11,166 Sunrise is at 6:03 937 01:55:11,433 --> 01:55:14,499 Don't be late, for all our sakes. 938 01:55:23,490 --> 01:55:25,490 Loving husband. 939 01:55:25,514 --> 01:55:27,180 Hm? 940 01:55:27,204 --> 01:55:29,414 That's what I want on mine. 941 01:55:29,438 --> 01:55:30,667 John... 942 01:55:30,692 --> 01:55:33,632 Loving husband. 943 01:56:01,848 --> 01:56:03,008 Confirmed. 944 01:56:04,365 --> 01:56:06,572 Good news, Boppers. 945 01:56:06,596 --> 01:56:09,136 We have a sighting. 946 01:56:09,160 --> 01:56:13,527 Our man in black has been spotted in Sector 7. 947 01:56:13,684 --> 01:56:17,271 I think it's high time we beat him red. 948 01:58:19,849 --> 01:58:23,862 It seems like our friends at the Guild dropped the ball. 949 01:58:23,887 --> 01:58:26,974 And now it's rolling to the Arc de Triomphe. 950 01:58:26,998 --> 01:58:28,701 Let's see who picks it up. 951 02:00:33,500 --> 02:00:35,360 Come on now, people. 952 02:00:35,384 --> 02:00:38,013 We're gonna have to do a lot better. 953 02:00:41,457 --> 02:00:44,402 Now, who's gonna be our big winner? 954 02:03:11,700 --> 02:03:12,773 Who is this? 955 02:03:12,798 --> 02:03:14,870 You know the question you should be asking, 956 02:03:14,894 --> 02:03:15,428 huh, 957 02:03:15,453 --> 02:03:16,791 is how much? 958 02:03:16,815 --> 02:03:19,048 I think we have the situation under control. 959 02:03:27,784 --> 02:03:29,204 Cause the way I see it... 960 02:03:29,228 --> 02:03:32,901 is that if Mr. Johnny Boy, makes it to the church on time, 961 02:03:32,926 --> 02:03:35,481 this could be your last night as Marquis. 962 02:04:24,966 --> 02:04:27,547 The puppy dies now! 963 02:04:48,325 --> 02:04:50,444 A little traffic update. 964 02:04:50,468 --> 02:04:53,541 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 965 02:04:54,045 --> 02:04:56,265 Our wicked friend is on the move again. 966 02:04:56,882 --> 02:04:58,562 He's heading your way. 967 02:04:58,587 --> 02:05:01,006 My listeners of the dead. 968 02:05:47,682 --> 02:05:49,829 - I'm pushing! - Climb up! Climb! 969 02:07:04,378 --> 02:07:05,392 Yes? 970 02:07:05,416 --> 02:07:06,771 Fine! 971 02:07:06,795 --> 02:07:08,123 You have a deal. 972 02:07:08,148 --> 02:07:09,617 Alright, $35M it is. 973 02:07:10,737 --> 02:07:12,247 That wasn't our deal. 974 02:07:17,190 --> 02:07:19,424 Well, that's the only deal being offered today. 975 02:07:42,961 --> 02:07:44,861 Kill! 976 02:07:52,790 --> 02:07:53,790 Phone! 977 02:07:58,380 --> 02:07:59,359 What?! 978 02:07:59,384 --> 02:08:01,366 - Now, listen to me. - $40M! 979 02:08:03,049 --> 02:08:05,535 You pay for the service. 980 02:08:07,605 --> 02:08:08,971 Ok. 981 02:08:17,962 --> 02:08:19,963 Good news, Boppers. 982 02:08:22,317 --> 02:08:24,617 The lottery just went up. 983 02:08:48,641 --> 02:08:50,909 - No, fuck that! - Let's go! 984 02:08:50,934 --> 02:08:52,656 We'll send him back. 985 02:13:24,057 --> 02:13:27,385 To all of you Boppers still sitting on the side. 986 02:13:27,912 --> 02:13:31,185 Mr. Wick passed a church in sight. 987 02:13:32,809 --> 02:13:35,594 We are almost out of time. 988 02:13:35,619 --> 02:13:40,919 Last chance to win the prize before Mr. Wick's last sunrise. 989 02:13:41,476 --> 02:13:45,936 So who out there is going to climb those 222 steps? 990 02:13:52,900 --> 02:13:55,145 Good luck. 991 02:16:13,417 --> 02:16:14,417 Stop him, guys! 992 02:18:24,821 --> 02:18:27,957 It appears, Mr. Wick won't be joining us. 993 02:18:46,733 --> 02:18:48,327 John? 994 02:18:50,678 --> 02:18:52,010 John? 995 02:18:53,613 --> 02:18:55,047 Caine. 996 02:18:55,072 --> 02:18:56,967 What time is sunrise? 997 02:18:59,984 --> 02:19:02,330 Two... 998 02:19:02,354 --> 02:19:04,567 Maybe, three minutes. 999 02:19:05,464 --> 02:19:08,947 I need you to get to the top of those stairs, John. 1000 02:19:12,497 --> 02:19:13,839 Yeah. 1001 02:19:20,956 --> 02:19:22,834 Ready? 1002 02:19:22,858 --> 02:19:24,417 Yeah. 1003 02:19:43,034 --> 02:19:45,388 12 or 9? 1004 02:19:45,413 --> 02:19:46,413 9! 1005 02:20:20,061 --> 02:20:21,995 - Fix your 6. - Thanks. 1006 02:21:37,021 --> 02:21:38,580 Goodbye, Mr. Wick. 1007 02:21:52,034 --> 02:21:53,534 You can't shoot me. 1008 02:21:58,131 --> 02:21:59,249 You're right. 1009 02:22:00,006 --> 02:22:01,062 But I can shoot him. 1010 02:22:02,205 --> 02:22:03,205 No! 1011 02:22:13,308 --> 02:22:15,248 I can't hit you. 1012 02:22:15,273 --> 02:22:16,273 Oh, fuck it. 1013 02:22:17,492 --> 02:22:18,804 Let's go, John. 1014 02:22:44,895 --> 02:22:46,306 Nuts. 1015 02:22:54,583 --> 02:22:57,041 You hit my puppy. 1016 02:23:13,178 --> 02:23:15,231 I feel, you owe me. 1017 02:23:15,256 --> 02:23:16,364 Yeah. 1018 02:23:25,168 --> 02:23:26,654 Nothing personal, John. 1019 02:23:27,637 --> 02:23:29,347 We're even, now. 1020 02:23:30,298 --> 02:23:32,091 Yeah. 1021 02:24:22,077 --> 02:24:23,844 And so we begin. 1022 02:24:44,369 --> 02:24:46,015 We seek the truth. 1023 02:24:46,040 --> 02:24:48,110 We will endure the consequences. 1024 02:24:48,134 --> 02:24:50,660 - Consequences. - Consequences. 1025 02:25:10,190 --> 02:25:11,743 Go have a drink. 1026 02:25:50,521 --> 02:25:52,174 Positions, gentlemen. 1027 02:26:09,571 --> 02:26:11,571 30 paces. 1028 02:26:59,662 --> 02:27:01,962 - Remember your daughter. - Fuck off! 1029 02:27:09,312 --> 02:27:11,955 What a beautiful sunrise. 1030 02:27:31,345 --> 02:27:33,511 Last words, Winston? 1031 02:27:34,849 --> 02:27:36,849 Just have fun out there. 1032 02:28:00,628 --> 02:28:02,581 Are you ready, Mr. Caine? 1033 02:28:09,065 --> 02:28:10,321 Mr. Wick? 1034 02:28:22,058 --> 02:28:24,991 I commend their souls to God. 1035 02:28:25,015 --> 02:28:27,268 We start as we end. 1036 02:28:27,292 --> 02:28:32,695 Dust we are, and in dust we will become. 1037 02:28:35,041 --> 02:28:36,042 Fire! 1038 02:28:56,579 --> 02:28:58,259 20 paces. 1039 02:29:32,249 --> 02:29:33,311 Fire! 1040 02:29:44,963 --> 02:29:46,796 Nice. 1041 02:29:53,665 --> 02:29:55,367 10 paces. 1042 02:30:45,771 --> 02:30:47,937 Just kill him. 1043 02:31:07,161 --> 02:31:10,906 Those who cling to death... 1044 02:31:10,930 --> 02:31:13,223 live. 1045 02:31:14,866 --> 02:31:18,127 Those who cling to life... 1046 02:31:18,152 --> 02:31:20,243 die. 1047 02:31:29,520 --> 02:31:30,520 Fire! 1048 02:32:07,775 --> 02:32:09,107 Stop! 1049 02:32:10,037 --> 02:32:11,404 As your sponsor... 1050 02:32:13,428 --> 02:32:15,054 I claim the Coup de Grâce. 1051 02:32:19,111 --> 02:32:21,111 Your weapon, give it to me. 1052 02:32:21,927 --> 02:32:23,677 Is my daughter free now? 1053 02:32:24,954 --> 02:32:25,929 Oui. 1054 02:32:25,953 --> 02:32:27,961 You and your daughter. 1055 02:32:27,986 --> 02:32:29,205 Enjoy. 1056 02:32:47,037 --> 02:32:49,037 - Rules... - Huh. 1057 02:32:50,434 --> 02:32:53,027 You arrogant asshole. 1058 02:32:53,804 --> 02:32:55,770 He didn't shoot. 1059 02:32:56,359 --> 02:32:57,904 Consequences! 1060 02:33:14,148 --> 02:33:16,148 That's fucking cool, man. 1061 02:33:36,082 --> 02:33:39,268 Your obligation to the Table... 1062 02:33:40,686 --> 02:33:42,979 is satisfied, John Wick. 1063 02:33:43,004 --> 02:33:44,806 You are free. 1064 02:33:49,216 --> 02:33:51,909 As are you and your daughter, sir. 1065 02:33:54,423 --> 02:33:57,803 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1066 02:33:58,716 --> 02:34:01,342 All of your terms... 1067 02:34:01,366 --> 02:34:04,792 will be fulfilled. 1068 02:34:09,016 --> 02:34:12,172 Our business here now, is concluded. 1069 02:34:12,197 --> 02:34:13,585 Good day. 1070 02:34:54,790 --> 02:34:56,790 My brother. 1071 02:34:59,140 --> 02:35:01,140 You owe me one. 1072 02:35:03,430 --> 02:35:05,430 Yeah. 1073 02:35:27,087 --> 02:35:29,177 Winston? 1074 02:35:29,201 --> 02:35:31,201 Jonathan? 1075 02:35:33,157 --> 02:35:35,945 Will you take me home? 1076 02:35:41,943 --> 02:35:43,703 Of course. 1077 02:38:19,568 --> 02:38:22,068 Never thought I'd see the day. 1078 02:38:27,292 --> 02:38:31,153 Where do you think he is? Heaven or hell? 1079 02:38:35,956 --> 02:38:37,748 Who knows? 1080 02:38:54,155 --> 02:38:58,315 Goodbye, my son. 69668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.