Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:23,520
Følte du dig truet?
2
00:00:25,240 --> 00:00:28,240
Måske låste han døren
for ikke at blive forstyrret.
3
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Tog han nøglen ud?
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
Det kan jeg ikke huske.
5
00:00:34,360 --> 00:00:36,520
Men du var bange?
6
00:00:37,520 --> 00:00:43,040
At låse en nyuddannet kvinde inde
på kontoret imod hendes vilje -
7
00:00:43,200 --> 00:00:46,400
- er helt og aldeles uacceptabelt.
8
00:00:48,920 --> 00:00:53,680
Harper? Ville Pierpoint ikke
være bedre stillet?
9
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
72 TIMER TIDLIGERE
10
00:01:09,600 --> 00:01:13,600
Ja, markedet er stendødt.
11
00:01:13,760 --> 00:01:15,880
INTERN UNDERSØGELSE
FRIKENDER PIERPOINT
12
00:01:16,040 --> 00:01:20,680
Det er ikke mit job at generere
forretninger. Jeg tjener bare på dem.
13
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
"IKKE EN UDVEJ"
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,440
Nå? Gik du med Greg hjem?
15
00:01:29,600 --> 00:01:31,480
- Nej.
- Hvor er han i øvrigt?
16
00:01:31,640 --> 00:01:35,200
Han kunne knap nok stå op,
da jeg gik. Han lovede ikke at køre.
17
00:01:35,360 --> 00:01:39,760
Jeg er stor fan af hans tømmermænd.
Skal du hjem i julen?
18
00:01:39,920 --> 00:01:41,320
Nej.
19
00:01:41,480 --> 00:01:42,840
Heller ikke jeg.
20
00:01:43,000 --> 00:01:48,240
Det er en underlig tid på året.
Mangler du noget at lave, er jeg her.
21
00:01:49,800 --> 00:01:51,160
Harpsichord?
22
00:01:52,840 --> 00:01:56,800
- Jeg skal lige bruge dig.
- Jeg tager med fruen til Alperne.
23
00:01:56,960 --> 00:01:59,600
Jeg har aldrig været der.
Der er vist pisse koldt.
24
00:02:06,040 --> 00:02:10,040
Du spiser sandwich hele året.
Nu viser jeg dig, hvordan de smager.
25
00:02:10,200 --> 00:02:13,440
- Er det ikke først til januar.
- Det er det for andre.
26
00:02:13,600 --> 00:02:17,040
- Hvorfor så give mig dem nu?
- Fordi jeg har lyst.
27
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Fordi jeg kan.
28
00:02:22,520 --> 00:02:24,080
Fordi du har fortjent dem.
29
00:02:24,240 --> 00:02:26,080
Hvorfor har jeg fortjent dem?
30
00:02:26,240 --> 00:02:30,400
Du kan ikke se det tal ved dit navn
og stadig tvivle på dig selv.
31
00:02:30,560 --> 00:02:31,880
Det er ikke logisk.
32
00:02:40,560 --> 00:02:42,880
Du har lov til at takke mig.
33
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Tak.
34
00:02:49,520 --> 00:02:53,480
Mr. Greg Grayson, mine damer og
herrer! Se, hvem der er kommet!
35
00:02:56,960 --> 00:03:01,960
Manden med flest tømmermænd i verden!
Hr. Hvidt Privilegie Sølvske!
36
00:03:02,120 --> 00:03:04,280
Må jeg præsentere: Børnelokkeren!
37
00:03:05,480 --> 00:03:07,840
- Det var bibelsk i går.
- Hvor er McD-maden?
38
00:03:08,000 --> 00:03:12,560
Kommer man smadret efter ni,
køber man McDonald's til teamet.
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,360
Du ser ikke ud til
at have været hjemme.
40
00:03:15,520 --> 00:03:20,680
Han har været på bordel.
Se, han har det der bordeludtryk.
41
00:03:20,840 --> 00:03:22,160
- Harps?
- Ja?
42
00:03:22,320 --> 00:03:25,800
Ræk mig tingen. Manuskriptet.
43
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
Nej, det er... Eric...
44
00:03:32,400 --> 00:03:37,320
Hov. Vær nu ikke genert.
Det er vel tiltænkt et publikum?
45
00:03:37,480 --> 00:03:42,520
Til et publikum.
"Ikke en udvej" af Greg Grayson.
46
00:03:45,720 --> 00:03:51,240
"Jeg har spist nudler, blæksprutte
med chilisalt, pak choi og gyoza."
47
00:03:51,400 --> 00:03:54,520
"Jeg har nemlig
ikke længere noget job."
48
00:03:55,960 --> 00:03:59,040
- Det er en komedie.
- Det er ufærdigt, Eric.
49
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
Tydeligvis.
50
00:04:01,280 --> 00:04:04,560
Du? Er det her job
ikke godt nok til dig?
51
00:04:05,920 --> 00:04:08,320
Du har vist glemt, hvor heldig du er.
52
00:04:08,480 --> 00:04:14,880
Eller måske er du blevet opfostret
til at gå herind i søvne?
53
00:04:15,040 --> 00:04:16,360
Det må være rart.
54
00:04:17,360 --> 00:04:20,640
Ved du, hvad klokken er?
Det er på tide at vågne op!
55
00:04:21,720 --> 00:04:24,920
Vågn op. Vågn op!
56
00:04:30,280 --> 00:04:33,720
Greg, jeg kender en
med en høj stilling på Fox.
57
00:04:38,760 --> 00:04:41,200
Det var sgu da lige groft nok.
58
00:04:43,240 --> 00:04:47,800
Harper, jeg vil præsentere dig
for nogle trendsættere i aften.
59
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
Og så er der
Harvard-donationer på vej.
60
00:04:53,600 --> 00:04:56,360
Daria, hvad lærte du på HBS?
61
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Det var
verdens dyreste netværksevent.
62
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
Det er spild af penge.
63
00:05:02,640 --> 00:05:06,600
Harpsichord, vil du med,
kan du blive min ledsager.
64
00:05:07,920 --> 00:05:09,960
Det kan hun ikke.
65
00:05:10,120 --> 00:05:11,960
Hvorfor ikke?
66
00:05:12,120 --> 00:05:17,720
Kunder spørger om USA's centralbank
og kan handle på overraskelser.
67
00:05:18,960 --> 00:05:23,440
- Det skal hun ikke tage sig af.
- Hun er allerede gået med til det.
68
00:05:25,800 --> 00:05:27,640
Er det rigtigt?
69
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
Ja.
70
00:05:32,920 --> 00:05:34,960
Gør, som I vil.
71
00:05:39,720 --> 00:05:41,880
Du går glip af lidt af festen.
72
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
- Det er okay.
- Rishi, Pierpoint.
73
00:05:44,360 --> 00:05:48,120
Trustfond-Terry!
Kommer du til festen?
74
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
Vær nu gavmilde givere.
75
00:05:50,480 --> 00:05:52,760
Er det til sindslidende?
76
00:05:52,920 --> 00:05:55,360
Beklager,
men jeg har vist ingen kontanter.
77
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
Det her er fra os begge.
78
00:05:57,480 --> 00:06:00,160
Ved nogen,
hvilke kunder der kommer i aften?
79
00:06:00,320 --> 00:06:01,840
Burde du ikke vide det?
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
Kommer ham fra Silver Kite?
81
00:06:04,440 --> 00:06:09,360
- Hvad fanden, prøver du nu at lede?
- Jeg er en meget god leder, Jackie.
82
00:06:09,520 --> 00:06:12,040
Alt skal ikke forbi mig.
Jeg stoler på folk.
83
00:06:12,200 --> 00:06:16,440
Men ja, jeg har forsømt det
ad helvede til. Hvad foregår der?
84
00:06:17,520 --> 00:06:20,320
- Det gik fint.
- Ja, hun tog virkelig initiativ.
85
00:06:20,480 --> 00:06:23,680
- Hun har excelleret på det seneste.
- Hvor er ordren så?
86
00:06:23,840 --> 00:06:28,760
- Han er kølnet lidt.
- Så må I hellere varme ham op.
87
00:06:32,640 --> 00:06:35,680
Hvis han kommer, kan du lede.
88
00:06:41,080 --> 00:06:42,400
Pierpoint, det er Ken.
89
00:06:43,600 --> 00:06:48,200
HEJ. JEG HÅBER VIRKELIG,
AT VI SES I AFTEN.
90
00:06:48,360 --> 00:06:50,080
Ingen problemer. Farvel.
91
00:06:50,240 --> 00:06:54,320
- Ville du være ædru til julefesten?
- Jeg tager en friaften.
92
00:06:57,520 --> 00:07:00,200
Ved du, hvordan dollaren står
inden udmeldingen?
93
00:07:01,400 --> 00:07:04,400
Kommer du for at spørge mig
om noget jobrelateret?
94
00:07:04,560 --> 00:07:08,840
- Du kunne have sendt en besked.
- Så ville jeg ikke få dig at se.
95
00:07:09,000 --> 00:07:10,560
Jeg har den her til dig.
96
00:07:16,880 --> 00:07:20,160
Goddag, Chuck!
Chuck the fuck. Glædelig jul!
97
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
Det er også træls
at høre din stemme.
98
00:07:22,480 --> 00:07:25,000
BEKLAGER, JEG VED IKKE,
OM JEG FÅR FRI INDEN.
99
00:07:27,880 --> 00:07:32,440
- Kenny er nærmest din job-ægtemand.
- Det må du fandeme ikke sige.
100
00:07:32,600 --> 00:07:36,560
Der kan kun være én grund til,
at han behandler dig sådan.
101
00:07:36,720 --> 00:07:39,640
- Han er forelsket i dig.
- Du gode Gud.
102
00:07:39,800 --> 00:07:42,800
Okay, hvordan går det så
med din job-ægtemand?
103
00:07:42,960 --> 00:07:47,680
Heldigvis for mig boner han
slet ikke ud på sexskalaen.
104
00:07:47,840 --> 00:07:49,280
Er det heldigt?
105
00:07:49,440 --> 00:07:52,880
Så havde at blive låst inde af ham
i det mindste været frækt.
106
00:07:56,920 --> 00:08:02,480
- Hvad hvis Robert låste dig inde?
- Luk nu røven. Der sker ingenting.
107
00:08:02,640 --> 00:08:09,200
Hvis han rent hypotetisk låste
dig inde, hvad ville du så gøre?
108
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
Det ved jeg ikke.
Sikkert bede om nøglen.
109
00:08:13,280 --> 00:08:15,440
Hold kæft, hvor er du et røvhul.
110
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
Hvor vover du?
111
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Det er så dysfunktionelt,
at vi ikke burde grine ad det.
112
00:08:22,320 --> 00:08:26,000
- Det var skrækindjagende.
- Det kan jeg tænke mig.
113
00:08:27,880 --> 00:08:29,960
Jeg så dig
derinde med ham igen i dag.
114
00:08:30,120 --> 00:08:31,960
Eric.
115
00:08:35,840 --> 00:08:41,120
Hver gang jeg ser Kenny, får jeg
en underlig følelse af frygt -
116
00:08:41,280 --> 00:08:45,040
- men samtidig en form for spænding.
117
00:08:45,200 --> 00:08:50,160
Det minder om at være lun på nogen,
hvilket jeg selvsagt ikke er.
118
00:08:50,320 --> 00:08:51,680
Det er adrenalin.
119
00:08:51,840 --> 00:08:55,120
Han gav mig for første gang
ansvar for kunder i dag.
120
00:08:55,280 --> 00:08:56,880
Og han er smaddersød.
121
00:08:57,880 --> 00:09:00,960
Jeg ved godt, hvordan det lyder.
122
00:09:01,120 --> 00:09:05,800
Hvis udkommet er bedre, hvad betyder
det så, hvordan du nåede hen til det?
123
00:09:05,960 --> 00:09:10,960
Prøver vi begge at rationalisere
noget, der ikke burde rationaliseres?
124
00:09:15,400 --> 00:09:18,840
Greg, det var ikke meningen,
at Eric skulle se dit manuskript.
125
00:09:21,320 --> 00:09:25,840
Greg? Hvad fanden skete der i aftes?
126
00:09:26,000 --> 00:09:29,680
- Jeg... blev anholdt.
- Hvad?
127
00:09:29,840 --> 00:09:31,480
- Sket er sket.
- Er du okay?
128
00:09:31,640 --> 00:09:34,520
Robert, synes du ikke,
vi er blevet rigtig nære?
129
00:09:34,680 --> 00:09:36,800
Som køjekammerater i en ubåd?
130
00:09:36,960 --> 00:09:38,840
Soldaterkammerater?
131
00:09:39,000 --> 00:09:41,160
- Har du set "Blackadder"?
- Nej.
132
00:09:41,320 --> 00:09:47,480
Det skal du. Seriøst,
se den, og rapportér tilbage.
133
00:09:47,640 --> 00:09:49,560
- Javel.
- Godt.
134
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Greg?
135
00:09:56,640 --> 00:09:59,600
- Var du der, da han blev taget?
- Nej, jeg gik fra ham.
136
00:10:00,880 --> 00:10:03,120
Gider du holde øje med ham i aften?
137
00:10:04,280 --> 00:10:05,840
Han er ikke et barn.
138
00:10:06,000 --> 00:10:08,320
Gider du være ansvarlig
for en gangs skyld?
139
00:10:12,280 --> 00:10:14,360
Ja. Selvfølgelig.
140
00:10:36,920 --> 00:10:38,600
Juleplaner?
141
00:10:38,760 --> 00:10:43,640
Ja, jeg har planer.
Ja, de sker til jul.
142
00:10:44,960 --> 00:10:51,400
Dine er vel masser af kølig tavshed,
lange spadsereture og tørt kød?
143
00:10:51,560 --> 00:10:54,120
Til punkt og prikke.
144
00:10:55,680 --> 00:10:59,440
- Hvem skal du underholde i aften?
- Ingen overhovedet.
145
00:10:59,600 --> 00:11:01,920
Min tolerance for stedet her
er helt i bund.
146
00:11:03,280 --> 00:11:05,760
Har du overvejet at skifte afdeling?
147
00:11:05,920 --> 00:11:07,960
Jeg kan lægge
et godt ord ind for dig.
148
00:11:08,120 --> 00:11:11,320
Jeg troede, du ikke kunne holde ud
at se mig på arbejde.
149
00:11:11,480 --> 00:11:13,280
Jeg holder dig ude af synsfeltet.
150
00:11:13,440 --> 00:11:16,400
Hej. Endelig fandt jeg dig.
151
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
- Alt vel?
- Ja.
152
00:11:18,200 --> 00:11:21,400
- Du har mødt Alice.
- Gus, godt at se dig igen.
153
00:11:21,560 --> 00:11:24,400
- Gus, må jeg lige låne dig?
- Ja.
154
00:11:25,600 --> 00:11:27,440
Så er det nu.
155
00:11:29,040 --> 00:11:32,840
Lord Oaki, det er Gus Saaki.
156
00:11:33,000 --> 00:11:35,360
- Hyggeligt at møde Dem.
- I lige måde.
157
00:11:35,520 --> 00:11:37,760
Jeg holdt meget af Deres bog.
158
00:11:37,920 --> 00:11:41,040
- Hvilken af dem?
- Undskyld, Deres dagbøger.
159
00:11:41,200 --> 00:11:43,920
- "I seng med Tony".
- "I seng med Tony".
160
00:11:44,920 --> 00:11:48,560
Ja, forlæggeren insisterede
på titlen.
161
00:11:48,720 --> 00:11:53,080
En god bog, men jeg savner ikke
frontlinjepolitik.
162
00:11:53,240 --> 00:11:57,240
At sidde i Overhuset
svarer jo til at trække sig tilbage.
163
00:11:57,400 --> 00:11:59,160
- Han er god.
- Rigtig god.
164
00:11:59,320 --> 00:12:01,200
Jeg vil lade jer være alene.
165
00:12:01,360 --> 00:12:04,240
- Lord Oaki.
- Det udtales "O-kai".
166
00:12:08,080 --> 00:12:11,720
Der ligger en blottet genstand
på bagagebåndet.
167
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
Hvad har du gang i?
Tag det nu roligt.
168
00:12:14,960 --> 00:12:18,200
Der har vi Roberto Baggio. Hej.
169
00:12:18,360 --> 00:12:22,960
Hej! Glædelig jul!
Jeg anede ikke, du var i London.
170
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
God juleferie.
Kaspar skal mødes med Clement.
171
00:12:26,280 --> 00:12:29,640
Jeg forlod dem på Annabel's,
hvor alle ser ud som mig.
172
00:12:29,800 --> 00:12:32,200
Spiser de?
Det stod ikke i hans kalender.
173
00:12:32,360 --> 00:12:34,560
De ville nok ikke have os med.
174
00:12:34,720 --> 00:12:38,080
- Hvorfor?
- Du ved, status over året.
175
00:12:38,240 --> 00:12:41,000
- Hvad så?
- Rolig nu.
176
00:12:41,160 --> 00:12:45,560
Det er Greg Grayson, min kollega,
vicefinanschef på mit bord.
177
00:12:45,720 --> 00:12:48,240
Usman Abboud, hyggeligt at møde dig.
178
00:12:48,400 --> 00:12:52,320
Jeg skulle være i Rotterdam i aften.
Min kones familie fra Egypten er der.
179
00:12:52,480 --> 00:12:56,040
Men jeg nåede ikke mit fly.
Med vilje.
180
00:12:56,200 --> 00:12:58,680
Ja, og jeg hører,
at Rees-Mogg kommer i aften -
181
00:12:58,840 --> 00:13:01,480
- og jeg ville se
vanskabningen i virkeligheden.
182
00:13:01,640 --> 00:13:05,760
- Skal jeg introducere dig for folk?
- Ja, men kom lige her.
183
00:13:07,760 --> 00:13:09,800
Jeg er her for at netværke.
184
00:13:11,880 --> 00:13:16,120
- Hvor er den smuk.
- Vi tager en stille aften.
185
00:13:16,280 --> 00:13:21,160
Folk klæder sig pænt på til
det her købsside-salgsside-halløj.
186
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
Men lad mig minde dig om,
at du er i servicebranchen.
187
00:13:34,120 --> 00:13:38,360
Yasmin, ville du beskrive dig selv
som en liderlig person?
188
00:13:38,520 --> 00:13:40,440
- Kan du lide at kneppe?
- Jackie!
189
00:13:40,600 --> 00:13:43,080
Nej, nej, nej,
jeg spørger som fagperson.
190
00:13:44,080 --> 00:13:47,360
Sexfortrydelse svider, når man fanges
i en elevator med en -
191
00:13:47,520 --> 00:13:49,840
- og kender
vedkommendes orgasmeansigt.
192
00:13:50,720 --> 00:13:52,240
Knep ikke nogen til festen.
193
00:13:52,400 --> 00:13:55,480
- Jackie, det er upassende.
- Hvad fanden er der med dig?
194
00:13:56,800 --> 00:13:58,120
Eller hvem?
195
00:14:00,520 --> 00:14:02,800
Yasmin er ligeglad.
Du er en af os, ikke?
196
00:14:02,960 --> 00:14:06,720
Hold nu bare... Det er ikke okay.
197
00:14:09,040 --> 00:14:11,960
Hvad er din frekvens, Kenneth?
Har du fået en blodprop?
198
00:14:12,120 --> 00:14:14,320
Nej, jeg har ikke fået en blodprop.
199
00:14:14,480 --> 00:14:18,280
- Så skulle du måske få dig en.
- Den var god.
200
00:14:19,840 --> 00:14:21,920
Det er jeg ked af.
201
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
Jeg tager den med ro.
202
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
Jeg ved i øvrigt ikke,
om Maxim kommer.
203
00:14:30,000 --> 00:14:31,320
Okay.
204
00:14:31,480 --> 00:14:34,840
Så er der vel ikke andet for
end at more os.
205
00:14:39,880 --> 00:14:43,240
...fortsat vækst. Inflationen vender
over tid tilbage til 2% -
206
00:14:43,400 --> 00:14:48,280
- og vil forblive symmetrisk
omkring vores mere langsigtede mål.
207
00:14:48,440 --> 00:14:52,840
I årets start udgjorde
flere modstrømninger en risiko.
208
00:14:53,000 --> 00:14:57,080
Heriblandt svag global vækst,
især i Kina og Europa -
209
00:14:57,240 --> 00:14:59,600
- risikoen for
en undergravende brexit -
210
00:14:59,760 --> 00:15:03,280
- og usikkerhed
omkring uindgåede handelsaftaler.
211
00:15:04,280 --> 00:15:09,960
Trods bekymringerne på disse områder
synes risiciene at være mindsket.
212
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
De finansielle vilkår
er løsnet op -
213
00:15:12,160 --> 00:15:16,760
- understøttet af et imødekommende
skifte i den monetære politik -
214
00:15:16,920 --> 00:15:19,840
- og i visse tilfælde
i finanspolitikken.
215
00:15:20,000 --> 00:15:23,360
Nye tal fra Kina og Europa
viser forbedring...
216
00:15:32,840 --> 00:15:37,560
Hvad giver man pigen, der har alt?
Bevis på, at hun elsker at give.
217
00:15:39,080 --> 00:15:41,560
Få dig i det mindste noget at drikke.
218
00:16:10,120 --> 00:16:13,640
Nej, det ville være
at kaste gode penge efter dårlige.
219
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
Der er vores pige jo.
220
00:16:25,600 --> 00:16:28,280
Hej. Undskyld,
jeg ville bare have noget at drikke.
221
00:16:28,440 --> 00:16:31,840
Sikke en sær måde at sige,
at du er glad for at se mig.
222
00:16:32,000 --> 00:16:34,320
- Jeg vidste ikke, at du kom.
- Hvad?
223
00:16:34,480 --> 00:16:39,240
Selvfølgelig kommer jeg.
I er jo mine børsmæglere.
224
00:16:39,400 --> 00:16:43,560
Se lige jer to, se lige jer to.
225
00:16:44,560 --> 00:16:47,680
Sprutten her er i øvrigt
en recessionsindikator.
226
00:16:47,840 --> 00:16:49,400
Den er afskyelig.
227
00:16:51,560 --> 00:16:53,920
Nå, jeg må tilbage til arbejdet.
228
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
Bliver du ikke og underholder mig?
229
00:16:56,720 --> 00:16:59,480
- Hun laver noget for mig. Ikke?
- Jo.
230
00:16:59,640 --> 00:17:04,480
- Men godt at se dig. Nyd festen.
- Ja, også godt at se dig.
231
00:17:13,360 --> 00:17:15,200
Hvis du insisterer.
232
00:17:16,720 --> 00:17:18,920
Jeg troede ikke, han ville komme.
233
00:17:20,920 --> 00:17:23,800
Pis. Det gjorde jeg heller ikke.
234
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
Wyndy ser glad ud.
235
00:17:27,800 --> 00:17:30,520
Jeg går i skjul,
så du kan lede charmeoffensiven.
236
00:17:30,680 --> 00:17:32,000
Okay.
237
00:17:35,440 --> 00:17:38,040
- Du kom!
- Hvordan går det?
238
00:17:39,720 --> 00:17:42,640
- Godt. Hvad med dig?
- Godt.
239
00:17:46,680 --> 00:17:51,120
Harper? Det er Candace Albright.
240
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
- Hyggeligt at møde dig.
- Hej.
241
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
Candace er min kone.
242
00:17:56,600 --> 00:18:00,280
Jeg lader jer ikke være alene, for
så forsøger hun at rekruttere dig.
243
00:18:00,440 --> 00:18:02,920
- Hvad laver du?
- Jeg arbejder hos Google.
244
00:18:03,080 --> 00:18:06,000
Okay, gem dig ikke
bag din beskedenhed.
245
00:18:06,160 --> 00:18:09,160
Alle ved,
at du er en ambitiøs kælling.
246
00:18:09,320 --> 00:18:11,760
Jeg har en høj stilling hos Google.
247
00:18:12,880 --> 00:18:17,000
Eric taler om dig derhjemme,
hvilket betyder, at han kan lide dig.
248
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
Ja, jeg har dig med hjem, Harper.
249
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
Han gav dig en gavmild bonus.
250
00:18:21,600 --> 00:18:25,520
Hvad fa...?
Det er mellem mig og Harper.
251
00:18:25,680 --> 00:18:27,120
Hvorfor fortalte du det så?
252
00:18:28,120 --> 00:18:31,960
Jeg kunne ikke gøre for det.
Jeg er stolt af hende.
253
00:18:32,120 --> 00:18:36,040
Snak ikke for meget. Du vil undre dig
over, at hun er sammen med mig.
254
00:18:36,200 --> 00:18:39,600
- Hvorfor er jeg med dig?
- Luk røven, dumme svin.
255
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
Luk selv røven, dumme svin.
256
00:18:45,120 --> 00:18:48,440
- Behandler han dig lige så slemt?
- Hun ved, det er for sjov.
257
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
- Hej, Daria.
- Hej, Candace.
258
00:18:53,640 --> 00:18:55,960
- Hvor ser du flot ud.
- Tak.
259
00:18:57,880 --> 00:18:59,400
Hvor kom vi fra?
260
00:19:10,080 --> 00:19:14,160
Siden 2010 er kvinders
lønninger steget med 3,9% -
261
00:19:14,320 --> 00:19:18,200
- mens mændenes er steget med 2,1...
262
00:19:20,320 --> 00:19:23,600
- Nå?
- De ændrede ikke renten.
263
00:19:23,760 --> 00:19:28,280
Jeg vil bare se, om der er
noget brugbart i udtalelserne.
264
00:19:28,440 --> 00:19:31,200
Sindsoprivende, ikke?
265
00:19:35,200 --> 00:19:39,560
Nicole var lige ved
at blive lidt af en håndfuld.
266
00:19:42,040 --> 00:19:43,920
Glædelig jul.
267
00:19:45,560 --> 00:19:49,840
- Havde hun sagt, at hun kom?
- Næ. Hun dukkede bare op.
268
00:19:51,000 --> 00:19:55,480
Måske var det en bjørnetjeneste
at introducere dig for hende.
269
00:19:55,640 --> 00:19:59,760
Men du kan bruge jeres relation,
når nedskæringerne kommer.
270
00:19:59,920 --> 00:20:02,320
Så vil det have været det hele værd.
271
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
- Skål.
- Skål.
272
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
Jeg kan lide det, når her er tomt.
273
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
Det er fredfyldt.
274
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
Det maner til eftertanke.
275
00:20:25,000 --> 00:20:27,840
Ind i båsen. Nu.
276
00:20:33,680 --> 00:20:36,280
2C-B. Det gør jer liderlige.
277
00:20:36,440 --> 00:20:38,240
Er vi nu sikre på det her?
278
00:20:38,400 --> 00:20:40,080
Giv mig min narkotika.
279
00:20:45,080 --> 00:20:47,320
Løft et ben.
Han må ikke se seks fødder.
280
00:20:47,480 --> 00:20:49,520
Skal han hellere se tre?
281
00:20:49,680 --> 00:20:51,480
- Ja.
- Vent lidt.
282
00:20:51,640 --> 00:20:55,360
Lad os alle sammen hoppe,
når han ser os. Sådan her.
283
00:20:55,520 --> 00:20:59,360
- For fanden da.
- Det er en god idé. Okay, okay.
284
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
Nu er der fire ben.
285
00:21:01,000 --> 00:21:03,320
Du løfter et ben,
og jeg løfter et ben.
286
00:21:03,480 --> 00:21:05,440
- To fødder.
- Med forskellige sko.
287
00:21:07,120 --> 00:21:11,640
Okay, så tager jeg to.
288
00:21:11,800 --> 00:21:17,200
- Ved du, hvor stærke de er?
- Ja... lyver han selvsikkert.
289
00:21:17,360 --> 00:21:22,320
Greg, nej, ikke to.
Tag en halv, og se, hvad der sker.
290
00:21:24,080 --> 00:21:25,640
For fanden da.
291
00:21:26,640 --> 00:21:29,760
- Robert, er du min børsmægler?
- Ja.
292
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
Okay, så tag imod mine ordrer.
293
00:21:41,440 --> 00:21:42,760
Kom så.
294
00:21:51,320 --> 00:21:53,120
Lord Oaki.
295
00:22:02,720 --> 00:22:04,360
Ja, selvfølgelig.
296
00:22:04,520 --> 00:22:08,680
Okay, vi er klar til at rykke,
når du er, så giv lyd.
297
00:22:08,840 --> 00:22:11,840
Okay, ciao.
298
00:22:12,000 --> 00:22:16,720
Han tror på krypto, da det er den
eneste valuta, der fungerer i rummet.
299
00:22:16,880 --> 00:22:19,120
- Hvad er tesen?
- Guldbarrer er for tunge.
300
00:22:19,280 --> 00:22:21,320
De er for dyre at fragte til Mars.
301
00:22:23,640 --> 00:22:25,400
Nå, hvad sker der?
302
00:22:25,560 --> 00:22:27,240
Med den rødhårede.
303
00:22:28,880 --> 00:22:30,560
Hvad hentyder du til?
304
00:22:30,720 --> 00:22:33,200
Det, der skete, var uacceptabelt.
305
00:22:33,360 --> 00:22:40,000
- Har du ikke nævnt det?
- Nej. Var det da meningen?
306
00:22:40,160 --> 00:22:43,000
Intet forbedres,
hvis ikke folk som dig siger fra.
307
00:22:43,160 --> 00:22:48,000
- Jeg arbejder ikke med folk som ham.
- Undskyld, men det er op til mig.
308
00:22:48,160 --> 00:22:50,880
Den beslutning tager jeg selv.
309
00:22:51,040 --> 00:22:55,440
Er alt i orden?
Du er ikke dig selv her på stedet.
310
00:22:55,600 --> 00:22:57,960
Hvorfor bliver vi
pludselig personlige?
311
00:22:58,120 --> 00:23:01,600
Jeg er din ven og holder af dig.
Hvorfor tror du, jeg kom i dag?
312
00:23:01,760 --> 00:23:04,920
Jeg følte skyld over den position,
du satte dig selv i.
313
00:23:05,080 --> 00:23:09,760
- Jeg ville ikke møde min børsmægler.
- Lad mig håndtere det.
314
00:23:09,920 --> 00:23:12,560
- Du burde gøre det bedre.
- Rend mig i røven!
315
00:23:15,800 --> 00:23:17,760
Nyd dine tømmermænd.
316
00:23:27,080 --> 00:23:29,440
Mine forældre giftede sig igen.
317
00:23:29,600 --> 00:23:32,080
Skotsk, russisk.
318
00:23:32,240 --> 00:23:37,280
De lever store, adskilte liv.
Men de er fine nok.
319
00:23:37,440 --> 00:23:42,080
De er varme og indbydende.
De anstrenger sig virkelig.
320
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
Har du søskende?
321
00:23:49,560 --> 00:23:52,920
- En tvillingebror.
- Hvor sødt.
322
00:23:53,080 --> 00:23:55,040
Hvad laver han?
323
00:23:55,200 --> 00:23:57,320
Han spiller tennis.
324
00:23:57,480 --> 00:24:00,760
Skal jeg hente en flaske til?
325
00:24:00,920 --> 00:24:03,960
Harper, jeg er professionel.
326
00:24:06,960 --> 00:24:12,160
Ærlig talt får jeg kvalme
af min professionalisme.
327
00:24:12,320 --> 00:24:15,440
Tit må jeg bide mig i munden
for ikke at skrige!
328
00:24:18,640 --> 00:24:23,160
Pr. Instinkt ville jeg holde dig
tæt på mig ved handelsbordet.
329
00:24:23,320 --> 00:24:27,000
Jeg har set,
hvordan Eric behandler dig.
330
00:24:27,160 --> 00:24:30,800
Og... han giver og tager.
331
00:24:30,960 --> 00:24:34,400
Det er et skoleeksempel
på narcissisme.
332
00:24:36,840 --> 00:24:41,560
- Det er, fordi han holder af mig.
- Det gør han sikkert.
333
00:24:41,720 --> 00:24:45,120
Jeg mener, det følte jeg selv engang.
334
00:24:46,720 --> 00:24:50,920
- Vil du svare mig ærligt på noget?
- Ja.
335
00:24:51,080 --> 00:24:53,840
Er han nogensinde
gået over grænsen over for dig?
336
00:24:54,000 --> 00:24:57,160
Ja, han har da skræmt mig.
337
00:24:58,160 --> 00:25:00,840
Forleden låste han mig inde
i et mødelokale.
338
00:25:03,040 --> 00:25:04,800
Hvad gjorde han?
339
00:25:04,960 --> 00:25:09,840
Jeg tror, han var åndsfraværende,
men han låste mig inde -
340
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
- og jeg var ligesom...
341
00:25:12,160 --> 00:25:18,320
Min reptilhjerne tænkte:
"Hvordan fanden kommer jeg ud?"
342
00:25:20,080 --> 00:25:22,400
Hvordan føltes det?
343
00:25:22,560 --> 00:25:25,760
Min første tanke var:
344
00:25:25,920 --> 00:25:28,480
"Måske skal jeg dø herinde."
345
00:25:28,640 --> 00:25:31,600
Hvilket var noget forpulet vrøvl.
346
00:25:31,760 --> 00:25:35,960
Det var bare en neurologisk respons,
ikke en rationel.
347
00:25:36,120 --> 00:25:39,600
Men han låste dig inde i et rum?
348
00:25:41,160 --> 00:25:42,600
Ja.
349
00:25:43,600 --> 00:25:49,160
Jeg kunne ikke trække vejret,
eller jeg kunne ikke få luft.
350
00:25:51,600 --> 00:25:53,840
Han får mig til at føle mig...
351
00:26:00,240 --> 00:26:01,880
Som noget særligt?
352
00:26:05,920 --> 00:26:10,720
Ja, det er meget kraftfuldt.
353
00:26:21,160 --> 00:26:26,240
- Skal vi... slutte os til festen?
- Ja. Ja.
354
00:26:28,440 --> 00:26:29,960
Så kører vi.
355
00:26:32,080 --> 00:26:33,680
Jeg har lyst til at græde.
356
00:26:35,680 --> 00:26:38,960
Hold da op. Jeg vil ikke vide noget.
357
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Harper?
358
00:26:42,760 --> 00:26:45,040
Du godeste, se juletræet!
359
00:26:45,200 --> 00:26:48,360
Han har det fint.
Det er bare et par øl.
360
00:26:56,440 --> 00:27:01,920
Det her føles ikke som et sted, hvor
de virkelig ambitiøse bliver længe.
361
00:27:03,600 --> 00:27:06,920
Hvordan har alt det her påvirket Dem?
362
00:27:08,960 --> 00:27:13,560
Pierpoint har givet os
en donation i Haris navn.
363
00:27:13,720 --> 00:27:16,960
Jeg er her på Hjertefondens vegne.
Jeg sidder i bestyrelsen.
364
00:27:18,040 --> 00:27:20,360
Sara ville have,
at vi to skulle mødes.
365
00:27:20,520 --> 00:27:23,480
Hvorfor føler jeg mig
pludselig ført bag lyset?
366
00:27:25,600 --> 00:27:29,400
Hvor er du pirrelig.
Holder du aldrig fri?
367
00:27:32,480 --> 00:27:35,320
Jeg vil bare vide,
om banken går op i -
368
00:27:35,480 --> 00:27:39,640
- om personen,
der sad ved siden af Hari, er okay.
369
00:27:44,520 --> 00:27:48,440
Jeg føler mig kun
som en medskyldig her.
370
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
- Hej.
- Hej.
371
00:27:50,160 --> 00:27:54,280
Undskyld, jeg forstyrrer.
Er det okay, at vi tager et foto?
372
00:27:54,440 --> 00:27:57,360
- Ja da.
- Tak skal I have.
373
00:28:18,440 --> 00:28:20,440
Hallo?
374
00:28:20,600 --> 00:28:25,520
En lille fugl hviskede mig i øret,
at du blev anholdt.
375
00:28:26,720 --> 00:28:29,480
Jeg var langt over grænsen,
da de stoppede mig.
376
00:28:29,640 --> 00:28:34,520
Grænsen er 35 mikrogram alkohol
pr. 100 milliliter udåndingsluft -
377
00:28:34,680 --> 00:28:39,360
- og jeg pustede 34. Én under!
378
00:28:39,520 --> 00:28:43,200
Politikommissæren måtte give mig
mine nøgler tilbage!
379
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
Og så sagde han...
380
00:28:46,320 --> 00:28:48,840
"Jeg ved,
du har været ude og drikke."
381
00:28:50,160 --> 00:28:52,520
- Han vidste det!
- Jeg kørte hjem.
382
00:28:52,680 --> 00:28:54,160
Jeg tog en masse stoffer -
383
00:28:54,320 --> 00:28:57,880
- så alle afsnit af "Blackadder"
og kom ædru på arbejde.
384
00:28:58,040 --> 00:29:02,400
Jeg har virkelig lyst til at puste
coke op i røven på nogen.
385
00:29:08,240 --> 00:29:10,200
Den skal længere op i anus.
386
00:29:24,240 --> 00:29:27,320
Det var ikke så glamourøst,
som da Leo gjorde det.
387
00:29:29,760 --> 00:29:32,840
Skal vi have en godnatdrink
og gøre vores chefer selskab?
388
00:29:33,000 --> 00:29:36,440
De deler deres sorger.
389
00:29:36,600 --> 00:29:37,960
Hvorfor?
390
00:29:39,040 --> 00:29:42,040
Kaspar går på pension.
391
00:29:43,120 --> 00:29:45,280
Hvorfor? Hvornår?
392
00:29:46,280 --> 00:29:49,840
Han sagde, han ville være
mere sammen med sin familie.
393
00:29:53,080 --> 00:29:57,760
Clements eneste kunde
lægger støvlerne på hylden.
394
00:29:57,920 --> 00:30:03,040
Hold da op. Vi ser din chance for
at beholde jobbet mindske i realtid.
395
00:30:17,320 --> 00:30:19,040
Sådan.
396
00:30:23,480 --> 00:30:28,240
Skal vi ordne hans forretninger?
Jeg giver dig den første ordre.
397
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
Jeg tror det ikke.
398
00:30:30,560 --> 00:30:34,600
Det kunne jeg aflæse på kropssproget.
399
00:30:34,760 --> 00:30:36,480
Op i røven.
Det er bare en kunde.
400
00:30:37,920 --> 00:30:42,640
Hvorfor er du så sød mod mig?
Du er sød mod mig. Hvorfor?
401
00:30:42,800 --> 00:30:48,720
- Har jeg da ikke været det?
- Nej, og timingen er besynderlig.
402
00:30:50,200 --> 00:30:52,880
Tag et glas vand,
så glemmer jeg, hvad du sagde.
403
00:30:53,040 --> 00:30:54,640
Vil du da gerne ændre dig?
404
00:30:54,800 --> 00:30:59,040
Eller frygter du for konsekvenserne
af dine handlinger?
405
00:30:59,200 --> 00:31:03,160
Er jeg nu kriminel?
Hvilken forbrydelse har jeg begået?
406
00:31:03,320 --> 00:31:07,680
Kan du ikke huske det? Spørg Maxim.
Det var derfor, han lige gik.
407
00:31:07,840 --> 00:31:09,640
Er det nu kriminelt?
408
00:31:09,800 --> 00:31:13,120
Sig det ligeud,
hvis du vil anklage nogen for noget.
409
00:31:15,880 --> 00:31:17,640
Ellers tak.
410
00:31:20,480 --> 00:31:23,600
Tænk, at du bringer
noget så fortroligt på bane -
411
00:31:23,760 --> 00:31:27,480
- som at jeg ikke kan lide,
hvad alkohol gør ved mig, Yasmin.
412
00:31:28,480 --> 00:31:31,640
Hvorfor får du den side frem i mig?
413
00:31:31,800 --> 00:31:36,760
Han gik, fordi du ikke kan adskille
privatliv og arbejde. Det skal man.
414
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
Hej!
415
00:31:53,760 --> 00:31:58,400
- Tag et glas med mig. Jeg giver.
- Der er fri bar.
416
00:31:58,560 --> 00:32:02,480
Jeg har brug for lidt,
jeg har brug for lidt...
417
00:32:02,640 --> 00:32:05,000
Jeg har brug for
et investeringsråd.
418
00:32:06,360 --> 00:32:08,800
Okay.
419
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Nå, okay, så farvel!
Farvel, ven! Farvel, ven!
420
00:32:14,120 --> 00:32:16,400
Farvel!
421
00:32:16,560 --> 00:32:18,960
Hvorfor råber du?
Lad os få lidt frisk luft.
422
00:32:19,120 --> 00:32:23,400
Jeg skal fandeme ikke hjem.
Jeg gider ikke hjem.
423
00:32:27,400 --> 00:32:32,400
Du er så skide lille,
at jeg føler mig som en kæmpe.
424
00:32:32,560 --> 00:32:33,880
Pas på hovedet.
425
00:32:36,200 --> 00:32:39,120
Jeg skal bare lige...
426
00:32:42,160 --> 00:32:44,560
Tak.
427
00:33:03,120 --> 00:33:06,080
I er virkelig nære venner, hvad?
428
00:33:06,240 --> 00:33:08,440
Det er vi vel. Skolen.
429
00:33:08,600 --> 00:33:14,720
Nej, I ser på hinanden,
som om I virkelig kender hinanden.
430
00:33:17,000 --> 00:33:20,640
Undskyld, jeg ved ikke helt,
hvad du mener.
431
00:33:23,560 --> 00:33:25,560
Jeg henter noget at drikke til jer.
432
00:35:11,320 --> 00:35:13,080
Vent.
433
00:35:21,400 --> 00:35:23,120
Vent her.
434
00:35:32,320 --> 00:35:35,760
- Kan du lide min krop?
- Ja.
435
00:35:39,520 --> 00:35:41,160
Kom her.
436
00:35:50,480 --> 00:35:52,400
Rør mig ikke.
437
00:35:54,760 --> 00:35:57,360
Jeg vil mærke,
hvor meget du vil have mig.
438
00:36:58,160 --> 00:37:02,160
- Kommer du for mig?
- Ja.
439
00:37:03,960 --> 00:37:06,560
Sig, når du lige ved,
som en god dreng.
440
00:37:10,000 --> 00:37:13,440
- Jeg er lige ved.
- Så gør dig selv færdig.
441
00:37:34,200 --> 00:37:35,840
Æd det.
442
00:37:39,160 --> 00:37:40,640
Hvad?
443
00:37:41,640 --> 00:37:45,920
Undskyld. Var det for meget?
444
00:39:01,960 --> 00:39:03,320
Greg!
445
00:39:04,640 --> 00:39:06,880
Vil nogen ringe efter en ambulance?
446
00:39:07,040 --> 00:39:09,400
- Har du en telefon?
- Ja.
447
00:39:09,560 --> 00:39:12,000
Greg!
448
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
Greg? Kan du høre mig?
449
00:39:14,160 --> 00:39:16,440
- Greg!
- Han trækker stadig vejret.
450
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
Han trækker vejret,
men reagerer ikke.
451
00:39:18,760 --> 00:39:24,440
- Hvor skal du holde jul?
- Sammen med mine forældre.
452
00:39:29,640 --> 00:39:32,600
Kommer I godt ud af det med hinanden?
453
00:39:33,720 --> 00:39:35,800
Ja.
454
00:39:35,960 --> 00:39:37,280
Fedt.
455
00:39:42,880 --> 00:39:47,640
Det mest ensomme sted kan være et rum
med mennesker, der burde elske en.
456
00:39:50,160 --> 00:39:52,720
Hvor skæv er du lige?
457
00:40:10,840 --> 00:40:13,640
Du er pisse barnlig
og en forpulet narkoman.
458
00:40:13,800 --> 00:40:17,400
Nu kan vi så føje Greg
til listen over dine ofre.
459
00:40:22,400 --> 00:40:24,560
Du rører mig fandeme ikke.
460
00:40:56,280 --> 00:40:57,760
Godmorgen.
461
00:41:05,480 --> 00:41:07,320
Jeg tager ikke derind.
462
00:41:18,880 --> 00:41:20,400
Lige præcis.
463
00:41:20,560 --> 00:41:23,240
Der er for mange andre...
464
00:41:23,400 --> 00:41:27,280
Jeg har set dem indefra.
465
00:41:27,440 --> 00:41:30,480
Jeg har kort sagt hovedpine.
466
00:41:30,640 --> 00:41:34,400
Så vilde tømmermænd, at det føles,
som om det sker for en anden.
467
00:41:34,560 --> 00:41:38,800
De her tømmermænd ville
ærlig talt slå et lille barn ihjel.
468
00:41:38,960 --> 00:41:43,880
Nej, nej, lige præcis.
Der er for mange andre...
469
00:41:44,040 --> 00:41:46,840
Nej, jeg mener,
hvis de havde det sådan her.
470
00:41:47,000 --> 00:41:49,480
Nej, jeg billiger ikke
børnemishandling.
471
00:41:49,640 --> 00:41:52,520
Jeg var faktisk ude
og skyde med Ghislaine inden.
472
00:41:54,960 --> 00:41:58,200
Ja, ham den store,
der leder krydsproduktbordet.
473
00:41:58,360 --> 00:42:03,160
Han er ikke kommet i dag. Rygterne
svirrer. Han blev sikkert overbudt.
474
00:42:11,160 --> 00:42:13,240
Følte du dig truet?
475
00:42:15,000 --> 00:42:18,600
Måske låste han døren
for ikke at blive forstyrret.
476
00:42:18,760 --> 00:42:21,680
Tog han nøglen ud?
477
00:42:21,840 --> 00:42:24,200
Det kan jeg ikke huske.
478
00:42:24,360 --> 00:42:26,400
Men du var bange?
479
00:42:27,720 --> 00:42:33,560
At låse en nyuddannet kvinde inde
på kontoret imod hendes vilje -
480
00:42:33,720 --> 00:42:35,920
- er helt og aldeles uacceptabelt.
481
00:42:40,040 --> 00:42:42,880
Låste han dig inde?
482
00:42:43,040 --> 00:42:44,360
Harper?
483
00:42:45,520 --> 00:42:47,000
Hvorfor varer du dine ord?
484
00:42:47,160 --> 00:42:53,000
- Hvad vil I have, jeg skal sige?
- Vi vil bare vide, hvad der skete.
485
00:42:53,160 --> 00:42:55,880
Jeg kunne have rejst mig
og være gået.
486
00:42:56,040 --> 00:42:59,400
Kunne du? Følte du, at du kunne det?
487
00:43:04,200 --> 00:43:05,840
Måske ikke.
488
00:43:06,000 --> 00:43:10,280
Låste Eric, bevidst eller ubevidst -
489
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
- dig inde i et mødelokale
mod din vilje?
490
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
Ja.
491
00:43:18,760 --> 00:43:22,520
Vi har allerede talt med ham.
Jeg måtte bare høre det fra dig.
492
00:43:24,320 --> 00:43:26,240
Du gjorde det rigtige.
493
00:43:33,920 --> 00:43:36,480
Skal jeg underskrive
en hemmeligholdelsesaftale?
494
00:43:36,640 --> 00:43:39,400
Det er i alles interesse,
at du skriver under.
495
00:43:39,560 --> 00:43:41,120
Får jeg tid til at læse den?
496
00:43:41,280 --> 00:43:46,480
Vi beklager, men vi har talt med
Erics repræsentanter hele weekenden.
497
00:43:46,640 --> 00:43:49,240
Det er hans aftrædelsesbetingelser,
ikke vores.
498
00:43:49,400 --> 00:43:55,880
Han ville undgå arbejdsretten
for sit omdømmes skyld.
499
00:43:56,040 --> 00:43:58,800
Det der er meget enklere for ham.
500
00:43:59,880 --> 00:44:01,400
Og for dig.
501
00:44:01,560 --> 00:44:05,360
Harper? Ville Pierpoint ikke
være bedre stillet?
502
00:44:29,440 --> 00:44:30,760
Tak.
503
00:44:39,320 --> 00:44:41,480
Hvor er det sødt.
504
00:44:43,360 --> 00:44:45,120
Jeg har sovet i 17 timer.
505
00:44:45,280 --> 00:44:48,640
- Ubrudt.
- Sikken luksus.
506
00:44:50,360 --> 00:44:55,640
Du ved,
når folk har fået bolig og familie -
507
00:44:55,800 --> 00:45:01,880
- så higer de efter...
selvrealisering?
508
00:45:02,040 --> 00:45:04,240
Maslows behovspyramide.
509
00:45:05,400 --> 00:45:08,320
Jeg har taget
et kursus i motivationspsykologi.
510
00:45:08,480 --> 00:45:10,960
Hold da op, sikke du kan.
511
00:45:11,120 --> 00:45:13,880
Jeg læste det... i det her.
512
00:45:17,080 --> 00:45:19,880
Greg, du har et skønt liv.
513
00:45:21,520 --> 00:45:24,080
Det er fornærmende,
at du ikke kan se det.
514
00:45:25,160 --> 00:45:28,840
- Greglit! Maden står på bordet!
- Jeg kommer, mor!
515
00:45:31,800 --> 00:45:33,280
Bliver du?
516
00:45:34,320 --> 00:45:38,080
- Nej.
- Okay. Fint nok.
517
00:45:39,840 --> 00:45:41,880
- Greg?
- Ja?
518
00:45:42,040 --> 00:45:44,800
Synes du,
Eric er et dårligt menneske?
519
00:45:44,960 --> 00:45:50,040
Det ved jeg ikke.
Jeg arbejder jo kun med ham.
520
00:45:54,480 --> 00:45:56,240
Ja.
521
00:45:56,400 --> 00:45:59,400
Tekster: T.R. Møller
www.sdimedia.com
40886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.