All language subtitles for Industry - S01E06 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:23,520 Følte du dig truet? 2 00:00:25,240 --> 00:00:28,240 Måske låste han døren for ikke at blive forstyrret. 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 Tog han nøglen ud? 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 Det kan jeg ikke huske. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,520 Men du var bange? 6 00:00:37,520 --> 00:00:43,040 At låse en nyuddannet kvinde inde på kontoret imod hendes vilje - 7 00:00:43,200 --> 00:00:46,400 - er helt og aldeles uacceptabelt. 8 00:00:48,920 --> 00:00:53,680 Harper? Ville Pierpoint ikke være bedre stillet? 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,400 72 TIMER TIDLIGERE 10 00:01:09,600 --> 00:01:13,600 Ja, markedet er stendødt. 11 00:01:13,760 --> 00:01:15,880 INTERN UNDERSØGELSE FRIKENDER PIERPOINT 12 00:01:16,040 --> 00:01:20,680 Det er ikke mit job at generere forretninger. Jeg tjener bare på dem. 13 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 "IKKE EN UDVEJ" 14 00:01:26,360 --> 00:01:29,440 Nå? Gik du med Greg hjem? 15 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 - Nej. - Hvor er han i øvrigt? 16 00:01:31,640 --> 00:01:35,200 Han kunne knap nok stå op, da jeg gik. Han lovede ikke at køre. 17 00:01:35,360 --> 00:01:39,760 Jeg er stor fan af hans tømmermænd. Skal du hjem i julen? 18 00:01:39,920 --> 00:01:41,320 Nej. 19 00:01:41,480 --> 00:01:42,840 Heller ikke jeg. 20 00:01:43,000 --> 00:01:48,240 Det er en underlig tid på året. Mangler du noget at lave, er jeg her. 21 00:01:49,800 --> 00:01:51,160 Harpsichord? 22 00:01:52,840 --> 00:01:56,800 - Jeg skal lige bruge dig. - Jeg tager med fruen til Alperne. 23 00:01:56,960 --> 00:01:59,600 Jeg har aldrig været der. Der er vist pisse koldt. 24 00:02:06,040 --> 00:02:10,040 Du spiser sandwich hele året. Nu viser jeg dig, hvordan de smager. 25 00:02:10,200 --> 00:02:13,440 - Er det ikke først til januar. - Det er det for andre. 26 00:02:13,600 --> 00:02:17,040 - Hvorfor så give mig dem nu? - Fordi jeg har lyst. 27 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 Fordi jeg kan. 28 00:02:22,520 --> 00:02:24,080 Fordi du har fortjent dem. 29 00:02:24,240 --> 00:02:26,080 Hvorfor har jeg fortjent dem? 30 00:02:26,240 --> 00:02:30,400 Du kan ikke se det tal ved dit navn og stadig tvivle på dig selv. 31 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 Det er ikke logisk. 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 Du har lov til at takke mig. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Tak. 34 00:02:49,520 --> 00:02:53,480 Mr. Greg Grayson, mine damer og herrer! Se, hvem der er kommet! 35 00:02:56,960 --> 00:03:01,960 Manden med flest tømmermænd i verden! Hr. Hvidt Privilegie Sølvske! 36 00:03:02,120 --> 00:03:04,280 Må jeg præsentere: Børnelokkeren! 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,840 - Det var bibelsk i går. - Hvor er McD-maden? 38 00:03:08,000 --> 00:03:12,560 Kommer man smadret efter ni, køber man McDonald's til teamet. 39 00:03:12,720 --> 00:03:15,360 Du ser ikke ud til at have været hjemme. 40 00:03:15,520 --> 00:03:20,680 Han har været på bordel. Se, han har det der bordeludtryk. 41 00:03:20,840 --> 00:03:22,160 - Harps? - Ja? 42 00:03:22,320 --> 00:03:25,800 Ræk mig tingen. Manuskriptet. 43 00:03:30,920 --> 00:03:32,240 Nej, det er... Eric... 44 00:03:32,400 --> 00:03:37,320 Hov. Vær nu ikke genert. Det er vel tiltænkt et publikum? 45 00:03:37,480 --> 00:03:42,520 Til et publikum. "Ikke en udvej" af Greg Grayson. 46 00:03:45,720 --> 00:03:51,240 "Jeg har spist nudler, blæksprutte med chilisalt, pak choi og gyoza." 47 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 "Jeg har nemlig ikke længere noget job." 48 00:03:55,960 --> 00:03:59,040 - Det er en komedie. - Det er ufærdigt, Eric. 49 00:03:59,200 --> 00:04:01,120 Tydeligvis. 50 00:04:01,280 --> 00:04:04,560 Du? Er det her job ikke godt nok til dig? 51 00:04:05,920 --> 00:04:08,320 Du har vist glemt, hvor heldig du er. 52 00:04:08,480 --> 00:04:14,880 Eller måske er du blevet opfostret til at gå herind i søvne? 53 00:04:15,040 --> 00:04:16,360 Det må være rart. 54 00:04:17,360 --> 00:04:20,640 Ved du, hvad klokken er? Det er på tide at vågne op! 55 00:04:21,720 --> 00:04:24,920 Vågn op. Vågn op! 56 00:04:30,280 --> 00:04:33,720 Greg, jeg kender en med en høj stilling på Fox. 57 00:04:38,760 --> 00:04:41,200 Det var sgu da lige groft nok. 58 00:04:43,240 --> 00:04:47,800 Harper, jeg vil præsentere dig for nogle trendsættere i aften. 59 00:04:48,880 --> 00:04:51,800 Og så er der Harvard-donationer på vej. 60 00:04:53,600 --> 00:04:56,360 Daria, hvad lærte du på HBS? 61 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Det var verdens dyreste netværksevent. 62 00:05:01,160 --> 00:05:02,480 Det er spild af penge. 63 00:05:02,640 --> 00:05:06,600 Harpsichord, vil du med, kan du blive min ledsager. 64 00:05:07,920 --> 00:05:09,960 Det kan hun ikke. 65 00:05:10,120 --> 00:05:11,960 Hvorfor ikke? 66 00:05:12,120 --> 00:05:17,720 Kunder spørger om USA's centralbank og kan handle på overraskelser. 67 00:05:18,960 --> 00:05:23,440 - Det skal hun ikke tage sig af. - Hun er allerede gået med til det. 68 00:05:25,800 --> 00:05:27,640 Er det rigtigt? 69 00:05:31,440 --> 00:05:32,760 Ja. 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,960 Gør, som I vil. 71 00:05:39,720 --> 00:05:41,880 Du går glip af lidt af festen. 72 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 - Det er okay. - Rishi, Pierpoint. 73 00:05:44,360 --> 00:05:48,120 Trustfond-Terry! Kommer du til festen? 74 00:05:48,280 --> 00:05:50,320 Vær nu gavmilde givere. 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,760 Er det til sindslidende? 76 00:05:52,920 --> 00:05:55,360 Beklager, men jeg har vist ingen kontanter. 77 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 Det her er fra os begge. 78 00:05:57,480 --> 00:06:00,160 Ved nogen, hvilke kunder der kommer i aften? 79 00:06:00,320 --> 00:06:01,840 Burde du ikke vide det? 80 00:06:02,000 --> 00:06:04,280 Kommer ham fra Silver Kite? 81 00:06:04,440 --> 00:06:09,360 - Hvad fanden, prøver du nu at lede? - Jeg er en meget god leder, Jackie. 82 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 Alt skal ikke forbi mig. Jeg stoler på folk. 83 00:06:12,200 --> 00:06:16,440 Men ja, jeg har forsømt det ad helvede til. Hvad foregår der? 84 00:06:17,520 --> 00:06:20,320 - Det gik fint. - Ja, hun tog virkelig initiativ. 85 00:06:20,480 --> 00:06:23,680 - Hun har excelleret på det seneste. - Hvor er ordren så? 86 00:06:23,840 --> 00:06:28,760 - Han er kølnet lidt. - Så må I hellere varme ham op. 87 00:06:32,640 --> 00:06:35,680 Hvis han kommer, kan du lede. 88 00:06:41,080 --> 00:06:42,400 Pierpoint, det er Ken. 89 00:06:43,600 --> 00:06:48,200 HEJ. JEG HÅBER VIRKELIG, AT VI SES I AFTEN. 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,080 Ingen problemer. Farvel. 91 00:06:50,240 --> 00:06:54,320 - Ville du være ædru til julefesten? - Jeg tager en friaften. 92 00:06:57,520 --> 00:07:00,200 Ved du, hvordan dollaren står inden udmeldingen? 93 00:07:01,400 --> 00:07:04,400 Kommer du for at spørge mig om noget jobrelateret? 94 00:07:04,560 --> 00:07:08,840 - Du kunne have sendt en besked. - Så ville jeg ikke få dig at se. 95 00:07:09,000 --> 00:07:10,560 Jeg har den her til dig. 96 00:07:16,880 --> 00:07:20,160 Goddag, Chuck! Chuck the fuck. Glædelig jul! 97 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 Det er også træls at høre din stemme. 98 00:07:22,480 --> 00:07:25,000 BEKLAGER, JEG VED IKKE, OM JEG FÅR FRI INDEN. 99 00:07:27,880 --> 00:07:32,440 - Kenny er nærmest din job-ægtemand. - Det må du fandeme ikke sige. 100 00:07:32,600 --> 00:07:36,560 Der kan kun være én grund til, at han behandler dig sådan. 101 00:07:36,720 --> 00:07:39,640 - Han er forelsket i dig. - Du gode Gud. 102 00:07:39,800 --> 00:07:42,800 Okay, hvordan går det så med din job-ægtemand? 103 00:07:42,960 --> 00:07:47,680 Heldigvis for mig boner han slet ikke ud på sexskalaen. 104 00:07:47,840 --> 00:07:49,280 Er det heldigt? 105 00:07:49,440 --> 00:07:52,880 Så havde at blive låst inde af ham i det mindste været frækt. 106 00:07:56,920 --> 00:08:02,480 - Hvad hvis Robert låste dig inde? - Luk nu røven. Der sker ingenting. 107 00:08:02,640 --> 00:08:09,200 Hvis han rent hypotetisk låste dig inde, hvad ville du så gøre? 108 00:08:09,360 --> 00:08:13,120 Det ved jeg ikke. Sikkert bede om nøglen. 109 00:08:13,280 --> 00:08:15,440 Hold kæft, hvor er du et røvhul. 110 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 Hvor vover du? 111 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Det er så dysfunktionelt, at vi ikke burde grine ad det. 112 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 - Det var skrækindjagende. - Det kan jeg tænke mig. 113 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 Jeg så dig derinde med ham igen i dag. 114 00:08:30,120 --> 00:08:31,960 Eric. 115 00:08:35,840 --> 00:08:41,120 Hver gang jeg ser Kenny, får jeg en underlig følelse af frygt - 116 00:08:41,280 --> 00:08:45,040 - men samtidig en form for spænding. 117 00:08:45,200 --> 00:08:50,160 Det minder om at være lun på nogen, hvilket jeg selvsagt ikke er. 118 00:08:50,320 --> 00:08:51,680 Det er adrenalin. 119 00:08:51,840 --> 00:08:55,120 Han gav mig for første gang ansvar for kunder i dag. 120 00:08:55,280 --> 00:08:56,880 Og han er smaddersød. 121 00:08:57,880 --> 00:09:00,960 Jeg ved godt, hvordan det lyder. 122 00:09:01,120 --> 00:09:05,800 Hvis udkommet er bedre, hvad betyder det så, hvordan du nåede hen til det? 123 00:09:05,960 --> 00:09:10,960 Prøver vi begge at rationalisere noget, der ikke burde rationaliseres? 124 00:09:15,400 --> 00:09:18,840 Greg, det var ikke meningen, at Eric skulle se dit manuskript. 125 00:09:21,320 --> 00:09:25,840 Greg? Hvad fanden skete der i aftes? 126 00:09:26,000 --> 00:09:29,680 - Jeg... blev anholdt. - Hvad? 127 00:09:29,840 --> 00:09:31,480 - Sket er sket. - Er du okay? 128 00:09:31,640 --> 00:09:34,520 Robert, synes du ikke, vi er blevet rigtig nære? 129 00:09:34,680 --> 00:09:36,800 Som køjekammerater i en ubåd? 130 00:09:36,960 --> 00:09:38,840 Soldaterkammerater? 131 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 - Har du set "Blackadder"? - Nej. 132 00:09:41,320 --> 00:09:47,480 Det skal du. Seriøst, se den, og rapportér tilbage. 133 00:09:47,640 --> 00:09:49,560 - Javel. - Godt. 134 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 Greg? 135 00:09:56,640 --> 00:09:59,600 - Var du der, da han blev taget? - Nej, jeg gik fra ham. 136 00:10:00,880 --> 00:10:03,120 Gider du holde øje med ham i aften? 137 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 Han er ikke et barn. 138 00:10:06,000 --> 00:10:08,320 Gider du være ansvarlig for en gangs skyld? 139 00:10:12,280 --> 00:10:14,360 Ja. Selvfølgelig. 140 00:10:36,920 --> 00:10:38,600 Juleplaner? 141 00:10:38,760 --> 00:10:43,640 Ja, jeg har planer. Ja, de sker til jul. 142 00:10:44,960 --> 00:10:51,400 Dine er vel masser af kølig tavshed, lange spadsereture og tørt kød? 143 00:10:51,560 --> 00:10:54,120 Til punkt og prikke. 144 00:10:55,680 --> 00:10:59,440 - Hvem skal du underholde i aften? - Ingen overhovedet. 145 00:10:59,600 --> 00:11:01,920 Min tolerance for stedet her er helt i bund. 146 00:11:03,280 --> 00:11:05,760 Har du overvejet at skifte afdeling? 147 00:11:05,920 --> 00:11:07,960 Jeg kan lægge et godt ord ind for dig. 148 00:11:08,120 --> 00:11:11,320 Jeg troede, du ikke kunne holde ud at se mig på arbejde. 149 00:11:11,480 --> 00:11:13,280 Jeg holder dig ude af synsfeltet. 150 00:11:13,440 --> 00:11:16,400 Hej. Endelig fandt jeg dig. 151 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 - Alt vel? - Ja. 152 00:11:18,200 --> 00:11:21,400 - Du har mødt Alice. - Gus, godt at se dig igen. 153 00:11:21,560 --> 00:11:24,400 - Gus, må jeg lige låne dig? - Ja. 154 00:11:25,600 --> 00:11:27,440 Så er det nu. 155 00:11:29,040 --> 00:11:32,840 Lord Oaki, det er Gus Saaki. 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,360 - Hyggeligt at møde Dem. - I lige måde. 157 00:11:35,520 --> 00:11:37,760 Jeg holdt meget af Deres bog. 158 00:11:37,920 --> 00:11:41,040 - Hvilken af dem? - Undskyld, Deres dagbøger. 159 00:11:41,200 --> 00:11:43,920 - "I seng med Tony". - "I seng med Tony". 160 00:11:44,920 --> 00:11:48,560 Ja, forlæggeren insisterede på titlen. 161 00:11:48,720 --> 00:11:53,080 En god bog, men jeg savner ikke frontlinjepolitik. 162 00:11:53,240 --> 00:11:57,240 At sidde i Overhuset svarer jo til at trække sig tilbage. 163 00:11:57,400 --> 00:11:59,160 - Han er god. - Rigtig god. 164 00:11:59,320 --> 00:12:01,200 Jeg vil lade jer være alene. 165 00:12:01,360 --> 00:12:04,240 - Lord Oaki. - Det udtales "O-kai". 166 00:12:08,080 --> 00:12:11,720 Der ligger en blottet genstand på bagagebåndet. 167 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 Hvad har du gang i? Tag det nu roligt. 168 00:12:14,960 --> 00:12:18,200 Der har vi Roberto Baggio. Hej. 169 00:12:18,360 --> 00:12:22,960 Hej! Glædelig jul! Jeg anede ikke, du var i London. 170 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 God juleferie. Kaspar skal mødes med Clement. 171 00:12:26,280 --> 00:12:29,640 Jeg forlod dem på Annabel's, hvor alle ser ud som mig. 172 00:12:29,800 --> 00:12:32,200 Spiser de? Det stod ikke i hans kalender. 173 00:12:32,360 --> 00:12:34,560 De ville nok ikke have os med. 174 00:12:34,720 --> 00:12:38,080 - Hvorfor? - Du ved, status over året. 175 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 - Hvad så? - Rolig nu. 176 00:12:41,160 --> 00:12:45,560 Det er Greg Grayson, min kollega, vicefinanschef på mit bord. 177 00:12:45,720 --> 00:12:48,240 Usman Abboud, hyggeligt at møde dig. 178 00:12:48,400 --> 00:12:52,320 Jeg skulle være i Rotterdam i aften. Min kones familie fra Egypten er der. 179 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 Men jeg nåede ikke mit fly. Med vilje. 180 00:12:56,200 --> 00:12:58,680 Ja, og jeg hører, at Rees-Mogg kommer i aften - 181 00:12:58,840 --> 00:13:01,480 - og jeg ville se vanskabningen i virkeligheden. 182 00:13:01,640 --> 00:13:05,760 - Skal jeg introducere dig for folk? - Ja, men kom lige her. 183 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 Jeg er her for at netværke. 184 00:13:11,880 --> 00:13:16,120 - Hvor er den smuk. - Vi tager en stille aften. 185 00:13:16,280 --> 00:13:21,160 Folk klæder sig pænt på til det her købsside-salgsside-halløj. 186 00:13:21,320 --> 00:13:24,760 Men lad mig minde dig om, at du er i servicebranchen. 187 00:13:34,120 --> 00:13:38,360 Yasmin, ville du beskrive dig selv som en liderlig person? 188 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 - Kan du lide at kneppe? - Jackie! 189 00:13:40,600 --> 00:13:43,080 Nej, nej, nej, jeg spørger som fagperson. 190 00:13:44,080 --> 00:13:47,360 Sexfortrydelse svider, når man fanges i en elevator med en - 191 00:13:47,520 --> 00:13:49,840 - og kender vedkommendes orgasmeansigt. 192 00:13:50,720 --> 00:13:52,240 Knep ikke nogen til festen. 193 00:13:52,400 --> 00:13:55,480 - Jackie, det er upassende. - Hvad fanden er der med dig? 194 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 Eller hvem? 195 00:14:00,520 --> 00:14:02,800 Yasmin er ligeglad. Du er en af os, ikke? 196 00:14:02,960 --> 00:14:06,720 Hold nu bare... Det er ikke okay. 197 00:14:09,040 --> 00:14:11,960 Hvad er din frekvens, Kenneth? Har du fået en blodprop? 198 00:14:12,120 --> 00:14:14,320 Nej, jeg har ikke fået en blodprop. 199 00:14:14,480 --> 00:14:18,280 - Så skulle du måske få dig en. - Den var god. 200 00:14:19,840 --> 00:14:21,920 Det er jeg ked af. 201 00:14:23,760 --> 00:14:26,000 Jeg tager den med ro. 202 00:14:27,560 --> 00:14:29,840 Jeg ved i øvrigt ikke, om Maxim kommer. 203 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 Okay. 204 00:14:31,480 --> 00:14:34,840 Så er der vel ikke andet for end at more os. 205 00:14:39,880 --> 00:14:43,240 ...fortsat vækst. Inflationen vender over tid tilbage til 2% - 206 00:14:43,400 --> 00:14:48,280 - og vil forblive symmetrisk omkring vores mere langsigtede mål. 207 00:14:48,440 --> 00:14:52,840 I årets start udgjorde flere modstrømninger en risiko. 208 00:14:53,000 --> 00:14:57,080 Heriblandt svag global vækst, især i Kina og Europa - 209 00:14:57,240 --> 00:14:59,600 - risikoen for en undergravende brexit - 210 00:14:59,760 --> 00:15:03,280 - og usikkerhed omkring uindgåede handelsaftaler. 211 00:15:04,280 --> 00:15:09,960 Trods bekymringerne på disse områder synes risiciene at være mindsket. 212 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 De finansielle vilkår er løsnet op - 213 00:15:12,160 --> 00:15:16,760 - understøttet af et imødekommende skifte i den monetære politik - 214 00:15:16,920 --> 00:15:19,840 - og i visse tilfælde i finanspolitikken. 215 00:15:20,000 --> 00:15:23,360 Nye tal fra Kina og Europa viser forbedring... 216 00:15:32,840 --> 00:15:37,560 Hvad giver man pigen, der har alt? Bevis på, at hun elsker at give. 217 00:15:39,080 --> 00:15:41,560 Få dig i det mindste noget at drikke. 218 00:16:10,120 --> 00:16:13,640 Nej, det ville være at kaste gode penge efter dårlige. 219 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 Der er vores pige jo. 220 00:16:25,600 --> 00:16:28,280 Hej. Undskyld, jeg ville bare have noget at drikke. 221 00:16:28,440 --> 00:16:31,840 Sikke en sær måde at sige, at du er glad for at se mig. 222 00:16:32,000 --> 00:16:34,320 - Jeg vidste ikke, at du kom. - Hvad? 223 00:16:34,480 --> 00:16:39,240 Selvfølgelig kommer jeg. I er jo mine børsmæglere. 224 00:16:39,400 --> 00:16:43,560 Se lige jer to, se lige jer to. 225 00:16:44,560 --> 00:16:47,680 Sprutten her er i øvrigt en recessionsindikator. 226 00:16:47,840 --> 00:16:49,400 Den er afskyelig. 227 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 Nå, jeg må tilbage til arbejdet. 228 00:16:54,080 --> 00:16:56,560 Bliver du ikke og underholder mig? 229 00:16:56,720 --> 00:16:59,480 - Hun laver noget for mig. Ikke? - Jo. 230 00:16:59,640 --> 00:17:04,480 - Men godt at se dig. Nyd festen. - Ja, også godt at se dig. 231 00:17:13,360 --> 00:17:15,200 Hvis du insisterer. 232 00:17:16,720 --> 00:17:18,920 Jeg troede ikke, han ville komme. 233 00:17:20,920 --> 00:17:23,800 Pis. Det gjorde jeg heller ikke. 234 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 Wyndy ser glad ud. 235 00:17:27,800 --> 00:17:30,520 Jeg går i skjul, så du kan lede charmeoffensiven. 236 00:17:30,680 --> 00:17:32,000 Okay. 237 00:17:35,440 --> 00:17:38,040 - Du kom! - Hvordan går det? 238 00:17:39,720 --> 00:17:42,640 - Godt. Hvad med dig? - Godt. 239 00:17:46,680 --> 00:17:51,120 Harper? Det er Candace Albright. 240 00:17:51,280 --> 00:17:54,120 - Hyggeligt at møde dig. - Hej. 241 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 Candace er min kone. 242 00:17:56,600 --> 00:18:00,280 Jeg lader jer ikke være alene, for så forsøger hun at rekruttere dig. 243 00:18:00,440 --> 00:18:02,920 - Hvad laver du? - Jeg arbejder hos Google. 244 00:18:03,080 --> 00:18:06,000 Okay, gem dig ikke bag din beskedenhed. 245 00:18:06,160 --> 00:18:09,160 Alle ved, at du er en ambitiøs kælling. 246 00:18:09,320 --> 00:18:11,760 Jeg har en høj stilling hos Google. 247 00:18:12,880 --> 00:18:17,000 Eric taler om dig derhjemme, hvilket betyder, at han kan lide dig. 248 00:18:17,160 --> 00:18:19,400 Ja, jeg har dig med hjem, Harper. 249 00:18:19,560 --> 00:18:21,440 Han gav dig en gavmild bonus. 250 00:18:21,600 --> 00:18:25,520 Hvad fa...? Det er mellem mig og Harper. 251 00:18:25,680 --> 00:18:27,120 Hvorfor fortalte du det så? 252 00:18:28,120 --> 00:18:31,960 Jeg kunne ikke gøre for det. Jeg er stolt af hende. 253 00:18:32,120 --> 00:18:36,040 Snak ikke for meget. Du vil undre dig over, at hun er sammen med mig. 254 00:18:36,200 --> 00:18:39,600 - Hvorfor er jeg med dig? - Luk røven, dumme svin. 255 00:18:39,760 --> 00:18:41,600 Luk selv røven, dumme svin. 256 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 - Behandler han dig lige så slemt? - Hun ved, det er for sjov. 257 00:18:50,800 --> 00:18:53,480 - Hej, Daria. - Hej, Candace. 258 00:18:53,640 --> 00:18:55,960 - Hvor ser du flot ud. - Tak. 259 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 Hvor kom vi fra? 260 00:19:10,080 --> 00:19:14,160 Siden 2010 er kvinders lønninger steget med 3,9% - 261 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 - mens mændenes er steget med 2,1... 262 00:19:20,320 --> 00:19:23,600 - Nå? - De ændrede ikke renten. 263 00:19:23,760 --> 00:19:28,280 Jeg vil bare se, om der er noget brugbart i udtalelserne. 264 00:19:28,440 --> 00:19:31,200 Sindsoprivende, ikke? 265 00:19:35,200 --> 00:19:39,560 Nicole var lige ved at blive lidt af en håndfuld. 266 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 Glædelig jul. 267 00:19:45,560 --> 00:19:49,840 - Havde hun sagt, at hun kom? - Næ. Hun dukkede bare op. 268 00:19:51,000 --> 00:19:55,480 Måske var det en bjørnetjeneste at introducere dig for hende. 269 00:19:55,640 --> 00:19:59,760 Men du kan bruge jeres relation, når nedskæringerne kommer. 270 00:19:59,920 --> 00:20:02,320 Så vil det have været det hele værd. 271 00:20:02,480 --> 00:20:05,360 - Skål. - Skål. 272 00:20:14,440 --> 00:20:16,640 Jeg kan lide det, når her er tomt. 273 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 Det er fredfyldt. 274 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Det maner til eftertanke. 275 00:20:25,000 --> 00:20:27,840 Ind i båsen. Nu. 276 00:20:33,680 --> 00:20:36,280 2C-B. Det gør jer liderlige. 277 00:20:36,440 --> 00:20:38,240 Er vi nu sikre på det her? 278 00:20:38,400 --> 00:20:40,080 Giv mig min narkotika. 279 00:20:45,080 --> 00:20:47,320 Løft et ben. Han må ikke se seks fødder. 280 00:20:47,480 --> 00:20:49,520 Skal han hellere se tre? 281 00:20:49,680 --> 00:20:51,480 - Ja. - Vent lidt. 282 00:20:51,640 --> 00:20:55,360 Lad os alle sammen hoppe, når han ser os. Sådan her. 283 00:20:55,520 --> 00:20:59,360 - For fanden da. - Det er en god idé. Okay, okay. 284 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 Nu er der fire ben. 285 00:21:01,000 --> 00:21:03,320 Du løfter et ben, og jeg løfter et ben. 286 00:21:03,480 --> 00:21:05,440 - To fødder. - Med forskellige sko. 287 00:21:07,120 --> 00:21:11,640 Okay, så tager jeg to. 288 00:21:11,800 --> 00:21:17,200 - Ved du, hvor stærke de er? - Ja... lyver han selvsikkert. 289 00:21:17,360 --> 00:21:22,320 Greg, nej, ikke to. Tag en halv, og se, hvad der sker. 290 00:21:24,080 --> 00:21:25,640 For fanden da. 291 00:21:26,640 --> 00:21:29,760 - Robert, er du min børsmægler? - Ja. 292 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Okay, så tag imod mine ordrer. 293 00:21:41,440 --> 00:21:42,760 Kom så. 294 00:21:51,320 --> 00:21:53,120 Lord Oaki. 295 00:22:02,720 --> 00:22:04,360 Ja, selvfølgelig. 296 00:22:04,520 --> 00:22:08,680 Okay, vi er klar til at rykke, når du er, så giv lyd. 297 00:22:08,840 --> 00:22:11,840 Okay, ciao. 298 00:22:12,000 --> 00:22:16,720 Han tror på krypto, da det er den eneste valuta, der fungerer i rummet. 299 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 - Hvad er tesen? - Guldbarrer er for tunge. 300 00:22:19,280 --> 00:22:21,320 De er for dyre at fragte til Mars. 301 00:22:23,640 --> 00:22:25,400 Nå, hvad sker der? 302 00:22:25,560 --> 00:22:27,240 Med den rødhårede. 303 00:22:28,880 --> 00:22:30,560 Hvad hentyder du til? 304 00:22:30,720 --> 00:22:33,200 Det, der skete, var uacceptabelt. 305 00:22:33,360 --> 00:22:40,000 - Har du ikke nævnt det? - Nej. Var det da meningen? 306 00:22:40,160 --> 00:22:43,000 Intet forbedres, hvis ikke folk som dig siger fra. 307 00:22:43,160 --> 00:22:48,000 - Jeg arbejder ikke med folk som ham. - Undskyld, men det er op til mig. 308 00:22:48,160 --> 00:22:50,880 Den beslutning tager jeg selv. 309 00:22:51,040 --> 00:22:55,440 Er alt i orden? Du er ikke dig selv her på stedet. 310 00:22:55,600 --> 00:22:57,960 Hvorfor bliver vi pludselig personlige? 311 00:22:58,120 --> 00:23:01,600 Jeg er din ven og holder af dig. Hvorfor tror du, jeg kom i dag? 312 00:23:01,760 --> 00:23:04,920 Jeg følte skyld over den position, du satte dig selv i. 313 00:23:05,080 --> 00:23:09,760 - Jeg ville ikke møde min børsmægler. - Lad mig håndtere det. 314 00:23:09,920 --> 00:23:12,560 - Du burde gøre det bedre. - Rend mig i røven! 315 00:23:15,800 --> 00:23:17,760 Nyd dine tømmermænd. 316 00:23:27,080 --> 00:23:29,440 Mine forældre giftede sig igen. 317 00:23:29,600 --> 00:23:32,080 Skotsk, russisk. 318 00:23:32,240 --> 00:23:37,280 De lever store, adskilte liv. Men de er fine nok. 319 00:23:37,440 --> 00:23:42,080 De er varme og indbydende. De anstrenger sig virkelig. 320 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Har du søskende? 321 00:23:49,560 --> 00:23:52,920 - En tvillingebror. - Hvor sødt. 322 00:23:53,080 --> 00:23:55,040 Hvad laver han? 323 00:23:55,200 --> 00:23:57,320 Han spiller tennis. 324 00:23:57,480 --> 00:24:00,760 Skal jeg hente en flaske til? 325 00:24:00,920 --> 00:24:03,960 Harper, jeg er professionel. 326 00:24:06,960 --> 00:24:12,160 Ærlig talt får jeg kvalme af min professionalisme. 327 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Tit må jeg bide mig i munden for ikke at skrige! 328 00:24:18,640 --> 00:24:23,160 Pr. Instinkt ville jeg holde dig tæt på mig ved handelsbordet. 329 00:24:23,320 --> 00:24:27,000 Jeg har set, hvordan Eric behandler dig. 330 00:24:27,160 --> 00:24:30,800 Og... han giver og tager. 331 00:24:30,960 --> 00:24:34,400 Det er et skoleeksempel på narcissisme. 332 00:24:36,840 --> 00:24:41,560 - Det er, fordi han holder af mig. - Det gør han sikkert. 333 00:24:41,720 --> 00:24:45,120 Jeg mener, det følte jeg selv engang. 334 00:24:46,720 --> 00:24:50,920 - Vil du svare mig ærligt på noget? - Ja. 335 00:24:51,080 --> 00:24:53,840 Er han nogensinde gået over grænsen over for dig? 336 00:24:54,000 --> 00:24:57,160 Ja, han har da skræmt mig. 337 00:24:58,160 --> 00:25:00,840 Forleden låste han mig inde i et mødelokale. 338 00:25:03,040 --> 00:25:04,800 Hvad gjorde han? 339 00:25:04,960 --> 00:25:09,840 Jeg tror, han var åndsfraværende, men han låste mig inde - 340 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 - og jeg var ligesom... 341 00:25:12,160 --> 00:25:18,320 Min reptilhjerne tænkte: "Hvordan fanden kommer jeg ud?" 342 00:25:20,080 --> 00:25:22,400 Hvordan føltes det? 343 00:25:22,560 --> 00:25:25,760 Min første tanke var: 344 00:25:25,920 --> 00:25:28,480 "Måske skal jeg dø herinde." 345 00:25:28,640 --> 00:25:31,600 Hvilket var noget forpulet vrøvl. 346 00:25:31,760 --> 00:25:35,960 Det var bare en neurologisk respons, ikke en rationel. 347 00:25:36,120 --> 00:25:39,600 Men han låste dig inde i et rum? 348 00:25:41,160 --> 00:25:42,600 Ja. 349 00:25:43,600 --> 00:25:49,160 Jeg kunne ikke trække vejret, eller jeg kunne ikke få luft. 350 00:25:51,600 --> 00:25:53,840 Han får mig til at føle mig... 351 00:26:00,240 --> 00:26:01,880 Som noget særligt? 352 00:26:05,920 --> 00:26:10,720 Ja, det er meget kraftfuldt. 353 00:26:21,160 --> 00:26:26,240 - Skal vi... slutte os til festen? - Ja. Ja. 354 00:26:28,440 --> 00:26:29,960 Så kører vi. 355 00:26:32,080 --> 00:26:33,680 Jeg har lyst til at græde. 356 00:26:35,680 --> 00:26:38,960 Hold da op. Jeg vil ikke vide noget. 357 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Harper? 358 00:26:42,760 --> 00:26:45,040 Du godeste, se juletræet! 359 00:26:45,200 --> 00:26:48,360 Han har det fint. Det er bare et par øl. 360 00:26:56,440 --> 00:27:01,920 Det her føles ikke som et sted, hvor de virkelig ambitiøse bliver længe. 361 00:27:03,600 --> 00:27:06,920 Hvordan har alt det her påvirket Dem? 362 00:27:08,960 --> 00:27:13,560 Pierpoint har givet os en donation i Haris navn. 363 00:27:13,720 --> 00:27:16,960 Jeg er her på Hjertefondens vegne. Jeg sidder i bestyrelsen. 364 00:27:18,040 --> 00:27:20,360 Sara ville have, at vi to skulle mødes. 365 00:27:20,520 --> 00:27:23,480 Hvorfor føler jeg mig pludselig ført bag lyset? 366 00:27:25,600 --> 00:27:29,400 Hvor er du pirrelig. Holder du aldrig fri? 367 00:27:32,480 --> 00:27:35,320 Jeg vil bare vide, om banken går op i - 368 00:27:35,480 --> 00:27:39,640 - om personen, der sad ved siden af Hari, er okay. 369 00:27:44,520 --> 00:27:48,440 Jeg føler mig kun som en medskyldig her. 370 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 - Hej. - Hej. 371 00:27:50,160 --> 00:27:54,280 Undskyld, jeg forstyrrer. Er det okay, at vi tager et foto? 372 00:27:54,440 --> 00:27:57,360 - Ja da. - Tak skal I have. 373 00:28:18,440 --> 00:28:20,440 Hallo? 374 00:28:20,600 --> 00:28:25,520 En lille fugl hviskede mig i øret, at du blev anholdt. 375 00:28:26,720 --> 00:28:29,480 Jeg var langt over grænsen, da de stoppede mig. 376 00:28:29,640 --> 00:28:34,520 Grænsen er 35 mikrogram alkohol pr. 100 milliliter udåndingsluft - 377 00:28:34,680 --> 00:28:39,360 - og jeg pustede 34. Én under! 378 00:28:39,520 --> 00:28:43,200 Politikommissæren måtte give mig mine nøgler tilbage! 379 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 Og så sagde han... 380 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 "Jeg ved, du har været ude og drikke." 381 00:28:50,160 --> 00:28:52,520 - Han vidste det! - Jeg kørte hjem. 382 00:28:52,680 --> 00:28:54,160 Jeg tog en masse stoffer - 383 00:28:54,320 --> 00:28:57,880 - så alle afsnit af "Blackadder" og kom ædru på arbejde. 384 00:28:58,040 --> 00:29:02,400 Jeg har virkelig lyst til at puste coke op i røven på nogen. 385 00:29:08,240 --> 00:29:10,200 Den skal længere op i anus. 386 00:29:24,240 --> 00:29:27,320 Det var ikke så glamourøst, som da Leo gjorde det. 387 00:29:29,760 --> 00:29:32,840 Skal vi have en godnatdrink og gøre vores chefer selskab? 388 00:29:33,000 --> 00:29:36,440 De deler deres sorger. 389 00:29:36,600 --> 00:29:37,960 Hvorfor? 390 00:29:39,040 --> 00:29:42,040 Kaspar går på pension. 391 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 Hvorfor? Hvornår? 392 00:29:46,280 --> 00:29:49,840 Han sagde, han ville være mere sammen med sin familie. 393 00:29:53,080 --> 00:29:57,760 Clements eneste kunde lægger støvlerne på hylden. 394 00:29:57,920 --> 00:30:03,040 Hold da op. Vi ser din chance for at beholde jobbet mindske i realtid. 395 00:30:17,320 --> 00:30:19,040 Sådan. 396 00:30:23,480 --> 00:30:28,240 Skal vi ordne hans forretninger? Jeg giver dig den første ordre. 397 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 Jeg tror det ikke. 398 00:30:30,560 --> 00:30:34,600 Det kunne jeg aflæse på kropssproget. 399 00:30:34,760 --> 00:30:36,480 Op i røven. Det er bare en kunde. 400 00:30:37,920 --> 00:30:42,640 Hvorfor er du så sød mod mig? Du er sød mod mig. Hvorfor? 401 00:30:42,800 --> 00:30:48,720 - Har jeg da ikke været det? - Nej, og timingen er besynderlig. 402 00:30:50,200 --> 00:30:52,880 Tag et glas vand, så glemmer jeg, hvad du sagde. 403 00:30:53,040 --> 00:30:54,640 Vil du da gerne ændre dig? 404 00:30:54,800 --> 00:30:59,040 Eller frygter du for konsekvenserne af dine handlinger? 405 00:30:59,200 --> 00:31:03,160 Er jeg nu kriminel? Hvilken forbrydelse har jeg begået? 406 00:31:03,320 --> 00:31:07,680 Kan du ikke huske det? Spørg Maxim. Det var derfor, han lige gik. 407 00:31:07,840 --> 00:31:09,640 Er det nu kriminelt? 408 00:31:09,800 --> 00:31:13,120 Sig det ligeud, hvis du vil anklage nogen for noget. 409 00:31:15,880 --> 00:31:17,640 Ellers tak. 410 00:31:20,480 --> 00:31:23,600 Tænk, at du bringer noget så fortroligt på bane - 411 00:31:23,760 --> 00:31:27,480 - som at jeg ikke kan lide, hvad alkohol gør ved mig, Yasmin. 412 00:31:28,480 --> 00:31:31,640 Hvorfor får du den side frem i mig? 413 00:31:31,800 --> 00:31:36,760 Han gik, fordi du ikke kan adskille privatliv og arbejde. Det skal man. 414 00:31:51,880 --> 00:31:53,600 Hej! 415 00:31:53,760 --> 00:31:58,400 - Tag et glas med mig. Jeg giver. - Der er fri bar. 416 00:31:58,560 --> 00:32:02,480 Jeg har brug for lidt, jeg har brug for lidt... 417 00:32:02,640 --> 00:32:05,000 Jeg har brug for et investeringsråd. 418 00:32:06,360 --> 00:32:08,800 Okay. 419 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Nå, okay, så farvel! Farvel, ven! Farvel, ven! 420 00:32:14,120 --> 00:32:16,400 Farvel! 421 00:32:16,560 --> 00:32:18,960 Hvorfor råber du? Lad os få lidt frisk luft. 422 00:32:19,120 --> 00:32:23,400 Jeg skal fandeme ikke hjem. Jeg gider ikke hjem. 423 00:32:27,400 --> 00:32:32,400 Du er så skide lille, at jeg føler mig som en kæmpe. 424 00:32:32,560 --> 00:32:33,880 Pas på hovedet. 425 00:32:36,200 --> 00:32:39,120 Jeg skal bare lige... 426 00:32:42,160 --> 00:32:44,560 Tak. 427 00:33:03,120 --> 00:33:06,080 I er virkelig nære venner, hvad? 428 00:33:06,240 --> 00:33:08,440 Det er vi vel. Skolen. 429 00:33:08,600 --> 00:33:14,720 Nej, I ser på hinanden, som om I virkelig kender hinanden. 430 00:33:17,000 --> 00:33:20,640 Undskyld, jeg ved ikke helt, hvad du mener. 431 00:33:23,560 --> 00:33:25,560 Jeg henter noget at drikke til jer. 432 00:35:11,320 --> 00:35:13,080 Vent. 433 00:35:21,400 --> 00:35:23,120 Vent her. 434 00:35:32,320 --> 00:35:35,760 - Kan du lide min krop? - Ja. 435 00:35:39,520 --> 00:35:41,160 Kom her. 436 00:35:50,480 --> 00:35:52,400 Rør mig ikke. 437 00:35:54,760 --> 00:35:57,360 Jeg vil mærke, hvor meget du vil have mig. 438 00:36:58,160 --> 00:37:02,160 - Kommer du for mig? - Ja. 439 00:37:03,960 --> 00:37:06,560 Sig, når du lige ved, som en god dreng. 440 00:37:10,000 --> 00:37:13,440 - Jeg er lige ved. - Så gør dig selv færdig. 441 00:37:34,200 --> 00:37:35,840 Æd det. 442 00:37:39,160 --> 00:37:40,640 Hvad? 443 00:37:41,640 --> 00:37:45,920 Undskyld. Var det for meget? 444 00:39:01,960 --> 00:39:03,320 Greg! 445 00:39:04,640 --> 00:39:06,880 Vil nogen ringe efter en ambulance? 446 00:39:07,040 --> 00:39:09,400 - Har du en telefon? - Ja. 447 00:39:09,560 --> 00:39:12,000 Greg! 448 00:39:12,160 --> 00:39:14,000 Greg? Kan du høre mig? 449 00:39:14,160 --> 00:39:16,440 - Greg! - Han trækker stadig vejret. 450 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 Han trækker vejret, men reagerer ikke. 451 00:39:18,760 --> 00:39:24,440 - Hvor skal du holde jul? - Sammen med mine forældre. 452 00:39:29,640 --> 00:39:32,600 Kommer I godt ud af det med hinanden? 453 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 Ja. 454 00:39:35,960 --> 00:39:37,280 Fedt. 455 00:39:42,880 --> 00:39:47,640 Det mest ensomme sted kan være et rum med mennesker, der burde elske en. 456 00:39:50,160 --> 00:39:52,720 Hvor skæv er du lige? 457 00:40:10,840 --> 00:40:13,640 Du er pisse barnlig og en forpulet narkoman. 458 00:40:13,800 --> 00:40:17,400 Nu kan vi så føje Greg til listen over dine ofre. 459 00:40:22,400 --> 00:40:24,560 Du rører mig fandeme ikke. 460 00:40:56,280 --> 00:40:57,760 Godmorgen. 461 00:41:05,480 --> 00:41:07,320 Jeg tager ikke derind. 462 00:41:18,880 --> 00:41:20,400 Lige præcis. 463 00:41:20,560 --> 00:41:23,240 Der er for mange andre... 464 00:41:23,400 --> 00:41:27,280 Jeg har set dem indefra. 465 00:41:27,440 --> 00:41:30,480 Jeg har kort sagt hovedpine. 466 00:41:30,640 --> 00:41:34,400 Så vilde tømmermænd, at det føles, som om det sker for en anden. 467 00:41:34,560 --> 00:41:38,800 De her tømmermænd ville ærlig talt slå et lille barn ihjel. 468 00:41:38,960 --> 00:41:43,880 Nej, nej, lige præcis. Der er for mange andre... 469 00:41:44,040 --> 00:41:46,840 Nej, jeg mener, hvis de havde det sådan her. 470 00:41:47,000 --> 00:41:49,480 Nej, jeg billiger ikke børnemishandling. 471 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 Jeg var faktisk ude og skyde med Ghislaine inden. 472 00:41:54,960 --> 00:41:58,200 Ja, ham den store, der leder krydsproduktbordet. 473 00:41:58,360 --> 00:42:03,160 Han er ikke kommet i dag. Rygterne svirrer. Han blev sikkert overbudt. 474 00:42:11,160 --> 00:42:13,240 Følte du dig truet? 475 00:42:15,000 --> 00:42:18,600 Måske låste han døren for ikke at blive forstyrret. 476 00:42:18,760 --> 00:42:21,680 Tog han nøglen ud? 477 00:42:21,840 --> 00:42:24,200 Det kan jeg ikke huske. 478 00:42:24,360 --> 00:42:26,400 Men du var bange? 479 00:42:27,720 --> 00:42:33,560 At låse en nyuddannet kvinde inde på kontoret imod hendes vilje - 480 00:42:33,720 --> 00:42:35,920 - er helt og aldeles uacceptabelt. 481 00:42:40,040 --> 00:42:42,880 Låste han dig inde? 482 00:42:43,040 --> 00:42:44,360 Harper? 483 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 Hvorfor varer du dine ord? 484 00:42:47,160 --> 00:42:53,000 - Hvad vil I have, jeg skal sige? - Vi vil bare vide, hvad der skete. 485 00:42:53,160 --> 00:42:55,880 Jeg kunne have rejst mig og være gået. 486 00:42:56,040 --> 00:42:59,400 Kunne du? Følte du, at du kunne det? 487 00:43:04,200 --> 00:43:05,840 Måske ikke. 488 00:43:06,000 --> 00:43:10,280 Låste Eric, bevidst eller ubevidst - 489 00:43:10,440 --> 00:43:13,280 - dig inde i et mødelokale mod din vilje? 490 00:43:16,600 --> 00:43:18,600 Ja. 491 00:43:18,760 --> 00:43:22,520 Vi har allerede talt med ham. Jeg måtte bare høre det fra dig. 492 00:43:24,320 --> 00:43:26,240 Du gjorde det rigtige. 493 00:43:33,920 --> 00:43:36,480 Skal jeg underskrive en hemmeligholdelsesaftale? 494 00:43:36,640 --> 00:43:39,400 Det er i alles interesse, at du skriver under. 495 00:43:39,560 --> 00:43:41,120 Får jeg tid til at læse den? 496 00:43:41,280 --> 00:43:46,480 Vi beklager, men vi har talt med Erics repræsentanter hele weekenden. 497 00:43:46,640 --> 00:43:49,240 Det er hans aftrædelsesbetingelser, ikke vores. 498 00:43:49,400 --> 00:43:55,880 Han ville undgå arbejdsretten for sit omdømmes skyld. 499 00:43:56,040 --> 00:43:58,800 Det der er meget enklere for ham. 500 00:43:59,880 --> 00:44:01,400 Og for dig. 501 00:44:01,560 --> 00:44:05,360 Harper? Ville Pierpoint ikke være bedre stillet? 502 00:44:29,440 --> 00:44:30,760 Tak. 503 00:44:39,320 --> 00:44:41,480 Hvor er det sødt. 504 00:44:43,360 --> 00:44:45,120 Jeg har sovet i 17 timer. 505 00:44:45,280 --> 00:44:48,640 - Ubrudt. - Sikken luksus. 506 00:44:50,360 --> 00:44:55,640 Du ved, når folk har fået bolig og familie - 507 00:44:55,800 --> 00:45:01,880 - så higer de efter... selvrealisering? 508 00:45:02,040 --> 00:45:04,240 Maslows behovspyramide. 509 00:45:05,400 --> 00:45:08,320 Jeg har taget et kursus i motivationspsykologi. 510 00:45:08,480 --> 00:45:10,960 Hold da op, sikke du kan. 511 00:45:11,120 --> 00:45:13,880 Jeg læste det... i det her. 512 00:45:17,080 --> 00:45:19,880 Greg, du har et skønt liv. 513 00:45:21,520 --> 00:45:24,080 Det er fornærmende, at du ikke kan se det. 514 00:45:25,160 --> 00:45:28,840 - Greglit! Maden står på bordet! - Jeg kommer, mor! 515 00:45:31,800 --> 00:45:33,280 Bliver du? 516 00:45:34,320 --> 00:45:38,080 - Nej. - Okay. Fint nok. 517 00:45:39,840 --> 00:45:41,880 - Greg? - Ja? 518 00:45:42,040 --> 00:45:44,800 Synes du, Eric er et dårligt menneske? 519 00:45:44,960 --> 00:45:50,040 Det ved jeg ikke. Jeg arbejder jo kun med ham. 520 00:45:54,480 --> 00:45:56,240 Ja. 521 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 Tekster: T.R. Møller www.sdimedia.com 40886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.