All language subtitles for Industry - S01E03 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:45,000 Harper, er du vĂ„gen? 2 00:00:48,080 --> 00:00:51,560 - Du kunne invitere Greg pĂ„ kaffe. - Han kunne vel invitere mig? 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,720 Kan vi tale om penge igen? 4 00:00:54,880 --> 00:00:56,200 Ærlig talt, Harper. 5 00:00:56,360 --> 00:00:59,920 Jeg vil ikke krĂŠve penge af dig for at bo i mine forĂŠldres hus. 6 00:01:00,080 --> 00:01:02,440 Men lejer du den her del af dem? 7 00:01:04,440 --> 00:01:05,920 Årh, for helvede. 8 00:01:06,080 --> 00:01:09,000 Sikke et nummer! 9 00:01:09,160 --> 00:01:13,320 Vi burde droppe virksomheden og fĂžlge Bicep rundt i Europa. 10 00:01:13,480 --> 00:01:17,240 TĂŠnk, hvor lykkelige vi ville blive. 11 00:01:21,720 --> 00:01:23,720 Hold kĂŠft, hvor er du udbombet. 12 00:01:23,880 --> 00:01:28,160 - Yas, har du nogen slikpinde? - Nej, det har jeg ikke, Digdog. 13 00:01:28,320 --> 00:01:29,720 Skal du pĂ„ arbejde i dag? 14 00:01:29,880 --> 00:01:35,000 Nej, vi skaffede lige en pose til, sĂ„... 15 00:01:35,160 --> 00:01:38,440 Alexa, spil Digdogs ketaminmix. 16 00:01:42,440 --> 00:01:46,120 Er alle britiske fyre sygeligt stofafhĂŠngige? 17 00:01:46,280 --> 00:01:48,680 Han bliver lokket i ufĂžre. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,360 Skal vi gĂ„ ud og tjene nogle penge? 19 00:01:53,080 --> 00:01:56,360 - AltsĂ„, Greg? - AltsĂ„, husleje? 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,440 Betyder det sĂ„ meget, sĂ„ kĂžb noget fint til kĂžkkenet. 21 00:01:59,600 --> 00:02:02,160 Jeg ved ikke, hvad der skal i sĂ„dan et kĂžkken. 22 00:02:02,320 --> 00:02:07,000 - Det er bare et kĂžkken. - Ja, men det er et... kĂžkken. 23 00:02:08,520 --> 00:02:14,160 NĂ„r jeg vĂ„gner, har jeg stadig svĂŠrt ved at tro, at jeg er her. 24 00:02:16,480 --> 00:02:18,040 Er du okay? 25 00:02:27,080 --> 00:02:29,600 Hvad sker der? Hvad laver alle de folk her? 26 00:02:31,760 --> 00:02:33,480 Felim stopper sin handel hos os. 27 00:02:33,640 --> 00:02:37,480 IfĂžlge Eric trĂŠkker han sig ud af markedet af personlige Ă„rsager. 28 00:02:39,680 --> 00:02:42,440 Jeg vil slĂ„ pĂ„ tromme her til morgen. 29 00:02:42,600 --> 00:02:44,720 Rishi og handlerne er her straks. 30 00:02:44,880 --> 00:02:47,720 Dobbelt salgskredit til den, der opfylder mĂ„neden. 31 00:02:47,880 --> 00:02:52,000 Vores verdensbillede i dag er, hvad vi ejer, og hvad vore handlende ejer. 32 00:02:52,160 --> 00:02:55,480 Er der flere detaljer om Felims afgang? 33 00:02:55,640 --> 00:02:58,240 Han har haft problemer med handelslinjer - 34 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 - og noget juridisk tovtrĂŠkkeri. 35 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Er det midlertidigt eller permanent? 36 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 Det mĂ„ tiden vise. 37 00:03:05,720 --> 00:03:10,320 60% af profit og tab virker som et ret stort isbjerg. 38 00:03:12,080 --> 00:03:18,320 - Jamen lyset er stadig tĂŠndt, Daria. - Lad os sikre os, at det bliver ved. 39 00:03:18,480 --> 00:03:20,200 - Godmorgen. - Eric. 40 00:03:21,480 --> 00:03:26,520 Vi mĂ„ pakke handelsstrategier pĂ„ tvĂŠrs af aktivklasser bedre. 41 00:03:26,680 --> 00:03:29,120 Multi-assets med hĂžje marginer, tak. 42 00:03:29,280 --> 00:03:33,760 Er kunderne ikke overbevist, er vi ikke overbevisende nok. 43 00:03:33,920 --> 00:03:36,600 - SĂ„ enkelt er det. - Godmorgen, unger. 44 00:03:36,760 --> 00:03:39,720 Eric. Sara. 45 00:03:39,880 --> 00:03:43,040 Vi har nogle mid-market-tilbud pĂ„ selskabssobligationer. 46 00:03:43,200 --> 00:03:45,440 PrĂžv at fĂ„ dem solgt her til morgen. 47 00:03:48,840 --> 00:03:53,320 Det lyder vildt, men vi kunne satse pĂ„ en ny nedgang pĂ„ boligmarkedet. 48 00:03:53,480 --> 00:03:55,480 Hvorfor lytte til en nyuddannet? 49 00:03:55,640 --> 00:03:57,920 Boligmarkedet er kanariefuglen i kulminen. 50 00:03:58,080 --> 00:04:01,680 Brug ikke det udtryk. Du lyder som en finansjournalist. 51 00:04:01,840 --> 00:04:06,600 - Hvad vil du investere i? - Guld, mĂ„ske en call-option. 52 00:04:06,760 --> 00:04:09,280 Kedelig vanilje. Vend tilbage med en pitch. 53 00:04:09,440 --> 00:04:11,000 - Tak. - Var det alt? 54 00:04:11,160 --> 00:04:14,640 Rish, jeg ringer til Arbitrage-Andy, vores permabear. 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 Eric, hvad vil du have, jeg skal? 56 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Mener du den pris seriĂžst? 57 00:04:23,560 --> 00:04:28,160 Kender du forskellen pĂ„ racing green og studiogrĂžn? 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,200 Makker, du er trĂ„dt ind i min privatsfĂŠre. 59 00:04:35,760 --> 00:04:39,680 - Hvad har du lĂŠst? - Literae humaniores. 60 00:04:41,800 --> 00:04:46,240 - Klassiske studier. - Hvordan fanden endte du i en bank? 61 00:04:47,400 --> 00:04:49,200 Kun i England. 62 00:04:51,080 --> 00:04:54,280 Jeg bad Clement om at tage sig af dig. 63 00:04:54,440 --> 00:04:56,840 Harper? Yo. 64 00:04:57,000 --> 00:05:00,400 - Greg? - Jeg er pĂ„ rejsens 9. Stade. 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,360 Helten stĂ„r over for sin hidtil stĂžrste udfordring - 66 00:05:03,520 --> 00:05:06,920 - og oplever dĂžd og genfĂždsel. 67 00:05:07,920 --> 00:05:09,440 "FORFATTERENS REJSE" 68 00:05:09,600 --> 00:05:13,080 Jeg har omformuleret det, men ret fedt, ikke? 69 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 Ja, tag ordrerne. 70 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 Den sorte fyr er en god analytiker, men... 71 00:05:24,760 --> 00:05:28,360 Jeg kan ikke begribe, at han lĂŠser den fysiske udgave. 72 00:05:29,880 --> 00:05:33,560 Han plejede at drikke sig i hegnet med Michael Lewis pĂ„ Solomon. 73 00:05:33,720 --> 00:05:37,120 SĂ„ han var et stort navn i 90'erne? Hold da op. 74 00:05:37,280 --> 00:05:41,160 Hvis han beder mig om at sĂŠlge, kĂžber jeg nok. 75 00:05:41,320 --> 00:05:44,880 Det sagde jeg ikke. Han har blottet nosserne. 76 00:05:45,040 --> 00:05:46,600 Jeg vil ikke se mere. 77 00:05:47,800 --> 00:05:51,760 Ja, Hawksmoor med ham og tre af mine bedste kunder. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,880 Kom sĂ„. MĂžde. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,640 Jeg ville sende det om Asien til Karl hos Goliath - 80 00:06:14,800 --> 00:06:18,520 - men jeg vidste ikke, om du skulle cc'es... 81 00:06:18,680 --> 00:06:20,040 Tag et initiativ. 82 00:06:21,640 --> 00:06:24,960 Nej, en tyk blodĂ„re, der lĂžber ned ad hans pik... 83 00:06:26,400 --> 00:06:29,800 Vi har ikke lavet Yasmins handelsidĂ© i et stykke tid. 84 00:06:29,960 --> 00:06:31,360 Jeg har sammensat... 85 00:06:31,520 --> 00:06:34,880 Jeg burde undskylde for hele handelsidéÞvelsen. 86 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Det var ikke fair at presse dig, nĂ„r du ikke er klar. 87 00:06:38,000 --> 00:06:41,520 Ingen vil tage dine idĂ©er alvorligt de nĂŠste par Ă„r. 88 00:06:41,680 --> 00:06:44,440 SĂ„ bare fĂ„ styr pĂ„ smĂ„tingene. 89 00:06:45,760 --> 00:06:47,320 Okay. 90 00:06:50,040 --> 00:06:53,040 - Men godt at fĂ„ renset luften. - Ja. 91 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 Endnu en gang spilder du min tid. Farvel. 92 00:06:56,960 --> 00:06:59,240 Hvordan fandt I to hinanden? 93 00:06:59,400 --> 00:07:01,600 PĂ„ universitetet. Oxford. 94 00:07:01,760 --> 00:07:04,240 Jeg mener i sociale kredse. 95 00:07:04,400 --> 00:07:08,960 Hvordan bliver en gammel etonianer ven med en fra pĂžblen? 96 00:07:09,120 --> 00:07:12,960 Hvordan vil du sĂŠlge finansprodukter, nĂ„r du lyder som en minearbejder? 97 00:07:13,120 --> 00:07:16,600 - Vores college var en smeltedigel. - Mr. Clement? 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,280 Hvor studerede du? 99 00:07:19,520 --> 00:07:22,920 Det er mig og vores davĂŠrende premierminister. 100 00:07:23,080 --> 00:07:28,960 Stangstive, standervisne. Det minder mig om, at jeg engang var smuk. 101 00:07:29,120 --> 00:07:32,880 - 16. September 1992. - Den sorte onsdag. 102 00:07:33,040 --> 00:07:36,600 Da vi forlod ERM, den europĂŠiske valutakursmekanisme. 103 00:07:36,760 --> 00:07:39,640 En tidlig flirt med at give Europa fingeren. 104 00:07:39,800 --> 00:07:42,720 Jeg tog herhen og glemte det hele. 105 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 Og sĂ„dan har den her branche altid fungeret. 106 00:07:46,000 --> 00:07:52,320 Efter krakket i 1929 tapetserede de Union Club med aktiecertifikater. 107 00:07:52,480 --> 00:07:54,600 Du har ikke rĂžrt din vin, Robert. 108 00:07:58,000 --> 00:08:02,120 Vi skal mĂžde Kaspar Zenden her i morgen eftermiddag. 109 00:08:02,280 --> 00:08:04,640 Jeg byggede min karriere pĂ„ Kaspar. 110 00:08:04,800 --> 00:08:08,640 Han har en ny lakaj med, Usman et eller andet. 111 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 I to mĂ„ finde en mĂ„de at holde ham optaget. 112 00:08:11,360 --> 00:08:14,560 Nu, da Felim er vĂŠk, kan vi ikke miste flere kunder. 113 00:08:16,360 --> 00:08:19,440 Og mine herrer, det er en vigtig aften. 114 00:08:19,600 --> 00:08:23,080 Kom overens med Usman, sĂ„ kommer I overens med mig. 115 00:08:23,240 --> 00:08:25,520 Jeg skal betale mrs. Winslow. Undskyld mig. 116 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 Ham Usman kĂžrer virkelig med penge. 117 00:08:35,720 --> 00:08:38,520 Jeg sender en intro. Hvilken aftale har de? 118 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 Hvordan kan du ikke vide det? 119 00:08:43,440 --> 00:08:45,680 Han er Clements eneste kunde. 120 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 GĂžr du alt for ikke at imponere din chef? 121 00:08:53,960 --> 00:08:57,520 Harper. Er du en fan af japansk whisky? 122 00:08:57,680 --> 00:09:01,680 Min onkel var en af de ĂŠldre, hvide mĂŠnd, der gĂ„r for meget op i Japan. 123 00:09:01,840 --> 00:09:06,360 Det er normalt en eufemisme for etno-pĂŠdofil. Eller en ĂŠgte pĂŠdofil. 124 00:09:06,520 --> 00:09:08,600 NĂ„, men vi drak det til hans begravelse. 125 00:09:08,760 --> 00:09:13,080 Ironisk nok blev han selv misbrugt og havde ikke misbrugt nogen. 126 00:09:14,600 --> 00:09:16,120 Hvad snakker du om? 127 00:09:16,280 --> 00:09:18,960 Jeg bĂžr vel tage en flaske med i aften? 128 00:09:19,960 --> 00:09:21,600 I aften ...? 129 00:09:22,600 --> 00:09:27,960 Yasmins middag. Jeg skal med som sjĂŠlesĂžrger af en art, ikke? 130 00:09:28,120 --> 00:09:31,520 En rĂ„dgiver for de unge. 131 00:09:31,680 --> 00:09:35,920 - Det er den eneste aften, jeg kan. - Ja, ja, det er fint. 132 00:09:36,080 --> 00:09:39,280 GREG VIL I AFTEN. HAN KAN VIST RIGTIG GODT LIDE DIG. 133 00:09:41,560 --> 00:09:44,480 Nogen burde fortĂŠlle hende, at de overvĂ„ges. 134 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 - Altid en fornĂžjelse, Daria. - Greg. 135 00:09:51,360 --> 00:09:52,920 Klap i! 136 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 Er du okay? 137 00:10:51,440 --> 00:10:53,720 SelvfĂžlgelig skal jeg ud og jage i aften. 138 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 Jeg vil kun se sĂ„ flot ud Ă©n gang. 139 00:10:56,760 --> 00:10:58,600 KØBER DU BLOMSTER TIL BORDET? 140 00:10:58,760 --> 00:11:00,240 Jeg sĂŠlger stort i aften. 141 00:11:01,760 --> 00:11:04,240 LILJER, HVIS DE HAR. 142 00:11:07,600 --> 00:11:11,560 Toilettet er i stykker. Igen. Sikken stank. 143 00:11:11,720 --> 00:11:14,400 Jeg begriber ikke, at den kom ud af en kvinde. 144 00:11:15,880 --> 00:11:17,920 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 145 00:11:19,000 --> 00:11:21,080 - Tang. - Tak. Skyd lĂžs. 146 00:11:22,720 --> 00:11:27,440 Aubrey fra Allerton kommer i morgen, og jeg skal have samlet en pakke. 147 00:11:27,600 --> 00:11:32,160 Bare kedelige data. Hvor tit har de handlet, mĂŠngde, aktivklasse - 148 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 - de sidste tre Ă„r. 149 00:11:34,080 --> 00:11:37,400 Det er ikke just sexet, men du ville redde mig op af hullet. 150 00:11:38,800 --> 00:11:42,600 - Vi kan mĂždes med Aubrey sammen. - Alle tiders. 151 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 Send infoen, sĂ„ gĂ„r jeg i gang. 152 00:11:45,000 --> 00:11:47,480 SkĂžnt. Tak. Du er vĂŠrdsat. 153 00:11:47,640 --> 00:11:49,600 Det er mig, der er markedsstrĂžmmen. 154 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 De her koster 55 pund. 155 00:11:58,280 --> 00:11:59,600 Er det din spĂžg? 156 00:12:10,760 --> 00:12:12,080 Er de til Greg? 157 00:12:13,440 --> 00:12:16,880 Du behĂžver ikke kaste dig over din fĂžrste sidemand. 158 00:12:17,040 --> 00:12:19,160 Jeg kaster mig ikke over ham. 159 00:12:19,320 --> 00:12:22,720 - Kan du lide ham? - Jeg har aldrig datet en hvid fyr. 160 00:12:25,760 --> 00:12:28,760 Hvorfor sĂ„ starte med en, der teknisk set er din chef? 161 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 - Han er ikke min chef. - Han er over dig. 162 00:12:32,920 --> 00:12:37,200 GĂžr, som almindelige mennesker, og knep en masse fremmede via IT. 163 00:12:37,360 --> 00:12:41,040 De apps giver mig selvhad. Mine match er fyre til bryllupper - 164 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 - eller scoretyper, der er til piger af blandet race. 165 00:12:44,200 --> 00:12:49,160 Jeg har masser af datingprofiler. Se. Tory Robert. 166 00:12:49,320 --> 00:12:53,880 Hver dag bliver jeg matchet med en million varianter af den samme pige - 167 00:12:54,040 --> 00:12:56,280 - som hedder Portia og arbejder med PR. 168 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Eller... 169 00:12:59,280 --> 00:13:00,600 ...Ketty Bob. 170 00:13:00,760 --> 00:13:03,960 Han elsker at tale om tĂžmmermĂŠnd, og at han stemte pĂ„ Corbyn. 171 00:13:04,120 --> 00:13:06,680 Det virker pĂ„ flyvske kunstnertyper - 172 00:13:06,840 --> 00:13:10,200 - der altid har en fyr, der "dĂžde for ung" pĂ„ Instagram. 173 00:13:11,960 --> 00:13:13,520 Hold nu op. 174 00:13:13,680 --> 00:13:17,240 De piger har altid en lĂŠkker fyr - 175 00:13:17,400 --> 00:13:21,640 - som dĂžde fĂžrst i 20'erne. Selvmord eller bilulykke. 176 00:13:21,800 --> 00:13:26,280 Og hvert Ă„r ruller de ham ud for at fĂ„ likes. 177 00:13:26,440 --> 00:13:28,720 Ketty Bob fĂžjer dem. 178 00:13:28,880 --> 00:13:32,240 - Det her skriger usikkerhed. - Den var god. 179 00:13:32,400 --> 00:13:35,080 - Giv mig dit login. - Nej. 180 00:13:35,240 --> 00:13:38,360 Giv mig fem billeder, hvor du ikke smiler. 181 00:13:38,520 --> 00:13:41,680 - Hvad er der galt med mit smil? - Det er for sĂždt. 182 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 Hvordan har du overhovedet tid? 183 00:13:47,480 --> 00:13:52,600 - Har Gus allerede tvunget sig ind? - Det var uundgĂ„eligt. 184 00:13:52,760 --> 00:13:54,840 Den stĂžrste i ligaen siden Joe Cole. 185 00:13:55,000 --> 00:13:59,480 Liverpool hjemme giver kun 1,2-1,3. Men det er sikre penge. 186 00:13:59,640 --> 00:14:04,120 Mit brugernavn er min mailadresse. Kodeordet er "password" uden p. 187 00:14:04,280 --> 00:14:08,080 - Tak. - Bare forhĂžj indsatsen. 188 00:14:08,240 --> 00:14:12,320 - Harper, hvornĂ„r er pakken klar? - Om lidt. Jeg er godt pĂ„ vej. 189 00:14:14,400 --> 00:14:16,320 Er du ikke kommet lĂŠngere? 190 00:14:17,320 --> 00:14:21,200 Jeg arbejder pĂ„ en pitch til Eric. Den kan gavne bordet. 191 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 Jeg skal lĂŠse det igennem inden mĂždet. 192 00:14:23,640 --> 00:14:25,800 Kan du give mig det, inden dagen er omme? 193 00:14:25,960 --> 00:14:29,880 Kan du ikke, skal du bare sige det. Vi finder ud af det. 194 00:14:30,040 --> 00:14:31,440 Jo. 100%. 195 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 SkĂžnt. Tak. 196 00:14:33,760 --> 00:14:36,120 Men slid nu ikke dig selv ihjel. 197 00:14:47,640 --> 00:14:49,160 JEG STYRER NU DIN HINGE 198 00:14:56,240 --> 00:15:00,080 HVAD FANDEN ER DET FOR ET BILLEDE? 199 00:15:00,240 --> 00:15:03,880 - SĂ„ er det dig! Er det handelsidĂ©en? - Ja. 200 00:15:09,160 --> 00:15:11,840 Vi kan fremlĂŠgge det via byggeaktiernes delindeks. 201 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Er det alt, hvad du har lavet? 202 00:15:15,000 --> 00:15:16,920 Jeg vidste ikke, at du forventede... 203 00:15:17,080 --> 00:15:20,480 Jeg forventer, at du har forventninger til dig selv. 204 00:15:22,600 --> 00:15:24,000 Ja, undskyld. 205 00:15:24,160 --> 00:15:28,040 Daria bad mig forberede noget om Allerton, som ligesom tog over. 206 00:15:29,560 --> 00:15:33,520 Hun vil have mig med til mĂždet, sĂ„ jeg sĂ„ det en som mulighed for... 207 00:15:33,680 --> 00:15:36,160 SĂ„dan her gĂžr vi: 208 00:15:36,320 --> 00:15:40,080 Du pitcher det her for mig igen til morgenmĂždet. 209 00:15:40,240 --> 00:15:43,400 Og det skal vĂŠre den version, jeg bad om. 210 00:15:43,560 --> 00:15:47,840 - Foran hele teamet? - Foran hele teamet. 211 00:15:49,440 --> 00:15:56,040 VĂŠr som en prĂŠst pĂ„ prĂŠdikestolen. Klarhed og overbevisning. 212 00:15:56,200 --> 00:15:59,920 - Er det en straf? - Eller en mulighed. VĂŠlg selv. 213 00:16:02,600 --> 00:16:05,920 FĂ„ mig ikke til at fĂžle, at jeg ikke er speciel, Harpsichord. 214 00:16:06,080 --> 00:16:07,960 Det begynder at fĂžles sĂ„dan. 215 00:16:18,840 --> 00:16:22,160 HVOR BLIVER DU AF? GREG ER HER ALLEREDE. MIDDAGEN ER FOR DIG. 216 00:16:35,520 --> 00:16:39,040 Vidste I, at Ben James driver natklubevents nu? 217 00:16:39,200 --> 00:16:42,240 Hvad gĂžr man ellers med en middeleksamen i moderne sprog? 218 00:16:42,400 --> 00:16:46,080 Det ser aggressivt homoseksuelt ud. 219 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 - Det er i morgen. Hvad siger I? - Jeg har ikke fĂ„et en invitation. 220 00:16:51,440 --> 00:16:55,680 Ikke pĂ„ en hverdagsaften. Jeg mĂ„ hellere gĂ„. Vi ses i morgen. 221 00:16:57,760 --> 00:16:59,160 Vi ses, Rob. 222 00:17:02,680 --> 00:17:06,360 Hvorfor er han altid sĂ„ ulykkelig, nĂ„r du har fĂ„et ham til at komme? 223 00:17:07,360 --> 00:17:10,720 Er du sikker pĂ„, du ved, hvad du har gang i? 224 00:17:10,880 --> 00:17:13,240 Jeg kan se det og ved ikke, om du kan. 225 00:17:14,720 --> 00:17:16,280 LĂŠser du fĂžrst det nu? 226 00:17:20,720 --> 00:17:25,320 Jeg er allerede i dialog med Usman. Jeg arbejder pĂ„ en pitch med Theo. 227 00:17:45,440 --> 00:17:48,560 OP I RØVEN MED DET, NU DAMPER JEG DUMPLINGERNE. 228 00:17:48,720 --> 00:17:50,600 ER PAKKEN FÆRDIG? 229 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Jeg hĂ„ber, jeg kan holde det nede efter i dag. 230 00:17:59,840 --> 00:18:04,480 Vi skal lancerer undersider for Brown, Princeton og Harvard. 231 00:18:04,640 --> 00:18:07,040 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Hej. 232 00:18:07,200 --> 00:18:11,600 - Endelig. - Og vi Ă„bner et kontor i New York. 233 00:18:11,760 --> 00:18:14,120 - Det er jeg frygtelig ked af. - Det er okay. 234 00:18:14,280 --> 00:18:18,120 Jeg har fortalt ham, at jeg ikke er til langdistanceforhold, sĂ„... 235 00:18:19,120 --> 00:18:21,360 Hej. 236 00:18:21,520 --> 00:18:25,320 - Jeg er her kun for at blive fodret. - Det mĂ„ du undskylde. 237 00:18:25,480 --> 00:18:26,880 Hvordan tjener du penge? 238 00:18:27,040 --> 00:18:28,680 Jeg ved, det lyder smaglĂžst - 239 00:18:28,840 --> 00:18:33,840 - men tanken om, at folk tjener penge pĂ„ noget, de elsker, piner mig. 240 00:18:34,000 --> 00:18:40,000 Traditionelle indtĂŠgtskilder. MĂ„lrettede annoncer og den slags. 241 00:18:40,160 --> 00:18:43,360 Jeg har et problem med algoritmerne. Jeg ser pĂ„ Trump - 242 00:18:43,520 --> 00:18:47,760 - og bliver presset over i noget foruroligende mĂŠndinisme. 243 00:18:47,920 --> 00:18:49,840 FĂžr jeg ved af det, er klokken fire - 244 00:18:50,000 --> 00:18:54,800 - og jeg har set syv timers antisemitisk propaganda. 245 00:18:54,960 --> 00:18:58,440 Du klikker pĂ„ det, sĂ„ det er det, internettet tror, du er. 246 00:18:58,600 --> 00:19:02,080 Sandt nok, og jeg havde en fest med det. Apropos... 247 00:19:05,480 --> 00:19:08,800 Du godeste, hedder den virkelig Black Nikka? 248 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 Det har jeg slet ikke tĂŠnkt pĂ„. 249 00:19:12,840 --> 00:19:16,360 - Det er med to K'er, ikke G'er. - Godt forsĂžg, kammerat. 250 00:19:16,520 --> 00:19:20,280 - Nu fĂžler jeg mig som etno-pĂŠdofil. - Det burde du ogsĂ„. 251 00:19:20,440 --> 00:19:21,960 HVAD SÅ MED DET HER? 252 00:19:22,120 --> 00:19:26,320 - Hvad var det, der tog sĂ„ lang tid? - Nej, vi skal ikke tale om arbejde. 253 00:19:27,480 --> 00:19:30,800 Hvordan gĂžr man? Jeg vil nĂždig krĂŠnke flere kulturer. 254 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 Bare smid det hele i Ă©n skĂ„l. 255 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 - Hvad er det? - Bare Rob, der er et svin. 256 00:19:36,600 --> 00:19:39,280 Har Eric suget dig ned i sin malstrĂžm? 257 00:19:39,440 --> 00:19:41,080 Nej, han har bare... 258 00:19:42,520 --> 00:19:45,880 Han vil have mig til at pitche en idĂ© til mĂždet i morgen. 259 00:19:47,560 --> 00:19:49,480 - Sejt. - Tak. 260 00:19:49,640 --> 00:19:56,360 - Hvad mon Daria siger til det? - Fantastisk, at du allerede pitcher. 261 00:19:58,960 --> 00:20:02,000 I ved godt, der stĂ„r en masse huse tomme i London? 262 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 Jeg var der som barn... 263 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 Er det mig, der er paranoid - 264 00:20:07,320 --> 00:20:11,880 - eller var Harpers idĂ© en skjult kritik af mine forĂŠldres situation? 265 00:20:13,040 --> 00:20:15,840 Skatteflygtninge, som opkĂžber ejendomme... 266 00:20:16,000 --> 00:20:18,080 - Jeg mener... - Ingen anelse. 267 00:20:18,240 --> 00:20:22,360 Jeg tjekkede ud, da Greg talte om at trĂŠkke kapital ud af sin bolig. 268 00:20:23,360 --> 00:20:26,240 Hvorfor hĂŠnger han ud med os? 269 00:20:26,400 --> 00:20:29,120 - Hun kan da umuligt lide ham. - Jo, hun kan. 270 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 Har du spurgt hende? 271 00:20:31,200 --> 00:20:35,400 Han fulgte lige efter mig pĂ„ toilettet og tilbĂžd mig syre. 272 00:20:35,560 --> 00:20:37,400 Det er tirsdag. 273 00:20:40,240 --> 00:20:43,200 Jeg fatter ikke, at Eric lader hende tale til mĂždet. 274 00:20:43,360 --> 00:20:48,200 Da du inviterede hende til at bo her, kan du ikke begynde pĂ„ det der. 275 00:20:48,360 --> 00:20:52,400 Vi mĂ„ bare prĂžve at fĂ„ hende til at fĂžle sig mere tryg. 276 00:20:52,560 --> 00:20:54,240 Det er lidt af et kulturchok. 277 00:20:54,400 --> 00:20:58,040 Det eneste, jeg gĂžr, er at fĂ„ hende til at fĂžle sig tryg. 278 00:20:58,200 --> 00:21:00,680 Ja. SelvfĂžlgelig gĂžr du det. 279 00:21:00,840 --> 00:21:04,600 Ingen andre kan gĂžre det, jeg gĂžr. Jeg er en skide tryllekunstner. 280 00:21:04,760 --> 00:21:06,480 - Det er jeg. - Det ved jeg godt. 281 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 For fanden... 282 00:21:37,160 --> 00:21:39,120 Vil du tĂžrre af med den hĂ„nd? 283 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 Det mĂ„ du undskylde. 284 00:21:45,520 --> 00:21:46,840 Undskyld. 285 00:21:48,040 --> 00:21:51,920 - Og her er mit vĂŠrelse. Det lille. - LĂŠkkert. 286 00:21:53,520 --> 00:21:57,200 - Er det Yasmin? - Det aner jeg ikke. 287 00:22:01,320 --> 00:22:03,960 Det her vil lyde underligt og lidt ondskabsfuldt - 288 00:22:04,120 --> 00:22:10,440 - men jeg fĂžler, at jeg kun gĂžr det her for at formilde Yasmin. 289 00:22:10,600 --> 00:22:14,240 Ja. Klart nok. 290 00:22:14,400 --> 00:22:18,160 - Ville du ikke have, at jeg kom? - Jo, det er bare... 291 00:22:18,320 --> 00:22:20,520 Ja. Det er noget rod. 292 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 Samme bord, jeg er tudsegammel... 293 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 Sandheden er... 294 00:22:32,120 --> 00:22:35,280 ...at jeg ikke har noget bedre at give mig til. 295 00:22:37,080 --> 00:22:39,680 GĂžr det mig vildt utiltrĂŠkkende? 296 00:22:39,840 --> 00:22:41,920 Nej, du er tiltrĂŠkkende, Greg. 297 00:22:46,880 --> 00:22:51,240 Jeg burde virkelig arbejde pĂ„ den pitch... 298 00:23:06,480 --> 00:23:08,280 Hils, og sig tak for middagen. 299 00:23:24,880 --> 00:23:28,560 Okay, inden vi gĂ„r, er der sĂ„ andet? 300 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 SĂ„ runder vi af. 301 00:23:34,760 --> 00:23:39,400 Jeg har arbejdet pĂ„ et produkt, som vi kan skabe lidt opsigt med i dag. 302 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 - Kan vi nĂ„ en pitch? - VĂŠrsgo. 303 00:23:44,520 --> 00:23:48,800 Jeg pitcher en hedge pĂ„ boligmarkedet. 304 00:23:48,960 --> 00:23:53,720 Ligner den midtnullernes subprimelĂ„n, vil den ikke fungere. 305 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 Mindre overbebyggelse, fĂŠrre lĂ„n i frivĂŠrdi. 306 00:23:56,520 --> 00:24:01,200 Ser byggeaktierne ikke ud til at have toppet? 307 00:24:01,360 --> 00:24:06,080 - SĂ„dan ser huset ikke pĂ„ det. - Vi gĂ„r imod konsensus. 308 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 FortsĂŠt. 309 00:24:09,040 --> 00:24:12,720 Jeg tĂŠnkte mig nogle puts pĂ„ S&P kĂŠdet sammen med en guldoption. 310 00:24:12,880 --> 00:24:16,720 - MĂ„ske mere boligspecifikt... - Nu, hvor arbejdsmarkedet gĂ„r godt? 311 00:24:16,880 --> 00:24:19,960 - Det giver ingen mening. - Lad hende tale ud. 312 00:24:22,000 --> 00:24:28,160 Produktet, jeg vil vise handlende, indbefatter en put-option - 313 00:24:28,320 --> 00:24:32,480 - pĂ„ byggeindekset og en call-option pĂ„ guld. 314 00:24:32,640 --> 00:24:36,000 Det ekstra pift er kreditswaps pĂ„ byggeaktier. 315 00:24:36,160 --> 00:24:38,920 Den ultimative hedge i en fin pakke - 316 00:24:39,080 --> 00:24:43,440 - med marginer sĂ„ store, at kunderne kan betale os, mens de ejer den. 317 00:24:44,440 --> 00:24:47,600 De spreads bliver brede nok til at kĂžre en bus igennem. 318 00:24:47,760 --> 00:24:49,360 Det er vores hovedindtĂŠgt. 319 00:24:50,760 --> 00:24:54,200 Vi bliver betalt, lige meget hvad der sker. 320 00:24:59,560 --> 00:25:02,040 Det skal du fremlĂŠgge for Allerton. 321 00:25:02,200 --> 00:25:05,200 Du skal mĂždes med Aubrey i dag, ikke? 322 00:25:05,360 --> 00:25:09,080 Aubrey har vĂŠret inaktiv for lĂŠnge. 323 00:25:09,240 --> 00:25:13,640 Daria gĂžr tingene pĂ„ sin egen mĂ„de, men det er spild af tid. 324 00:25:13,800 --> 00:25:16,560 Jeg vil ikke trĂŠde hende over tĂŠerne. 325 00:25:16,720 --> 00:25:20,720 Hendes tĂŠer vil vĂŠre det sidste, du tĂŠnker pĂ„, nĂ„r nedskĂŠringerne kommer. 326 00:25:20,880 --> 00:25:25,880 FortĂŠl mig, om appetitten er der, sĂ„ viser jeg mĂ„ske mine folk det. 327 00:25:37,480 --> 00:25:40,560 - Jeg tager den nĂŠste. - Hvad er det her? 328 00:25:40,720 --> 00:25:43,640 En ny fond skabt af Brevan-folk. Bare mere larm. 329 00:25:50,200 --> 00:25:52,920 Jeg ved, at vi droppede Yasmins handelsidĂ© - 330 00:25:53,080 --> 00:25:59,240 - men Harper sagde, hun har en pitch om boligmarkedet... 331 00:25:59,400 --> 00:26:02,560 Eric har sin mĂ„de at gĂžre ting pĂ„, vi har vores. 332 00:26:04,200 --> 00:26:09,640 Okay. Men med en lille drejning kunne det blive interessant for os. 333 00:26:09,800 --> 00:26:13,760 Daria tager Harper med til et mĂžde med Aubrey Lewis i eftermiddag. 334 00:26:13,920 --> 00:26:16,320 - Kommer Aubrey i dag? - Ja. 335 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 Hvad fa...? Kom med mig. 336 00:26:23,800 --> 00:26:27,600 Daria? Har du et mĂžde med Aubrey Lewis i eftermiddag? 337 00:26:27,760 --> 00:26:29,600 Ja, det stemmer. 338 00:26:29,760 --> 00:26:34,160 - Det burde nogen have fortalt mig. - Mind mig lige om, hvem du er. 339 00:26:36,880 --> 00:26:40,080 Det var for sjov, Kenny. Vi taler ikke UV-forretninger. 340 00:26:40,240 --> 00:26:42,680 Vi burde stadig koordinere. 341 00:26:42,840 --> 00:26:44,880 Aubrey handler mest gennem vores bord. 342 00:26:45,040 --> 00:26:50,880 Okay, men Yasmin har udviklet en interessant boligpitch - 343 00:26:51,040 --> 00:26:53,400 - og hun kunne godt lige tage temperaturen. 344 00:26:53,560 --> 00:26:56,520 Nyuddannede skal ikke pitche til mine mĂžder. 345 00:26:56,680 --> 00:26:58,880 Nej, hun skal bare observere. 346 00:27:00,080 --> 00:27:02,280 Okay, fint nok. 347 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 MĂždet er klokken tre. 348 00:27:04,640 --> 00:27:05,960 Det er pĂ„skĂžnnet. 349 00:27:07,880 --> 00:27:13,160 Sid med, ti stille, og skriv alt, der bliver sagt, ned. 350 00:27:13,320 --> 00:27:14,920 Den kvinde er utrolig. 351 00:27:15,080 --> 00:27:18,920 Han er udenlandsk valutakunde, og CPS har bare stjĂ„let ham. 352 00:27:23,000 --> 00:27:26,120 Bliver din kone ikke irriteret, nĂ„r du ikke kommer i seng? 353 00:27:26,280 --> 00:27:29,040 Jo, men hun holder mig vĂ„gen hele natten. SĂžvnapnĂž. 354 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Har I prĂžvet hot yoga? 355 00:27:31,000 --> 00:27:33,880 Er det det samme som Bikram? Det lyder uhygiejnisk. 356 00:27:34,040 --> 00:27:37,120 Det skiftede navn pĂ„ grund af hans seksuelle overgreb. 357 00:27:37,280 --> 00:27:40,240 Man mĂ„ vĂŠre varsom, nĂ„r hele lokalet lytter til en mand. 358 00:27:40,400 --> 00:27:42,760 Det fĂžrer altid tilbage til det samme. 359 00:27:42,920 --> 00:27:46,520 Jeg har tĂŠnkt over dine positioner. 360 00:27:46,680 --> 00:27:50,720 Jeg ville ikke vide, at himlen er blĂ„, uden dine farvekort. 361 00:27:50,880 --> 00:27:52,600 Har du hedges med halerisiko? 362 00:27:55,840 --> 00:27:58,560 Det frarĂ„der jeg. Det holder Pierpoint sig fra. 363 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 Kan man ikke udforske en form for forsikring? 364 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 Af og til, jo, men... 365 00:28:03,880 --> 00:28:06,760 Jeg har arbejdet pĂ„ en boligmarkedshedge... 366 00:28:08,320 --> 00:28:10,680 - Ja? - Ikke noget. 367 00:28:10,840 --> 00:28:14,560 Undskyld, jeg troede bare, at Daria ville fĂžre an her. 368 00:28:15,680 --> 00:28:19,200 Okay, men det er et CPS-mĂžde, og du er her for at observere. 369 00:28:19,360 --> 00:28:23,960 De damer, jeg taler gerne nye idĂ©er, men bruger ikke Aubreys tid pĂ„ det. 370 00:28:27,280 --> 00:28:30,080 Som sagt har jeg talt med nogle analytikere - 371 00:28:30,240 --> 00:28:33,360 - og vi bĂžr drĂžfte en dollar-sterling-cable. 372 00:28:33,520 --> 00:28:35,640 Vi venter, at dollaren vil stige... 373 00:28:45,840 --> 00:28:49,280 - Grand slam? - Ja, jeg synes, det gik godt. 374 00:28:50,640 --> 00:28:52,560 KĂžbte han den eller ej? 375 00:28:52,720 --> 00:28:58,000 - Der var ikke rigtig tid til... - I var derinde i 40 minutter. 376 00:28:58,160 --> 00:29:00,840 Hvorfor sender jeg dig sĂ„ til mĂžder? 377 00:29:02,120 --> 00:29:04,960 Med al respekt, Eric, sĂ„ tog jeg hende med. 378 00:29:07,360 --> 00:29:11,560 Aubrey har vĂŠret min klient i tre Ă„r. Jeg kender hans behov. 379 00:29:11,720 --> 00:29:15,400 Med det, han betaler, rangerer hans behov under mine. 380 00:29:15,560 --> 00:29:19,080 Igen er jeg med al respekt uenig. 381 00:29:19,240 --> 00:29:22,840 Harper havde nosser til at arbejde pĂ„ noget, der var overbevisende - 382 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 - og kommercielt nok til at fremlĂŠgge for kunder. 383 00:29:26,160 --> 00:29:29,280 Det belĂžnner vi hende for. SĂ„dan fungerer systemet. 384 00:29:29,440 --> 00:29:33,640 Havde du spurgt, kunne jeg have givet dig en liste med passende kunder. 385 00:29:33,800 --> 00:29:35,960 Jeg vil helst ikke lokkes i baghold. 386 00:29:36,120 --> 00:29:40,280 Du vil vĂŠre administrerende direktĂžr, og jeg mĂ„ stadig holde dig i hĂ„nden? 387 00:29:40,440 --> 00:29:44,320 Det sagde jeg ikke. Jeg beder bare om respekt pĂ„ arbejdspladsen. 388 00:29:44,480 --> 00:29:47,280 Hvorfor fanden tog du UV med derind? 389 00:29:48,440 --> 00:29:52,000 Hun er nyuddannet, Eric. Det var en tjeneste. 390 00:29:52,160 --> 00:29:56,320 Hvad giver den konto i forhold til arbejdstimer? 391 00:29:56,480 --> 00:29:58,560 Det er for fanden ikke en social klub. 392 00:29:59,720 --> 00:30:05,200 Vil du bruge tid pĂ„ at stryge karakterlĂžse amatĂžrer med hĂ„rene - 393 00:30:05,360 --> 00:30:09,120 - sĂ„ vil jeg se dollars. Ellers er det fandeme ynkeligt. 394 00:30:09,280 --> 00:30:11,000 Okay. 395 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 Hvad er vores tal? 396 00:30:21,720 --> 00:30:26,320 Hvad er vores bords budget i Ă„r? 397 00:30:31,040 --> 00:30:33,800 Hvordan kan ingen kende det forpulede tal? 398 00:30:35,760 --> 00:30:38,280 Jeg gĂ„r i seng med det tal! 399 00:30:45,360 --> 00:30:50,400 Vi skylder ikke vores kunder noget. Vi har ingen tillidsforpligtelse. 400 00:30:50,560 --> 00:30:56,360 Vi er rĂ„dgivere, vi er facilitatorer, fĂžrst og fremmest. 401 00:30:56,520 --> 00:30:58,920 Og I kan ikke facilitere en skid. 402 00:31:01,960 --> 00:31:03,920 Det burde Daria sgu da vide. 403 00:31:15,520 --> 00:31:19,920 Ring til Allerton hvert 20. Minut, indtil Aubrey er tilbage pĂ„ kontoret. 404 00:31:20,080 --> 00:31:24,120 GĂ„ ikke herfra, fĂžr han har lyttet til dig. 405 00:31:24,280 --> 00:31:27,160 Og vil han ikke gĂžre forretninger med os - 406 00:31:27,320 --> 00:31:30,760 - skal han stryges fra alle distributionslister. 407 00:31:38,640 --> 00:31:41,720 Du ved, hvad jeg siger, Kaspar: Et mĂžde med ledelsen... 408 00:31:41,880 --> 00:31:44,080 ...er bedre end 1000 researchrapporter. 409 00:31:44,240 --> 00:31:47,600 - Godt at vĂŠre vĂŠrdsat. - Ingen siger, de elsker dig, Theo. 410 00:31:48,640 --> 00:31:54,400 - Som om folk betaler for research. - Det er prĂŠcis, hvad vi betaler for. 411 00:31:54,560 --> 00:31:57,800 - Vin, hr.? - Ikke til mig, tak. 412 00:31:57,960 --> 00:32:00,840 - Kan vi ikke friste dig? - Jeg drikker ikke. 413 00:32:03,600 --> 00:32:08,440 - Det er Harper fra Pierpoint... - Er det Aubrey, du sĂžger? 414 00:32:08,600 --> 00:32:12,600 Er han kommet tilbage? Jeg venter. 415 00:32:12,760 --> 00:32:14,600 Du, Dar? 416 00:32:14,760 --> 00:32:20,080 Vi skal have malet studerekammeret. Gider du kaste et ekspertblik igen? 417 00:32:20,240 --> 00:32:24,800 - Ja, lad mig se. - Vi er blevet enige om grĂžn. 418 00:32:24,960 --> 00:32:29,440 - Harper, hallo? - Hej, Aubrey. Harper fra Pierpoint. 419 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 Ja, hvad kan jeg gĂžre for dig? 420 00:32:32,040 --> 00:32:35,400 Eric bad mig ringe til dig. Jeg har et interessant forslag. 421 00:32:37,320 --> 00:32:41,840 Analytikernes tro pĂ„ fortsat stigning i frivĂŠrdien mener jeg, er risikabel. 422 00:32:42,000 --> 00:32:45,680 - Jeg tror, at boligmarkedet vender. - Hvad tilbyder du? 423 00:32:45,840 --> 00:32:49,240 En kombination af puts, calls og kreditswaps. 424 00:32:49,400 --> 00:32:51,680 Jeg handler ikke med kreditswaps. 425 00:32:51,840 --> 00:32:55,480 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke forstĂ„r produktet. 426 00:32:55,640 --> 00:32:58,440 De her er pakket pĂ„ en letfordĂžjelig mĂ„de. 427 00:32:58,600 --> 00:33:00,480 Du behĂžver kun at forstĂ„ gevinsten. 428 00:33:00,640 --> 00:33:05,040 Fra tulipaner til CDO'er har nye tiltag altid vĂŠret et farligt tegn. 429 00:33:05,200 --> 00:33:10,000 - Jeg handler ikke i blinde. - Stol pĂ„ mig. Produktet er ikke nyt. 430 00:33:10,160 --> 00:33:15,280 DesvĂŠrre stoler jeg kun pĂ„ mig selv. Og nĂŠsten pĂ„ Daria efter tre Ă„r. 431 00:33:15,440 --> 00:33:16,760 Var der andet? 432 00:33:17,760 --> 00:33:19,240 Harper? 433 00:33:19,400 --> 00:33:24,040 Mens jeg har dig, er du med pĂ„ den cable-idĂ©, Daria nĂŠvnte til mĂždet? 434 00:33:24,200 --> 00:33:28,080 Ja, den kan jeg gennemskue. NĂŠvn en pris pĂ„ 50 dollars. 435 00:33:29,440 --> 00:33:31,920 - 20/30? - 30.50 dollars. 436 00:33:32,080 --> 00:33:34,480 Okay, vi siger altsĂ„ 50 for 30? 437 00:33:34,640 --> 00:33:37,720 Jeg har lidt travlt, men det lyder fint. Tak, for din tid. 438 00:33:41,360 --> 00:33:43,560 - Fik du noget? - Han vil tĂŠnke over det. 439 00:33:43,720 --> 00:33:46,640 Men det lykkedes mig at fĂ„ ham til at handle 50 cable. 440 00:33:48,000 --> 00:33:51,480 - Solgte han? - Nej, han kĂžbte. 441 00:33:51,640 --> 00:33:53,640 - Som pundet stĂ„r nu? - Ja. 442 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 Tak. 443 00:34:13,760 --> 00:34:15,160 Hej. 444 00:34:20,160 --> 00:34:22,040 - Lang dag. - DĂžrene lukkes. 445 00:34:28,240 --> 00:34:29,760 DĂžrene lukkes. 446 00:34:32,840 --> 00:34:34,680 Elevatoren kĂžrer ned. 447 00:34:37,680 --> 00:34:43,040 Det er sĂždt, at I bor sammen, men vĂŠr professionelle pĂ„ jobbet. 448 00:34:44,480 --> 00:34:47,800 - ForstĂ„et. - Det skal ikke ske igen. 449 00:34:47,960 --> 00:34:50,680 DĂžrene Ă„bnes. 450 00:34:55,840 --> 00:34:58,240 Siden Google blev bĂžrsnoteret i '04 - 451 00:34:58,400 --> 00:35:02,280 - er fortjenesten steget hundredfold og prisen tifold. 452 00:35:02,440 --> 00:35:05,400 En ĂŠgte ĂŠndring af den underliggende forretning. 453 00:35:05,560 --> 00:35:07,280 I to mĂ„ have studeret sammen. 454 00:35:08,840 --> 00:35:12,640 Ja, jeg gik to Ă„rgange over ham. 455 00:35:12,800 --> 00:35:14,120 Samme hus. 456 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Var han din tjener? 457 00:35:19,640 --> 00:35:23,120 Det blev vist afskaffet i 90'erne. 458 00:35:24,240 --> 00:35:28,240 De gamle etonianeres debatevne bliver ved med at ruinere landet. 459 00:35:30,960 --> 00:35:32,840 Pis, jeg har gjort det igen. 460 00:35:33,000 --> 00:35:37,400 - Hvad med lidt luftforandring? - Jeg har fĂ„et smĂžrelse nok. 461 00:35:37,560 --> 00:35:40,600 Godt. Skal vi afregne? 462 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 Annabel's kalder. Lad os betale nogle kvinder for at snakke med os. 463 00:35:54,040 --> 00:35:55,640 Robert, godt valg. 464 00:35:57,880 --> 00:36:01,920 Mit job er nemmere, hvis Kaspar tror, jeg er konservativ. 465 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 En drink pĂ„ Nobu? Det er lige om hjĂžrnet. 466 00:36:04,720 --> 00:36:06,640 Undskyld mig, venner. 467 00:36:06,800 --> 00:36:10,240 - Usman, hyggeligt at mĂžde dig. - I lige mĂ„de. 468 00:36:13,120 --> 00:36:14,920 Kaspar siger altid - 469 00:36:15,080 --> 00:36:18,560 - at min bedste forretningsinstinkt er min nysgerrighed. 470 00:36:19,680 --> 00:36:21,520 Har du vĂŠret pĂ„ Sweat Prom? 471 00:36:35,480 --> 00:36:39,560 Vores mission i aften er at fĂ„ Gus gjort gravid. 472 00:36:39,720 --> 00:36:42,000 - Hvor gĂ„r de hen for at kneppe? - Hvad? 473 00:36:42,160 --> 00:36:45,440 Du ved, nĂ„r de vil kneppe? 474 00:36:45,600 --> 00:36:48,120 Han vil vide, hvor mĂžrkerummet er. 475 00:36:48,280 --> 00:36:52,160 - Hvorfor spĂžrger du mig? - Er de her steder ikke bygget ens? 476 00:36:54,400 --> 00:36:55,920 Ben! 477 00:37:31,040 --> 00:37:32,360 HEJ. 478 00:37:34,200 --> 00:37:36,640 HEJ 479 00:37:46,840 --> 00:37:48,360 - Harper? - Ja. 480 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 - Hej. Will. - Hej. 481 00:37:50,280 --> 00:37:52,520 Hvis du ikke havde gĂŠttet det. 482 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 Hvordan gĂ„r det? 483 00:37:54,840 --> 00:37:58,440 - Kors. Undskyld. - Det er okay. 484 00:37:58,600 --> 00:38:02,120 Jeg solgte universitetsansĂžgningspakker. 485 00:38:02,280 --> 00:38:04,480 Som en slags "kom ind pĂ„ uni" -konsulent. 486 00:38:04,640 --> 00:38:08,360 Hver og en, jeg arbejdede med, var en idiot. 487 00:38:08,520 --> 00:38:12,600 Jeg havde en telefonliste, Notting Hill, Kensington, Chelsea og sĂ„dan. 488 00:38:12,760 --> 00:38:14,720 NĂ„r nogen svarede, sagde man: 489 00:38:14,880 --> 00:38:17,520 "Har du tĂŠnkt pĂ„ dine universitetsforberedelser?" 490 00:38:17,680 --> 00:38:20,360 - Man gav dem frygten tidligt. - Hvor gamle var de? 491 00:38:20,520 --> 00:38:23,440 - 13-14. - Det passer fandeme ikke. 492 00:38:23,600 --> 00:38:27,160 - Hvad taler man med en 14-Ă„rig om? - Fisse, for det meste. 493 00:38:27,320 --> 00:38:31,560 Drengene fortĂŠller altid, hvad de river den af til. Det er sĂŠrt. 494 00:38:31,720 --> 00:38:34,280 Men jeg nikker bare. "Okay, fint nok." 495 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - Kylie eller Kendall? - Pikhovedet kom ikke. 496 00:38:39,120 --> 00:38:42,320 - Kender du hende? - Hvorfor skulle jeg det? 497 00:38:42,480 --> 00:38:45,960 Du virker som en fyr, der ville gardere sig med flere dates. 498 00:38:46,120 --> 00:38:48,120 Det ville da vĂŠre sociopatisk. 499 00:38:49,520 --> 00:38:50,880 William Hunt. 500 00:38:52,680 --> 00:38:57,000 Will Hunt, er det et navn eller en modus operandi? 501 00:38:59,040 --> 00:39:02,160 - Hund vil jage. - Det er rystende. 502 00:39:02,320 --> 00:39:05,120 Jeg havde det ogsĂ„ skidt, da jeg sagde det. 503 00:39:05,280 --> 00:39:08,680 Hvad tror du, rekorden er for det mindste antal ord fĂžr ...? 504 00:39:10,760 --> 00:39:12,080 FĂžr hvad? 505 00:39:13,840 --> 00:39:17,760 - Jeg har ikke vĂŠret i bad. - Det skal du heller ikke. 506 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 Okay... 507 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 - Har du et kondom? - Ja. 508 00:39:35,440 --> 00:39:36,960 Find det. 509 00:39:44,600 --> 00:39:49,680 En uomskĂ„ret pik. Jeg fĂžler, jeg er med i en Richard Curtis-film. 510 00:41:17,320 --> 00:41:19,680 Jeg mĂ„ gĂ„! Kan du klare dig? 511 00:41:20,880 --> 00:41:25,800 Giv ham, hvad han vil have. Bare han er i live i morgen, sĂ„ er alt godt. 512 00:41:29,760 --> 00:41:32,840 - Makker? - Kan du kĂžre til Clapham? 513 00:41:33,000 --> 00:41:35,480 Makker? Tag ikke til Clapham. 514 00:41:35,640 --> 00:41:39,400 Du tager fandeme ikke til Clapham. Lad os bare tage hjem. 515 00:41:39,560 --> 00:41:42,360 Tag dig af kunden. Det er det, Clement vil have. 516 00:41:42,520 --> 00:41:45,600 - Kan du kĂžre os til Finsbury Park? - Bliv her. 517 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 - Clapham, tak. - Ingen problemer. 518 00:42:12,120 --> 00:42:17,160 HĂžr her, du kan ikke bare komme brasende. Alice er her. 519 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 - Sover hun? Luk mig ind. - Tag hjem. 520 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Vi er venner. Luk mig nu ind. 521 00:42:22,160 --> 00:42:25,120 - Du kan ikke komme her. - Hvad laver du? 522 00:42:29,240 --> 00:42:31,760 Klap i! Klap i! 523 00:43:49,440 --> 00:43:51,520 LÆKRE JOEY ESSEX HOLDER FERIE PÅ IBIZA 524 00:43:59,320 --> 00:44:01,520 Ja, det gĂžr jeg virkelig. 525 00:44:07,200 --> 00:44:09,880 Undskyld. Jeg troede, du var i seng. 526 00:44:10,040 --> 00:44:11,760 Jeg prĂžver at geare ned. 527 00:44:11,920 --> 00:44:15,320 Det er Will. Men han er ved at gĂ„. 528 00:44:15,480 --> 00:44:17,600 - Det er det fede sted. - Tak. 529 00:44:25,640 --> 00:44:29,520 NĂ„, men tak for det... og det. 530 00:44:29,680 --> 00:44:31,440 Ja, selvfĂžlgelig. Vi ses. 531 00:44:46,240 --> 00:44:50,800 - Er det en prĂŠstationsbonus? - Eller et forsĂžg pĂ„ ridderlighed. 532 00:44:54,720 --> 00:44:56,560 - Vil du have? - Okay. 533 00:44:59,600 --> 00:45:03,960 - Jeg troede fĂžrst, det var Seb. - Det var derfor, jeg valgte ham. 534 00:45:10,520 --> 00:45:13,040 HĂžr her. 535 00:45:13,200 --> 00:45:16,160 Vil du gerne betale husleje, sĂ„ burde du gĂžre det. 536 00:45:17,600 --> 00:45:19,360 Det er en rigtig god idĂ©. 537 00:45:21,440 --> 00:45:24,960 Er 3000 pund rimeligt? Det er jo Notting Hill. 538 00:45:25,120 --> 00:45:27,240 Vi finder ud ad det. 539 00:45:40,080 --> 00:45:44,080 Tekster: T.R. MĂžller www.sdimedia.com 44426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.