All language subtitles for Industry - S01E02 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:27,600
Ja, for satan!
Stik den pik op i mit lille rĂžvhul.
2
00:00:27,760 --> 00:00:31,440
Ja! Kom sÄ, skat.
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,840
Ja. Kom oppe i mig.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,840
I min fisse.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
Kom, skub, skub, skub.
Ja, sÄdan. Godt.
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
Skub, skub, skub.
Godt arbejde. Bliv ved.
7
00:00:58,480 --> 00:01:00,200
Okay, skub igen.
8
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
MĂ„ske skulle jeg
have dig pÄ pÄ arbejde.
9
00:01:47,320 --> 00:01:51,920
- Jeg mÄtte faktisk betale for dem.
- NĂ„, tak.
10
00:01:52,080 --> 00:01:54,520
Jeg skrev dit Asien-resumé.
Det er i din mail.
11
00:01:54,680 --> 00:01:57,840
- Jeg kom tidligt og lyttede med.
- Godt initiativ.
12
00:01:59,920 --> 00:02:04,320
Det ville vĂŠre rart at komme ud
til en debrief, en kaffe eller en Ăžl.
13
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
Tale om, hvordan du skal forholde
dig inden RIF.
14
00:02:07,240 --> 00:02:10,360
- Jeg bliver evalueret, sÄ...
- Ja, det ville vĂŠre skĂžnt.
15
00:02:10,520 --> 00:02:14,280
I morgen? Nej, der er middag
for nyuddannede. MĂ„ske fredag?
16
00:02:14,440 --> 00:02:17,720
Ja, ja. Om dagen passer det.
17
00:02:17,880 --> 00:02:20,200
Jeg skal noget
med min kĂŠreste om aftenen.
18
00:02:24,680 --> 00:02:27,800
Det mente du vel ikke sÄdan?
19
00:02:37,520 --> 00:02:43,080
Jeg ved, at mange er aktive pÄ gaden.
Hvorfor flyder det ikke vores vej?
20
00:02:43,240 --> 00:02:45,840
- 80% af mine folk er vĂŠk.
- Mykonos eller Ibiza?
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,840
Kunne pigerne lide Disneyland?
22
00:02:48,000 --> 00:02:52,320
Det kostede mig 3000, at de sÄ,
at Fedtmule var en marokkanerknĂŠgt.
23
00:02:52,480 --> 00:02:56,680
Helvede er at stÄ i kÞ til Space
Mountain bag et Make-A-Wish-barn.
24
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Lad os overbevise folk
om at give os deres penge -
25
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
- i hÄb om at tjene nogle flere.
26
00:03:02,000 --> 00:03:04,480
Skifter han altid tÞj midt pÄ gulvet?
27
00:03:04,640 --> 00:03:08,040
Hvad sker der med Fenmarsh?
Jeg har ikke hĂžrt fra Felim.
28
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
Jeg har ringet to gange om dagen.
29
00:03:10,120 --> 00:03:12,160
- Sagde du, du arbejdede for mig?
- Ja.
30
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
Okay, ring hver time.
31
00:03:14,880 --> 00:03:18,760
Godt. Jeg har et mĂžde.
32
00:03:22,720 --> 00:03:27,640
Det er min bĂžrsmĂŠglerlatter. Du hĂžrer
den kun, fordi du er sÄ morsom.
33
00:03:27,800 --> 00:03:31,440
Er det ikke min kundelatter,
er den nok ĂŠgte, ja.
34
00:03:31,600 --> 00:03:34,920
Du kan aldrig vide, hvilken det er.
Vi tales ved.
35
00:03:37,480 --> 00:03:41,840
Han havde ikke lyst til at gÄ.
Det med Felim forskrĂŠkkede ham.
36
00:03:42,000 --> 00:03:45,400
- Hvad tror du, der foregÄr?
- Aner det ikke.
37
00:03:45,560 --> 00:03:48,720
Men det tyder ikke godt
for Erics eksklusivitet.
38
00:03:48,880 --> 00:03:52,840
Eric insisterer pÄ, at kun han taler
med kunderne pÄ gaden -
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,960
- og Felim stÄr for
over halvdelen af bordets overskud.
40
00:03:56,120 --> 00:03:59,920
Hvis nogen kontakter mig
med andet end en sms -
41
00:04:00,080 --> 00:04:02,120
- skal jeg personligt
slikke deres mor!
42
00:04:12,200 --> 00:04:14,640
Jeg fik en ekstra gratis, sÄ...
43
00:04:14,800 --> 00:04:17,440
Nej, jeg ville bare...
44
00:04:18,880 --> 00:04:23,360
Ja. Kan du lige vente to sekunder?
45
00:04:25,680 --> 00:04:30,200
Hvor vil du placere dig selv
i det her koordinatsystem?
46
00:04:30,360 --> 00:04:36,760
- Hvad er det?
- Hvis en sygeplejerske er her...
47
00:04:38,800 --> 00:04:40,560
...hvor er du sÄ?
48
00:04:41,600 --> 00:04:45,840
Indkomst er pÄ Y-aksen,
hÊlhÞjde er pÄ X.
49
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
FOR DE MANGE, IKKE DE FĂ
.
STEM PĂ
LABOUR.
50
00:05:30,280 --> 00:05:34,200
- Du har gode privatindstillinger.
- Meget gode.
51
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
Hvad skjuler du?
52
00:05:35,920 --> 00:05:39,840
Jeg bar en nedringet bluse
pÄ et profilfoto, da jeg var 14.
53
00:05:40,000 --> 00:05:41,960
Ja, de direkte beskeder er en kloak.
54
00:05:42,120 --> 00:05:45,400
- Bobbi gik i sort i tre mÄneder.
- Det fĂžltes som tre liv.
55
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
Online bryder fyre normerne
hurtigere, end de nÄr at sÊnke dem.
56
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
- Hvor morsomt.
- Du er sjov.
57
00:05:51,080 --> 00:05:54,120
- Hun er sjov.
- Tak.
58
00:05:54,280 --> 00:05:58,120
- Du betaler vist husleje til tiden.
- Ja. Jeg arbejder med finanser.
59
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
Ikke sÄ spÊndende som det, I laver.
60
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Vi lever bare.
61
00:06:02,320 --> 00:06:04,760
Men vi elsker,
at du er en arbejdende kvinde.
62
00:06:04,920 --> 00:06:08,400
Var det derfor,
jeg skulle komme i frokostpausen?
63
00:06:08,560 --> 00:06:12,840
Vi gider ikke lÊngere vÄgne op
til tilfĂŠldige fyre i kĂžkkenet.
64
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
Det var en skam. Jeg sÄ ellers frem
til en strÞm af uomskÄrne pikke.
65
00:06:23,280 --> 00:06:27,680
Jeg er vild med jeres lejlighed.
Her er meget... hvidt.
66
00:06:27,840 --> 00:06:32,160
- Vi uddriver dĂŠmoner.
- Det er vores nye yndlingsfarve.
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,120
OgsÄ min.
68
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
Felims underordnede er en mur.
69
00:06:41,000 --> 00:06:44,120
Hvor mange spÞrgsmÄl stillede du,
fĂžr du bad om hans chef?
70
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
Her er for mange,
der prĂžver at vĂŠre sĂŠlgere.
71
00:06:46,800 --> 00:06:50,080
Hvor mange tror du,
ringer til ham hver dag?
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Det ved jeg ikke. Syv?
73
00:06:53,160 --> 00:06:56,600
- Hvorfor lige syv?
- Det var det fÞrste, jeg kom pÄ.
74
00:06:56,760 --> 00:06:59,160
SĂ„ mange lejligheder
har jeg set i denne uge.
75
00:06:59,320 --> 00:07:02,080
Og hvor mange kvinder ringer til ham?
76
00:07:02,240 --> 00:07:05,960
Og hvor mange kvinder
taler virkelig med ham?
77
00:07:06,120 --> 00:07:10,920
Derved tilhĂžrer man
en fin, eksklusiv delmĂŠngde.
78
00:07:11,080 --> 00:07:15,240
Det er altsÄ ikke
at forrÄde ens kÞn at...
79
00:07:15,400 --> 00:07:17,520
Det er ikke regressivt at konversere.
80
00:07:17,680 --> 00:07:20,920
Bilder du dem ind, at du er en ven,
glemmer de, hvad de er.
81
00:07:21,080 --> 00:07:24,160
- Og hvad er de?
- En modpart.
82
00:07:29,800 --> 00:07:35,360
Vend den ved hvert opkald, og tal
ikke forretninger, fĂžr den lĂžber ud.
83
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
- Utroligt.
- Hvor er det smukt.
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
- VĂŠrsgo.
- Wow. Tusind tak.
85
00:07:44,640 --> 00:07:48,880
Hvor voksent.
Jeg er nĂždt til at sĂŠnke niveauet.
86
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
- En gentlemans bestik.
- FĂ„ det vĂŠk.
87
00:07:51,160 --> 00:07:54,880
- Det er nĂŠppe godt for smagslĂžgene.
- Jeg kan godt spise pÄ coke.
88
00:07:55,040 --> 00:07:59,680
- Og jeg betaler din kĂŠrestes lĂžn.
- Firmaet betaler min lĂžn.
89
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
- Er mit lille foretagende et firma?
- Ja.
90
00:08:03,600 --> 00:08:08,200
Nu revolutionerede jeg ogsÄ enemand
studenterjournalistikken, sÄ...
91
00:08:09,400 --> 00:08:13,320
- Yasmin, hvordan har du haft tid?
- Det er ĂŠrlig talt ingenting.
92
00:08:13,480 --> 00:08:15,560
Jeg lavede det meste i morges.
93
00:08:15,720 --> 00:08:18,160
HvornÄr har du lavet alt det her?
94
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
I morges.
95
00:08:22,400 --> 00:08:26,760
Ă
h, undskyld. Det var vildt uhĂžfligt.
96
00:08:28,400 --> 00:08:29,920
Hvad foregar der her?
97
00:08:30,080 --> 00:08:31,840
Mor, det er Sebs fĂždselsdag.
98
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
- Jeg skal have hĂŠngt det her op.
- Lad mig.
99
00:08:36,320 --> 00:08:38,880
Du hÊnger det altsÄ ikke op nu.
100
00:08:39,040 --> 00:08:42,800
Og brug dĂžren hernede.
Kom ikke bare ned ad trappen.
101
00:08:42,960 --> 00:08:47,160
SĂžde, det her er mit hjem.
Jeg bruger den dĂžr, det passer mig.
102
00:08:47,320 --> 00:08:50,000
- Tillykke, Sebastian.
- Tak.
103
00:08:52,040 --> 00:08:56,080
- Og du er flyttet ind i min kĂŠlder?
- Ja.
104
00:08:56,240 --> 00:08:59,480
SĂždt af dig at bruge
en non-dominant dag pÄ mig.
105
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
Vil du have noget at drikke?
106
00:09:03,560 --> 00:09:04,920
MĂ„ jeg sĂŠtte mig?
107
00:09:05,920 --> 00:09:07,720
SelvfĂžlgelig.
108
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
Smukt hus, mrs. Kara Hinardi.
109
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
- Hvorfor kan folk lide det spil?
- Det giver glĂŠde og elendighed.
110
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
- Ligesom livet.
- Javel.
111
00:09:23,360 --> 00:09:28,120
Jeg har en venstresnoet kammerat
med en hÞj stilling pÄ The Guardian -
112
00:09:28,280 --> 00:09:33,120
- som siger, at de vil bringe
en udfĂžrlig afslĂžring af Pierpoint.
113
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
- Er det rigtigt?
- Ja.
114
00:09:35,440 --> 00:09:38,520
- Om Hari?
- Og mere til.
115
00:09:38,680 --> 00:09:40,640
- Pikspiller!
- SĂ„ kĂžrer vi!
116
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
SĂ„dan, kĂžkkenchef.
117
00:09:42,280 --> 00:09:46,000
Glem det. Der er fire til hver.
Jeg skal se pÄ en lejlighed.
118
00:09:46,160 --> 00:09:51,120
- GĂžr det beruset. Det er lettere.
- Jeg hader dig, Robert Spearing.
119
00:09:51,280 --> 00:09:53,080
SkÄl, kammerat.
120
00:09:53,240 --> 00:09:56,680
Jeg overvejer at bede om at blive
overflyttet til salg og handel.
121
00:09:56,840 --> 00:10:00,280
Salgsfolk er de laveste af de lave.
122
00:10:00,440 --> 00:10:04,400
Du er anderledes,
fordi du tĂŠnker selv.
123
00:10:04,560 --> 00:10:08,480
Jeg mener, prĂžv at se.
For intellektuel.
124
00:10:08,640 --> 00:10:11,600
- Se, nu ligner du en sĂŠlger.
- Okay.
125
00:10:11,760 --> 00:10:16,480
- Men jeg kan intet se, sÄ...
- Jeg har set dig med kontaktlinser.
126
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
- SkÄl.
- Klir, klir.
127
00:10:33,080 --> 00:10:35,440
Kan du lide vĂŠrelset?
128
00:10:35,600 --> 00:10:38,080
- Det er lidt...
- Det er skide lille.
129
00:10:39,120 --> 00:10:43,600
Det hele er en-suite.
130
00:10:44,880 --> 00:10:47,480
Du? Stemte du pÄ Trump?
131
00:10:53,120 --> 00:10:54,960
Hvad laver du til hverdag?
132
00:10:56,480 --> 00:11:00,720
Jeg arbejder med salg.
133
00:11:00,880 --> 00:11:07,120
- For en bank. Pierpoint.
- Var det ikke der, ham fyren dĂžde?
134
00:11:11,680 --> 00:11:13,560
Sover du godt om natten?
135
00:11:16,720 --> 00:11:19,520
- Hvad skal det sige?
- Det ved du godt.
136
00:11:19,680 --> 00:11:21,840
Nej, det mÄ du forklare mig.
137
00:11:22,000 --> 00:11:26,360
Bankfolk. Et sÄdant niveau af
egeninteresse mÄ vÊre den rene gift.
138
00:11:27,800 --> 00:11:31,880
Det er meget generaliserende.
139
00:11:32,040 --> 00:11:36,760
Men er det ikke lidt usofistikeret
at bedĂžmme succes ud fra penge?
140
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
Ikke hvis man aldrig har haft nogen.
141
00:11:50,200 --> 00:11:54,240
Jeg fatter ikke, at du vil spilde
din intelligens pÄ handelsetagen.
142
00:11:54,400 --> 00:11:56,440
Rend mig. Det var for sjov.
143
00:11:56,600 --> 00:11:58,840
Det her ligner et sted,
en sĂŠlger kunne bo.
144
00:11:59,000 --> 00:12:00,960
Det har en vis rustik charme.
145
00:12:01,120 --> 00:12:05,080
- Rustik charme?
- Vil I have noget at drikke?
146
00:12:07,600 --> 00:12:09,480
Nej tak. Jeg vidste ikke...
147
00:12:12,320 --> 00:12:16,240
- Hvor er toilettet?
- Nede til venstre.
148
00:12:16,400 --> 00:12:20,920
Til venstre, okay. Jamen sÄ...
149
00:12:26,760 --> 00:12:30,240
- HvornÄr fanden er det startet igen?
- BehĂžver vi tale om det nu?
150
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Okay.
151
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
Er det Yasmin Kara Hinardi?
152
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
Ja, hun ser nu ikke ud til
at slumme den.
153
00:12:48,480 --> 00:12:54,080
Hvorfor er kvinder mere interessante
for mĂŠnd, end mĂŠnd er for kvinder?
154
00:12:56,520 --> 00:12:59,840
Yasmin var det perfekte,
perfekte barn.
155
00:13:00,000 --> 00:13:05,280
- Hun var sengevĂŠder, til hun var ni.
- Jeg har selv en svag blĂŠre.
156
00:13:05,440 --> 00:13:11,600
Men bortset fra det var hun perfekt.
Hun var bedÄrende.
157
00:13:11,760 --> 00:13:16,200
Vi har lige fundet den nye store
stemme i moderne britisk litterature.
158
00:13:16,360 --> 00:13:20,360
Hun er 19. Utrolig smuk.
159
00:13:20,520 --> 00:13:24,200
Det bedste ved forlagsvirksomhed er
at opdage nye talenter.
160
00:13:24,360 --> 00:13:27,560
Har du et godt rÄd
til en forfatter in spe?
161
00:13:29,120 --> 00:13:32,600
- Gift dig til penge?
- Eller bliv boende hjemme.
162
00:13:34,600 --> 00:13:39,720
Hvor mange job har du haft siden
Bristol? Jeg har ikke tal pÄ det.
163
00:13:42,680 --> 00:13:45,520
- Jeg ventede pÄ en, jeg elskede.
- Korrekt svar.
164
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Og du er stadig frokostpige?
165
00:13:48,240 --> 00:13:50,760
Det udgĂžr to procent af min dag.
166
00:13:50,920 --> 00:13:53,160
Det burde ikke
udgĂžre noget af din dag.
167
00:13:53,320 --> 00:13:56,120
Det har du ingen erfaring med,
sÄ hvordan ved du det?
168
00:13:56,280 --> 00:14:00,680
Husk, at du skal arbejde dobbelt
sÄ hÄrdt for at komme halvt sÄ langt.
169
00:14:00,840 --> 00:14:03,760
SĂ„dan er verden ikke mere,
og vĂŠr sĂžd at tale engelsk.
170
00:14:03,920 --> 00:14:07,280
Jeg ved, hvordan verden fungerer.
171
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Har dynamikken ĂŠndret sig,
siden Alice flyttede ind?
172
00:14:20,560 --> 00:14:22,320
Ja.
173
00:14:22,480 --> 00:14:26,880
Det er rarere end at bo to steder.
174
00:14:27,960 --> 00:14:30,480
Jeg kan lide, at hun altid er her.
175
00:14:33,840 --> 00:14:37,560
- Vi har meget mindre sex.
- Det tab lider man vel.
176
00:14:37,720 --> 00:14:42,160
Jeg hĂžrte forresten den podcast,
hun anbefalede, om clean eating.
177
00:14:43,240 --> 00:14:46,120
Den var fremragende.
Jeg fulgte dog ingen af rÄdene.
178
00:14:46,280 --> 00:14:51,320
- HvornÄr har du talt med hende?
- Til et middagsselskab.
179
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
- Hvem holdt det?
- Eugene.
180
00:14:54,360 --> 00:14:56,200
Vi har fĂŠlles venner.
181
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
- Og hvad talte I om?
- Podcasts.
182
00:15:01,840 --> 00:15:03,240
Okay.
183
00:15:04,760 --> 00:15:06,280
Den her husker jeg godt.
184
00:15:09,400 --> 00:15:11,320
"FORFĂNGELIGHEDENS BĂ
L"
185
00:15:11,480 --> 00:15:17,480
"MillionĂŠr, 25.
Regeringsmedlem, 35. Partileder, 45."
186
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
"Premierminister, 55."
187
00:15:21,240 --> 00:15:24,920
Heseltine skrev jo sin
pÄ bagsiden af en konvolut.
188
00:15:25,080 --> 00:15:28,520
Du planlagde dit liv
i "ForfÊngelighedens skide bÄl".
189
00:15:28,680 --> 00:15:30,080
Ja...
190
00:15:32,440 --> 00:15:36,000
Dine ambitioner skiftede
tydeligvis fokus.
191
00:15:37,160 --> 00:15:39,120
Bare en smule.
192
00:15:39,280 --> 00:15:44,880
Eller er det, fordi du...
fĂžlger mit eksempel?
193
00:15:53,280 --> 00:15:55,680
Du bliver altid sÄ stiv af mig.
194
00:16:27,480 --> 00:16:29,800
Kys mig ordentligt.
195
00:16:43,680 --> 00:16:45,640
Jeg fĂžler mig lidt slĂžj.
196
00:17:13,040 --> 00:17:18,520
- SĂ„. Det der har jeg ikke lyst til.
- Lyst til hvad?
197
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
SĂ„...
198
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
Undskyld.
199
00:17:40,200 --> 00:17:44,800
HĂžr her, du er tydeligvis stresset.
200
00:17:44,960 --> 00:17:48,640
Hvis jobbet ikke gĂžr dig glad...
201
00:17:48,800 --> 00:17:52,760
Du har mange talenter
og kunne lave en million ting.
202
00:17:56,960 --> 00:18:01,480
Renterne har bĂžlget fra toppunktet
i 90'erne til det laveste nogensinde.
203
00:18:21,720 --> 00:18:24,400
SEB:
SAVNEDE DIG I SENGEN I MORGES
204
00:19:03,520 --> 00:19:07,560
Ja, jeg har set pÄ 20 steder.
Mange eccentrikere.
205
00:19:07,720 --> 00:19:11,400
MĂ„ske er det mig, der er sĂŠr.
Jeg ved ikke, hvad jeg gĂžr.
206
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
Tak for eksamenspapirerne omsider.
207
00:19:14,400 --> 00:19:18,120
Men jeg har et par spÞrgsmÄl mere.
208
00:19:18,280 --> 00:19:23,680
Vi ville gerne... spĂžrge dig om...
209
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
...du har interageret med Hari.
210
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
Vi hĂŠngte ud et par gange.
211
00:19:32,840 --> 00:19:37,640
- Virkede han stresset?
- Han arbejdede virkelig hÄrdt.
212
00:19:37,800 --> 00:19:41,040
Men du kender
hans del af branchen, nattekulturen.
213
00:19:41,200 --> 00:19:43,440
Den vil vi ogsÄ adressere.
214
00:19:44,840 --> 00:19:47,920
SĂ„ du ham tage noget?
215
00:19:48,080 --> 00:19:50,040
Hvordan mener du?
216
00:19:50,200 --> 00:19:53,560
Virkede han,
som om han var pÄvirket af noget?
217
00:19:53,720 --> 00:20:00,600
- Studiestoffer, Adderall, Modafinil?
- Det vil jeg ikke mene.
218
00:20:00,760 --> 00:20:05,760
Men du sagde, han virkede stresset,
oprevet, ufokuseret.
219
00:20:05,920 --> 00:20:08,600
SĂ„ du kan ikke udelukke det?
220
00:20:08,760 --> 00:20:11,680
Jeg kan ikke definitivt
sige ja eller nej.
221
00:20:13,040 --> 00:20:16,560
Jeg mener,
vil du gerne have, at jeg gĂžr det?
222
00:20:17,840 --> 00:20:22,520
- Havde han ikke noget med hjertet?
- Hypertrofisk kardiomyopati.
223
00:20:22,680 --> 00:20:24,800
Men vi kendte ikke hans lidelse.
224
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Vi tror, at en pilleafhĂŠngighed
kan have forvĂŠrret den.
225
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Vi spĂžrger nyuddannede, om de har
udeladt noget pÄ deres ansÞgninger.
226
00:20:32,360 --> 00:20:34,440
Du udelod vel ikke noget?
227
00:20:34,600 --> 00:20:38,240
LĂŠgeligt eller noget andet?
228
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
Nej.
229
00:20:42,960 --> 00:20:47,160
De leder vist stadig efter en stort
opsat respons, pressevenlig.
230
00:20:47,320 --> 00:20:52,360
- Hvad betyder det for os?
- At nogen vil fÄ skylden.
231
00:20:53,880 --> 00:20:58,360
Jeg kĂžrte modellen igen. Vi var ikke
grundige nok med nettogĂŠldsjustering.
232
00:20:58,520 --> 00:21:00,920
HungerFix gjorde Goldman
til fĂžrsteansvarlig.
233
00:21:01,080 --> 00:21:04,320
Vi skal ikke Þverst pÄ gravstenen.
Det er dÄrlig PR.
234
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
Hvad mener du med "gravsten"?
235
00:21:07,240 --> 00:21:12,320
Man fÄr et trofÊ, nÄr man fuldender
en handel, en gravsten.
236
00:21:15,080 --> 00:21:19,680
Ingen tvivler pÄ din driftighed,
men for min skyld, mĂžd ind senere -
237
00:21:19,840 --> 00:21:24,520
- og gÄ tidligere. Stress af. De mÄ
ikke tro, at jeg leder dig dÄrligt.
238
00:21:24,680 --> 00:21:27,560
- Har du talt med psykologen?
- Nej.
239
00:21:27,720 --> 00:21:29,960
Selv hvis du ikke har behov,
sÄ skal du.
240
00:21:30,120 --> 00:21:32,440
ForstÄr du, hvad jeg siger?
Det ser godt ud.
241
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
Det var ikke spild af tid.
242
00:21:35,880 --> 00:21:40,200
Han hjalp mig med at... revurdere.
243
00:21:45,760 --> 00:21:48,240
LID IKKE I STILHED
244
00:21:51,160 --> 00:21:54,880
Den fĂžrste salat er med bacon uden
Stilton, den anden er uden bacon.
245
00:21:55,040 --> 00:21:59,400
- Det var det, jeg gav dig.
- Men jeg sagde ingen dressing.
246
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
Du mÄ lave dem om.
Og ingen croutoner.
247
00:22:01,720 --> 00:22:03,840
TĂŠnk,
at de lukker dig ud til frokost.
248
00:22:04,000 --> 00:22:07,200
- Maxim! Hvordan gÄr det?
- Rigtig godt, tak.
249
00:22:07,360 --> 00:22:10,680
Vores mĂždre har netop afholdt
deres mÄnedlige topmÞde.
250
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
Jeg anede ikke,
du var hos Pierpoint.
251
00:22:12,920 --> 00:22:14,240
- Godt gÄet.
- Tak.
252
00:22:14,400 --> 00:22:18,000
Men det mÄ vÊre et underligt
tidspunkt at vĂŠre der nu.
253
00:22:18,160 --> 00:22:21,080
Hvordan er Brevan Howard?
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret der?
254
00:22:21,240 --> 00:22:23,520
Syv Ă„r... i Tibet.
255
00:22:25,120 --> 00:22:27,520
Faktisk er jeg pÄ vej vÊk. Nej, nej.
256
00:22:27,680 --> 00:22:29,280
Det er en god ting.
257
00:22:29,440 --> 00:22:33,800
Det er med deres velsignelse.
Jeg kan ikke tale om det endnu.
258
00:22:33,960 --> 00:22:37,640
- NÄ, hvad arbejder du sÄ med?
- Udenlandsk valuta.
259
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
- Salg.
- SkĂžnt.
260
00:22:39,920 --> 00:22:42,840
SÄ er vi i det samme brancheomrÄde.
261
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
Velkommen til det vilde vesten.
262
00:22:49,000 --> 00:22:52,800
SĂ„dan starter vi alle.
Du gĂžr det godt.
263
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
Tak. Tusind tak.
264
00:22:56,960 --> 00:23:00,840
Havde jeg sÄdan en biceps
med sÄdan en blodÄre...
265
00:23:01,000 --> 00:23:03,960
FIND UD AF, HVORNĂ
R
FELIM BICHAN ER I HUSET.
266
00:23:04,120 --> 00:23:06,920
SPĂRG NY PIGE I UV,
MEN IKKE DIREKTE. ERIC
267
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
Jeg burde tÊnke pÄ andre ting.
268
00:23:08,840 --> 00:23:13,600
SĂ„som selvmordsraten blandt mĂŠnd
pÄ min alder, men er det realistisk?
269
00:23:13,760 --> 00:23:16,680
En Ă„ret biceps ville forbedre
min eksistens.
270
00:23:16,840 --> 00:23:22,440
Tror du, Pierpoint er irsk, skulle du
gÄ ud med Stanley Morgan-slÊnget.
271
00:23:22,600 --> 00:23:25,200
- Hej.
- Hej.
272
00:23:25,360 --> 00:23:28,520
Tager du med
til middagen for nyuddannede i aften?
273
00:23:28,680 --> 00:23:33,240
- Ja. Det er jo obligatorisk.
- Det er rigtigt.
274
00:23:33,400 --> 00:23:36,320
- Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
- Ja.
275
00:23:36,480 --> 00:23:38,840
Har du adgang til UV-kunde-trackeren?
276
00:23:40,120 --> 00:23:43,680
Vi har ingen liste
med alle delte UV- og CPS-kunder.
277
00:23:45,000 --> 00:23:48,440
- Den mÄ jeg nÊppe dele med dig.
- Jeg behĂžver ikke fuld adgang.
278
00:23:48,600 --> 00:23:52,120
En af mine klienter er dobbeltbooket
med en af jeres folk.
279
00:23:52,280 --> 00:23:55,600
Du ved, hvordan det er.
Jeg vil bare rette det.
280
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
SelvfĂžlgelig.
281
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
Hvad er din kundes navn?
282
00:24:05,440 --> 00:24:07,680
Pis. Han stÄr der ikke. Min fejl.
283
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
- Vi ses til middagen.
- Okay.
284
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
Tak for det.
285
00:24:19,840 --> 00:24:23,720
- Skal jeg ikke have penge tilbage?
- Ă
h, undskyld.
286
00:24:28,280 --> 00:24:33,000
AmatÞr. Du burde tjene penge pÄ det.
Kald det et salatafkast.
287
00:24:33,160 --> 00:24:38,760
Og... jeg vil ikke rĂžbe dig nu, men
husk, at du skylder mig en tjeneste.
288
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
- Hvad mener du?
- Jeg bad om croutoner.
289
00:24:42,280 --> 00:24:45,320
Du beder aldrig om croutoner.
290
00:24:45,480 --> 00:24:50,480
Tash! Croutoner, spiser jeg dem?
Croutoner er en lidenskab for mig.
291
00:24:50,640 --> 00:24:55,040
Husk, at alle de bedste venskaber
starter med en konspiration.
292
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
Okay, Kenny.
293
00:24:59,680 --> 00:25:04,000
Yasmins handelsidé. Bered jer pÄ,
at jeres hoveder vil eksplodere.
294
00:25:04,160 --> 00:25:08,000
SĂ„dan vokser du. Du hĂžrer til bordet,
sÄ du deltager i dets ritualer.
295
00:25:09,360 --> 00:25:10,800
VĂŠrsgo at sidde.
296
00:25:10,960 --> 00:25:14,560
Og forestil dig, at jeg bryder
i brand, nÄr jeg keder mig.
297
00:25:14,720 --> 00:25:16,880
Jeg tĂŠnkte, vi kunne short cable...
298
00:25:17,040 --> 00:25:19,520
- Hvad er det?
- Dollar-pund.
299
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
- Vil du tale Europa?
- Hvad er dit mÄl og stop?
300
00:25:22,560 --> 00:25:26,360
- 1,25 til 1,35.
- AltsÄ symmetrisk ud fra 1,30?
301
00:25:26,520 --> 00:25:29,960
SÊt det hele pÄ sort. Kunsten er,
at det ikke skal ligne hasard.
302
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Med alt det, der sker i Europa...
303
00:25:32,280 --> 00:25:37,360
Det er sandelig specifikt. Yasmin,
det er uinspireret. Inspirer hende.
304
00:25:38,760 --> 00:25:43,880
Ud af 100 nyuddannede kunne 95 give
mig den salgstale. Du er dĂžd til RIF.
305
00:25:46,040 --> 00:25:51,360
NÄ. Hvad har vi sÄ bevist?
Bad jeg om croutoner?
306
00:25:53,040 --> 00:25:54,880
Det mÄ du have gjort.
307
00:25:56,080 --> 00:25:59,480
Godt husket. Nu kan du rejse dig.
308
00:26:12,440 --> 00:26:17,480
- Hvordan var din frokost?
- SmaglĂžs.
309
00:26:17,640 --> 00:26:21,840
- Fik du min besked?
- Felim er her i huset i eftermiddag.
310
00:26:22,000 --> 00:26:26,160
- Skal han mĂždes med UV-research?
- Hilary Wyndham?
311
00:26:28,800 --> 00:26:31,440
Hvorfor fanden mĂždes
med en anden sĂŠlger?
312
00:26:31,600 --> 00:26:35,720
Vil Felim handle udenlandsk valuta,
kan han gĂžre det ved vores bord.
313
00:26:35,880 --> 00:26:38,640
- HvornÄr kommer han?
- Klokken 16.
314
00:26:43,160 --> 00:26:48,720
- Er du her klokken 15.50?
- Ja. Hvorfor?
315
00:26:48,880 --> 00:26:53,560
Mange aspekter af det her job
vil du lĂŠre ved osmose.
316
00:26:53,720 --> 00:27:00,000
Men at hestehviske en rĂžvrendende
kunde, det er en kunst.
317
00:27:03,560 --> 00:27:06,880
Jeg giver dig et mĂžde med ham,
der sĂžrger for vores lĂžn.
318
00:27:07,040 --> 00:27:08,600
VĂŠrsgo. Tag et sving.
319
00:27:11,000 --> 00:27:14,120
Okay, 15.50. Tak skal du have.
320
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
Felim, jeg vidste,
du ville komme ti minutter fĂžr.
321
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
Eric.
322
00:27:23,280 --> 00:27:25,440
Hils pÄ
en af vores bedste nyuddannede.
323
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
- Harper Stern.
- Mig en fornĂžjelse.
324
00:27:28,440 --> 00:27:32,680
Vi har mailet sammen. Jeg sendte dig
alt det om amerikansk halerisiko.
325
00:27:32,840 --> 00:27:36,320
- Var det dig? Det var fremragende.
- Tak.
326
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
VĂŠrsgo.
327
00:27:39,680 --> 00:27:45,080
HÞr her, Eric, jeg er ikke sikker pÄ,
at det her er den rette mÄde -
328
00:27:45,240 --> 00:27:47,840
- at opnÄ,
hvad end det er, du vil opnÄ.
329
00:27:48,000 --> 00:27:54,080
At tage denne unge dame med herind
som, jeg ved ikke hvad, en rekvisit?
330
00:27:58,040 --> 00:28:01,960
Jeg troede, at hvis vores relation
var gÄet kold, sÄ ville du ringe.
331
00:28:02,120 --> 00:28:05,240
I stedet hĂžrer jeg det
til frokost med en projektleder.
332
00:28:05,400 --> 00:28:09,200
- Det blev sagt i fortrolighed.
- OgsÄ til mig.
333
00:28:11,960 --> 00:28:18,440
Jeg hÄber ikke, vores venskab gÄr
tabt pÄ grund af fejlkommunikation.
334
00:28:18,600 --> 00:28:21,040
Ville vi kalde det et venskab?
335
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Hvad? Hvorfor siger du det?
336
00:28:25,280 --> 00:28:28,720
Eric, mÄske mener du, det er
acceptabelt at kalde din kone det -
337
00:28:28,880 --> 00:28:32,680
- foran hendes venner,
men min kone brĂžd sig ikke om det.
338
00:28:34,560 --> 00:28:39,680
Husker du overhovedet, hvad du sagde?
For jeg vil helst ikke gentage det.
339
00:28:40,840 --> 00:28:45,720
Jeg sÞger karakterstyrke i sÄvel
mine venner som i mine salgsfolk.
340
00:28:45,880 --> 00:28:49,200
Hvad er det, der egentlig foregÄr?
341
00:28:49,360 --> 00:28:54,200
Hvorfor taler du til mig, som om vi
er i den store amerikanske roman?
342
00:28:54,360 --> 00:28:57,640
Min karakterstyrke?
Du kender min karakterstyrke.
343
00:29:00,120 --> 00:29:03,040
Jeg ved, at du skal mĂždes
med Wyndham fra UV -
344
00:29:03,200 --> 00:29:06,840
- sÄ du vil ikke slippe det,
som Pierpoint kan tilbyde.
345
00:29:07,000 --> 00:29:09,560
Citi, MS, GS har ikke vores talenter.
346
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
Og Wyndham?
347
00:29:14,040 --> 00:29:17,200
Han gÄr op i fodbold.
348
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Vil du ved hver transaktion lade,
som om du kan lide det?
349
00:29:23,800 --> 00:29:29,000
Men jeg mener seriÞst, at nÄr du
skriver dit nĂŠste investorbrev -
350
00:29:29,160 --> 00:29:35,480
- vil du sÄ meditere over, at du gik
glip af et procentpoint i afkast -
351
00:29:35,640 --> 00:29:38,120
- pÄ grund af din kone?
352
00:29:39,880 --> 00:29:41,280
Nej, vel?
353
00:29:41,440 --> 00:29:47,480
Ring til mig, nÄr du skal overtales.
Ring til mig, nÄr du skal beroliges.
354
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
SĂ„dan er et venskab.
355
00:29:49,760 --> 00:29:53,960
Hvorfor spilde tid pÄ
at opbygge den intimitet igen.
356
00:29:54,120 --> 00:29:58,120
NĂŠste gang vores koner vil spise
middag, siger jeg, at jeg er syg.
357
00:30:00,880 --> 00:30:03,840
NĂ„, Hilary?
Godt at se dig. Vi er pÄ vej ud.
358
00:30:05,120 --> 00:30:09,360
- SĂ„ du Spurs i aftes?
- Ă
h, ja. De var ustyrlige.
359
00:30:09,520 --> 00:30:12,000
Det var de. Hav et godt mĂžde.
360
00:30:12,160 --> 00:30:17,160
Jeg arvede to uheldige ting af
min far: Spurs-sĂŠsonkort og platfod.
361
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
Hvorfor sagde du ingenting?
362
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Det vidste jeg ikke, du ville have.
363
00:30:28,200 --> 00:30:32,640
Jeg kan ikke bruge
stille og sĂžd ved mit bord.
364
00:30:35,440 --> 00:30:40,160
Det her bliver mellem os. ForstÄet?
Vi ses til middagen.
365
00:30:47,720 --> 00:30:50,960
IKKE LĂNGERE TILGĂNGELIG
366
00:31:04,040 --> 00:31:06,360
SĂ„ vi ville bare samle jer alle -
367
00:31:06,520 --> 00:31:12,040
- fordi det har vĂŠret et par svĂŠre
uger for vores institut, for os alle.
368
00:31:12,200 --> 00:31:14,880
SjĂŠlesorg har
hĂžjere prioritet end nogensinde.
369
00:31:15,040 --> 00:31:19,200
Vi ville vise jer, at vi pÄskÞnner
jeres resiliens og fokus.
370
00:31:19,360 --> 00:31:21,800
Fra mig
og alle jeres chefer her i aften.
371
00:31:21,960 --> 00:31:24,200
De skal vejlede jer op til RIF -
372
00:31:24,360 --> 00:31:27,960
- og i sidste ende hjĂŠlpe jer
med at blive fastansat.
373
00:31:29,080 --> 00:31:33,320
I ligner mere og mere
Pierpoint-personale. God fornĂžjelse.
374
00:31:38,720 --> 00:31:42,320
Jeg hĂžrer, at pigen ved Erics bord
allerede er ude til middage -
375
00:31:42,480 --> 00:31:47,800
- og tĂŠnkte, mon jeg nogensinde
vil mestre salatafhentningen?
376
00:31:47,960 --> 00:31:52,160
Tashy, Kenny og jeg har haft den.
Det er den store udligner.
377
00:31:52,320 --> 00:31:54,360
Og det tĂŠller alt sammen til RIF.
378
00:31:54,520 --> 00:32:00,280
- Hvad har du lĂŠrt indtil nu?
- At mĂŠnd spiser salat som en bod.
379
00:32:00,440 --> 00:32:01,760
Uha, ja.
380
00:32:03,960 --> 00:32:09,000
Hun glemte hans fĂždselsdag og solgte
sin personlighed til Meryl Streep.
381
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Og hvad sÄ hvis din kÊreste
glemmer din fĂždselsdag?
382
00:32:13,120 --> 00:32:18,840
Er du syv Ă„r? Det er Anne Hathaway.
Adrian Grenier er sgu da voksen.
383
00:32:19,000 --> 00:32:22,560
- Adrian Grenier er altsÄ voksen.
- Tak! Hun er woke.
384
00:32:22,720 --> 00:32:27,800
- Hvor lyder du dog hvid.
- Jeg er oldgammel, og jeg er hvid.
385
00:32:27,960 --> 00:32:31,320
Og jeg kysser mine hunde pÄ munden.
386
00:32:31,480 --> 00:32:35,320
Jeg troede,
du var en pĂŠn skoledreng fra Oxford.
387
00:32:35,480 --> 00:32:37,200
Gjorde du?
388
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
Hvem siger, jeg ikke er det?
389
00:33:11,880 --> 00:33:14,400
Min bofĂŠlle -
390
00:33:14,560 --> 00:33:17,280
- Gus, han sagde,
at du boede over for Hari?
391
00:33:17,440 --> 00:33:21,720
- Er du venner med rĂžvhullet Gus?
- Har du mĂždt ham?
392
00:33:21,880 --> 00:33:26,000
Nej, men ud fra det, Hari sagde,
lyder han som en priviligeret nar.
393
00:33:28,720 --> 00:33:32,640
Ja. Men du kender ham ikke.
394
00:33:38,240 --> 00:33:42,400
Er de briller fra en optiker?
395
00:33:43,600 --> 00:33:48,760
Har du aldrig set en pornofilm,
hvor pornostjernen spiller en nĂžrd?
396
00:33:48,920 --> 00:33:51,480
Hold op med at flirte,
sÄ jeg kan kÞre en bane.
397
00:33:51,640 --> 00:33:54,360
Kold som is.
398
00:33:55,760 --> 00:33:58,000
Hej, Greg.
399
00:34:13,120 --> 00:34:14,480
- Goddag.
- Sara.
400
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
- MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
- Ja. Ja, det mÄ du.
401
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
Undskyld mig.
402
00:34:19,640 --> 00:34:21,840
- Skal vi gÄ herover?
- Ja.
403
00:34:22,000 --> 00:34:26,840
- Hvordan har stemningen vĂŠret i IBD?
- Den har vĂŠret fin nok.
404
00:34:27,960 --> 00:34:31,320
Lucinda nĂŠvnte, at der ville komme
Êndringer pÄ teamet.
405
00:34:31,480 --> 00:34:34,680
Det tager vi ikke nu.
Der er mÞde pÄ mandag...
406
00:34:34,840 --> 00:34:38,200
- Kommer der nedskĂŠringer?
- Der kommer en restrukturering.
407
00:34:38,360 --> 00:34:42,600
Vi blander kortene. Dit team bliver
lagt ind under andre sektorteams.
408
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
SĂ„ I oplĂžser teamet
med den problematiske kultur -
409
00:34:45,720 --> 00:34:48,080
- sÄ det ikke ser systemisk ud?
410
00:34:48,240 --> 00:34:51,440
For det fĂžrste er det meget kynisk.
411
00:34:51,600 --> 00:34:54,200
Og jeg tager det
som en personlig fornĂŠrmelse.
412
00:34:54,360 --> 00:34:58,040
Det er vores pligt at fjerne jer,
hvis det har vĂŠret traumatisk.
413
00:34:58,200 --> 00:35:02,560
Hvordan vil I stoppe folk i at tro,
at tre nĂŠtter i trĂŠk er en slags...
414
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
...ĂŠresmĂŠrke?
415
00:35:07,760 --> 00:35:09,520
Ja, undskyld.
416
00:35:09,680 --> 00:35:12,360
- Undskyld, jeg sagde det.
- Okay. Er der andet?
417
00:35:12,520 --> 00:35:16,400
Hvad betyder det for os?
For mig og Lucinda?
418
00:35:16,560 --> 00:35:19,120
Der er en VP
i Olie & Gas til Lucinda.
419
00:35:19,280 --> 00:35:21,560
- Hvad med mig?
- Vi pÄskÞnner dit talent.
420
00:35:21,720 --> 00:35:23,600
Vi vil finde en plads til dig.
421
00:35:23,760 --> 00:35:25,160
- Hvor?
- CPS-bordet.
422
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
Jeg vil nĂždig lyde priviligeret -
423
00:35:30,680 --> 00:35:34,960
- men jeg sĂžgte ind i IBD
og vil ikke arbejde pÄ handelsetagen.
424
00:35:36,480 --> 00:35:38,640
Jeg ved, hvad du har vĂŠret igennem.
425
00:35:38,800 --> 00:35:43,480
Men tal ikke sÄdan her til mig igen,
for det reagerer jeg ikke godt pÄ.
426
00:35:43,640 --> 00:35:45,360
Okay?
427
00:35:53,880 --> 00:35:57,520
- Jo, du gjorde!
- Det var da dig!
428
00:35:57,680 --> 00:36:02,200
En letvĂŠgter, der lĂžber maraton
i stedet for at have en personlighed.
429
00:36:02,360 --> 00:36:05,080
- Hun er vĂŠk om et halvt Ă„r.
- Hvad sladrer vi om?
430
00:36:06,600 --> 00:36:10,240
Jeg drikker bare jer to under bordet.
431
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Jeg fĂžrer en personlig samtale.
432
00:36:13,960 --> 00:36:16,720
Okay. Undskyld.
Jeg syntes, jeg hĂžrte mit navn.
433
00:36:16,880 --> 00:36:20,520
Yasmin, det kan lyde sĂŠrt,
men vi talte ikke om dig.
434
00:36:20,680 --> 00:36:22,040
Jeg syntes, du sÄ pÄ mig.
435
00:36:22,200 --> 00:36:25,760
At jeg heller ikke kigger pÄ dig,
mÄ komme som et forpulet chok.
436
00:36:25,920 --> 00:36:30,920
Alle er skide ligeglade med,
hvad du og jeg mener om hinanden.
437
00:36:31,080 --> 00:36:32,920
Alle er skide ligeglade.
438
00:36:33,080 --> 00:36:37,920
Problemet med branchen er, at de
stadig hyrer de her skide prinsesser.
439
00:36:38,080 --> 00:36:44,800
Hvilket nossefÄr var du til samtale
hos? Jeg tror faktisk, det var mig.
440
00:36:44,960 --> 00:36:46,520
Det nossefÄr var mig!
441
00:36:47,680 --> 00:36:49,440
Ups!
442
00:36:49,600 --> 00:36:52,800
Hallo, kammerat?
SĂ„dan skal du ikke tale til hende.
443
00:36:52,960 --> 00:36:55,920
- Bland dig udenom.
- Nej, tal ikke sÄdan til hende.
444
00:36:56,080 --> 00:36:57,960
Rend mig i rĂžven! Okay?
445
00:37:03,000 --> 00:37:04,600
Ja? Hvad?
446
00:37:05,960 --> 00:37:08,480
Kenny. GĂ„ hjem.
447
00:37:08,640 --> 00:37:11,960
- Rend mig, Eric. Begynd nu ikke.
- GĂ„ hjem.
448
00:37:14,920 --> 00:37:16,480
Godnat, alle sammen.
449
00:37:16,640 --> 00:37:18,760
Hvad fanden glor du pÄ?
450
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
- Er du okay?
- Tak.
451
00:37:24,600 --> 00:37:26,640
Tak for det.
452
00:37:45,440 --> 00:37:47,520
Behandler dit bord dig altid sÄdan?
453
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
Er dit team ikke sÄdan?
454
00:37:53,560 --> 00:37:55,600
Eric er skĂžn.
455
00:37:57,280 --> 00:38:00,360
I det mindste
giver han dig handlemuligheder.
456
00:38:09,280 --> 00:38:13,440
Ingen giver dig handlemuligheder.
Du skal selv tage dem.
457
00:38:15,520 --> 00:38:21,040
TÊnk ikke pÄ alle de mÄder,
du kan tage fejl pÄ. Det gÞr de ikke.
458
00:38:24,480 --> 00:38:27,560
- Skal vi?
- Ja.
459
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
Jeg har endnu ikke
set en britisk pik.
460
00:38:43,320 --> 00:38:44,880
Jamen du godeste.
461
00:38:45,040 --> 00:38:48,800
Jeg ved, det er normalt her,
men det der rullekravelook?
462
00:38:48,960 --> 00:38:52,040
Det ser ud,
som om de har vintertÞj pÄ.
463
00:38:53,200 --> 00:38:56,760
I det mindste har jeg en dobbeltseng.
Jeg har altid haft en enkelt.
464
00:38:56,920 --> 00:39:00,520
OgsÄ derhjemme?
Du godeste, hvor barbarisk!
465
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Ja, jeg delte vĂŠrelse
med min tvillingebror, JD.
466
00:39:04,320 --> 00:39:06,960
Vi havde hver vores seng,
og vi knaldede knap nok.
467
00:39:10,360 --> 00:39:11,880
Hvad laver han?
468
00:39:14,680 --> 00:39:19,040
Harper? Hvad laver han?
469
00:39:19,200 --> 00:39:21,840
Han var lidt af en superstjerne.
470
00:39:22,000 --> 00:39:24,680
Han fik stipendium
og skulle pÄ turné.
471
00:39:24,840 --> 00:39:28,760
Han stod op kl. 4.00 hver dag
for at trĂŠne. Tennis.
472
00:39:28,920 --> 00:39:32,440
Han mente ikke,
at atleter bare blev fĂždt til det.
473
00:39:33,560 --> 00:39:37,120
- Hvad skete der?
- Han...
474
00:39:37,280 --> 00:39:39,680
Han sagde,
han ville vĂŠk et stykke tid.
475
00:39:39,840 --> 00:39:42,640
SĂ„ tog han en frakke
og en taske og rejste.
476
00:39:42,800 --> 00:39:44,560
Han kom aldrig tilbage.
477
00:39:44,720 --> 00:39:49,120
- HvornÄr skete det?
- For omkring fire Ă„r siden.
478
00:39:49,280 --> 00:39:52,440
Det ville gĂžre mig sindssyg.
479
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
Han er voksen. Han mÄ leve
med sine forpulede beslutninger.
480
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
Mangler du et sted at sove, har jeg
et gĂŠstevĂŠrelse med dobbeltseng.
481
00:40:02,800 --> 00:40:07,160
- Overvejer du at leje det ud?
- Jamen...
482
00:40:07,320 --> 00:40:10,720
- Vi kan godt finde ud af noget.
- Det ville vĂŠre vildt fedt!
483
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Hvem? Mig?
484
00:40:28,320 --> 00:40:30,920
Min ven vil gerne sige noget til dig.
485
00:40:31,080 --> 00:40:34,240
- Okay!
- Vent, vent, vent, nej, nej, nej.
486
00:40:34,400 --> 00:40:35,880
- Nej, nej!
- Hvad?
487
00:40:36,040 --> 00:40:40,120
- Hvide mĂŠnd kan danse. Se selv.
- Hvide mĂŠnd kan ikke dunke, idiot.
488
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
Jeg hader det her! Tak!
489
00:40:42,880 --> 00:40:44,440
Jeg kan da godt dunke!
490
00:40:44,600 --> 00:40:47,960
Wyndy, du er administrerende
direktĂžr. SĂ„ brug da nogle penge.
491
00:40:48,120 --> 00:40:50,760
- Jeg er reserveret.
- Det er pÄ Erics konto.
492
00:40:50,920 --> 00:40:54,800
NÄ, men sÄ tager vi den helt sikkert.
493
00:41:00,360 --> 00:41:03,120
- Kan jeg kĂžre med?
- Vi skal vestpÄ.
494
00:41:03,280 --> 00:41:06,520
Jackie, en med min accent
mÄ virkelig gÞre dig bange.
495
00:41:06,680 --> 00:41:08,360
Skal du ikke til Finsbury Park?
496
00:41:08,520 --> 00:41:10,560
- Er Finsbury Park vestpÄ?
- Det er OK.
497
00:41:10,720 --> 00:41:12,680
Det er den tid pÄ natten.
498
00:41:12,840 --> 00:41:17,960
Hvilken spiller har spillet
i Merseyside -
499
00:41:18,120 --> 00:41:24,800
- i Old Firm samt i North London-
og Manchester-derbyerne?
500
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Beckham?
501
00:41:32,480 --> 00:41:35,760
Ă
h, Greg. Ă
h, Greg.
Vorherre bevares.
502
00:41:35,920 --> 00:41:38,280
Undskyld, chauffĂžr?
Gider du stoppe?
503
00:41:38,440 --> 00:41:39,880
Jeg mente Victoria Beckham.
504
00:41:50,320 --> 00:41:52,880
- Kolo Touré, forresten.
- Dygtig mand!
505
00:42:08,680 --> 00:42:11,880
YASMIN: VĂRELSET ER DIT,
HVIS DET VAR SERIĂST.
506
00:42:31,960 --> 00:42:34,720
- Tak.
- Du tog tidligt hjem?
507
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
Er du okay?
508
00:42:40,880 --> 00:42:44,000
De lukker mit forpulede team.
509
00:42:52,360 --> 00:42:54,520
Skal jeg sutte den af pÄ dig?
510
00:43:09,240 --> 00:43:11,480
- Hej.
- Hej.
511
00:43:36,840 --> 00:43:39,800
Engang elskede du at slikke mig.
512
00:43:43,200 --> 00:43:45,480
Det gĂžr jeg stadig.
513
00:43:50,680 --> 00:43:52,520
SĂ„ slik mig.
514
00:44:37,120 --> 00:44:38,760
Jeg tror, hun slummer den.
515
00:44:41,840 --> 00:44:45,720
JEG ELSKER MIN KĂRESTE
516
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
- Hvad skrev hun?
- Hold da kĂŠft.
517
00:44:49,280 --> 00:44:53,400
- Hvad skrev hun? Lad mig se.
- Nej. Det rager ikke dig.
518
00:44:56,320 --> 00:44:58,440
Det er bare til mig selv.
519
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
Tekster: T.R. MĂžller
www.sdimedia.com
42898