Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,627 --> 00:01:27,295
We were just passing by.
2
00:01:27,378 --> 00:01:30,507
We saw the police cars rushing in,
so we came to see what happened.
3
00:01:30,590 --> 00:01:31,549
I see.
4
00:01:32,258 --> 00:01:35,386
Did you see anything, miss? You ran ahead.
5
00:01:37,430 --> 00:01:40,809
She's never seen a crime scene before,
so she's shaken up pretty badly.
6
00:01:41,059 --> 00:01:42,310
She works in entertainment news.
7
00:02:09,921 --> 00:02:10,755
Yeong-sin.
8
00:02:12,590 --> 00:02:13,424
Yeong-sin.
9
00:02:15,760 --> 00:02:16,636
Let's go.
10
00:02:22,642 --> 00:02:25,353
The person who fell down
must have died at the scene.
11
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
There must have been others there.
12
00:02:29,399 --> 00:02:31,860
We should go.
Let's not stay here any longer.
13
00:02:32,277 --> 00:02:36,322
There were others,
but I just didn't see them.
14
00:02:37,532 --> 00:02:39,617
What are you thinking?
15
00:02:45,790 --> 00:02:46,624
It's cold.
16
00:02:59,888 --> 00:03:00,722
Yeong-sin.
17
00:03:02,015 --> 00:03:02,891
Ji-an!
18
00:03:04,017 --> 00:03:04,893
Ji-an,
19
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
are you okay?
20
00:03:44,557 --> 00:03:45,558
Are you back?
21
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
Is he dead? Are you sure?
22
00:03:50,146 --> 00:03:51,648
He apparently died at the scene.
23
00:03:54,692 --> 00:03:55,568
So,
24
00:03:56,277 --> 00:03:59,906
you didn't hear anything
before Park Dong-cheol died?
25
00:04:00,990 --> 00:04:04,535
Does the tape
of your father's statement really exist?
26
00:04:05,161 --> 00:04:06,621
He said it does.
27
00:04:07,372 --> 00:04:08,289
Bastard.
28
00:04:08,915 --> 00:04:11,376
If he were going to die anyway,
he should have told you.
29
00:04:11,668 --> 00:04:12,543
But...
30
00:04:14,379 --> 00:04:16,255
he said something strange as he was dying.
31
00:04:16,881 --> 00:04:17,715
What?
32
00:04:20,426 --> 00:04:24,347
Three. Nine. One.
33
00:04:25,306 --> 00:04:26,140
What?
34
00:04:27,183 --> 00:04:32,855
Three. Nine. One.
35
00:04:32,939 --> 00:04:33,773
What?
36
00:04:34,190 --> 00:04:35,608
Three, nine, one.
37
00:04:36,192 --> 00:04:38,528
A number? Was it 391?
38
00:04:41,906 --> 00:04:42,740
I don't know.
39
00:04:44,617 --> 00:04:45,493
Is that all?
40
00:04:46,369 --> 00:04:47,578
Yes, that's all.
41
00:04:49,163 --> 00:04:49,998
And...
42
00:04:51,958 --> 00:04:53,084
she was there.
43
00:04:54,377 --> 00:04:57,380
She saw me.
44
00:05:13,021 --> 00:05:14,230
Have a nice day.
45
00:05:17,483 --> 00:05:22,196
I'll send some of the boys to get Bong-su.
46
00:05:23,031 --> 00:05:26,868
I'll talk to him while
you talk to Yeong-sin.
47
00:05:26,951 --> 00:05:31,456
She said she would tell me later
when the time is right. Damn it.
48
00:05:31,998 --> 00:05:34,959
Later when?
After all the polar bears go extinct?
49
00:05:35,043 --> 00:05:39,505
That's how kids are.
The more you press them,
50
00:05:39,589 --> 00:05:42,050
the more they refuse to talk.
You'd know if--
51
00:05:48,431 --> 00:05:49,348
Hello.
52
00:05:50,725 --> 00:05:54,395
Chi-su, that's the guy
Yeong-sin always drools over...
53
00:05:55,188 --> 00:05:58,399
Hello. What brings you by?
54
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
This is my father.
55
00:06:01,611 --> 00:06:04,530
Dad, this is
the president of Someday News.
56
00:06:06,491 --> 00:06:07,408
I'm Kim Mun-ho.
57
00:06:07,992 --> 00:06:10,703
Hello, I'm Yeong-sin's father.
58
00:06:19,712 --> 00:06:20,797
Haven't you told him yet?
59
00:06:21,756 --> 00:06:22,590
Not yet.
60
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Can't we tell him now?
61
00:06:24,258 --> 00:06:25,843
I'd like to introduce myself properly.
62
00:06:28,763 --> 00:06:29,639
What?
63
00:06:29,847 --> 00:06:32,892
Introduce properly?
Is it what I'm thinking it is?
64
00:06:33,017 --> 00:06:33,893
Dad.
65
00:06:33,976 --> 00:06:37,230
Hold up. I need to gather my thoughts.
66
00:06:37,522 --> 00:06:39,690
There's Bong-su,
but he wants to properly--
67
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
I...
68
00:06:42,110 --> 00:06:43,486
found my biological mother.
69
00:06:50,159 --> 00:06:53,246
She's alive but also very ill
70
00:06:54,997 --> 00:06:59,544
which is why I can't tell her yet
that I'm her daughter.
71
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
Mun-ho is the one who found me.
72
00:07:04,340 --> 00:07:06,717
I have been close to her parents
since I was young.
73
00:07:07,176 --> 00:07:09,637
I was there the day she was born too.
74
00:07:13,641 --> 00:07:16,853
My biological dad passed away
a long time ago.
75
00:07:18,729 --> 00:07:21,023
And my name is
76
00:07:23,401 --> 00:07:25,027
Oh Ji-an, Dad.
77
00:07:28,447 --> 00:07:30,074
I just recently found out myself.
78
00:07:30,992 --> 00:07:33,452
I knew I should've told you,
79
00:07:35,621 --> 00:07:40,543
but I didn't know how to, so...
80
00:07:43,337 --> 00:07:45,590
I'm sorry for not telling you sooner.
81
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Three, nine, one. He meant 391.
82
00:08:27,298 --> 00:08:31,177
Park Dong-cheol's hostel
didn't have a room 391.
83
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
What about a locker or storage unit?
84
00:08:35,139 --> 00:08:39,227
You want me to search every locker
and storage unit with just 391 to go on?
85
00:08:42,605 --> 00:08:43,439
Hey.
86
00:08:43,773 --> 00:08:45,316
-Hello?
-What?
87
00:08:46,484 --> 00:08:49,528
You keep spacing out.
Are you in your right mind?
88
00:08:50,238 --> 00:08:51,113
Do I?
89
00:08:52,073 --> 00:08:53,533
Are you thinking about Yeong-sin?
90
00:08:55,076 --> 00:08:57,787
Do you think she suspects you?
91
00:08:58,287 --> 00:09:00,289
Then just tell her
92
00:09:00,373 --> 00:09:02,500
the details of what happened.
93
00:09:03,918 --> 00:09:05,002
Call her.
94
00:09:05,419 --> 00:09:07,255
I'll give you some space.
95
00:09:08,047 --> 00:09:10,132
Okay, I'm out.
96
00:09:39,370 --> 00:09:40,746
SEO JEONG-HU
97
00:09:45,751 --> 00:09:46,836
What's up?
98
00:09:48,170 --> 00:09:49,213
Hey, Bong-su.
99
00:09:51,924 --> 00:09:52,758
SEO JEONG-HU
100
00:09:54,927 --> 00:09:55,803
Jeong-hu.
101
00:10:20,703 --> 00:10:24,790
SEO JEONG-HU
102
00:10:24,874 --> 00:10:29,545
CONTACTS
103
00:10:29,629 --> 00:10:30,963
HIM
104
00:10:31,422 --> 00:10:32,256
HIM
105
00:10:32,548 --> 00:10:36,177
It's probably best to hide
the name Seo Jeong-hu.
106
00:10:38,429 --> 00:10:41,474
What else should I hide for you?
107
00:10:52,610 --> 00:10:55,696
-What are you doing?
-I'm waiting for your call.
108
00:10:56,530 --> 00:11:00,201
-Yeong-sin.
-You should at least call one more time.
109
00:11:00,910 --> 00:11:02,995
Ask me anything.
110
00:11:04,455 --> 00:11:05,414
Jeong-hu.
111
00:11:06,123 --> 00:11:07,333
I'll answer everything.
112
00:11:08,376 --> 00:11:10,961
Are you okay?
113
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
It wasn't you, right?
114
00:11:14,882 --> 00:11:17,134
Who are you really?
115
00:11:18,052 --> 00:11:19,345
If you don't ask,
116
00:11:20,846 --> 00:11:22,306
I can't answer.
117
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
What the...
118
00:12:07,309 --> 00:12:08,394
Shit.
119
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
Oh Tae-won was released this morning.
120
00:12:14,066 --> 00:12:15,359
It's beyond my power.
121
00:12:16,318 --> 00:12:19,155
We got a warrant
saying he's a flight risk,
122
00:12:19,864 --> 00:12:22,867
but the people vouching for him
are of such high caliber.
123
00:12:24,034 --> 00:12:26,328
He was acquitted
for insufficient evidence.
124
00:12:27,913 --> 00:12:30,166
Did the detective who was arrested
say anything?
125
00:12:30,332 --> 00:12:33,461
Park Ki-jung is exercising
his right to remain silent.
126
00:12:34,503 --> 00:12:35,921
It won't be easy.
127
00:12:36,755 --> 00:12:38,549
He knows how things work here.
128
00:12:40,843 --> 00:12:41,927
So,
129
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
that being said,
130
00:12:45,389 --> 00:12:47,099
I'd appreciate some more assistance.
131
00:12:49,310 --> 00:12:53,898
There's a man
who went to Park Ki-jung's place,
132
00:12:53,981 --> 00:12:56,817
gathered the evidence,
and gift-wrapped him for us.
133
00:12:59,153 --> 00:13:01,864
Introduce him to me.
134
00:13:02,072 --> 00:13:04,283
I bet you're ashamed to ask that.
135
00:13:05,659 --> 00:13:09,955
Regardless, for the record,
I have no idea what you're talking about.
136
00:13:12,458 --> 00:13:16,045
There was a murder last night
at St. Mary's Church.
137
00:13:17,213 --> 00:13:19,882
I just got the case file,
138
00:13:20,799 --> 00:13:23,219
and your name was listed as a witness.
139
00:13:23,802 --> 00:13:28,224
I was just a bystander
since I didn't see anything.
140
00:13:30,059 --> 00:13:32,937
But this case is strange.
141
00:13:34,230 --> 00:13:35,689
There are so many witnesses.
142
00:13:36,815 --> 00:13:39,902
The name of the deceased
is Park Dong-cheol,
143
00:13:40,319 --> 00:13:44,031
and they say someone asked for him
just before he died.
144
00:13:46,242 --> 00:13:47,701
A man in his 20s
145
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
with glasses and a hat worn low.
146
00:13:49,870 --> 00:13:53,415
They say he even has
great fighting skills.
147
00:13:54,375 --> 00:13:55,793
We didn't even ask,
148
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
but so many witnesses
keep coming forward to testify.
149
00:14:01,173 --> 00:14:02,007
Do you have
150
00:14:03,634 --> 00:14:06,387
any idea what may be going on?
151
00:14:13,686 --> 00:14:15,062
Wow.
152
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
They turned the place upside down already.
153
00:14:20,025 --> 00:14:21,151
That means
154
00:14:22,278 --> 00:14:25,114
they are looking
for the recording as well.
155
00:14:26,240 --> 00:14:28,117
What if they beat you to it?
156
00:14:28,576 --> 00:14:29,410
Ms. Jo.
157
00:14:30,494 --> 00:14:33,080
20 years is a very long time.
158
00:14:33,163 --> 00:14:33,998
It is.
159
00:14:35,916 --> 00:14:40,921
Would he have carried that tape around
not knowing who'd come looking for it?
160
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
It seems he moved from place to place.
161
00:14:47,553 --> 00:14:51,599
I bet 500 won that the tape
isn't in this room.
162
00:14:53,058 --> 00:14:56,687
I bet 5,000 won that he made it all up.
163
00:14:57,062 --> 00:15:00,357
I bet a million won that the tape exists.
164
00:15:00,899 --> 00:15:02,067
Do you have any leads?
165
00:15:04,570 --> 00:15:08,574
It's strange. That recording is
of my father's statement.
166
00:15:08,782 --> 00:15:10,159
What's on it is so obvious.
167
00:15:10,743 --> 00:15:15,414
He either confessed to the murder
or denied the charges.
168
00:15:15,998 --> 00:15:18,792
-But?
-But why are they making such a fuss?
169
00:15:19,960 --> 00:15:23,797
Why do they care about what someone said
20 years ago before he died?
170
00:15:25,132 --> 00:15:27,676
Look. Look at all this.
171
00:15:28,552 --> 00:15:31,722
They even killed someone for it. Why?
172
00:15:42,107 --> 00:15:43,192
It's soju, right?
173
00:15:44,693 --> 00:15:45,527
What?
174
00:15:48,238 --> 00:15:49,740
What you give a dead person?
175
00:15:51,700 --> 00:15:52,534
You didn't
176
00:15:53,786 --> 00:15:56,038
go there to look for the tape, did you?
177
00:15:56,455 --> 00:15:57,414
This guy
178
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
died because of me.
179
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
Open the cap.
180
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
I opened it.
181
00:16:10,719 --> 00:16:11,637
Sprinkle some around.
182
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
I did.
183
00:16:23,691 --> 00:16:24,775
Drink a little.
184
00:16:33,450 --> 00:16:34,284
Done.
185
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Say anything you want to say.
186
00:16:40,833 --> 00:16:41,667
I did.
187
00:16:42,710 --> 00:16:44,920
Ask him what 391 is.
188
00:16:45,546 --> 00:16:48,465
We hit a dead end because he died.
189
00:16:49,967 --> 00:16:52,219
-If you hit a dead end--
-Don't do it.
190
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
You must climb over the wall.
191
00:16:57,307 --> 00:16:58,892
That's how you reach the safe.
192
00:16:58,976 --> 00:17:00,644
I said not to do it.
193
00:17:00,978 --> 00:17:03,439
Hey, Jeong-hu. Hey!
194
00:18:21,683 --> 00:18:25,229
Two are tailing me on foot,
and there's a vehicle too.
195
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
What should I do?
196
00:18:26,730 --> 00:18:29,024
Should I grab one and ask who he is?
197
00:18:29,191 --> 00:18:30,234
Or should I
198
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
keep the tail?
199
00:18:34,863 --> 00:18:35,697
Ms. Jo.
200
00:18:39,326 --> 00:18:42,079
Are you snacking?
Why aren't you answering me?
201
00:18:42,162 --> 00:18:43,247
Jeong-hu
202
00:18:43,914 --> 00:18:45,833
-Hold on.
-What?
203
00:18:46,416 --> 00:18:48,836
Can you take a deep breath first?
204
00:18:49,545 --> 00:18:51,296
Inhale and exhale.
205
00:18:51,672 --> 00:18:52,506
What is it?
206
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
Oh Tae-won was released.
207
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
He was acquitted
due to insufficient evidence.
208
00:18:59,221 --> 00:19:00,055
Also,
209
00:19:01,181 --> 00:19:05,352
I planted a tracker
on Chae Yeong-sin's phone.
210
00:19:06,019 --> 00:19:09,106
I think a stranger is accessing it.
211
00:19:10,232 --> 00:19:11,400
I'm not done yet.
212
00:19:13,026 --> 00:19:17,322
I think she's headed
to Kim Mun-sik's house.
213
00:19:17,614 --> 00:19:18,448
What?
214
00:19:18,824 --> 00:19:20,993
And at that house is
215
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
Oh Tae-won.
216
00:19:24,413 --> 00:19:25,455
Damn it.
217
00:20:37,110 --> 00:20:38,195
Reporter Chae Yeong-sin?
218
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Hello.
219
00:20:55,712 --> 00:20:57,714
Are those flowers for me?
220
00:20:59,216 --> 00:21:00,259
Right.
221
00:21:07,933 --> 00:21:08,892
Thank you.
222
00:21:10,227 --> 00:21:11,103
My pleasure.
223
00:21:13,689 --> 00:21:16,024
You're very pretty.
224
00:21:22,114 --> 00:21:24,616
You're much prettier in person too.
225
00:21:25,200 --> 00:21:26,576
I'm a fan of yours.
226
00:21:29,705 --> 00:21:31,415
Maybe it's because
I saw you on the broadcasts,
227
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
but I feel oddly close to you.
228
00:21:37,754 --> 00:21:40,590
-I'm sorry.
-Ms. Chae?
229
00:21:40,757 --> 00:21:44,594
I'm going through a lot right now.
230
00:21:45,721 --> 00:21:48,807
Oh, my gosh. How embarrassing.
231
00:21:51,685 --> 00:21:52,602
I'm sorry.
232
00:21:58,608 --> 00:22:01,570
I cry easily.
233
00:22:02,821 --> 00:22:03,780
Me too.
234
00:22:05,032 --> 00:22:05,991
Really?
235
00:22:08,952 --> 00:22:10,037
I'm so embarrassed.
236
00:22:31,016 --> 00:22:31,933
This is Oh Tae-won.
237
00:22:32,934 --> 00:22:35,270
I need to speak to Boss directly.
238
00:22:36,480 --> 00:22:41,068
Mun-ho said there were five of you
running the pirate radio broadcast.
239
00:22:41,902 --> 00:22:45,822
Ki Yeong-jae, whom we did a broadcast on,
was one of the five.
240
00:22:49,743 --> 00:22:50,577
Come here.
241
00:22:59,377 --> 00:23:01,338
Here are the five.
242
00:23:02,214 --> 00:23:03,340
This is Yeong-jae.
243
00:23:03,632 --> 00:23:05,133
I've seen this photo before.
244
00:23:05,842 --> 00:23:08,095
Mr. Kim Mun-sik showed it to me.
245
00:23:08,595 --> 00:23:10,680
-When?
-Not long ago.
246
00:23:13,308 --> 00:23:18,021
This is you, and this is him.
247
00:23:18,897 --> 00:23:20,023
And here.
248
00:23:20,941 --> 00:23:22,442
This was my husband.
249
00:23:22,943 --> 00:23:23,819
Oh Gil-han.
250
00:23:32,786 --> 00:23:35,080
I heard he passed away.
251
00:23:36,498 --> 00:23:39,042
Yes, in 1992.
252
00:23:41,086 --> 00:23:42,129
May I...
253
00:23:44,172 --> 00:23:45,632
ask you about it?
254
00:23:48,176 --> 00:23:49,886
If I bring it up,
255
00:23:50,428 --> 00:23:52,597
will that make you ill?
256
00:23:53,890 --> 00:23:55,809
Mun-ho's very worried about you.
257
00:24:06,069 --> 00:24:07,988
If I have an episode, press this button.
258
00:24:08,864 --> 00:24:10,824
The nurse is in the next room.
259
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
-Then...
-Ask me.
260
00:24:20,667 --> 00:24:26,923
From what I heard,
two out of the five friends passed away.
261
00:24:28,300 --> 00:24:32,137
Do you know what happened?
262
00:24:35,348 --> 00:24:37,058
Finally, after 20 years,
263
00:24:37,684 --> 00:24:39,603
someone asks me
264
00:24:40,729 --> 00:24:42,189
what happened that day.
265
00:24:46,902 --> 00:24:49,613
From what I can tell,
that Chae Yeong-sin girl
266
00:24:49,696 --> 00:24:52,407
is aware of her relationship
with Choi Myeong-hui.
267
00:24:53,074 --> 00:24:55,577
I don't know when or how she'll expose it.
268
00:24:56,203 --> 00:24:59,164
If Kim Mun-sik's wife finds out the truth,
269
00:24:59,873 --> 00:25:01,541
she'll probably leave him.
270
00:25:02,792 --> 00:25:06,421
That'll leave our man heartbroken.
271
00:25:11,509 --> 00:25:14,346
If we had to find
another mayoral candidate,
272
00:25:15,096 --> 00:25:19,184
it would make us look bad, wouldn't it?
273
00:25:19,684 --> 00:25:20,977
What should I do?
274
00:25:22,103 --> 00:25:24,439
If it's to protect
President Kim Mun-sik...
275
00:25:41,206 --> 00:25:43,583
Hello, Boss.
276
00:25:45,669 --> 00:25:51,174
You're the one who make this guy
and Kim Mun-sik do bad things, aren't you?
277
00:25:52,884 --> 00:25:56,137
Boss.
278
00:25:59,057 --> 00:26:01,476
I have something to ask you.
279
00:26:03,144 --> 00:26:04,771
Where can I find you?
280
00:26:06,773 --> 00:26:08,275
Get rid of this phone.
281
00:26:13,280 --> 00:26:14,447
Jeez.
282
00:26:15,907 --> 00:26:17,701
Talk about bad phone manners.
283
00:26:17,784 --> 00:26:18,785
Damn it.
284
00:26:22,038 --> 00:26:25,208
I'm offended,
so I'm confiscating this phone.
285
00:26:28,586 --> 00:26:29,504
Mister.
286
00:26:31,381 --> 00:26:32,340
You know me, right?
287
00:26:34,134 --> 00:26:35,635
You came to get me once.
288
00:26:39,180 --> 00:26:41,141
Do you remember my master too?
289
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
Ki Yeong-jae.
290
00:26:45,270 --> 00:26:48,315
He was Healer.
291
00:26:50,317 --> 00:26:52,819
You poisoned my master, didn't you?
292
00:26:54,321 --> 00:26:55,447
You know my mom too, right?
293
00:26:57,073 --> 00:26:59,034
I heard you threatened her recently.
294
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
I bet there's more.
295
00:27:02,412 --> 00:27:04,622
If I keep you alive,
you'll keep doing this.
296
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
You'll kill people,
297
00:27:10,295 --> 00:27:13,757
hurt people, and threaten them.
298
00:27:15,717 --> 00:27:17,927
Even if you are arrested again,
299
00:27:18,595 --> 00:27:19,888
you'll get out within days.
300
00:27:22,974 --> 00:27:24,267
If I just
301
00:27:26,061 --> 00:27:27,395
kill you,
302
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
I'd be doing the world a favor.
303
00:27:42,202 --> 00:27:45,455
Can you tell our story?
304
00:27:46,956 --> 00:27:50,919
When you say "our,"
do you mean the five friends?
305
00:27:51,127 --> 00:27:52,629
I'll tell you everything I know
306
00:27:53,296 --> 00:27:56,132
about what happened that day in 1992.
307
00:27:57,550 --> 00:27:58,635
Okay.
308
00:27:59,135 --> 00:28:02,972
I'd like you to do a broadcast
and report our story.
309
00:28:03,973 --> 00:28:07,936
If Mun-ho permits it,
it won't be difficult.
310
00:28:09,562 --> 00:28:10,897
But it will be dangerous.
311
00:28:12,649 --> 00:28:16,194
Those people who killed us then
are still alive.
312
00:28:17,779 --> 00:28:19,280
When you say "us"...
313
00:28:19,531 --> 00:28:22,700
My husband, Oh Gil-han.
His friend, Seo Jun-seok.
314
00:28:23,159 --> 00:28:26,079
My daughter, Oh Ji-an,
315
00:28:27,288 --> 00:28:28,373
and me.
316
00:29:08,413 --> 00:29:09,497
Thanks, Ms. Jo.
317
00:29:09,664 --> 00:29:12,417
Of all I have done for you,
what are you thanking me for?
318
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
For stopping me
from killing someone like him.
319
00:29:17,130 --> 00:29:19,924
I almost became a murderer
for killing this monster.
320
00:29:20,008 --> 00:29:22,051
Hold on. You need to see this.
321
00:29:27,599 --> 00:29:29,601
What do you think? Does it look like you?
322
00:29:30,018 --> 00:29:34,522
I think they're determined to corner you
like hunters do to a rabbit.
323
00:29:53,333 --> 00:29:54,334
THE LATE KI YEONG-JAE
324
00:29:54,417 --> 00:29:55,251
Ms. Jo.
325
00:29:56,711 --> 00:30:01,966
My dad is in a columbarium,
and I think each niche has a number
326
00:30:03,009 --> 00:30:04,052
like an address.
327
00:30:07,764 --> 00:30:12,185
I was at home
with my five-year-old daughter,
328
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
waiting for my husband
who went on an investigation.
329
00:30:16,898 --> 00:30:18,191
Then I got a call.
330
00:30:19,150 --> 00:30:20,401
It was Mun-sik.
331
00:30:27,492 --> 00:30:28,409
Hello.
332
00:30:28,910 --> 00:30:31,996
He told me to just run
that they were coming.
333
00:30:33,706 --> 00:30:34,874
Ji-an, hurry up and get dressed.
334
00:30:39,087 --> 00:30:41,339
-Ji-an, let's go.
-Where are we going?
335
00:30:41,422 --> 00:30:44,008
-We need to go.
-Where are we going?
336
00:30:44,092 --> 00:30:45,802
Where are we going?
337
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
Where are we going?
338
00:30:49,347 --> 00:30:51,391
Where are we going?
339
00:31:08,491 --> 00:31:10,076
This is my daughter, Ji-an.
340
00:31:12,245 --> 00:31:13,079
I see.
341
00:31:13,621 --> 00:31:14,581
Isn't she pretty?
342
00:31:21,212 --> 00:31:24,132
Her mom is too.
343
00:31:26,175 --> 00:31:28,428
They supposedly call themselves "farmers."
344
00:31:29,721 --> 00:31:31,556
As in farmers that farm the land?
345
00:31:31,764 --> 00:31:34,017
They think they're farming this nation.
346
00:31:34,684 --> 00:31:37,228
They plant barley and corn
347
00:31:37,854 --> 00:31:40,565
and pull out the weeds
that get in the way.
348
00:31:41,190 --> 00:31:42,859
And when the time comes, they harvest.
349
00:31:43,526 --> 00:31:47,864
They think that's how
they farm this nation.
350
00:31:48,740 --> 00:31:52,785
Where are we going? Mom?
351
00:31:52,869 --> 00:31:55,747
-Stop!
-Stop right there!
352
00:32:02,211 --> 00:32:03,796
Mom, where are we going?
353
00:32:12,889 --> 00:32:15,141
Ji-an, look at me and listen.
354
00:32:15,391 --> 00:32:17,060
-Are you listening?
-Yes.
355
00:32:17,143 --> 00:32:19,187
Don't make a sound, okay?
356
00:32:19,270 --> 00:32:22,273
I'll be right back, so don't make a sound.
357
00:32:22,398 --> 00:32:23,983
Don't say a word, okay?
358
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
Please, Ji-an.
359
00:32:35,995 --> 00:32:36,954
Stop!
360
00:32:38,831 --> 00:32:39,791
Stop right there!
361
00:34:52,882 --> 00:34:54,175
My birth mom...
362
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
My biological mother...
363
00:34:59,597 --> 00:35:01,682
I don't know what to call her,
364
00:35:03,351 --> 00:35:04,685
but she had an episode.
365
00:35:06,687 --> 00:35:08,022
She just fell asleep.
366
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Right.
367
00:35:10,900 --> 00:35:14,737
She told me many things
before it happened though.
368
00:35:16,823 --> 00:35:20,409
She said she lost me.
She didn't abandon me.
369
00:35:21,536 --> 00:35:23,955
I knew she wouldn't have.
370
00:35:24,789 --> 00:35:29,585
She hid me,
but got hit by a car while running away.
371
00:35:31,003 --> 00:35:33,631
She awoke in the hospital
a few days later.
372
00:35:35,883 --> 00:35:40,096
She couldn't move,
so she couldn't look for me.
373
00:35:45,893 --> 00:35:47,311
My biological mother...
374
00:35:49,313 --> 00:35:50,940
The last thing she said to me was
375
00:35:53,568 --> 00:35:55,736
not to say a word.
376
00:35:58,322 --> 00:36:01,617
Maybe that's why I didn't talk
when I was young.
377
00:36:03,828 --> 00:36:05,288
I was a good girl, wasn't I?
378
00:36:08,541 --> 00:36:10,251
I thought I was abandoned.
379
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
She said you weren't.
380
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
I must have been scared.
381
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
If I didn't smile or
382
00:36:20,761 --> 00:36:22,388
asked something people didn't like,
383
00:36:25,308 --> 00:36:26,726
I thought they'd get sick of me
384
00:36:30,271 --> 00:36:31,689
and want to abandon me.
385
00:36:32,648 --> 00:36:33,482
Not
386
00:36:35,568 --> 00:36:36,402
me.
387
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Then,
388
00:36:42,533 --> 00:36:43,534
may I ask you?
389
00:36:44,577 --> 00:36:45,453
Of course.
390
00:36:46,412 --> 00:36:48,414
-Jeong-hu.
-Yes?
391
00:36:49,624 --> 00:36:51,334
Have you ever killed a person?
392
00:36:57,506 --> 00:36:58,341
No.
393
00:37:00,301 --> 00:37:01,427
I knew it.
394
00:37:14,148 --> 00:37:17,443
There is something
I need to tell you though.
395
00:37:18,527 --> 00:37:19,362
What?
396
00:37:19,987 --> 00:37:21,656
I've become a murder suspect.
397
00:37:23,574 --> 00:37:25,576
-Because of last night?
-Yes.
398
00:37:26,452 --> 00:37:28,287
They even have a sketch.
399
00:37:29,622 --> 00:37:32,792
-Does it look like you?
-Not at all.
400
00:37:34,043 --> 00:37:35,962
Then what will you do? Will you run away?
401
00:37:37,046 --> 00:37:39,090
I realized that it
doesn't resolve anything.
402
00:37:40,716 --> 00:37:42,051
Then what should we do first?
403
00:37:42,969 --> 00:37:44,845
First, I need to find my dad's tape.
404
00:37:46,097 --> 00:37:47,056
I'll help.
405
00:37:47,890 --> 00:37:49,725
I'll find the bastard who framed me.
406
00:37:50,559 --> 00:37:51,686
I'll help with that too.
407
00:37:54,689 --> 00:37:57,441
I need to go see your dad.
408
00:37:59,860 --> 00:38:01,320
That's...
409
00:38:03,072 --> 00:38:05,032
That's what scares me the most.
410
00:38:35,187 --> 00:38:38,649
Do you know how many people
411
00:38:38,733 --> 00:38:42,194
have gone missing in Korea
these past six years?
412
00:38:43,946 --> 00:38:45,322
It's 30,000.
413
00:38:46,574 --> 00:38:48,951
If they have been missing
for over five years,
414
00:38:50,369 --> 00:38:52,038
the search for them stops.
415
00:38:54,623 --> 00:38:55,583
To be blunt,
416
00:38:57,501 --> 00:38:59,420
they are declared dead.
417
00:39:06,594 --> 00:39:09,889
If someone famous
like Reporter Kim Mun-ho went missing,
418
00:39:11,098 --> 00:39:12,433
do you think it'd be a big deal?
419
00:39:14,310 --> 00:39:16,854
No, it won't even last two days.
420
00:39:18,022 --> 00:39:19,440
People don't remember
421
00:39:21,067 --> 00:39:22,943
other people's business for so long.
422
00:39:23,319 --> 00:39:25,071
Mun-ho is my brother.
423
00:39:26,781 --> 00:39:28,365
I'll talk to him.
424
00:39:28,532 --> 00:39:30,618
I won't change
425
00:39:31,577 --> 00:39:33,788
our mayoral candidate again.
426
00:39:36,082 --> 00:39:37,416
It'll look bad.
427
00:39:39,085 --> 00:39:40,086
I know, sir.
428
00:39:40,628 --> 00:39:44,340
Our next plan is just about to begin.
429
00:39:45,091 --> 00:39:46,842
There shouldn't be any errors.
430
00:39:47,468 --> 00:39:51,931
If what happened 20 years ago
holds you back--
431
00:39:52,306 --> 00:39:53,974
That won't happen.
432
00:39:55,559 --> 00:39:56,644
I will take care of it.
433
00:40:18,791 --> 00:40:20,167
Did Jeong-hu come by?
434
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
Chae Yeong-sin did as well.
435
00:40:23,003 --> 00:40:26,048
Ms. Choi doesn't know
who she is yet though.
436
00:40:26,966 --> 00:40:32,721
They talked for so long,
but I don't know what it was about.
437
00:40:32,805 --> 00:40:34,640
It must be so hard for Myeong-hui.
438
00:40:35,808 --> 00:40:38,102
Someone that fragile
ordered a wiretapping device
439
00:40:39,270 --> 00:40:41,480
and called Mun-ho in secret.
440
00:40:44,358 --> 00:40:46,569
To think she was so scared all night...
441
00:40:47,153 --> 00:40:49,905
Will you just let her be?
442
00:40:50,781 --> 00:40:52,199
You know what she's doing.
443
00:40:52,366 --> 00:40:55,411
It's okay. She'll come back.
444
00:40:56,871 --> 00:40:59,790
The thrill of a new game
just has her worked up.
445
00:41:02,751 --> 00:41:04,879
I only wish she'd take
better care of herself.
446
00:41:15,472 --> 00:41:17,349
You were right.
447
00:41:17,850 --> 00:41:21,729
Your father's niche number is 391.
448
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
It's 391.
449
00:41:24,064 --> 00:41:27,109
Then the tape of Jun-seok's statement
is in there.
450
00:41:27,234 --> 00:41:28,903
We need to go take a look.
451
00:41:29,820 --> 00:41:31,739
Are those rats still tailing you?
452
00:41:34,074 --> 00:41:35,117
Yes, they are.
453
00:41:35,201 --> 00:41:37,870
Yeong-sin, why don't you stay out of this?
454
00:41:37,953 --> 00:41:40,706
You'll only slow Jeong-hu down.
455
00:41:40,789 --> 00:41:42,458
That's not necessarily true.
456
00:41:43,000 --> 00:41:44,126
Ms. Jo, you're the best.
457
00:41:45,461 --> 00:41:48,214
I finished cleaning up Yeong-sin's phone.
458
00:41:50,132 --> 00:41:52,051
What about the guys following me?
459
00:41:52,134 --> 00:41:54,136
We need to find out who they work for.
460
00:41:54,428 --> 00:41:56,972
You have been a wanted man for too long.
461
00:41:57,056 --> 00:41:59,558
You're so experienced
that you're laid-back now.
462
00:41:59,725 --> 00:42:03,395
What if they call the police on you?
463
00:42:05,147 --> 00:42:06,023
That's right.
464
00:42:06,398 --> 00:42:07,441
Yeong-sin.
465
00:42:07,900 --> 00:42:10,861
If I'm about to be arrested,
pretend not to know me.
466
00:42:11,070 --> 00:42:12,821
You may be mistaken for my accomplice.
467
00:42:13,864 --> 00:42:14,782
Okay.
468
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
Damn it!
469
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Yeong-sin.
470
00:42:41,809 --> 00:42:42,768
Can you run?
471
00:42:43,060 --> 00:42:44,478
I can run 100 meters in 17 seconds.
472
00:42:44,979 --> 00:42:46,522
Of course, that was in high school.
473
00:42:51,360 --> 00:42:53,779
What do you do if a fight breaks out?
474
00:42:54,446 --> 00:42:57,324
Close my eyes and wait.
You will take care of it.
475
00:42:57,408 --> 00:42:58,325
That's right.
476
00:42:58,576 --> 00:43:00,119
And if you can, hide in a corner.
477
00:43:00,327 --> 00:43:03,914
It's easier to shield yourself there
than in open space.
478
00:43:04,081 --> 00:43:06,125
A corner if possible. Got it!
479
00:43:10,462 --> 00:43:12,047
Wait. Don't make eye contact.
480
00:43:18,387 --> 00:43:21,599
You can follow me,
but I'd appreciate some distance.
481
00:43:22,641 --> 00:43:24,268
I need to work too, you know.
482
00:43:44,413 --> 00:43:45,289
Yeong-sin.
483
00:43:46,206 --> 00:43:47,875
-Run.
-Where to?
484
00:43:48,459 --> 00:43:49,793
Straight ahead.
485
00:43:58,510 --> 00:44:00,012
Picture.
486
00:44:00,262 --> 00:44:01,347
Picture.
487
00:44:01,513 --> 00:44:02,890
Watch your foot.
488
00:44:04,141 --> 00:44:05,267
Picture.
489
00:44:05,809 --> 00:44:07,978
Picture. Okay, watch your legs!
490
00:44:20,449 --> 00:44:22,701
I know you. Hello.
491
00:44:30,876 --> 00:44:32,294
-Seatbelt.
-Okay.
492
00:44:41,845 --> 00:44:43,180
I told you, just drive.
493
00:44:43,389 --> 00:44:47,351
But there are so many. Darn it.
494
00:44:49,520 --> 00:44:52,106
These are new faces.
495
00:44:52,523 --> 00:44:56,193
It will take time to figure out
who they work for.
496
00:44:56,402 --> 00:44:58,153
Check the footage
of nearby security cameras.
497
00:44:58,570 --> 00:45:00,489
I think he's headed somewhere.
498
00:45:01,115 --> 00:45:02,074
-Yes, sir.
-Yes, sir.
499
00:45:14,545 --> 00:45:17,131
-Hey, who is she?
-His girlfriend.
500
00:45:17,589 --> 00:45:18,715
My vote is on girlfriend.
501
00:45:18,966 --> 00:45:20,134
One more vote on girlfriend.
502
00:45:20,300 --> 00:45:21,385
Who is she?
503
00:45:22,761 --> 00:45:26,348
The head of department at ABS.
Ms. Kang Min-jae.
504
00:45:27,141 --> 00:45:28,976
Then she's my rival.
505
00:45:29,059 --> 00:45:31,603
She's my counterpart.
506
00:45:38,026 --> 00:45:38,944
For sure,
507
00:45:39,695 --> 00:45:42,156
she's his girlfriend.
No question about it.
508
00:45:44,658 --> 00:45:46,285
Do you want some coffee?
509
00:45:49,079 --> 00:45:51,957
I'm in charge of Kim Mun-sik's interview.
510
00:45:52,875 --> 00:45:55,210
I hear you're preparing a counter-program.
511
00:45:55,669 --> 00:45:56,503
That's right.
512
00:45:56,962 --> 00:45:58,547
Will you discuss Omega Holdings?
513
00:45:58,714 --> 00:46:01,216
That is Kim Mun-sik's money line.
514
00:46:01,300 --> 00:46:04,803
You know better than anyone
that you can't touch Omega.
515
00:46:04,887 --> 00:46:06,513
That was true at the station.
516
00:46:06,597 --> 00:46:08,682
Your broadcast won't air.
517
00:46:10,392 --> 00:46:11,727
We're prepared.
518
00:46:12,019 --> 00:46:17,483
If you try to stop us,
we'll air that as well.
519
00:46:17,774 --> 00:46:20,903
The more you try to stop us,
the more it helps us.
520
00:46:20,986 --> 00:46:22,362
Nice, right?
521
00:46:25,324 --> 00:46:27,242
I take back what I said before.
522
00:46:27,493 --> 00:46:30,537
I said you fight just enough
not to get hurt.
523
00:46:32,039 --> 00:46:32,956
Mun-ho,
524
00:46:33,916 --> 00:46:35,250
that's the smart thing to do.
525
00:46:36,502 --> 00:46:37,961
That way, you can fight for a long time.
526
00:46:39,379 --> 00:46:41,089
Let's slow down.
527
00:46:41,632 --> 00:46:43,467
Be in it for the long run.
528
00:46:47,930 --> 00:46:49,014
I'm having fun these days.
529
00:46:49,973 --> 00:46:51,934
It starts the moment I wake up.
530
00:46:52,684 --> 00:46:53,644
In the past, I was like,
531
00:46:54,186 --> 00:46:58,148
"Damn, here's another day
I need to get through."
532
00:46:59,525 --> 00:47:04,238
These days, when I wake up,
I think about what I should do.
533
00:47:04,571 --> 00:47:06,615
I wonder what the bad guys are doing.
534
00:47:08,617 --> 00:47:09,952
What about you?
535
00:47:11,578 --> 00:47:15,040
They are always above us.
536
00:47:15,832 --> 00:47:17,459
How is that possible, you ask?
537
00:47:17,751 --> 00:47:20,754
Because we live by the book,
but they don't.
538
00:47:22,130 --> 00:47:25,050
You can't beat them.
539
00:47:25,884 --> 00:47:26,927
But...
540
00:47:28,220 --> 00:47:32,307
if I quit because I can't win,
I'd be ashamed in front of the workers.
541
00:47:33,392 --> 00:47:34,476
I don't want that.
542
00:47:46,238 --> 00:47:47,656
That's it. I think that's the car.
543
00:47:47,739 --> 00:47:51,201
That car is suspicious too.
It's been following us.
544
00:47:51,285 --> 00:47:53,620
It doesn't pass us
and just maintains a distance.
545
00:47:53,704 --> 00:47:55,330
It's totally suspicious.
546
00:47:56,415 --> 00:47:58,041
So suspicious.
547
00:48:00,502 --> 00:48:01,336
What?
548
00:48:02,170 --> 00:48:03,505
No, it's nothing.
549
00:48:10,846 --> 00:48:12,389
Go straight ahead.
550
00:48:12,472 --> 00:48:14,891
You'll arrive at the columbarium
in about ten minutes.
551
00:48:15,267 --> 00:48:16,393
How are things over there?
552
00:48:41,251 --> 00:48:42,711
May I help you?
553
00:48:52,429 --> 00:48:54,139
For sure, she's his girlfriend.
554
00:48:56,058 --> 00:48:57,851
This is so complicated.
555
00:49:59,830 --> 00:50:01,456
Don't turn around.
556
00:50:03,458 --> 00:50:07,462
I came here with Master
557
00:50:07,754 --> 00:50:09,881
about eight or nine years ago.
558
00:50:10,799 --> 00:50:12,509
Do you know what he said?
559
00:50:14,094 --> 00:50:18,807
"Your dad isn't here anyway.
560
00:50:20,142 --> 00:50:22,561
We don't know where he is.
561
00:50:23,937 --> 00:50:25,731
But still,
562
00:50:27,232 --> 00:50:30,110
you need to know
in which direction to greet him.
563
00:50:30,986 --> 00:50:33,613
So let's just greet him here."
564
00:50:35,907 --> 00:50:37,117
That's what he said.
565
00:50:56,094 --> 00:50:58,847
THE LATE SEO JUN-SEOK
566
00:50:59,765 --> 00:51:00,682
I found it.
567
00:51:06,313 --> 00:51:07,272
This is my father.
568
00:51:07,355 --> 00:51:08,732
THE LATE SEO JUN-SEOK
569
00:51:08,815 --> 00:51:11,443
Father, this is Chae Yeong-sin.
570
00:51:12,986 --> 00:51:16,072
You probably know her as Oh Ji-an.
571
00:51:19,868 --> 00:51:20,994
Hello.
572
00:51:40,347 --> 00:51:43,183
Miss?
573
00:51:45,852 --> 00:51:48,605
Someday is doing its third broadcast.
574
00:51:48,688 --> 00:51:52,651
What? Weren't we doing it
with Kim Mun-sik's interview?
575
00:51:52,734 --> 00:51:54,903
We got new information
and it's been confirmed.
576
00:51:54,986 --> 00:51:57,656
We need to release this information
as soon as possible.
577
00:51:58,073 --> 00:52:00,242
Right now, before they can interfere.
578
00:52:00,617 --> 00:52:03,578
-Right now?
-Now? A broadcast?
579
00:52:04,412 --> 00:52:06,081
What about the information I prepared?
580
00:52:06,164 --> 00:52:09,000
Publicize it using all venues possible.
581
00:52:09,084 --> 00:52:11,253
Someday's third broadcast's title is this.
582
00:52:11,628 --> 00:52:15,382
"Exposing the Puppet Master Controlling
583
00:52:15,715 --> 00:52:17,801
the Puppet Kim Mun-sik."
584
00:52:19,719 --> 00:52:22,472
I have prepared a video
and images of an interview.
585
00:52:22,681 --> 00:52:26,059
We'll add on a little more
and begin the broadcast.
586
00:52:26,810 --> 00:52:30,188
The important thing
is how many people will watch this.
587
00:52:31,189 --> 00:52:32,023
What do you think?
588
00:52:32,107 --> 00:52:34,067
The strife between the two brothers
589
00:52:34,192 --> 00:52:36,361
is very popular.
590
00:52:36,444 --> 00:52:37,737
People will tune in.
591
00:52:37,821 --> 00:52:41,116
Power users of social media
are on standby too, right?
592
00:52:41,408 --> 00:52:43,535
How much time do we need
for the broadcast?
593
00:52:44,077 --> 00:52:47,247
I don't know how long
we'll be able to last.
594
00:52:59,384 --> 00:53:01,261
THE LATE SEO JUN-SEOK
595
00:53:35,837 --> 00:53:36,922
Will you be okay?
596
00:53:37,589 --> 00:53:38,590
No problem.
597
00:53:38,965 --> 00:53:40,383
Let's say our goodbyes and go.
598
00:53:51,186 --> 00:53:53,438
THE LATE SEO JUN-SEOK
599
00:54:03,531 --> 00:54:06,076
Close in and force them
somewhere with no cameras.
600
00:54:18,421 --> 00:54:20,465
I called earlier.
601
00:54:20,757 --> 00:54:24,219
Those people are leaving.
They went to the entrance.
602
00:54:24,636 --> 00:54:26,137
I'm sure they're gangsters.
603
00:54:26,262 --> 00:54:29,641
I heard them say
they have to abduct that woman.
604
00:54:42,779 --> 00:54:45,031
Do we know each other?
605
00:54:46,074 --> 00:54:47,075
Or do you have
606
00:54:48,201 --> 00:54:49,661
something to say?
607
00:54:49,995 --> 00:54:50,996
Hand it over.
608
00:54:51,413 --> 00:54:54,374
If we hand it over, will you let us go?
609
00:54:54,666 --> 00:54:55,625
I don't think so.
610
00:54:55,709 --> 00:54:57,836
I guess that's not it either.
611
00:55:00,046 --> 00:55:01,673
-Yeong-sin.
-Yes?
612
00:55:01,881 --> 00:55:02,757
Close your eyes.
613
00:55:07,846 --> 00:55:08,763
Run.
614
00:55:09,431 --> 00:55:10,473
Hey!
615
00:55:11,850 --> 00:55:12,892
Yeong-sin, throw it!
616
00:55:24,863 --> 00:55:26,781
There was another lonely death.
617
00:55:28,533 --> 00:55:29,701
Mr. Park Dong-cheol.
618
00:55:30,118 --> 00:55:32,871
He was a detective
burning with a sense of duty.
619
00:55:34,247 --> 00:55:37,250
One day in 1992, he heard the statement of
620
00:55:37,333 --> 00:55:39,961
a murder suspect in an interrogation room.
621
00:55:41,504 --> 00:55:45,759
Do you remember Ki Yeong-jae,
the subject of Someday's second broadcast?
622
00:55:46,676 --> 00:55:50,221
He and Seo Jun-seok,
who was in the interrogation room in 1992,
623
00:55:50,346 --> 00:55:52,390
were part of the same
pirate radio broadcast.
624
00:55:53,516 --> 00:55:58,938
And like Ki Yeong-jae, Seo Jun-seok
also died in the interrogation room.
625
00:56:20,168 --> 00:56:21,461
Give me the tape.
626
00:56:21,544 --> 00:56:25,215
Fine, I'll give it to you.
Just don't punch me again.
627
00:56:40,188 --> 00:56:41,940
You two, move!
628
00:56:45,318 --> 00:56:46,569
I'm bleeding!
629
00:56:47,987 --> 00:56:51,324
How could you? Wait, wait!
630
00:56:52,200 --> 00:56:53,952
Let me meet Boss.
631
00:56:54,911 --> 00:56:59,040
Tell him I'll give him the tape
632
00:56:59,916 --> 00:57:02,210
and the LA video files as well.
633
00:57:03,628 --> 00:57:06,881
Call him. He'll respond for sure.
634
00:57:07,757 --> 00:57:10,343
Also, tell him this too.
635
00:57:11,845 --> 00:57:14,848
"Healer would like to side with Boss."
636
00:57:15,515 --> 00:57:17,892
I know Boss wants to meet me.
637
00:57:18,685 --> 00:57:21,521
Gosh, that was some punch.
638
00:57:22,939 --> 00:57:23,898
It really hurts.
639
00:57:24,232 --> 00:57:27,652
Newspapers printed
a short article about it.
640
00:57:28,653 --> 00:57:32,407
They said Seo Jun-seok committed suicide
because he was overcome with guilt
641
00:57:32,699 --> 00:57:34,659
after killing his friend.
642
00:57:35,243 --> 00:57:38,621
Oddly enough, the stories of two friends
643
00:57:38,746 --> 00:57:40,498
are very much alike
despite the 22 years of gap.
644
00:57:41,291 --> 00:57:42,709
Both deaths were caused by poison.
645
00:57:43,668 --> 00:57:46,754
One was suicide, one was murder.
646
00:57:48,465 --> 00:57:51,718
But Park Dong-cheol,
who had questioned Mr. Seo
647
00:57:51,801 --> 00:57:53,136
said something entirely different.
648
00:57:54,262 --> 00:57:58,975
The statement we received was different
from the one that was submitted.
649
00:58:00,268 --> 00:58:03,146
It was a complete work of fiction.
650
00:58:05,106 --> 00:58:06,608
So what did we do?
651
00:58:07,650 --> 00:58:09,527
We reported it to Internal Affairs.
652
00:58:10,236 --> 00:58:11,696
What do you think happened to us next?
653
00:58:12,071 --> 00:58:13,698
I heard you were kicked out.
654
00:58:39,933 --> 00:58:43,811
Park Dong-cheol was kicked out
for blowing the whistle on the matter,
655
00:58:43,895 --> 00:58:47,440
but he kept an audio tape
for the past 22 years.
656
00:58:47,649 --> 00:58:50,902
It was of Seo Jun-seok's statement.
657
00:58:52,946 --> 00:58:56,407
I suspect Park Dong-cheol
was killed by the people
658
00:58:56,491 --> 00:58:58,576
trying to destroy that tape.
659
00:58:59,702 --> 00:59:04,499
Because the 22-year-old tape
that he gave us just before he died
660
00:59:04,707 --> 00:59:08,002
had some incredible stories about them.
661
00:59:11,631 --> 00:59:15,593
MARCH 2, 1992, TESTIMONY OF SEO JUN-SEOK
662
00:59:25,687 --> 00:59:27,480
What a nice house.
663
00:59:34,946 --> 00:59:38,574
Who are these people he referred to?
664
00:59:39,951 --> 00:59:42,495
SOMEDAY NEWS
665
01:00:07,395 --> 01:00:08,313
He's coming.
666
01:00:14,986 --> 01:00:18,573
A reporter from Someday News
went somewhere to ask just who they are.
667
01:00:19,032 --> 01:00:23,036
This person is only referred to as Boss.
668
01:00:41,012 --> 01:00:41,888
Hello.
669
01:01:16,214 --> 01:01:17,757
Where have I seen him before?
670
01:01:18,216 --> 01:01:19,384
I know I have.
671
01:01:19,717 --> 01:01:21,344
I listened to your dad's statement.
672
01:01:21,761 --> 01:01:22,595
Jeong-hu.
673
01:01:23,012 --> 01:01:24,097
This is plenty.
674
01:01:24,180 --> 01:01:25,139
Come back.
675
01:01:25,223 --> 01:01:26,641
Let's proceed as planned.
676
01:01:26,849 --> 01:01:28,351
Let's go all the way.
677
01:01:28,726 --> 01:01:30,937
Kid, who are you really?
678
01:01:31,479 --> 01:01:33,231
When you kill people from now on,
679
01:01:33,690 --> 01:01:36,818
think about their sons and daughters.
680
01:01:37,360 --> 01:01:38,945
Make a right at the intersection.
681
01:01:39,904 --> 01:01:42,740
Is it hard to just live
like ordinary people?
682
01:01:43,366 --> 01:01:45,410
Will it be hard for me?
46657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.