All language subtitles for Healer 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 TODAY'S MENU 2 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 Dad always said 3 00:00:54,721 --> 00:00:56,848 to make your second favorite thing your occupation 4 00:00:56,931 --> 00:00:59,642 and cherish what you love most as a hobby. 5 00:01:02,979 --> 00:01:05,982 That is why my dad is a criminal attorney 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 who runs a cafe on the side. 7 00:01:09,235 --> 00:01:11,988 He believes in going the extra mile for both, 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,531 so his cafe below our residence 9 00:01:13,615 --> 00:01:15,992 has always been packed with ex-cons. 10 00:01:20,413 --> 00:01:24,918 Many of my dad's clients have become his loyal fans. 11 00:01:25,502 --> 00:01:29,047 They all visited my dad after being released from prison 12 00:01:29,130 --> 00:01:32,467 to ask for food or a job. 13 00:01:32,550 --> 00:01:35,595 They stuck around and eventually became my friends too. 14 00:01:38,264 --> 00:01:41,100 My friends taught me a lot of things. 15 00:01:41,601 --> 00:01:44,479 Things they never teach you in school. 16 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 Attagirl! 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,335 Jeez, she's a natural. 18 00:02:07,961 --> 00:02:09,045 I knew it. 19 00:02:09,128 --> 00:02:11,548 -Hello, sir. -Hi, Yeong-sin. 20 00:02:12,674 --> 00:02:14,634 -Sir. -Hey. You're back early. 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,554 Isn't it clean? 22 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 -What? -Here. 23 00:02:22,225 --> 00:02:24,811 What about it? It's clean. 24 00:02:24,894 --> 00:02:26,396 Hurry! 25 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 What? 26 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Hey! 27 00:02:32,652 --> 00:02:34,362 Are you kidding me? 28 00:02:42,287 --> 00:02:43,872 Come on. Just one more bite. 29 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 What do you think? 30 00:02:48,501 --> 00:02:50,336 It's called A Midsummer Night's Dream. 31 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 My friends were former gangsters, thieves, and con artists, 32 00:03:48,811 --> 00:03:51,981 and they also taught me to trust my gut feeling. 33 00:03:52,732 --> 00:03:54,609 I need to have eyes on the back of my head 34 00:03:54,817 --> 00:03:57,195 and know if someone is watching me. 35 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 That way, I can escape. 36 00:04:07,789 --> 00:04:10,375 Do it right the first time. 37 00:04:10,625 --> 00:04:12,835 Don't get hair samples without the root again 38 00:04:12,919 --> 00:04:14,253 like last time, okay? 39 00:04:15,380 --> 00:04:18,341 What would be ideal is to draw her blood 40 00:04:18,424 --> 00:04:21,302 or scrape the inside of her cheek with a cotton swab, 41 00:04:22,470 --> 00:04:24,305 but that would be difficult even for you. 42 00:05:00,675 --> 00:05:03,803 What do you mean I'm late? I'm already at work. 43 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Where else? I'm at the scene. 44 00:05:07,348 --> 00:05:10,435 Where else would a reporter be except at the scene of the news? 45 00:05:10,852 --> 00:05:14,522 Boss, I haven't slept in two days. 46 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 I have sallow skin 47 00:05:15,523 --> 00:05:18,359 and under-eye darkness from a late-night stakeout. 48 00:05:18,443 --> 00:05:20,611 My hair is disheveled and beyond help. 49 00:05:21,696 --> 00:05:23,448 But what can I do? 50 00:05:23,698 --> 00:05:27,118 I still attract men wherever I go. 51 00:05:27,785 --> 00:05:29,162 I'm just too popular. 52 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 She must have noticed that you're tailing her. 53 00:05:43,134 --> 00:05:46,554 She's super perceptive which is annoying. 54 00:05:47,680 --> 00:05:51,350 Should I just drag her into an alley and draw some blood? 55 00:05:52,894 --> 00:05:53,728 Her bag. 56 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 What? 57 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Check out its size. 58 00:05:56,898 --> 00:06:00,693 She's probably carrying toiletries, so grab her toothbrush 59 00:06:00,777 --> 00:06:01,611 or brush. 60 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 -Oh, no! -Are you okay? 61 00:06:41,025 --> 00:06:42,985 -Yes. -Sir! 62 00:06:43,069 --> 00:06:45,363 -You should have been more careful! -I'm sorry. 63 00:06:46,322 --> 00:06:47,698 -I can't believe this. -I'm sorry. 64 00:06:47,782 --> 00:06:49,700 Oh, dear. The fruits are damaged. 65 00:06:49,784 --> 00:06:52,328 -I'm sorry. -How am I supposed to sell these now? 66 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Look where you're going from now on! 67 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Something came flying towards me. 68 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 I can't sell these anymore. What am I going to do? 69 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 -Oh, no. -What a disaster. 70 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 How am I supposed to sell these? 71 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 -I couldn't help it. -My gosh. 72 00:07:23,276 --> 00:07:24,610 There's no brush. 73 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 What on earth is with this girl? 74 00:07:41,919 --> 00:07:43,129 Hey, thief! 75 00:07:44,463 --> 00:07:45,715 That's my bag 76 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 which makes you a thief. 77 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 I found him. 78 00:07:50,219 --> 00:07:52,555 Second-floor men's room of Dongsin Building. 79 00:08:00,730 --> 00:08:03,065 I locked him in, so hurry up. 80 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Isn't there a policeman patrolling nearby? 81 00:08:31,844 --> 00:08:32,970 Keep it down. 82 00:08:34,388 --> 00:08:35,223 Hey... 83 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 Hush. 84 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 It hurts. 85 00:08:57,578 --> 00:08:58,496 No... 86 00:09:00,206 --> 00:09:01,290 Miss. 87 00:09:03,042 --> 00:09:04,335 Move and I'll hurt you. 88 00:09:29,610 --> 00:09:31,946 Don't ever follow anyone blindly again. 89 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 It may cost you your life. 90 00:10:22,121 --> 00:10:23,205 Long time no see. 91 00:10:25,291 --> 00:10:28,377 Take a look at my Benny. Doesn't she look different? 92 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 I touched it up. 93 00:10:31,839 --> 00:10:33,382 What do you think? Isn't it awesome? 94 00:10:35,217 --> 00:10:39,472 So, I was thinking, since I fixed up Benny and all, 95 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 can't you put in a good word with the boss? 96 00:10:44,644 --> 00:10:48,481 I know I'm nowhere near your level when it comes to the job, 97 00:10:48,564 --> 00:10:50,441 but I can take on an easy one! 98 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Instead of lousy delivery jobs, 99 00:10:52,652 --> 00:10:55,529 give me something decent and I'll prove myself. 100 00:11:01,160 --> 00:11:02,411 Shit! 101 00:11:09,668 --> 00:11:11,462 Just tell her to give me a shot. 102 00:11:11,545 --> 00:11:15,925 After she sees me in action, she can decide whether... 103 00:11:16,467 --> 00:11:18,302 I'll take something simple. Please? 104 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Drive safely. 105 00:11:22,807 --> 00:11:25,267 Hey! 106 00:11:26,769 --> 00:11:28,145 Come on! 107 00:11:51,710 --> 00:11:53,462 LOCKER 08 PASSCODE 0808 108 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Hello, Mun-ho. 109 00:12:34,545 --> 00:12:37,089 -Hello. -Where have you been? 110 00:12:42,470 --> 00:12:43,304 There. 111 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 Suseong Industries called. 112 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Have you been meeting its retired employees? 113 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 Me? 114 00:12:51,395 --> 00:12:52,438 Don't bother. 115 00:12:53,105 --> 00:12:54,523 There's no point. 116 00:12:54,899 --> 00:12:57,151 -I won't air it. -But it's super fun. 117 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 You, I mean... 118 00:12:59,945 --> 00:13:01,989 Chief Kang, you'll be hooked once you hear this. 119 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 The interview I led yesterday-- 120 00:13:04,033 --> 00:13:05,117 Do you know 121 00:13:05,993 --> 00:13:08,537 how many commercials we get from Suseong? 122 00:13:09,497 --> 00:13:11,832 Do you know how much money that is? 123 00:13:12,833 --> 00:13:14,335 Your salary comes from there too. 124 00:13:14,418 --> 00:13:17,296 I know, and I'm always grateful. 125 00:13:17,755 --> 00:13:19,673 The station has been struggling lately. 126 00:13:20,049 --> 00:13:21,217 It isn't how it used to be. 127 00:13:21,509 --> 00:13:24,094 - One commercial-- -That's odd. 128 00:13:24,512 --> 00:13:28,015 Why is the head of Special Feature News worried about commercials? 129 00:13:28,849 --> 00:13:32,353 Our advertising department has plenty of skilled people. 130 00:13:33,103 --> 00:13:34,647 Leave it to them 131 00:13:35,314 --> 00:13:36,690 and stick to your own job. 132 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 I've chased this story for over three months. 133 00:13:41,445 --> 00:13:45,407 If you give me more time, I'll have three hours' worth of news. 134 00:13:45,491 --> 00:13:48,452 -I have solid interviews, and-- -Is being popular that important? 135 00:13:49,203 --> 00:13:52,748 I know every time you're on TV, social media blows up. 136 00:13:53,332 --> 00:13:55,501 "A rare progressive reporter of our time." 137 00:13:56,126 --> 00:13:57,753 "Always on the side of the weak." 138 00:13:59,129 --> 00:14:00,673 "He's even good-looking." 139 00:14:02,299 --> 00:14:06,971 The more fans and applause you gain, the more you get swept away. 140 00:14:08,097 --> 00:14:11,058 You're addicted to being popular. 141 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 -"I'm addicted to being popular"? -Yes. 142 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 You can't control yourself. 143 00:14:16,272 --> 00:14:19,066 You want more and more applause. 144 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Those who applaud you though 145 00:14:22,611 --> 00:14:25,948 will leave you over something inconsequential. 146 00:14:29,159 --> 00:14:29,994 Easily too. 147 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 They won't just leave me. 148 00:14:31,912 --> 00:14:34,957 They will step on me, tear me apart, and bury me. 149 00:14:35,499 --> 00:14:37,501 -Mun-ho. -That's when I'll stop. 150 00:14:38,294 --> 00:14:39,253 When they leave me. 151 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 I have nothing to do if not this. 152 00:14:44,008 --> 00:14:45,801 Anyway, is this a new outfit? 153 00:14:48,012 --> 00:14:49,138 Are you seeing someone? 154 00:14:50,139 --> 00:14:52,057 You're glowing these days. 155 00:14:53,517 --> 00:14:56,979 It hurts your ex-boyfriend to see you this way. 156 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 I got everything from the archives, but the statistics are from two years ago. 157 00:15:11,952 --> 00:15:14,204 -What about last year's? -I can't find them. 158 00:15:14,288 --> 00:15:15,164 I want last year's. 159 00:15:16,415 --> 00:15:18,834 Okay, I'll look again. 160 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 -Jong-su. -Yes? 161 00:15:23,255 --> 00:15:24,256 I have a favor to ask. 162 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 On your way home, 163 00:15:29,553 --> 00:15:31,221 take this to the lab from before. 164 00:15:31,305 --> 00:15:32,598 You know my friend there, right? 165 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Again? -Yes. 166 00:15:35,809 --> 00:15:38,437 They have a sample for comparison, so just hand this to him. 167 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 -This DNA testing... -I told you, it's a secret. 168 00:15:47,529 --> 00:15:49,156 Who are you searching for? 169 00:15:50,032 --> 00:15:52,493 Do you... 170 00:15:52,576 --> 00:15:53,577 Do I what? 171 00:15:55,704 --> 00:15:56,580 Never mind. 172 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 There's a case I'm investigating. 173 00:16:01,293 --> 00:16:03,045 I see. 174 00:16:04,046 --> 00:16:05,005 What is it? 175 00:16:06,256 --> 00:16:07,841 I'll include you when I know more. 176 00:16:07,925 --> 00:16:10,177 Really? That's a promise. 177 00:16:10,260 --> 00:16:13,597 If you go back on your word, I'll talk shit about you. 178 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 Will you be okay though? 179 00:16:19,269 --> 00:16:20,104 About what? 180 00:16:20,187 --> 00:16:22,648 I heard the high-ups are furious. 181 00:16:23,232 --> 00:16:26,026 A written apology may not suffice this time. 182 00:16:27,236 --> 00:16:28,654 -The statistics. -Sorry? 183 00:16:28,737 --> 00:16:31,240 -Last year's statistics. -On it, sir. 184 00:16:34,660 --> 00:16:36,161 MYEONG-HUI 185 00:16:42,334 --> 00:16:43,335 Mun-ho. 186 00:16:44,128 --> 00:16:47,256 Do I need to officially invite you to see your face? 187 00:16:48,465 --> 00:16:50,968 There you go again, exaggerating everything. 188 00:16:53,387 --> 00:16:55,931 I know you're busy, but let's eat together once a week. 189 00:16:56,432 --> 00:16:58,684 What do you say, Mr. Hotshot Reporter? 190 00:17:00,102 --> 00:17:02,229 I hope this will stop your nagging. 191 00:17:04,189 --> 00:17:05,274 Chin cactus! 192 00:17:08,777 --> 00:17:09,945 It's pretty. 193 00:17:14,575 --> 00:17:16,201 What's on the menu? Can I help? 194 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 I got some porcini mushrooms 195 00:17:19,580 --> 00:17:21,331 and some nice veal too. 196 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 I'm making wine sauce for the steak. 197 00:17:24,168 --> 00:17:26,837 Can you wash vegetables for the salad? 198 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 Sure. 199 00:17:29,923 --> 00:17:31,842 I smell... 200 00:17:32,634 --> 00:17:37,639 tomatoes, cheese, and potatoes being baked in the oven. 201 00:17:39,725 --> 00:17:41,769 It's a gratin, so take some home later. 202 00:17:42,227 --> 00:17:44,063 You can heat it up for a meal. 203 00:17:52,362 --> 00:17:53,238 My dear sister. 204 00:17:54,615 --> 00:17:55,449 What? 205 00:17:55,532 --> 00:17:58,035 Leave your husband and go to Seoul with me. 206 00:17:59,161 --> 00:18:03,290 I'll get you a house with an amazing kitchen. 207 00:18:04,249 --> 00:18:06,585 What do you think? Come on. 208 00:18:08,128 --> 00:18:10,297 First, stop calling her your dear sister. 209 00:18:14,051 --> 00:18:17,471 It's been almost 20 years since she became your sister-in-law. 210 00:18:19,056 --> 00:18:19,932 Let him be. 211 00:18:20,015 --> 00:18:23,310 If he addresses me formally, I'll have to too. 212 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 I'll even have to use honorifics. 213 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Are you staying the night? 214 00:18:35,072 --> 00:18:36,406 I have to go back. 215 00:18:36,990 --> 00:18:38,033 I have work to do. 216 00:18:39,868 --> 00:18:42,121 I heard they hate you in the newsroom. 217 00:18:42,704 --> 00:18:45,791 You mean by the ones who envy my fame? 218 00:18:46,416 --> 00:18:48,877 I heard you went off script on air, 219 00:18:48,961 --> 00:18:50,254 and it wasn't the first time. 220 00:18:52,256 --> 00:18:55,425 Did you have dinner with my station director? 221 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 Just quit already. 222 00:18:57,219 --> 00:18:59,263 Come work for me, and I'll give you a newsroom. 223 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 You can talk all you want. 224 00:19:03,308 --> 00:19:06,019 Being the head of a cable channel isn't so bad. 225 00:19:06,103 --> 00:19:07,354 Should I? 226 00:19:07,437 --> 00:19:09,982 It's true that having connections is a skill too. 227 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 It's time for your sister-in-law's medicine and nap. 228 00:19:15,654 --> 00:19:17,489 She's been refusing her medication lately. 229 00:19:18,031 --> 00:19:19,283 She doesn't like being drowsy. 230 00:19:40,679 --> 00:19:43,265 You took your medicine, and you're tucked in. 231 00:19:43,557 --> 00:19:44,933 What next? 232 00:19:46,560 --> 00:19:47,769 Tell me about your girlfriend. 233 00:19:49,271 --> 00:19:50,189 That again? 234 00:19:52,107 --> 00:19:53,150 Don't you still have one? 235 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 Give it up because I don't have one. 236 00:20:01,200 --> 00:20:02,284 You're no fun. 237 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 Stay until I fall asleep. 238 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 Okay. 239 00:20:18,884 --> 00:20:22,971 Just before I fall asleep has been the toughest for me. 240 00:20:24,389 --> 00:20:26,475 Too many thoughts run through my head. 241 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 I can tell you a funny story to keep them out. 242 00:20:33,148 --> 00:20:34,608 You're not good at telling them. 243 00:20:34,691 --> 00:20:37,694 I could always tell a serious one. 244 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 Go ahead. 245 00:20:42,491 --> 00:20:46,328 What was that novelist's name? He's Chinese. 246 00:20:46,662 --> 00:20:47,788 Tell me more. 247 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Well... 248 00:20:53,210 --> 00:20:55,379 "There are people locked in a steel room. 249 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 Everyone is asleep. 250 00:20:58,340 --> 00:21:00,259 Soon, they will all suffocate to death. 251 00:21:01,218 --> 00:21:03,095 But one of them woke up. 252 00:21:03,720 --> 00:21:07,057 Should he wake up the others 253 00:21:07,557 --> 00:21:09,226 to look for a way out together?" 254 00:21:09,476 --> 00:21:12,437 "Since there is no way out anyway, 255 00:21:12,521 --> 00:21:14,773 isn't it better to let them die peacefully in their sleep?" 256 00:21:14,856 --> 00:21:15,691 Right. 257 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 "If they wake up, they will be miserable." 258 00:21:18,777 --> 00:21:19,611 That's it. 259 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 I think 260 00:21:21,363 --> 00:21:23,407 it's from a preface, not a novel. 261 00:21:24,282 --> 00:21:27,202 His name begins with the letter L. 262 00:21:28,287 --> 00:21:29,288 Lu... 263 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 -Lu Xun! -Lu Xun! 264 00:21:33,291 --> 00:21:34,418 That's right, Lu Xun. 265 00:21:35,210 --> 00:21:36,503 -But why? -What? 266 00:21:37,254 --> 00:21:38,797 Why did you think of that story? 267 00:21:39,923 --> 00:21:42,217 Is there something you can't tell me? 268 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Look, 269 00:21:47,597 --> 00:21:50,183 the world doesn't always revolve around you. 270 00:22:04,948 --> 00:22:08,744 But isn't the media supposed to question what's going on? 271 00:22:09,244 --> 00:22:11,705 Yes, the media should question and expose the truth. 272 00:22:12,456 --> 00:22:15,000 If they don't question or expose something suspicious, 273 00:22:15,083 --> 00:22:16,376 When did you take off your seatbelt? 274 00:22:20,297 --> 00:22:21,214 Buckle up! 275 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Were you crying? 276 00:23:22,317 --> 00:23:25,612 It's because you spilled your milk after you begged your brother for it. 277 00:23:25,695 --> 00:23:26,530 Right? 278 00:23:29,116 --> 00:23:30,117 Mun-ho. 279 00:23:30,784 --> 00:23:31,618 You can cry. 280 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 You can cry in front of me. 281 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 It'll be our little secret. 282 00:24:50,155 --> 00:24:51,281 Arc de Triomphe by Remarque 283 00:25:43,166 --> 00:25:45,335 Wouldn't it be better to take care of them together? 284 00:25:46,086 --> 00:25:50,674 It isn't easy to meet Healer, and even if we do... 285 00:25:59,307 --> 00:26:00,475 It's been taken care of. 286 00:26:01,226 --> 00:26:02,060 Here. 287 00:26:03,311 --> 00:26:04,646 Here is the item. 288 00:26:06,481 --> 00:26:07,732 Is his name Healer? 289 00:26:08,608 --> 00:26:09,442 So where is he? 290 00:26:09,859 --> 00:26:12,279 We've tied him down for now. 291 00:26:12,904 --> 00:26:14,239 What's the next step? 292 00:26:19,786 --> 00:26:21,830 Wouldn't it be better to take care of them together? 293 00:26:22,747 --> 00:26:25,709 It isn't easy to meet Healer. 294 00:26:26,209 --> 00:26:28,712 Even if we do, it won't be easy. 295 00:26:28,795 --> 00:26:31,589 I heard that he's very skilled. 296 00:26:36,678 --> 00:26:37,554 It's me. 297 00:26:37,637 --> 00:26:39,597 Hey, Mun-ho. The results are out. 298 00:26:40,724 --> 00:26:42,100 I didn't expect you 299 00:26:43,476 --> 00:26:44,311 to call in person. 300 00:26:45,061 --> 00:26:47,439 I can't tell you for free. 301 00:26:47,522 --> 00:26:49,941 This normally takes over a week, 302 00:26:50,025 --> 00:26:52,736 but I came to the lab to run it myself. 303 00:26:52,819 --> 00:26:53,987 Tell me the result. 304 00:26:54,362 --> 00:26:55,780 Whoever this is, congratulations. 305 00:26:56,531 --> 00:26:57,866 Is this the fourth one? 306 00:26:57,949 --> 00:27:00,368 The previous samples weren't a match. 307 00:27:01,870 --> 00:27:05,206 The two samples are a familial match of 99 percent. 308 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 They are both female, so mother and daughter. 309 00:27:11,629 --> 00:27:13,131 Mun-ho, are you still there? 310 00:27:14,174 --> 00:27:15,050 Yes. 311 00:27:16,718 --> 00:27:19,971 Am I right to assume that this is good news? 312 00:27:29,230 --> 00:27:30,565 I am a hired gun. 313 00:27:31,024 --> 00:27:34,277 I started when I was 20, so it's been eight years. 314 00:27:35,111 --> 00:27:36,529 Excuse me. 315 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 Excuse me. 316 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 I'm pretty good too. 317 00:27:39,908 --> 00:27:43,661 To be honest, I'm the best. That's why I'm quite expensive. 318 00:27:44,245 --> 00:27:47,457 I do anything except kill people. 319 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 I don't care about ethics or justice. 320 00:27:52,754 --> 00:27:56,007 That is my principle toward my clients. 321 00:27:58,718 --> 00:28:03,390 I don't care what the clients do with the items I steal for them. 322 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 You can't call me a thief 323 00:28:06,309 --> 00:28:10,605 just because I steal things or wiretap people. 324 00:28:11,481 --> 00:28:12,899 As I said earlier, 325 00:28:13,691 --> 00:28:14,859 I'm just a man for hire. 326 00:29:09,330 --> 00:29:10,206 Hi. 327 00:30:01,716 --> 00:30:04,719 I only have three numbers saved on my phone. 328 00:30:05,303 --> 00:30:10,266 The lady who aids me, my gofer, and my favorite chicken place. 329 00:30:13,186 --> 00:30:16,481 I have no family, friends, or colleagues. 330 00:30:16,564 --> 00:30:17,982 Why would I need them? 331 00:30:20,151 --> 00:30:21,444 I honestly don't know. 332 00:30:53,685 --> 00:30:55,937 MS. JO 333 00:31:00,483 --> 00:31:02,110 MS. JO 334 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 SPEAKER 335 00:31:06,155 --> 00:31:07,699 Hello. 336 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 Tell me the truth. 337 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 Do you have my house under surveillance? 338 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 You find joy interrupting my meals. 339 00:31:16,958 --> 00:31:19,210 What you're eating isn't a meal. 340 00:31:19,294 --> 00:31:23,923 Pig's feet and fried chicken are just snacks or late-night snacks. 341 00:31:24,007 --> 00:31:25,049 I knew it. 342 00:31:25,800 --> 00:31:27,343 You installed cameras here. 343 00:31:28,177 --> 00:31:29,304 You really did. 344 00:31:31,681 --> 00:31:33,349 That girl must be the right one. 345 00:31:35,810 --> 00:31:36,811 Did we get paid? 346 00:31:37,437 --> 00:31:41,357 I love this client. He pays almost immediately. 347 00:31:41,691 --> 00:31:45,778 Anyway, our favorite client sent a follow-up request. 348 00:31:48,615 --> 00:31:49,574 What is it? 349 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 There are seven questions in total. 350 00:31:56,247 --> 00:31:57,957 He wants you to look into each one. 351 00:31:59,334 --> 00:32:00,835 How much are we getting paid? 352 00:32:01,169 --> 00:32:03,588 A small bill for each question. 353 00:32:05,089 --> 00:32:05,965 Nice. 354 00:32:12,305 --> 00:32:13,139 Seriously? 355 00:32:18,102 --> 00:32:19,354 First, her family. 356 00:32:19,979 --> 00:32:22,190 Look into each family member, 357 00:32:22,273 --> 00:32:24,859 including how they treated her as a child. 358 00:32:35,578 --> 00:32:39,123 Those new glasses have a shorter battery life 359 00:32:39,207 --> 00:32:40,875 so charge them whenever you can. 360 00:32:47,840 --> 00:32:50,093 Hello. Good morning. 361 00:32:58,434 --> 00:32:59,811 Chae Yeong-sin. 362 00:33:00,353 --> 00:33:02,438 She lives alone with her adoptive father. 363 00:33:02,522 --> 00:33:04,107 His name is Chae Chi-su. 364 00:33:04,190 --> 00:33:06,859 She was adopted at the age of eight. 365 00:33:08,444 --> 00:33:11,406 Chae Chi-su was born in 1963 and is an attorney. 366 00:33:12,448 --> 00:33:14,117 He runs a cafe on the side. 367 00:33:15,743 --> 00:33:18,204 His law office is in the cafe. Really? 368 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU 369 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 I see. 370 00:33:24,293 --> 00:33:25,628 -Sir. -Yes? 371 00:33:30,550 --> 00:33:33,052 I'll have the breakfast set, please. 372 00:33:33,761 --> 00:33:35,680 Which breakfast set? 373 00:33:36,848 --> 00:33:38,141 The... 374 00:33:39,058 --> 00:33:41,436 The first one. Set A. 375 00:33:41,936 --> 00:33:43,187 Set A. 376 00:33:43,813 --> 00:33:45,523 That will be 6,000 won. 377 00:33:46,107 --> 00:33:47,400 How would you like your eggs? 378 00:33:48,401 --> 00:33:49,235 What? 379 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Fried, scrambled, or hard-boiled? 380 00:33:55,616 --> 00:33:58,244 I want the first one, fried. 381 00:33:59,787 --> 00:34:01,289 Okay, fried. 382 00:34:02,373 --> 00:34:04,083 I found a newspaper article. 383 00:34:04,417 --> 00:34:07,128 Chae Chi-su is known for taking care of his clients 384 00:34:07,211 --> 00:34:10,214 even after they are released from prison. 385 00:34:10,298 --> 00:34:13,301 He even holds barista classes for them every weekend 386 00:34:13,384 --> 00:34:14,969 and helps them find jobs. 387 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 Six. 388 00:34:32,612 --> 00:34:35,156 I have the records of the guy who took your order. 389 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 PERSONAL INFORMATION 390 00:34:39,952 --> 00:34:43,164 He has three priors for pickpocketing and burglary 391 00:34:43,581 --> 00:34:45,958 and was released from prison seven years ago. 392 00:34:46,042 --> 00:34:47,376 He's been working there ever since. 393 00:34:50,213 --> 00:34:54,300 So, Chae Yeong-sin's adoptive father is her only family. 394 00:34:54,383 --> 00:34:56,594 Her adoptive mother passed away in 2001. 395 00:34:58,721 --> 00:34:59,597 Dad. 396 00:35:00,348 --> 00:35:02,809 I'm having a shitty day today. 397 00:35:03,309 --> 00:35:05,436 Because of that psycho thief, 398 00:35:05,770 --> 00:35:08,940 I had nightmares all night and almost went crazy. 399 00:35:09,816 --> 00:35:11,609 Let's not start the day with gloomy music. 400 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 This isn't gloomy. This is "Thirsty." 401 00:35:16,656 --> 00:35:19,909 Give me some water 402 00:35:21,619 --> 00:35:24,163 Give me some water 403 00:35:25,998 --> 00:35:29,252 I am thirsty 404 00:35:30,628 --> 00:35:33,089 Give me some water 405 00:35:35,049 --> 00:35:37,927 Water is love 406 00:35:38,219 --> 00:35:42,932 It tickles my throat 407 00:35:44,100 --> 00:35:46,394 And teases me 408 00:35:48,604 --> 00:35:50,606 And sends me out 409 00:35:50,857 --> 00:35:53,651 Oh, I will leave 410 00:35:55,403 --> 00:35:57,822 I will leave 411 00:35:59,782 --> 00:36:06,747 I will cross that hill 412 00:36:08,749 --> 00:36:11,544 If I meet a woman 413 00:36:11,878 --> 00:36:16,507 During my trip 414 00:36:17,717 --> 00:36:20,177 I will live 415 00:36:22,221 --> 00:36:24,390 I will live with her 416 00:36:45,119 --> 00:36:47,538 WAS SHE ABUSED AS A CHILD? 417 00:36:47,622 --> 00:36:53,252 HIGHLY UNLIKELY 418 00:36:58,090 --> 00:37:00,801 Give me some water 419 00:37:13,397 --> 00:37:14,273 I'm sorry. 420 00:37:25,868 --> 00:37:27,161 Second, her job. 421 00:37:27,620 --> 00:37:30,206 Is she good at it? What is her work style? 422 00:37:33,042 --> 00:37:35,211 The number is 3389 5425. 423 00:37:35,711 --> 00:37:38,172 It must be around here somewhere. 424 00:37:39,131 --> 00:37:40,132 Chae Yeong-sin. 425 00:37:40,216 --> 00:37:42,093 A reporter at an Internet newspaper... 426 00:37:42,176 --> 00:37:43,761 She's a reporter at Someday News. 427 00:37:44,011 --> 00:37:45,513 How are her skills? 428 00:37:45,763 --> 00:37:46,597 Ms. Jo. 429 00:37:47,348 --> 00:37:49,600 Are you sure she's a reporter? 430 00:37:49,684 --> 00:37:50,643 Why? 431 00:37:53,271 --> 00:37:56,232 She acts like a petty car thief. 432 00:37:56,315 --> 00:37:57,608 A complete rookie too. 433 00:37:58,734 --> 00:37:59,610 Jeez. 434 00:38:00,820 --> 00:38:02,405 Security cameras and black boxes 435 00:38:03,447 --> 00:38:04,907 don't seem to exist in her eyes. 436 00:39:03,049 --> 00:39:04,258 Hey. 437 00:39:04,550 --> 00:39:06,844 Brush your hair for crying out loud. 438 00:39:11,849 --> 00:39:13,809 And put on some lipstick! 439 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 Lee Jun-bin? 440 00:39:59,855 --> 00:40:01,524 Excuse me! Can you open this? 441 00:40:03,150 --> 00:40:04,318 Damn it. 442 00:40:09,156 --> 00:40:10,407 Access denied. 443 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 What? 444 00:40:17,790 --> 00:40:19,041 Thank you. 445 00:40:27,133 --> 00:40:28,968 Right, ninth floor. I knew it. 446 00:40:29,051 --> 00:40:30,970 You got off on the ninth floor! 447 00:40:31,053 --> 00:40:33,222 I knew it. I got you this time. 448 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Fifth floor. 449 00:41:06,338 --> 00:41:08,132 Doors opening. 450 00:41:11,260 --> 00:41:12,303 Aren't you getting off? 451 00:41:20,686 --> 00:41:22,146 Doors closing. 452 00:41:27,318 --> 00:41:28,402 Ninth floor. 453 00:41:35,409 --> 00:41:36,744 Doors closing. 454 00:41:57,723 --> 00:42:01,977 I think she left work early to follow a guy. 455 00:42:02,770 --> 00:42:05,564 She acts like a total stalker. 456 00:42:05,731 --> 00:42:10,861 Just so you know, I got the chills while watching her earlier. 457 00:42:11,320 --> 00:42:13,113 I'm telling you, 458 00:42:13,197 --> 00:42:16,367 women like her scare me more than serial killers. 459 00:42:16,450 --> 00:42:17,618 I can't stand them. 460 00:42:17,952 --> 00:42:20,454 Let's see. She's 11m above me. 461 00:42:20,955 --> 00:42:24,291 She's not on the sixth floor. Right, she's on the ninth. 462 00:42:25,376 --> 00:42:26,961 Should I see who lives there? 463 00:42:27,044 --> 00:42:28,671 Like I said, it's a guy. 464 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 He's a poor soul being stalked by a weirdo. 465 00:42:31,298 --> 00:42:33,425 We need to see just how bad it is. 466 00:42:33,509 --> 00:42:34,426 Ms. Jo. 467 00:42:34,718 --> 00:42:36,595 Do I really have to see that? 468 00:42:37,096 --> 00:42:39,473 Seeing isn't enough. You have to record it. 469 00:42:40,599 --> 00:42:41,433 Okay. 470 00:42:42,851 --> 00:42:44,144 Unbelievable. 471 00:42:50,526 --> 00:42:51,819 Who is it? 472 00:42:52,570 --> 00:42:54,154 I'm from Sinsa Precinct. 473 00:42:54,238 --> 00:42:56,782 We're investigating a burglary in the neighborhood. 474 00:42:58,742 --> 00:43:00,411 Could you open the door? 475 00:43:08,919 --> 00:43:12,214 This is Officer Park Yeong-ja. I'm at unit 903 in complex three. 476 00:43:12,298 --> 00:43:15,009 The resident won't cooperate. What should I do? 477 00:43:15,092 --> 00:43:17,094 Hold on. Let me get dressed. 478 00:43:23,309 --> 00:43:24,393 Going up. 479 00:43:25,436 --> 00:43:26,312 Ninth floor. 480 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Doors closing. 481 00:43:44,621 --> 00:43:46,081 Doors closing. 482 00:43:50,711 --> 00:43:51,795 Where is the woman? 483 00:43:54,048 --> 00:43:55,591 Did you see the owner of that purse? 484 00:44:05,434 --> 00:44:06,935 Doors closing. 485 00:44:10,230 --> 00:44:11,440 She better be there. 486 00:44:16,487 --> 00:44:17,738 Doors closing. 487 00:44:19,865 --> 00:44:23,243 I almost had them. Of all the luck... 488 00:44:26,038 --> 00:44:27,456 25th floor. 489 00:45:13,419 --> 00:45:15,421 Shit. What do I do? 490 00:45:20,342 --> 00:45:21,468 Excuse me, miss. 491 00:45:25,389 --> 00:45:26,682 Wait! Hold on! 492 00:45:27,683 --> 00:45:30,185 Hello, miss. 493 00:45:30,936 --> 00:45:34,231 I need to tell you something, so please talk to me. 494 00:45:35,399 --> 00:45:36,650 What I need to say is... 495 00:45:38,026 --> 00:45:38,944 This purse. 496 00:45:39,027 --> 00:45:40,112 This is yours, right? 497 00:45:40,487 --> 00:45:42,114 It looks nice, but it was in the elevator. 498 00:45:42,197 --> 00:45:44,825 Wait! Stop! 499 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Don't do that. 500 00:45:47,494 --> 00:45:48,829 Talk to me. 501 00:45:50,330 --> 00:45:53,041 Whatever it is, you can tell me. 502 00:45:53,375 --> 00:45:56,128 So, please turn around and look at me. 503 00:46:01,008 --> 00:46:01,842 You know, 504 00:46:03,510 --> 00:46:04,970 I've stood there before too. 505 00:46:06,889 --> 00:46:08,056 I was seven. 506 00:46:09,725 --> 00:46:10,851 When I was seven, 507 00:46:13,896 --> 00:46:15,439 I stood there too 508 00:46:18,484 --> 00:46:20,527 because everyone I knew then 509 00:46:21,528 --> 00:46:22,863 left me. 510 00:46:26,033 --> 00:46:26,992 My mom 511 00:46:28,452 --> 00:46:29,745 and my dad 512 00:46:31,330 --> 00:46:32,664 abandoned me. 513 00:46:34,458 --> 00:46:36,585 I was found next to a dumpster when I was five. 514 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 From there, 515 00:46:41,006 --> 00:46:42,841 I moved to five different orphanages. 516 00:46:45,052 --> 00:46:46,762 I was adopted, then abandoned. 517 00:46:48,931 --> 00:46:50,182 I was adopted again 518 00:46:51,308 --> 00:46:52,559 but only to be beaten up. 519 00:46:54,311 --> 00:46:55,145 So... 520 00:46:57,189 --> 00:46:58,649 It was too painful. 521 00:47:00,901 --> 00:47:03,153 It hurt so much that I wanted to die. 522 00:47:06,281 --> 00:47:07,533 A seven-year-old 523 00:47:09,368 --> 00:47:11,370 thought that it wouldn't hurt 524 00:47:12,287 --> 00:47:13,872 if she jumped. 525 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 Do you remember when you were seven? 526 00:47:23,799 --> 00:47:25,342 Most people don't. 527 00:47:26,843 --> 00:47:30,097 But I remember everything so clearly. 528 00:47:31,557 --> 00:47:32,558 It was cold 529 00:47:33,976 --> 00:47:35,686 like today. 530 00:47:37,479 --> 00:47:38,772 It was winter. 531 00:47:43,318 --> 00:47:45,153 Where I got hit hurt like crazy. 532 00:47:50,200 --> 00:47:52,452 I had a few broken ribs. 533 00:47:58,417 --> 00:47:59,459 But you know what? 534 00:48:02,379 --> 00:48:03,964 It doesn't hurt anymore. 535 00:48:06,091 --> 00:48:07,134 That's how it is. 536 00:48:08,260 --> 00:48:09,636 It all passes. 537 00:48:14,683 --> 00:48:16,518 Just hang in there, 538 00:48:17,894 --> 00:48:19,062 and it too will pass. 539 00:48:26,194 --> 00:48:27,321 Trust me. 540 00:48:29,406 --> 00:48:30,532 It will all pass. 541 00:48:32,701 --> 00:48:33,577 I know 542 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 because I've been there. 543 00:49:08,487 --> 00:49:09,863 Why did you turn it off? 544 00:49:10,280 --> 00:49:12,074 We got enough. 545 00:49:12,616 --> 00:49:14,451 But the client-- 546 00:49:36,932 --> 00:49:37,974 My mom 547 00:49:39,226 --> 00:49:40,727 and my dad 548 00:49:42,229 --> 00:49:43,563 abandoned me. 549 00:49:45,315 --> 00:49:47,359 I was found next to a dumpster when I was five. 550 00:50:02,416 --> 00:50:03,709 It was winter. 551 00:50:06,962 --> 00:50:08,714 Where I got hit hurt like crazy. 552 00:50:11,299 --> 00:50:13,468 I had a few broken ribs. 553 00:50:59,723 --> 00:51:01,099 Did Myeong-hui lend this to you? 554 00:51:02,517 --> 00:51:04,060 Then I'll wash it and give it back to her. 555 00:51:04,770 --> 00:51:06,146 That's good manners. 556 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 You're unbelievable. 557 00:51:43,058 --> 00:51:44,309 What? 558 00:51:44,392 --> 00:51:45,894 I'm not going to kiss you. 559 00:51:45,977 --> 00:51:47,687 -Check that out. -What is it? 560 00:51:47,771 --> 00:51:49,773 -That over there. -What? 561 00:51:50,732 --> 00:51:53,360 -Stop it. -I just missed you. 562 00:51:54,152 --> 00:51:56,112 -Stop it. -Why? 563 00:51:56,196 --> 00:51:57,906 Stop fooling around. 564 00:51:57,989 --> 00:52:01,284 I'm not doing anything I shouldn't do. 565 00:52:29,229 --> 00:52:30,063 FORENSIC SCIENCE 566 00:52:42,742 --> 00:52:44,411 Excuse me. Can I help you? 567 00:52:50,834 --> 00:52:52,919 "Cyber Crime Division". 568 00:52:53,962 --> 00:52:56,256 -What brings a detective here? -So... 569 00:52:57,173 --> 00:53:00,427 the victim was thrown out from a train passing by up there? 570 00:53:00,886 --> 00:53:03,889 You don't know yet if he was alive at the time. 571 00:53:04,556 --> 00:53:06,308 -How do you know that? -I read the report. 572 00:53:07,017 --> 00:53:10,770 It says that there was something in his pocket. 573 00:53:10,854 --> 00:53:12,439 A memo. 574 00:53:13,231 --> 00:53:15,400 -That's correct. -May I see it? 575 00:53:16,443 --> 00:53:19,946 But we submitted the report less than two hours ago. 576 00:53:20,030 --> 00:53:21,615 How come there's already someone from Seoul-- 577 00:53:21,698 --> 00:53:23,909 It's been two hours and 40 minutes. Let me see it. 578 00:53:33,376 --> 00:53:35,128 Fucking hell. 579 00:53:36,254 --> 00:53:37,422 Hold on a second! 580 00:53:38,089 --> 00:53:39,132 This is evidence. 581 00:53:39,591 --> 00:53:41,551 We don't know if this was suicide or not, 582 00:53:41,635 --> 00:53:43,303 so it may be an important lead. 583 00:53:43,386 --> 00:53:44,888 -It's Healer. -Pardon? 584 00:53:45,889 --> 00:53:49,142 This is Healer's e-mail address. 585 00:53:49,768 --> 00:53:51,978 I've been chasing him for over five years, 586 00:53:53,480 --> 00:53:54,898 so help me out a little. 587 00:54:11,289 --> 00:54:15,835 The client must be very satisfied with what we sent. 588 00:54:16,336 --> 00:54:18,463 He said we can forget the rest of the questions 589 00:54:18,546 --> 00:54:20,006 and just look into one thing. 590 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 That is... 591 00:54:22,592 --> 00:54:24,094 Well, it's... 592 00:54:25,971 --> 00:54:27,055 What is it? 593 00:54:27,138 --> 00:54:29,474 It's actually quite corny. 594 00:54:29,891 --> 00:54:32,185 Still, it's what the client wants. 595 00:54:34,062 --> 00:54:36,815 -What? -"What is Chae Yeong-sin's dream? 596 00:54:37,315 --> 00:54:40,986 What does she desperately wish for?" 597 00:54:41,236 --> 00:54:42,362 He wants you to find that out. 598 00:54:44,155 --> 00:54:45,156 Good God. 599 00:54:46,074 --> 00:54:47,659 My choice of words weren't as nice. 600 00:54:49,577 --> 00:54:51,162 You can look into that. 601 00:54:51,830 --> 00:54:54,124 Girls take pictures of every little thing they eat 602 00:54:54,207 --> 00:54:56,209 and post them on their blogs. 603 00:54:57,168 --> 00:54:59,754 She must have blabbed about her dream somewhere. 604 00:55:00,005 --> 00:55:01,131 I already told you. 605 00:55:01,214 --> 00:55:05,719 She doesn't have any anything. No social media accounts, no blogs. 606 00:55:07,429 --> 00:55:08,430 Hey, Healer. 607 00:55:09,347 --> 00:55:11,266 What if you went on a blind date with her? 608 00:55:11,349 --> 00:55:13,643 You can easily ask her then. 609 00:55:13,977 --> 00:55:16,021 "So, what is your dream? 610 00:55:16,855 --> 00:55:18,148 What's your name? 611 00:55:18,857 --> 00:55:20,233 What's your number?" 612 00:55:20,567 --> 00:55:22,902 Ms. Jo, snap out of it. 613 00:55:35,665 --> 00:55:37,876 What do you plan to do? 614 00:55:37,959 --> 00:55:41,046 I plan to work since I want to make money. 615 00:56:44,943 --> 00:56:46,027 What are you looking for? 616 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 Something like a journal. 617 00:56:48,780 --> 00:56:51,282 Who writes a journal these days? 618 00:57:02,043 --> 00:57:04,546 Here you go. You can start with a bath. 619 00:57:04,754 --> 00:57:07,757 Take out a new toothbrush and use whatever products you want. 620 00:57:07,841 --> 00:57:09,592 I'll bring you a change of clothes. 621 00:57:21,146 --> 00:57:22,063 INVESTIGATION REPORT 622 00:57:23,356 --> 00:57:24,482 A MAN WAS FOUND DEAD... 623 00:57:25,442 --> 00:57:26,317 KO SEONG-CHEOL WITH A MAN... 624 00:57:45,003 --> 00:57:46,796 Pink is probably better. 625 00:57:48,339 --> 00:57:50,049 Where is the new underwear? 626 00:57:50,467 --> 00:57:51,885 It's around here somewhere. 627 00:57:53,553 --> 00:57:54,429 Here it is. 628 00:58:10,904 --> 00:58:13,489 Healer, you're wanted by the police. 629 00:58:14,449 --> 00:58:16,659 I've been wanted for years. 630 00:58:18,286 --> 00:58:20,246 This time, you're a suspect in a murder. 631 00:58:21,623 --> 00:58:24,584 -Why? -Ko Seong-cheol is dead. 632 00:58:28,129 --> 00:58:28,963 How? 633 00:58:29,047 --> 00:58:30,798 Let's wrap up and stay low for a while. 634 00:58:31,758 --> 00:58:32,800 Wrap it up. 635 00:58:34,510 --> 00:58:36,179 What are you doing? Get out. 636 00:58:36,554 --> 00:58:38,514 -I can't. -Why not? 637 00:58:38,932 --> 00:58:40,808 I need to stay with her a little longer. 638 00:58:40,892 --> 00:58:43,770 What are you talking about? You're a murder suspect. 639 00:58:43,853 --> 00:58:45,104 You said to find out her dream. 640 00:58:45,980 --> 00:58:49,234 The client wants to know what her real dream is. 641 00:58:50,360 --> 00:58:54,280 Then, I should stick to her like glue 642 00:58:56,241 --> 00:58:57,450 in order to figure it out. 643 00:59:52,588 --> 00:59:55,008 The back of my head keeps tingling lately. 644 00:59:55,091 --> 00:59:56,634 It feels like I'm being followed. 645 00:59:56,968 --> 00:59:58,928 Why does she have my picture? 646 00:59:59,012 --> 01:00:00,805 Is she a bait to catch me? 647 01:00:00,888 --> 01:00:03,641 This is Kim Mun-ho. Don't you know him? 648 01:00:04,017 --> 01:00:06,185 You want to be taken seriously as a reporter. 649 01:00:06,561 --> 01:00:09,606 This reporter is hiding the possible female victim. 650 01:00:09,689 --> 01:00:11,232 That's why he wrote it with such confidence. 651 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 Look into him. He's probably hiding that woman. 652 01:00:15,278 --> 01:00:16,404 I believe in such things. 653 01:00:16,696 --> 01:00:19,115 Fate, destiny, and things like that. 654 01:00:19,198 --> 01:00:20,533 Life just used to be bland. 655 01:00:21,159 --> 01:00:22,368 But it's about to get interesting. 44628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.