Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Mr. Jeong Jae-hoon?
2
00:01:39,098 --> 00:01:42,477
I started playing golf again
because of Ae-ra.
3
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
CHAMPION
4
00:01:55,532 --> 00:01:58,076
-What the hell are you doing?
-I could ask you the same thing.
5
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
Wasn't it obvious?
I was flirting my ass off.
6
00:02:02,956 --> 00:02:04,833
Do you finally get it?
7
00:02:06,376 --> 00:02:09,003
Now you know how cheap
and dirty I really am--
8
00:02:11,464 --> 00:02:13,133
Nothing you do will drive me away.
9
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
So please don't do this.
10
00:02:20,306 --> 00:02:21,516
Don't be an idiot.
11
00:02:22,892 --> 00:02:25,228
Nothing I do will drive you away?
12
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
How dare you.
13
00:02:26,980 --> 00:02:29,357
A loser like you
should back off when told to.
14
00:02:29,440 --> 00:02:31,401
Why is that?
15
00:02:32,026 --> 00:02:32,902
Name one reason.
16
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
What?
17
00:02:36,906 --> 00:02:38,533
If the reason is good enough,
18
00:02:39,784 --> 00:02:40,827
I'll back off.
19
00:02:45,623 --> 00:02:47,250
Fine, I'll give you a reason.
20
00:02:48,835 --> 00:02:50,128
Do you even know
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,965
what I tried to do
on the first day I met you?
22
00:02:57,176 --> 00:02:59,804
Do you know what
Gang-san and I were planning?
23
00:02:59,888 --> 00:03:00,847
I do.
24
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
-What?
-You were to get me into bed
25
00:03:07,061 --> 00:03:08,813
and take pictures to blackmail me with.
26
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
I heard you…
27
00:03:16,237 --> 00:03:17,864
talking to him on the phone.
28
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
I can't do this.
29
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
I don't want to do this anymore.
30
00:03:24,662 --> 00:03:26,915
Fine. Do what you want.
31
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
Just kill me instead.
32
00:03:32,128 --> 00:03:33,546
You accepted me
33
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
even though you knew?
34
00:03:39,469 --> 00:03:41,221
Because he's the scumbag.
35
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
Not you,
36
00:03:45,516 --> 00:03:47,185
but that bastard Joo Gang-san.
37
00:03:57,820 --> 00:03:59,197
I won't leave you.
38
00:03:59,781 --> 00:04:01,241
I'll stay by your side
39
00:04:03,952 --> 00:04:06,162
and replace your pain with joy.
40
00:04:08,289 --> 00:04:10,166
So don't think about leaving me
41
00:04:12,460 --> 00:04:13,878
and lean on my shoulder instead.
42
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
NAMSEO HOSPITAL
43
00:04:28,184 --> 00:04:30,728
The chef who made a miraculous
return from the brink of death,
44
00:04:30,812 --> 00:04:32,230
let me introduce you to An Yu-bin.
45
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
Today, I made vegetable porridge
for the patient.
46
00:04:37,402 --> 00:04:39,153
Go ahead and try it.
47
00:04:50,081 --> 00:04:52,041
Wow, I'd rather die.
48
00:04:53,334 --> 00:04:55,920
Do you mean that it's to die for?
49
00:04:56,004 --> 00:04:57,755
No, it tastes foul--
50
00:05:00,341 --> 00:05:02,719
Yes, you're right.
51
00:05:02,802 --> 00:05:05,305
It's so delicious
that I wouldn't even notice
52
00:05:05,388 --> 00:05:06,931
anyone beside me dropping dead.
53
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Since you find it so delicious,
54
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
could you perhaps
devour the dish for our viewers?
55
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
DETECTIVE LEE BONG-U
56
00:05:14,439 --> 00:05:15,773
I actually have a stomachache.
57
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
-You'll be fine, so eat up.
-Hello?
58
00:05:17,734 --> 00:05:19,027
Is this An Yu-bin's father?
59
00:05:19,652 --> 00:05:21,779
I'm calling from
the Seobu Police Traffic Division.
60
00:05:21,863 --> 00:05:23,197
We identified the driver.
61
00:05:25,575 --> 00:05:26,534
Come in.
62
00:05:27,201 --> 00:05:31,205
Dr. Nam, how's your son doing?
63
00:05:31,289 --> 00:05:33,082
He's good. Thank you for your concern.
64
00:05:33,166 --> 00:05:34,625
We're glad.
65
00:05:34,709 --> 00:05:36,753
Dr. Nam, hang in there, all right?
66
00:05:37,336 --> 00:05:38,254
Thanks, guys.
67
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
For the time being, I'll only
be seeing patients during the morning.
68
00:05:42,133 --> 00:05:44,719
Got it.
This came in while you were absent.
69
00:05:44,802 --> 00:05:47,138
Here you go.
70
00:05:47,221 --> 00:05:48,097
NAM JEONG-HAE
71
00:05:48,181 --> 00:05:49,515
These as well.
72
00:05:50,475 --> 00:05:51,392
I see.
73
00:06:03,863 --> 00:06:06,866
NAM JEONG-HAE
74
00:06:20,505 --> 00:06:23,216
TO JEONG-HAE
75
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Dig in, will you?
76
00:06:50,284 --> 00:06:53,121
You'll need the energy
in order to yell and scream.
77
00:06:57,917 --> 00:06:59,001
Is this how it'll be?
78
00:07:00,294 --> 00:07:01,754
You're only hurting yourself.
79
00:07:06,634 --> 00:07:07,969
What am I to you?
80
00:07:08,553 --> 00:07:09,679
Not you too.
81
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
Are you kidding me?
82
00:07:16,060 --> 00:07:17,562
It's like I'm invisible to you.
83
00:07:18,229 --> 00:07:19,605
I mean nothing to you, don't I?
84
00:07:21,149 --> 00:07:24,193
What about me? My purpose in life
is being devoted to you.
85
00:07:24,986 --> 00:07:26,195
Don't I matter to you?
86
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
Fine. Starve yourself for all I care.
87
00:07:36,581 --> 00:07:38,332
Die if that's what you want!
88
00:07:59,520 --> 00:08:00,938
You're hooked on dancing, right?
89
00:08:02,106 --> 00:08:03,524
Says who?
90
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
What's up between you
and your dance instructor?
91
00:08:06,527 --> 00:08:08,863
The lady in unit 1002
saw you and that woman
92
00:08:08,946 --> 00:08:10,615
shopping like a married couple.
93
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
Eun-sil, it's not what you think.
94
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
Now's not the time to gain a hobby.
95
00:08:14,118 --> 00:08:15,495
How can you be this reckless?
96
00:08:16,370 --> 00:08:18,372
Our daughter is only seven.
97
00:08:18,456 --> 00:08:20,917
You need to earn as much money as you can
while young,
98
00:08:21,000 --> 00:08:23,377
so how could you
waste your time on dancing?
99
00:08:23,461 --> 00:08:25,421
What's up with you and that instructor?
100
00:08:25,504 --> 00:08:26,964
Eun-sil, it's not what you think.
101
00:08:27,048 --> 00:08:29,467
That's not the case,
so don't get the wrong idea.
102
00:08:29,550 --> 00:08:32,345
I'm late, so we'll pick this up later.
103
00:08:36,265 --> 00:08:37,850
Honey, your briefcase!
104
00:08:38,559 --> 00:08:40,603
Honey, your briefcase…
105
00:08:40,686 --> 00:08:42,396
You forgot your briefcase!
106
00:08:44,857 --> 00:08:47,109
He's lost his mind!
107
00:08:48,819 --> 00:08:51,113
He's the one who told me
not to worry about money.
108
00:09:06,212 --> 00:09:07,505
Wait, what's this?
109
00:09:08,089 --> 00:09:10,216
The driver who ran Yu-bin over
110
00:09:10,299 --> 00:09:12,385
crashed into a guardrail
while under the influence
111
00:09:12,468 --> 00:09:14,136
and died on impact.
112
00:09:14,720 --> 00:09:16,847
The car was unregistered
and the driver had low credit
113
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
which made it harder for us to track.
114
00:09:19,684 --> 00:09:24,063
Anyway, please read this
and sign the document.
115
00:09:24,563 --> 00:09:26,065
TRAFFIC ACCIDENT REPORT
116
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
HAJEONG SEOBU POLICE STATION
117
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
Hey, you're back.
118
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
I see that he went back to sleep.
119
00:09:47,920 --> 00:09:50,298
Long hours of sleep
will speed up his recovery.
120
00:09:53,884 --> 00:09:55,052
Did you meet the driver?
121
00:09:59,640 --> 00:10:00,891
They're dead.
122
00:10:02,310 --> 00:10:05,938
I was going to knock some sense into them
with my fist,
123
00:10:09,775 --> 00:10:10,818
but they're dead.
124
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
Ji-uk's here, isn't he?
125
00:10:36,927 --> 00:10:38,095
Is someone at the door?
126
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Dad.
127
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
Come on. Let's go home.
128
00:10:45,895 --> 00:10:48,439
Don't bother. I'm not going home.
129
00:10:48,522 --> 00:10:50,066
I won't until Mom approves.
130
00:10:50,149 --> 00:10:50,983
Get out here!
131
00:10:58,074 --> 00:10:59,450
Ask your mom for her approval.
132
00:11:00,618 --> 00:11:02,787
Rather than refusing to go home
until she does,
133
00:11:03,329 --> 00:11:05,664
you'll go home and seek her approval.
134
00:11:06,332 --> 00:11:08,751
You know how she is!
She rarely changes her mind.
135
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
I don't care if she disowns me.
136
00:11:15,132 --> 00:11:17,343
I won't go home until she approves.
137
00:11:22,681 --> 00:11:24,392
-Dad…
-What?
138
00:11:25,851 --> 00:11:27,019
You'll cut ties with her?
139
00:11:28,771 --> 00:11:30,648
Do you truly believe it's that easy
140
00:11:31,899 --> 00:11:33,567
to cut ties with your parents?
141
00:11:34,610 --> 00:11:35,653
Well, you brat,
142
00:11:36,862 --> 00:11:38,614
it's not.
143
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
I say that from experience.
144
00:11:43,285 --> 00:11:46,372
I don't regret choosing you and your mom,
145
00:11:48,999 --> 00:11:52,545
but I shouldn't have
severed ties with my own mom to do so.
146
00:11:54,630 --> 00:11:57,758
I should've persuaded her
until she approved.
147
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
You have no idea how much I regret
148
00:12:02,930 --> 00:12:04,598
not doing so.
149
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
In my heart…
150
00:12:11,981 --> 00:12:13,315
right here,
151
00:12:14,984 --> 00:12:17,445
a nail is deeply embedded.
152
00:12:19,155 --> 00:12:20,489
And it hurts.
153
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
Your mom may not show it,
154
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
but she's in agony over the fact
155
00:12:34,587 --> 00:12:35,713
that she drove you away.
156
00:12:37,715 --> 00:12:38,799
It's why…
157
00:12:40,593 --> 00:12:42,428
you two shouldn't make this mistake.
158
00:12:53,689 --> 00:12:55,900
Where on earth did I place my briefcase?
159
00:12:57,401 --> 00:12:59,445
It contains my list of clients.
160
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
Unbelievable.
161
00:13:25,262 --> 00:13:27,932
Now's not the time to gain a hobby.
How can you be this reckless?
162
00:13:55,960 --> 00:13:58,796
PRESCRIPTION MEDICATION
163
00:14:11,433 --> 00:14:12,601
Head up there first…
164
00:14:13,727 --> 00:14:15,229
and beg for her forgiveness.
165
00:14:16,063 --> 00:14:18,857
Let her know that
she means the most to you.
166
00:14:19,441 --> 00:14:20,276
Got it?
167
00:14:20,943 --> 00:14:23,737
Don't be Ae-ra's boyfriend,
but your mom's son.
168
00:14:26,407 --> 00:14:27,283
Got it, Dad.
169
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
Ji-uk, you've got this!
170
00:15:01,191 --> 00:15:04,570
Did you end it with her?
171
00:15:12,870 --> 00:15:14,079
What the hell are you doing?
172
00:15:14,663 --> 00:15:16,040
I'm here to get your approval.
173
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
I won't move an inch until you approve.
174
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Is this how it'll be?
175
00:15:22,546 --> 00:15:26,050
There is no way I'll approve of you dating
an orphan-slash-porn star.
176
00:15:26,133 --> 00:15:27,551
I'll even be against it
177
00:15:28,427 --> 00:15:29,345
long after my death.
178
00:15:29,428 --> 00:15:31,513
I know that's not why
you disapprove of her.
179
00:15:35,017 --> 00:15:36,268
What do you mean?
180
00:15:36,852 --> 00:15:37,728
I know…
181
00:15:39,647 --> 00:15:41,273
why you're against me seeing her.
182
00:15:41,857 --> 00:15:42,733
Did she…
183
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
tell you?
184
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
No.
185
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
I already knew.
186
00:15:51,158 --> 00:15:52,785
You knew,
187
00:15:54,870 --> 00:15:56,288
but you still dated her?
188
00:16:01,251 --> 00:16:02,544
How…
189
00:16:03,128 --> 00:16:04,797
How could you?
190
00:16:06,340 --> 00:16:09,885
You two will never be happy.
191
00:16:12,888 --> 00:16:16,934
What's wrong with you?
What's gotten into you?
192
00:16:18,394 --> 00:16:20,813
Do you want to see me take my own life
because of this?
193
00:16:22,147 --> 00:16:23,357
You're all I have.
194
00:16:24,233 --> 00:16:26,235
You're the reason why I live and breathe.
195
00:16:26,318 --> 00:16:29,196
Wishing for your happiness
is how I get through life,
196
00:16:29,279 --> 00:16:30,948
so how can you do this to me?
197
00:16:33,742 --> 00:16:35,035
Dad said…
198
00:16:37,162 --> 00:16:38,414
he regrets it deeply.
199
00:16:39,039 --> 00:16:41,959
Not how he chose us over his family,
200
00:16:42,543 --> 00:16:43,544
but the fact…
201
00:16:45,838 --> 00:16:48,173
that he wasn't able to convince his mother
202
00:16:49,883 --> 00:16:51,969
and wait for her to approve of us.
203
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
He told us not to repeat his mistake
204
00:16:55,014 --> 00:16:57,057
and to seek your approval any way we can.
205
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
He begged me,
206
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
crying.
207
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
So please, approve of us dating.
208
00:17:13,031 --> 00:17:15,409
You're the most important person to me,
209
00:17:17,911 --> 00:17:20,581
and I don't want to lose you.
210
00:17:23,333 --> 00:17:27,463
Mom, she can't live without me,
211
00:17:27,546 --> 00:17:29,715
so please give us your approval.
212
00:18:09,880 --> 00:18:11,799
I miss you, Mom.
213
00:18:20,557 --> 00:18:23,852
Mom, I miss you so much.
214
00:18:27,147 --> 00:18:29,274
Mom…
215
00:19:06,478 --> 00:19:07,729
And change direction.
216
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
PRESCRIPTION MEDICATION
217
00:19:11,900 --> 00:19:15,279
Mr. Park has vascular dementia.
218
00:19:15,863 --> 00:19:17,531
It's only in the early stage,
219
00:19:18,031 --> 00:19:21,118
but I recommended dance classes
to slow the progression.
220
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
All right. Don't forget to bounce.
221
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Why aren't you putting it on?
222
00:19:33,755 --> 00:19:35,591
I can't remember how to knot it.
223
00:19:40,888 --> 00:19:42,514
Eight times two is sixteen.
224
00:19:42,598 --> 00:19:43,891
Eight times three is twenty-four.
225
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Eight times four is thirty-two.
226
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
Darling…
227
00:20:07,539 --> 00:20:10,083
You're home. Have you eaten?
I'll quickly fix something up.
228
00:20:16,423 --> 00:20:17,507
I already ate.
229
00:20:18,675 --> 00:20:20,010
Eun-sil, we need to talk.
230
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
What?
231
00:20:36,151 --> 00:20:38,362
What is it?
What do you want to talk about?
232
00:20:46,954 --> 00:20:47,913
I'm…
233
00:20:49,706 --> 00:20:51,458
dating my dance instructor.
234
00:20:53,460 --> 00:20:55,170
You were right about it all along.
235
00:20:57,756 --> 00:20:59,299
I want to build a life with her instead,
236
00:21:00,884 --> 00:21:01,969
so…
237
00:21:06,890 --> 00:21:07,975
let's get divorced.
238
00:21:10,769 --> 00:21:12,354
Date her all you want.
239
00:21:13,981 --> 00:21:15,899
I won't bother you about it.
240
00:21:15,983 --> 00:21:17,734
Don't you get what I'm saying?
241
00:21:19,111 --> 00:21:22,239
I want to be with a rich woman
242
00:21:22,322 --> 00:21:24,449
who has a respectable career!
243
00:21:35,460 --> 00:21:36,461
Did you…
244
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
perhaps…
245
00:21:41,591 --> 00:21:42,676
look inside my briefcase?
246
00:21:50,976 --> 00:21:52,644
Why didn't you tell me?
247
00:21:53,478 --> 00:21:55,314
So what if you have dementia.
248
00:21:58,650 --> 00:21:59,818
Don't you worry.
249
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
I'll make sure you're back
to your old self.
250
00:22:04,323 --> 00:22:05,449
Just trust me.
251
00:22:06,074 --> 00:22:07,659
That's enough, damn it!
252
00:22:17,419 --> 00:22:19,838
Leave when I'm setting you free.
253
00:22:23,800 --> 00:22:25,260
If my condition worsens,
254
00:22:27,763 --> 00:22:29,931
I'll even forget that I have dementia.
255
00:22:31,516 --> 00:22:32,934
I'll gradually become violent
256
00:22:33,852 --> 00:22:34,811
and mean.
257
00:22:35,979 --> 00:22:37,606
I'll be home eating all day
258
00:22:38,982 --> 00:22:41,151
and will have toileting problems.
259
00:22:42,736 --> 00:22:43,862
In the end…
260
00:22:47,491 --> 00:22:48,617
In the end…
261
00:22:51,912 --> 00:22:55,457
It's all right. I can bear it all.
262
00:22:57,918 --> 00:22:59,086
Eun-sil!
263
00:22:59,920 --> 00:23:01,088
Could you
264
00:23:02,297 --> 00:23:04,508
leave me if I were sick?
265
00:23:07,677 --> 00:23:09,429
I might not recognize you in the end.
266
00:23:10,722 --> 00:23:13,350
It's all right since
I'll still remember you.
267
00:23:14,476 --> 00:23:16,311
I might not even recognize Pu-reum.
268
00:23:16,394 --> 00:23:20,065
And that's fine too
because she'll always remember her dad.
269
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
It'll be all right, honey.
270
00:23:33,662 --> 00:23:35,247
We'll still remember you,
271
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
so it'll all be okay.
272
00:24:08,947 --> 00:24:10,198
Are you kidding me?
273
00:24:10,282 --> 00:24:11,908
It's like I'm invisible to you.
274
00:24:12,784 --> 00:24:14,452
I mean nothing to you, don't I?
275
00:24:15,162 --> 00:24:18,165
What about me? My purpose in life
is being devoted to you.
276
00:24:18,707 --> 00:24:20,041
Don't I matter to you?
277
00:24:23,378 --> 00:24:27,007
Dad regrets
how he wasn't able to convince his mother
278
00:24:28,800 --> 00:24:31,094
and wait for her to approve of us.
279
00:24:31,678 --> 00:24:33,638
It's as if a dagger is stuck in his heart.
280
00:25:05,962 --> 00:25:11,635
Even at the end
281
00:25:13,470 --> 00:25:19,142
I'm not able to say the name
of the one I love
282
00:25:22,312 --> 00:25:27,817
Missing you is all that it takes
283
00:25:30,237 --> 00:25:33,657
For you to forget my name
284
00:25:35,784 --> 00:25:39,996
Mom, I've always been an obedient son.
285
00:25:41,248 --> 00:25:43,583
So please let me have my way
just this once.
286
00:25:43,667 --> 00:25:45,877
As if being an orphan
and a single mother isn't enough.
287
00:25:45,961 --> 00:25:48,505
She's also a damn porn star.
288
00:25:49,589 --> 00:25:51,007
How shameless.
289
00:25:51,091 --> 00:25:53,802
How one can even show their face
290
00:25:53,885 --> 00:25:56,054
after being nude for the world to see
baffles me,
291
00:25:56,137 --> 00:25:57,430
but you even seduced my son.
292
00:25:58,014 --> 00:25:58,848
Mother,
293
00:26:00,058 --> 00:26:02,435
I promise to do my best.
294
00:26:03,395 --> 00:26:05,230
So please, just this once--
295
00:26:05,313 --> 00:26:06,773
Don't you dare call me Mother!
296
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
I'd rather take my own life
297
00:26:11,736 --> 00:26:13,363
than to approve of her.
298
00:26:13,989 --> 00:26:17,409
So if you want to build a life with her,
299
00:26:18,201 --> 00:26:20,996
you'll sever ties with me completely.
300
00:26:22,205 --> 00:26:23,290
Let's go.
301
00:26:24,958 --> 00:26:26,376
Mother, please reconsider.
302
00:26:27,419 --> 00:26:30,130
I promise to make you proud.
303
00:26:30,880 --> 00:26:33,341
I'll do anything you tell me to do.
304
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
So please, just give me a chance.
305
00:26:35,969 --> 00:26:37,178
Stop that!
306
00:26:39,264 --> 00:26:40,348
Hyeong-u.
307
00:26:42,142 --> 00:26:43,852
Gosh, Hyeong-u!
308
00:26:45,562 --> 00:26:47,480
What's the matter with you?
309
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
She literally said, "Over my dead body."
310
00:26:49,649 --> 00:26:51,151
Let her disown me and leave it at that.
311
00:26:51,234 --> 00:26:52,569
But she doesn't mean it.
312
00:26:53,445 --> 00:26:55,989
I won't date you until she approves of me,
313
00:26:56,906 --> 00:26:58,783
so do what you can to persuade her--
314
00:27:00,535 --> 00:27:01,745
Gyeong-ja.
315
00:27:02,329 --> 00:27:03,747
You're all I need.
316
00:27:03,830 --> 00:27:07,167
I don't need anyone else.
Certainly not my mother.
317
00:27:07,667 --> 00:27:10,503
So let's start building
our lives together.
318
00:27:11,629 --> 00:27:14,632
I'm sorry that I can't be someone
you can proudly show off.
319
00:27:16,384 --> 00:27:17,510
I'm truly sorry.
320
00:27:18,553 --> 00:27:20,513
Don't you dare say that.
321
00:27:21,181 --> 00:27:23,808
No matter what people say,
322
00:27:23,892 --> 00:27:25,977
you're the most inspiring woman ever.
323
00:27:28,730 --> 00:27:29,731
I love you.
324
00:27:34,110 --> 00:27:39,657
Wind brushes at my heart that misses you
325
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
It's so cold.
326
00:27:41,368 --> 00:27:46,498
It'll all be forgotten now
327
00:27:49,000 --> 00:27:54,631
The tear that drops
at the sight of the sunset
328
00:27:54,714 --> 00:27:57,759
-Mom.
-"Mom"? My gosh! You're gross.
329
00:27:57,842 --> 00:28:04,849
-Mom…
-Let it all wash away
330
00:28:06,226 --> 00:28:12,315
When the loneliness
finally reaches up to me
331
00:28:14,150 --> 00:28:20,365
When you're the one lonelier than I am
332
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Mom…
333
00:28:22,826 --> 00:28:27,372
That's when it'll be erased
334
00:28:29,165 --> 00:28:35,505
My name will be forgotten
335
00:28:36,798 --> 00:28:43,471
My name will be forgotten
336
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
You should go home and sleep comfortably.
337
00:29:15,128 --> 00:29:16,379
I'm comfortable right here.
338
00:29:18,423 --> 00:29:19,257
I guess we're still
339
00:29:19,340 --> 00:29:21,926
at that age where the mind
must be at ease for the body to be.
340
00:29:22,719 --> 00:29:24,179
Who says we're old, right?
341
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
It's as if my life has been set anew.
342
00:29:29,934 --> 00:29:33,271
I know. It feels like we've been reborn.
343
00:29:41,863 --> 00:29:43,072
Hae-suk said…
344
00:29:45,158 --> 00:29:46,868
she'll be going on a trip, right?
345
00:29:47,911 --> 00:29:51,664
Yes, opening the bar
must've taken a toll on her.
346
00:29:51,748 --> 00:29:52,957
She needed time to recharge.
347
00:29:54,542 --> 00:29:56,252
I wasn't going to say anything,
348
00:29:57,670 --> 00:29:59,672
but I feel like you should know.
349
00:30:03,259 --> 00:30:06,513
Hae-suk didn't go on a vacation.
350
00:30:21,736 --> 00:30:23,571
Detective, I located Baek Hae-suk!
351
00:30:24,531 --> 00:30:26,324
I found out where she is.
352
00:30:27,116 --> 00:30:30,036
-Lead the way.
-But you see…
353
00:30:39,796 --> 00:30:42,298
IN THE MOOD FOR LOVE
354
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
TO MY FRIENDS
355
00:31:50,700 --> 00:31:55,955
FROM YOUR FOREVER FIRST LOVE, HAE-SUK
356
00:31:58,875 --> 00:32:01,586
What did you say happened to Hae-suk?
357
00:32:01,669 --> 00:32:02,795
What did you mean?
358
00:32:02,879 --> 00:32:04,797
What's this about Hae-suk dying?
359
00:32:07,008 --> 00:32:08,301
What the…
360
00:32:16,893 --> 00:32:18,061
What's this?
361
00:32:22,941 --> 00:32:24,192
To my friends.
362
00:32:25,860 --> 00:32:28,529
Please forgive me
for popping up in your lives
363
00:32:29,238 --> 00:32:32,659
only to disappear without saying goodbye.
364
00:32:34,035 --> 00:32:36,746
When I left you all 20 years ago,
365
00:32:38,122 --> 00:32:40,792
I promised myself never to seek you out.
366
00:32:41,292 --> 00:32:44,545
But it was easier said than done.
367
00:32:45,922 --> 00:32:48,508
Are you saying
that her treasured belongings
368
00:32:48,591 --> 00:32:50,510
were cremated with her?
369
00:32:50,593 --> 00:32:53,638
Yes, she came to me before passing away
370
00:32:53,721 --> 00:32:55,723
and asked that I do so.
371
00:32:55,807 --> 00:32:58,434
I know it's illegal,
372
00:32:58,518 --> 00:33:01,020
but I felt sorry for her.
373
00:33:01,604 --> 00:33:04,065
What was cremated with her?
374
00:33:07,235 --> 00:33:09,779
What were the objects you burned?
375
00:33:10,446 --> 00:33:14,867
Well, there was a trophy
from a golf tournament,
376
00:33:14,951 --> 00:33:16,077
a cell phone, and…
377
00:33:16,786 --> 00:33:20,248
That's right. A pair of red high heels.
378
00:33:37,140 --> 00:33:40,977
My golden days were
back when I had you all in my life.
379
00:33:42,478 --> 00:33:46,315
My good friends who presented me
with the most beautiful
380
00:33:47,567 --> 00:33:48,985
and happiest memories.
381
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
There's…
382
00:34:00,204 --> 00:34:03,833
one last favor I'd like to ask of you.
383
00:34:07,670 --> 00:34:08,963
I never had the courage
384
00:34:10,339 --> 00:34:12,091
to meet her myself.
385
00:34:14,427 --> 00:34:16,012
Could you
386
00:34:17,013 --> 00:34:20,683
seek Professor Gu out
and apologize on my behalf?
387
00:34:41,329 --> 00:34:42,538
I'm sorry, professor.
388
00:34:44,957 --> 00:34:46,042
I'm sorry.
389
00:35:15,071 --> 00:35:16,697
Where's my husband?
390
00:35:20,243 --> 00:35:22,328
When will my husband get here?
391
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
She thinks that Man-sik is her husband.
392
00:35:27,500 --> 00:35:31,212
Even now, she waits for him to visit.
393
00:35:32,755 --> 00:35:35,091
I was going to kill him.
394
00:35:36,050 --> 00:35:40,137
If someone hadn't beaten me to it,
I would've killed him myself.
395
00:35:41,222 --> 00:35:42,849
That rat bastard.
396
00:36:02,785 --> 00:36:04,203
She's always like that.
397
00:36:05,413 --> 00:36:07,874
The mixture of anger and yearning
398
00:36:08,749 --> 00:36:10,710
results in random episodes.
399
00:36:11,669 --> 00:36:13,421
It must be because
400
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
she can't get herself
to hate nor forgive her husband.
401
00:36:29,228 --> 00:36:33,065
THE LATE BAEK HAE-SUK
402
00:36:42,742 --> 00:36:44,952
We went to see Professor Gu.
403
00:36:49,582 --> 00:36:52,585
It shouldn't have taken us this long
to seek her out.
404
00:36:53,085 --> 00:36:55,671
HER MOST BEAUTIFUL ACT ENDS HERE
405
00:36:55,755 --> 00:36:59,717
You were always there for me
when I needed you.
406
00:37:01,219 --> 00:37:03,012
Now it's my turn
407
00:37:04,180 --> 00:37:05,932
to look after you.
408
00:37:07,683 --> 00:37:09,435
My dear friends,
409
00:37:12,021 --> 00:37:13,606
free yourselves from the pain
410
00:37:14,815 --> 00:37:16,067
and be happy.
411
00:37:27,870 --> 00:37:31,666
Today's show is the last one we put on as
the men and women of Yeongang University.
412
00:37:32,750 --> 00:37:34,919
Put forth your hard work and passion
413
00:37:35,002 --> 00:37:37,838
to win over the audience
with your performance.
414
00:37:38,673 --> 00:37:40,007
All right, let's do this.
415
00:37:40,091 --> 00:37:41,467
I'll take the photo.
416
00:37:42,635 --> 00:37:44,637
In one, two, three.
417
00:37:46,138 --> 00:37:47,139
-No way.
-It's on you.
418
00:37:47,223 --> 00:37:49,141
Jeez, I couldn't be more nervous.
419
00:37:49,225 --> 00:37:51,602
-You're a nervous wreck.
-What do I do?
420
00:37:51,686 --> 00:37:53,813
-Do I look okay?
-Are you seriously asking me that?
421
00:37:53,896 --> 00:37:55,773
No wonder I'm cheating on you.
422
00:37:55,856 --> 00:37:57,275
-Stop by my office.
-Stop that.
423
00:37:57,858 --> 00:37:59,235
-Do you like me?
-Don't you fall for me.
424
00:37:59,318 --> 00:38:00,319
-Unbelievable.
-Hey.
425
00:38:00,903 --> 00:38:03,155
-How do you expect to be my wife?
-Don't be so obvious.
426
00:38:03,239 --> 00:38:05,741
-You're unbelievable.
-You really must like me.
427
00:38:10,371 --> 00:38:12,039
Contact me again
428
00:38:12,623 --> 00:38:15,793
and I'll tell your wife everything.
429
00:38:16,669 --> 00:38:17,962
The choice is yours.
430
00:38:20,589 --> 00:38:22,174
You've lost your mind.
431
00:38:22,842 --> 00:38:24,552
You'll tell who?
432
00:38:25,261 --> 00:38:27,596
I dare you to do your worst.
433
00:38:27,680 --> 00:38:28,723
What are you doing?
434
00:38:36,731 --> 00:38:37,857
-Come here.
-Let go!
435
00:38:38,774 --> 00:38:39,859
You little…
436
00:38:54,749 --> 00:38:56,876
KOREAN LANGUAGE AND LITERATURE
PROFESSOR HAN EUNG-SIK
437
00:38:56,959 --> 00:38:59,545
IN THE MOOD FOR LOVE
438
00:38:59,628 --> 00:39:01,047
I'll alert the university council.
439
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Who do you think you are
to glare at me like that?
440
00:39:09,180 --> 00:39:10,723
Do I look like one of your friends?
441
00:39:11,807 --> 00:39:14,685
If you're a professor,
you should act like one,
442
00:39:15,269 --> 00:39:17,021
and set an example for your students.
443
00:39:18,647 --> 00:39:19,982
Let me go, sir.
444
00:39:20,066 --> 00:39:21,317
Unbelievable.
445
00:39:22,109 --> 00:39:24,487
What if I don't?
What will you do if I don't let you go?
446
00:39:24,570 --> 00:39:26,364
-Damn it!
-You little punk.
447
00:39:53,516 --> 00:39:54,725
Where have you been?
448
00:40:04,693 --> 00:40:05,903
What happened to your face?
449
00:40:08,114 --> 00:40:10,449
Was it that prick?
450
00:40:37,268 --> 00:40:38,352
Yes.
451
00:40:39,770 --> 00:40:41,480
A man has died.
452
00:40:41,564 --> 00:40:43,816
It's the humanities building
of Yeongang University,
453
00:40:44,692 --> 00:40:46,652
Professor Han Eung-sik's office. Yes.
454
00:40:48,112 --> 00:40:49,530
Please come quickly.
455
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Yes.
456
00:40:52,950 --> 00:40:54,535
Are you sure you were all together?
457
00:40:55,035 --> 00:40:56,287
-Yes.
-Yes.
458
00:40:57,288 --> 00:40:58,664
I'll find out once I investigate.
459
00:41:00,666 --> 00:41:02,376
How many times do we have to tell you?
460
00:41:03,085 --> 00:41:06,755
We were all at the final rehearsal.
461
00:41:17,141 --> 00:41:18,309
It's okay.
462
00:41:20,895 --> 00:41:22,980
We were all in the middle
of our final rehearsal,
463
00:41:23,564 --> 00:41:24,481
weren't we?
464
00:41:24,982 --> 00:41:27,026
Of course. There's no need to be scared.
465
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
We have an airtight alibi.
466
00:41:28,694 --> 00:41:30,654
I haven't seen a dead body before,
467
00:41:31,238 --> 00:41:32,156
but who cares?
468
00:41:32,740 --> 00:41:35,701
Exactly.
It's not like we killed him, right?
469
00:41:35,784 --> 00:41:37,411
Let's hang in there, guys.
470
00:41:41,332 --> 00:41:43,459
-Is she the suspect?
-Yes, the murder suspect.
471
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
I'll go abroad to study
like you want, Dad.
472
00:41:55,179 --> 00:41:56,514
But on one condition.
473
00:41:58,349 --> 00:42:00,851
I'd like you to hire a good lawyer
for my friend.
474
00:42:03,187 --> 00:42:04,313
She…
475
00:42:05,272 --> 00:42:07,733
has been arrested for murder.
476
00:42:08,234 --> 00:42:10,861
PROFESSOR HAN EUNG-SIK OF YEONGANG UNI
FOUND DEAD IN OFFICE
477
00:42:34,760 --> 00:42:35,636
Unbelievable.
478
00:42:36,303 --> 00:42:40,557
So Baek Hae-suk did what she did
479
00:42:40,641 --> 00:42:42,726
to return the favor to her friends
480
00:42:42,810 --> 00:42:44,853
for killing that professor 20 years ago?
481
00:42:44,937 --> 00:42:46,021
Jeez.
482
00:42:46,522 --> 00:42:49,525
Are we supposed to call this
a grand friendship?
483
00:42:50,109 --> 00:42:52,319
Detective, what happens now?
484
00:42:52,403 --> 00:42:54,613
The evidence we need is all gone.
485
00:42:55,406 --> 00:42:57,366
What this means is pretty obvious.
486
00:42:57,449 --> 00:42:59,368
We now have two unsolved cases
instead of one.
487
00:43:01,704 --> 00:43:02,538
AUTOPSY REPORT
488
00:43:02,621 --> 00:43:04,957
-Let's grab something to eat.
-Sure.
489
00:43:13,716 --> 00:43:15,968
First Man-sik and now Hae-suk.
490
00:43:17,428 --> 00:43:18,929
How can this be?
491
00:43:19,638 --> 00:43:20,764
Unbelievable.
492
00:43:22,558 --> 00:43:23,559
Tell me about it.
493
00:43:24,727 --> 00:43:27,062
I still can't believe that Hae-suk
494
00:43:27,146 --> 00:43:28,689
came back into our lives.
495
00:43:30,149 --> 00:43:31,483
It almost feels like a dream.
496
00:43:32,651 --> 00:43:35,571
Come to think of it,
Hae-suk did seem different
497
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
when she came by to see Yu-bin.
498
00:43:38,741 --> 00:43:40,617
She's always been like a ray of sunshine,
499
00:43:40,701 --> 00:43:43,329
but there was something gloomy and calm
500
00:43:43,412 --> 00:43:45,247
about her demeanor.
501
00:43:45,831 --> 00:43:46,749
Really?
502
00:43:48,000 --> 00:43:49,043
I didn't notice.
503
00:43:50,919 --> 00:43:54,131
All I questioned was the suitcase
she was dragging along.
504
00:43:55,758 --> 00:44:00,095
Damn it.
I should've stayed longer that day.
505
00:44:02,056 --> 00:44:05,392
Still, thanks to Hae-suk,
we went by to see Professor Gu.
506
00:44:06,518 --> 00:44:08,437
Don't you feel less guilty now?
507
00:44:09,396 --> 00:44:13,192
I was surprised by the warmth I felt
when she patted my back.
508
00:44:13,275 --> 00:44:15,152
It wasn't easy suppressing the tears.
509
00:44:27,498 --> 00:44:29,666
Gosh, look at the time.
510
00:44:29,750 --> 00:44:31,835
Eun-sil's probably up waiting for me.
511
00:44:31,919 --> 00:44:33,462
I should get going, guys.
512
00:44:33,545 --> 00:44:36,298
Me too. I have a script to read.
513
00:44:39,093 --> 00:44:40,427
What about you guys?
514
00:44:43,639 --> 00:44:44,932
You go ahead.
515
00:45:01,031 --> 00:45:03,867
Will those two be okay?
516
00:45:03,951 --> 00:45:05,911
They need to hash it out sooner or later.
517
00:45:08,038 --> 00:45:09,540
It won't be easy for Gung-cheol
518
00:45:10,999 --> 00:45:13,544
to forgive Jae-hoon for what he did.
519
00:45:16,255 --> 00:45:17,464
I know.
520
00:45:18,590 --> 00:45:21,510
I guess we can't ever go back
to being the Band of Merry Men.
521
00:45:24,638 --> 00:45:25,973
Probably.
522
00:45:27,558 --> 00:45:30,477
Still, we might be able to
after some time.
523
00:45:32,229 --> 00:45:34,481
Think about us 20 years ago.
524
00:45:35,566 --> 00:45:36,567
Hold on.
525
00:45:37,317 --> 00:45:39,987
That means we'll be 60
when we team up again then.
526
00:45:41,363 --> 00:45:42,656
Well, don't ask me.
527
00:45:44,241 --> 00:45:46,827
I'm not even sure
I'll be alive until then.
528
00:45:52,416 --> 00:45:56,044
Chun-bok, you must live a long life.
529
00:45:58,046 --> 00:46:00,549
Who can I have fun with
530
00:46:01,717 --> 00:46:03,302
if you're not here?
531
00:46:04,261 --> 00:46:06,013
I want to live a long life too.
532
00:46:18,442 --> 00:46:20,777
Ms. Baek disappeared into a pile of ashes
533
00:46:21,612 --> 00:46:23,322
along with all the evidence.
534
00:46:23,947 --> 00:46:26,909
I guess that automatically concludes
535
00:46:26,992 --> 00:46:28,911
the Joo Gang-san murder case.
536
00:46:31,413 --> 00:46:34,958
I came by to tell you this in person
since it seemed liked
537
00:46:35,792 --> 00:46:36,919
the right thing to do.
538
00:46:42,758 --> 00:46:43,842
But…
539
00:46:45,260 --> 00:46:47,554
who do you think
540
00:46:48,472 --> 00:46:49,681
she could have done this for?
541
00:46:54,394 --> 00:46:55,229
Mr. Jeong?
542
00:46:56,355 --> 00:46:57,397
Mr. An?
543
00:46:57,898 --> 00:47:00,776
Or maybe it was for you, Ms. Nam.
544
00:47:07,407 --> 00:47:09,743
You don't actually have to answer.
545
00:47:10,369 --> 00:47:12,829
I only asked out of pure curiosity.
546
00:47:16,333 --> 00:47:17,918
Anyway, it's all over now.
547
00:47:19,086 --> 00:47:20,170
Good night.
548
00:47:41,358 --> 00:47:44,444
Why did you turn yourself in?
549
00:47:48,657 --> 00:47:50,033
Because I killed him.
550
00:47:50,659 --> 00:47:52,035
Did you forget what I said?
551
00:47:54,204 --> 00:47:57,749
I said even if you did kill him,
you never killed him.
552
00:48:00,043 --> 00:48:01,503
That's wishful thinking on your part.
553
00:48:03,589 --> 00:48:05,215
The fact that I killed him is still true.
554
00:48:06,717 --> 00:48:10,637
Or maybe you put on a deliberate show
knowing that the evidence was destroyed.
555
00:48:14,057 --> 00:48:16,935
Right. Well, whether it was a show or not
556
00:48:18,520 --> 00:48:20,147
doesn't really matter.
557
00:48:21,940 --> 00:48:25,319
What matters is that
558
00:48:26,528 --> 00:48:29,114
the evidence is long gone.
559
00:48:29,948 --> 00:48:31,742
Then what now?
560
00:48:36,246 --> 00:48:37,372
Tell me what I should do.
561
00:48:39,291 --> 00:48:40,375
What…
562
00:48:43,837 --> 00:48:45,714
What should I do?
563
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
If I tell you,
564
00:48:52,804 --> 00:48:54,514
will you comply?
565
00:48:54,598 --> 00:48:55,849
Yes.
566
00:48:57,893 --> 00:48:58,935
I will.
567
00:49:01,563 --> 00:49:04,983
Forget everything and start over.
568
00:49:08,111 --> 00:49:10,322
It's what Hae-suk wanted.
569
00:49:13,075 --> 00:49:14,076
However,
570
00:49:16,119 --> 00:49:17,829
stay out of my life.
571
00:49:20,957 --> 00:49:22,250
It wasn't just that prick
572
00:49:25,337 --> 00:49:26,838
you killed.
573
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
You see,
574
00:49:31,009 --> 00:49:32,552
you also destroyed my beliefs.
575
00:49:33,303 --> 00:49:35,764
My beliefs were my everything
576
00:49:38,016 --> 00:49:40,435
which means
you killed my soul with your actions.
577
00:49:42,854 --> 00:49:43,689
Let's make sure…
578
00:49:44,773 --> 00:49:46,108
we never…
579
00:49:47,943 --> 00:49:49,236
cross paths again.
580
00:50:12,300 --> 00:50:15,137
Ms. Baek disappeared into a pile of ashes
581
00:50:15,721 --> 00:50:17,514
along with all the evidence.
582
00:50:18,432 --> 00:50:20,100
Who do you think
583
00:50:21,059 --> 00:50:23,562
she could have done this for?
584
00:50:24,146 --> 00:50:27,566
You gave me
585
00:50:29,401 --> 00:50:31,862
the best memories of my life,
586
00:50:33,238 --> 00:50:37,159
but I feel like
I never gave you anything in return.
587
00:50:38,952 --> 00:50:41,037
That's what I feel most guilty about
588
00:50:43,582 --> 00:50:45,083
and regret the most.
589
00:50:55,510 --> 00:50:56,678
You're back.
590
00:50:57,971 --> 00:50:59,556
I was out late, wasn't I?
591
00:51:01,224 --> 00:51:03,268
You should've gone home
to get a proper rest.
592
00:51:04,019 --> 00:51:06,563
I'm good. It's you who should
take your own advice.
593
00:51:06,646 --> 00:51:08,023
I'll stay here by his bed.
594
00:51:09,608 --> 00:51:10,942
Gung-cheol.
595
00:51:12,694 --> 00:51:13,779
Yes?
596
00:51:15,405 --> 00:51:16,698
Let's now…
597
00:51:18,325 --> 00:51:19,910
forget about it all.
598
00:51:26,333 --> 00:51:28,210
We said that we would,
599
00:51:29,669 --> 00:51:31,296
but we never did.
600
00:51:32,130 --> 00:51:33,590
So let's do it for real this time.
601
00:51:35,217 --> 00:51:36,593
We'll forget
602
00:51:38,637 --> 00:51:40,472
and bury everything.
603
00:51:45,519 --> 00:51:46,520
Are you…
604
00:51:49,648 --> 00:51:50,690
aware…
605
00:51:52,651 --> 00:51:54,069
of what happened?
606
00:51:57,823 --> 00:51:58,865
Yes.
607
00:52:01,117 --> 00:52:03,203
Detective Cho came by.
608
00:52:10,085 --> 00:52:11,711
Let's forget about it all.
609
00:52:14,089 --> 00:52:16,716
That doesn't mean
we should forgive anyone,
610
00:52:18,718 --> 00:52:19,845
but…
611
00:52:21,930 --> 00:52:24,099
we shouldn't let Hae-suk's death
be for nothing.
612
00:52:27,644 --> 00:52:28,812
Right?
613
00:52:34,192 --> 00:52:36,444
Our friend gave us a parting gift.
614
00:52:38,238 --> 00:52:39,906
We should accept it.
615
00:53:27,037 --> 00:53:28,496
It wasn't just that prick
616
00:53:29,539 --> 00:53:30,957
you killed.
617
00:53:33,043 --> 00:53:34,544
You see,
618
00:53:35,879 --> 00:53:37,505
you also destroyed my beliefs.
619
00:53:38,089 --> 00:53:40,842
My beliefs were my everything
620
00:53:41,593 --> 00:53:43,929
which means
you killed my soul with your actions.
621
00:53:46,556 --> 00:53:47,724
Jae-hoon,
622
00:53:49,517 --> 00:53:51,102
let this be as far as you go.
623
00:53:53,104 --> 00:53:55,148
Stop pining after a woman
who doesn't love you back
624
00:53:56,149 --> 00:53:59,778
and search for a life that's truly yours.
625
00:54:31,226 --> 00:54:32,727
A MONTH LATER
626
00:54:32,811 --> 00:54:34,145
IN THE MOOD FOR LOVE
627
00:55:03,800 --> 00:55:06,678
What's there to mull over?
Just put it back out on the market.
628
00:55:07,637 --> 00:55:10,849
Exactly. She left the property
under your name.
629
00:55:12,225 --> 00:55:14,436
Hae-suk poured her soul
into revamping this place.
630
00:55:16,062 --> 00:55:17,397
It'll be a waste to sell it.
631
00:55:19,107 --> 00:55:20,692
I guess you're right.
632
00:55:24,612 --> 00:55:26,781
Hold on. Why don't you just run the bar?
633
00:55:26,865 --> 00:55:28,199
You're in between jobs anyway.
634
00:55:28,783 --> 00:55:30,910
He's right.
You currently don't have a job.
635
00:55:32,537 --> 00:55:33,747
It's why I'm asking this.
636
00:55:34,956 --> 00:55:35,957
Chun-bok, join me.
637
00:55:36,750 --> 00:55:39,961
Me? That's just absurd.
638
00:55:40,587 --> 00:55:43,882
He's not wrong.
You know he's not 100 percent all there.
639
00:55:43,965 --> 00:55:46,176
-Rethink that offer.
-I have and that's my conclusion.
640
00:55:46,676 --> 00:55:48,011
You're well enough to do this
641
00:55:48,970 --> 00:55:51,306
and your doctor told you
to stay as active as possible.
642
00:55:51,389 --> 00:55:52,807
I'll help, so join me.
643
00:55:53,725 --> 00:55:54,726
Really?
644
00:55:56,102 --> 00:55:58,063
Would I be able to do this?
645
00:55:58,146 --> 00:56:00,982
Your place at work
has been touch and go anyway.
646
00:56:01,566 --> 00:56:03,151
Why don't you resign
647
00:56:03,234 --> 00:56:05,320
and begin your new life as a bar owner?
648
00:56:05,403 --> 00:56:07,072
I'll come by and help
when I have the time.
649
00:56:07,155 --> 00:56:08,031
So probably every day.
650
00:56:08,615 --> 00:56:09,699
I guess that's true.
651
00:56:11,201 --> 00:56:14,162
Maybe I should get a job here too.
652
00:56:14,746 --> 00:56:16,456
Gung-cheol, don't you need a headwaiter?
653
00:56:16,539 --> 00:56:19,334
It's too tiny for three employees.
We'll make nothing.
654
00:56:19,417 --> 00:56:22,420
Tiny? This is what you call tiny?
655
00:56:22,504 --> 00:56:25,048
Being older should make you wiser,
not more selfish.
656
00:56:25,131 --> 00:56:26,716
Also, stop eating those.
657
00:56:26,800 --> 00:56:28,718
Only so much can help, you know.
658
00:56:29,302 --> 00:56:30,637
I only eat one packet a day.
659
00:56:33,306 --> 00:56:37,185
By the way, it's been a while
since I heard from Jae-hoon.
660
00:56:38,645 --> 00:56:41,606
I just hope
everything's all right with him.
661
00:57:04,754 --> 00:57:05,797
Unbelievable.
662
00:57:07,465 --> 00:57:09,217
Have you been living on booze?
663
00:57:10,718 --> 00:57:12,303
It's like you have a death wish.
664
00:57:15,473 --> 00:57:16,850
Anyway, you've had enough.
665
00:57:18,685 --> 00:57:20,603
-Give it back.
-What's wrong with you?
666
00:57:21,813 --> 00:57:24,065
This isn't like you at all.
667
00:57:24,149 --> 00:57:25,483
What is it to be like me?
668
00:57:26,943 --> 00:57:29,195
What does it mean to be like me?
669
00:57:29,946 --> 00:57:32,532
You don't bat an eye
even when the world falls apart.
670
00:57:34,159 --> 00:57:35,994
Nothing can make you bleed
671
00:57:36,995 --> 00:57:38,705
and you don't care at all even if someone
672
00:57:38,788 --> 00:57:40,290
drops dead in front of your eyes.
673
00:57:40,874 --> 00:57:42,125
That's how you are.
674
00:57:51,092 --> 00:57:52,635
You just described a monster.
675
00:57:53,636 --> 00:57:54,679
I thought you knew.
676
00:57:56,306 --> 00:57:57,682
Inhumane is what you are,
677
00:57:58,975 --> 00:58:00,602
so stop pretending to have a heart.
678
00:58:14,282 --> 00:58:15,909
You told Hae-suk, didn't you?
679
00:58:18,453 --> 00:58:20,496
Why would you tell her that?
680
00:58:22,749 --> 00:58:25,668
Why would you burden her poor soul?
681
00:58:27,212 --> 00:58:29,255
She's the one who pitied you though.
682
00:58:31,007 --> 00:58:33,176
She felt bad for who you've become.
683
00:58:34,886 --> 00:58:37,055
She thought she should
at least save your soul
684
00:58:38,723 --> 00:58:39,849
which is why she took them.
685
00:58:43,186 --> 00:58:44,354
Save me?
686
00:58:45,688 --> 00:58:47,690
-My soul?
-So please don't be this way.
687
00:58:48,733 --> 00:58:51,110
Move on from the mistakes you made
688
00:58:51,194 --> 00:58:53,488
and be the selfish, arrogant,
and obnoxious jerk you are.
689
00:58:53,571 --> 00:58:54,656
Be yourself, damn it.
690
00:58:55,865 --> 00:58:56,908
If I do,
691
00:58:58,785 --> 00:59:00,703
will you bring the evidence back?
692
00:59:01,955 --> 00:59:02,914
What?
693
00:59:03,623 --> 00:59:06,334
I'll be myself again,
694
00:59:08,169 --> 00:59:09,379
so…
695
00:59:10,421 --> 00:59:12,799
bring back the evidence.
696
00:59:14,342 --> 00:59:16,678
What's the matter with you?
697
00:59:16,761 --> 00:59:19,013
It's been a month,
so why can't you move on?
698
00:59:19,973 --> 00:59:21,349
You can't, can you?
699
00:59:28,565 --> 00:59:32,318
Since that's the case,
mind your own business and get lost.
700
00:59:52,505 --> 00:59:56,843
Dr. Nam, please say
that you'll be back next year.
701
00:59:58,720 --> 01:00:00,305
Of course.
702
01:00:00,388 --> 01:00:02,974
Then until you do, we'll watch over
703
01:00:04,392 --> 01:00:05,727
the hospital.
704
01:00:07,895 --> 01:00:09,814
Nurse Im, I'm grateful for your hard work.
705
01:00:11,107 --> 01:00:11,983
You too, Nurse Jeon.
706
01:01:07,580 --> 01:01:10,333
HAPPY BIRTHDAY
707
01:01:12,168 --> 01:01:15,338
Mr. Jeong strongly claims
to be the killer,
708
01:01:16,089 --> 01:01:19,634
but with all the damning evidence
now gone,
709
01:01:20,218 --> 01:01:23,054
we won't be able
to arrest him for the crime.
710
01:02:05,012 --> 01:02:06,681
You're headed back to the States?
711
01:02:06,764 --> 01:02:08,850
Yes, didn't I tell you?
712
01:02:09,350 --> 01:02:10,810
I'm flying out this evening.
713
01:02:12,395 --> 01:02:15,314
I figured I should
get out of your sight as soon as possible.
714
01:02:15,398 --> 01:02:17,066
I only make you pick up the bottle more.
715
01:02:19,902 --> 01:02:22,530
So cut back on the drinking
and grab yourself some meals.
716
01:02:23,614 --> 01:02:26,951
And get back to work too.
Aren't you worried about your patients?
717
01:02:29,620 --> 01:02:31,956
Cancel the flight.
Stay for a few more days.
718
01:02:37,462 --> 01:02:39,005
Is this you being clingy?
719
01:02:41,883 --> 01:02:42,967
I guess you're still buzzed.
720
01:02:44,802 --> 01:02:46,888
-Mo-ran--
-Sorry, but I can't.
721
01:02:48,598 --> 01:02:52,727
Because if I stay any longer,
I might end up being the clingy one.
722
01:02:57,815 --> 01:02:58,733
I'll get going then.
723
01:03:01,027 --> 01:03:02,487
Let me take you to the airport.
724
01:03:03,154 --> 01:03:06,115
Forget it.
Airport goodbyes are the lamest.
725
01:03:09,827 --> 01:03:10,953
If…
726
01:03:12,580 --> 01:03:16,834
you're able to move on
from that certain someone in your heart,
727
01:03:18,795 --> 01:03:20,254
give me a call.
728
01:03:22,006 --> 01:03:24,842
Your pain, wounds, and sorrow.
729
01:03:26,093 --> 01:03:28,888
Your good qualities, bad qualities,
what you lack, and your trauma.
730
01:03:31,265 --> 01:03:33,768
I doubt there's
another woman in this world
731
01:03:36,354 --> 01:03:37,855
who can accept and understand it all.
732
01:03:39,941 --> 01:03:41,651
So call me once you've straightened out.
733
01:03:42,944 --> 01:03:45,112
I'll even take back
the soulless version of you.
734
01:03:49,283 --> 01:03:50,368
I'll get going.
735
01:03:57,792 --> 01:03:58,626
Hold on.
736
01:03:59,794 --> 01:04:01,212
I almost forgot my goodbye.
737
01:04:21,148 --> 01:04:23,901
Judging by that look,
you must like my parting gift.
738
01:04:52,138 --> 01:04:54,432
-Hi, Gung-cheol.
-Hi, Mo-ran.
739
01:04:55,349 --> 01:04:58,019
I came by to pick up
the plates and cutlery,
740
01:04:58,102 --> 01:04:58,936
but you're not home.
741
01:05:00,521 --> 01:05:01,355
Of course.
742
01:05:02,023 --> 01:05:03,024
What's the passcode?
743
01:05:03,774 --> 01:05:05,026
Sure.
744
01:06:55,386 --> 01:06:58,389
Just so you know, Hae-suk's suitcase…
745
01:06:59,849 --> 01:07:01,350
was empty.
746
01:07:01,934 --> 01:07:02,893
It was empty.
747
01:07:05,229 --> 01:07:07,857
FROM YOUR FOREVER FIRST LOVE, HAE-SUK
748
01:07:23,372 --> 01:07:28,377
Subtitle translation by: Hye-lim Park
51732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.