All language subtitles for Graceful Friends E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,388 --> 00:02:19,597 Let it all go. 2 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Find peace with everything… 3 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 or you won't be able to 4 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 lie in rest. 5 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 Gosh! 6 00:02:38,074 --> 00:02:39,409 I don't ever 7 00:02:41,161 --> 00:02:43,371 want to see your face again. 8 00:03:10,815 --> 00:03:11,649 Dad! 9 00:03:14,235 --> 00:03:15,862 Dad, what are you doing here? 10 00:03:15,945 --> 00:03:17,739 Hey, Yu-bin. 11 00:03:18,323 --> 00:03:19,866 Getting some fresh air. 12 00:03:20,742 --> 00:03:21,951 Had a good sleep at Pu-reum's? 13 00:03:22,035 --> 00:03:23,828 Yes, but you know… 14 00:03:24,537 --> 00:03:27,790 Dad, can you make me a younger sister like Pu-reum? 15 00:03:27,874 --> 00:03:30,460 What? What are you saying, kiddo? 16 00:03:31,336 --> 00:03:34,005 Dad, the food you made for us yesterday was 17 00:03:34,589 --> 00:03:36,090 totally amazing. 18 00:03:36,174 --> 00:03:40,470 Ga-yeon said she's never had such delicious food in her life. 19 00:03:40,553 --> 00:03:42,013 Did she? 20 00:03:42,096 --> 00:03:45,391 Yu-bin, you said you wanted to learn how to cook, right? 21 00:03:45,475 --> 00:03:47,977 -Yes. -Do you want me to teach you today? 22 00:03:48,061 --> 00:03:49,354 Really? 23 00:03:51,147 --> 00:03:52,065 -Yu-bin. -Yes? 24 00:03:52,148 --> 00:03:53,691 -Isn't it a lot of fun? -It is. 25 00:03:55,735 --> 00:03:57,070 What are we going to make? 26 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 I'll make this and that, everything. 27 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 We bought so much food, didn't we? 28 00:04:09,707 --> 00:04:10,708 What are you up to? 29 00:04:12,877 --> 00:04:15,505 Yu-bin wanted to learn how to cook, so I'm going to teach him. 30 00:04:17,215 --> 00:04:19,759 I'll learn to cook from Dad, 31 00:04:19,842 --> 00:04:21,761 then make you delicious food 32 00:04:21,844 --> 00:04:24,097 that's healthier and more delicious than ramyeon. 33 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 Thanks. 34 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 Come to think about it, 35 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 I think I heard a phone ring. 36 00:04:48,538 --> 00:04:49,831 Back then, 37 00:04:50,623 --> 00:04:53,209 I was too nervous and out of it. 38 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 But sir… 39 00:04:59,090 --> 00:05:00,925 How did you find out? 40 00:05:01,009 --> 00:05:02,427 All right, well… 41 00:05:02,510 --> 00:05:05,263 I'll let you know more in detail later. 42 00:05:05,346 --> 00:05:07,056 Please excuse me. 43 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 I had Mr. Cho Hyeong-u 44 00:05:34,167 --> 00:05:35,626 confirm your alibi. 45 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 Then please let my client go. 46 00:05:40,214 --> 00:05:44,927 Attorney, is Mr. Jeong detained here only for murder? 47 00:05:45,678 --> 00:05:49,307 He's under suspicion for at least four or five charges. 48 00:05:49,390 --> 00:05:52,769 I can throw him back in jail for something different if I wanted to. 49 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 What are his other charges? 50 00:05:56,272 --> 00:05:58,357 What Joo Gang-san has done to Ms. Nam Jeong-hae is 51 00:05:58,441 --> 00:06:01,360 considered an indecent assault and blackmailing. 52 00:06:01,444 --> 00:06:04,614 On top of that, he spread a video he recorded in secret, 53 00:06:04,697 --> 00:06:08,117 which is a serious crime that violates the Information and Communications Act. 54 00:06:09,410 --> 00:06:11,788 And we're supposed to punish 55 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 the instigator and the perpetrator in the same way, 56 00:06:16,000 --> 00:06:17,085 according to our law. 57 00:06:17,877 --> 00:06:18,961 Isn't that so? 58 00:06:23,174 --> 00:06:24,217 Goodness. 59 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Inspector Cho Tae-uk, it seems like you're mistaken. 60 00:06:30,306 --> 00:06:34,936 Mr. Jeong Jae-hoon right here did not instigate an indecent assault. 61 00:06:35,019 --> 00:06:36,896 What are you talking about? 62 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 Mr. Jeong just admitted to this in his own words, 63 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 saying he put Joo Gang-san up for this. 64 00:06:41,984 --> 00:06:43,736 My client clearly asked him 65 00:06:44,487 --> 00:06:47,073 to just split up that couple. 66 00:06:47,156 --> 00:06:50,535 Then he also made sure he doesn't lay a finger on her. 67 00:06:51,369 --> 00:06:54,580 However, the deceased decided to do it in such a nasty way. 68 00:06:54,664 --> 00:06:57,375 My client did not agree with what he did to carry out his request, 69 00:06:57,875 --> 00:07:00,253 so he attempted to break off their deal, 70 00:07:00,336 --> 00:07:02,338 and paid him a billion won out of his pocket. 71 00:07:03,214 --> 00:07:04,173 Now. 72 00:07:04,966 --> 00:07:08,553 How can you find him suspicious for instigating an indecent assault? 73 00:07:59,729 --> 00:08:01,939 -You'll need tens of millions to fix this. -Millions? 74 00:08:02,023 --> 00:08:04,233 Of course. You need a shot here too. One, two… 75 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 Aren't Botox shots cheaper now? 76 00:08:08,112 --> 00:08:09,947 Hey, how much does it cost? 77 00:08:11,115 --> 00:08:12,450 It'll cost you a lot. 78 00:08:12,533 --> 00:08:13,576 -Like? -Tens of millions. 79 00:08:13,659 --> 00:08:15,453 -You shouldn't get started. -Tens of millions? 80 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 Could it be 81 00:08:22,126 --> 00:08:23,211 Gung-cheol? 82 00:08:28,507 --> 00:08:31,969 Now, half of the garlic. Okay? 83 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 Then some sesame oil. 84 00:08:39,227 --> 00:08:40,353 Ground sesame and salt. 85 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 Okay. 86 00:08:45,149 --> 00:08:46,359 Try mixing it. 87 00:08:55,660 --> 00:08:57,537 Next, a potato dish. 88 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Gosh, I can't believe I made this. 89 00:09:00,081 --> 00:09:01,832 I'm so proud of myself, Dad. 90 00:09:01,916 --> 00:09:05,378 I'll teach you how to cook Italian food tomorrow. 91 00:09:05,461 --> 00:09:06,671 Really? 92 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 But what time tomorrow? 93 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 What about your work? 94 00:09:09,882 --> 00:09:12,718 If I can make you this happy, why should I care about work? 95 00:09:12,802 --> 00:09:16,889 Starting tomorrow, I'll teach you dishes from all around the world, one a day. 96 00:09:17,890 --> 00:09:19,433 -Do you really mean that? -Yes. 97 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 It's a promise. 98 00:09:32,113 --> 00:09:33,281 Yu-bin. 99 00:09:33,948 --> 00:09:36,200 Did you say Ga-yeon likes japchae? 100 00:09:36,784 --> 00:09:37,618 Yes. 101 00:09:41,414 --> 00:09:43,916 Then go give this to her before it gets cold. 102 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 No way. 103 00:09:45,835 --> 00:09:49,255 She'll get more obsessed with me once she tries this. 104 00:09:51,465 --> 00:09:53,050 Hurry, before it gets cold. 105 00:09:54,218 --> 00:09:55,303 Here. 106 00:09:56,971 --> 00:09:59,390 Mother, I'll be back. 107 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 Why are you doing this? 108 00:10:05,354 --> 00:10:08,232 What if Yu-bin gets too excited and does worse at school? 109 00:10:08,316 --> 00:10:11,193 Why would he get too excited? I'll really teach him. 110 00:10:11,694 --> 00:10:12,611 What? 111 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 Jeong-hae, I… 112 00:10:19,994 --> 00:10:21,203 quit my job. 113 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 When did you quit? 114 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 Last Wednesday. 115 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 Why didn't you tell me until now? 116 00:10:45,102 --> 00:10:46,479 I was going to, 117 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 but I heard you became a professor, 118 00:10:52,610 --> 00:10:53,903 so I didn't want to ruin it. 119 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Why did you quit? 120 00:11:02,912 --> 00:11:06,332 You said your company can't function without you. 121 00:11:07,875 --> 00:11:09,960 If only you had 122 00:11:10,044 --> 00:11:13,047 focused more of your time at home and on your wife. 123 00:11:13,631 --> 00:11:15,925 Then maybe she wouldn't have gotten herself tangled up 124 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 with a man like him. 125 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Something just happened. 126 00:11:30,606 --> 00:11:32,024 It wasn't a big deal. 127 00:11:32,900 --> 00:11:36,529 You quit your job over something that wasn't a big deal? 128 00:11:44,453 --> 00:11:45,454 Wait, 129 00:11:46,330 --> 00:11:47,998 did you quit your job because of me? 130 00:12:00,428 --> 00:12:03,806 How can you want to go grocery shopping in this situation? 131 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 -How can you cook? -It's the least I could do 132 00:12:06,267 --> 00:12:08,519 to stop me from going mad and crazy! 133 00:12:12,314 --> 00:12:13,441 You said this to me 134 00:12:16,026 --> 00:12:18,404 when I asked why you hate Hae-suk so much. 135 00:12:20,698 --> 00:12:23,159 That you couldn't be her friend knowing that I still had 136 00:12:23,784 --> 00:12:25,619 feelings left for her. 137 00:12:29,206 --> 00:12:30,291 What if 138 00:12:33,586 --> 00:12:35,546 Jae-hoon still has feelings for you too? 139 00:12:39,425 --> 00:12:40,426 How deep 140 00:12:43,095 --> 00:12:44,346 was your relationship with him? 141 00:12:45,681 --> 00:12:47,766 Stop making a fool out of me. 142 00:12:49,518 --> 00:12:50,644 Be honest 143 00:12:51,520 --> 00:12:52,605 and tell me 144 00:12:53,814 --> 00:12:54,857 everything 145 00:12:57,151 --> 00:12:58,277 there is to know, Jeong-hae. 146 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Keep up your good work, then. 147 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 Thanks for your cooperation. 148 00:13:21,133 --> 00:13:25,638 If we see even a sentence of an article released to the media on my client, 149 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 we'll hold you legally responsible. 150 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Don't worry about that. Take care. 151 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 I can't believe we let go of the culprit so politely. 152 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 This has to be a joke. 153 00:13:46,575 --> 00:13:50,955 He might be the real culprit of the Professor Han Eung-sik case, too. 154 00:13:51,038 --> 00:13:53,666 Did he have a good attorney come and work for him back then? 155 00:13:54,333 --> 00:13:55,960 An Gung-cheol and Jeong Jae-hoon. 156 00:13:57,753 --> 00:14:01,131 Which one of the two do you think loves Nam Jeong-hae more? 157 00:14:02,258 --> 00:14:03,676 -What? -What? 158 00:14:34,498 --> 00:14:37,793 Yesterday, what you brushed off as a joke… It happened, didn't it? 159 00:14:38,377 --> 00:14:39,962 Please tell me whose name 160 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 he said. 161 00:14:44,717 --> 00:14:47,136 Why did you drink so much? 162 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 Who did you drink with? 163 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 -This… -Goodness. 164 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 Okay, sit here. 165 00:14:57,730 --> 00:14:58,856 Take off your clothes first. 166 00:14:58,939 --> 00:15:00,858 -What? -One second. Your arm. 167 00:15:02,443 --> 00:15:03,986 And this one too. 168 00:15:07,072 --> 00:15:09,950 Who did you drink so much with? 169 00:15:24,214 --> 00:15:25,424 I love you. 170 00:15:26,759 --> 00:15:29,011 I love you, Jeong-hae. 171 00:15:35,225 --> 00:15:36,435 I love you. 172 00:15:37,061 --> 00:15:38,896 I love you, Jeong-hae. 173 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 You two 174 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 were going to get married? 175 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Yes. 176 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 And you two lived right next door 177 00:16:01,251 --> 00:16:03,003 while you were in the US? 178 00:16:04,254 --> 00:16:05,255 Yes. 179 00:16:11,845 --> 00:16:14,890 And you somehow managed 180 00:16:17,559 --> 00:16:19,019 to keep that a secret 181 00:16:20,437 --> 00:16:22,064 to this day. 182 00:16:38,580 --> 00:16:41,375 DETECTIVE CHO TAE-UK 183 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 -Hello? -Mr. Jeong Jae-hoon was 184 00:16:47,589 --> 00:16:49,383 just cleared of his suspicions and released. 185 00:16:50,092 --> 00:16:51,009 I see. 186 00:17:06,108 --> 00:17:07,317 Where are you going? 187 00:17:29,089 --> 00:17:30,048 The report you wanted. 188 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 PERSONAL INFORMATION 189 00:17:48,984 --> 00:17:51,236 NAME: NA AE-RA, AGE: 26, BIRTHDATE: APRIL 14TH, 1994 190 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 FATHER DIED 8 YEARS AGO IN AN ACCIDENT, MOTHER IS MISSING 191 00:18:00,287 --> 00:18:03,207 FORMER MODEL, DEBUTED AS AN ADULT ACTRESS, IN HER 3RD YEAR 192 00:18:04,750 --> 00:18:05,834 She's a junior of mine. 193 00:18:32,111 --> 00:18:34,154 Why don't you try learning dancesport? 194 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 It's quite helpful in preventing dementia. 195 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Dancesport? 196 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Come on out. 197 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Start with four steps, then we'll turn four times. 198 00:18:53,048 --> 00:18:55,134 We'll start from the left. 199 00:19:16,071 --> 00:19:17,155 Why are you leaving? 200 00:19:21,702 --> 00:19:22,870 Well… 201 00:19:22,953 --> 00:19:24,204 Come on in. 202 00:19:24,788 --> 00:19:25,914 No, I… 203 00:19:36,884 --> 00:19:37,926 Chun-bok! 204 00:19:38,969 --> 00:19:40,012 Where have you been? 205 00:19:41,013 --> 00:19:43,599 Stop talking to me. I don't even have the energy to talk. 206 00:19:43,682 --> 00:19:46,351 Where have you been, old man? Your limbs look all wobbly. 207 00:19:46,435 --> 00:19:48,020 Look at you. 208 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Hey. Where is he going? 209 00:19:55,569 --> 00:19:56,778 Somewhere, I guess. 210 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 What? What is it? 211 00:20:04,912 --> 00:20:06,997 -Let me go. -Hey, Gung-cheol! 212 00:20:08,415 --> 00:20:10,250 -Where… -That hurts. 213 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Just let me go. 214 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 We're closed. 215 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 Can you give me a drink? 216 00:20:59,591 --> 00:21:02,386 8 MISSED CALLS FROM PASSIONATE GUNG-CHEOL 217 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 PASSIONATE GUNG-CHEOL 218 00:21:08,267 --> 00:21:09,643 DECLINE 219 00:21:14,022 --> 00:21:16,483 Hey, man. Where are you going? 220 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Something happened between you and Jae-hoon, right? 221 00:21:18,735 --> 00:21:20,946 Gung-cheol, what's going on? 222 00:21:21,029 --> 00:21:22,698 Can't you just tell us? 223 00:21:22,781 --> 00:21:24,408 Go home. I'll tell you later. 224 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 Isn't that Jae-hoon? 225 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 IN THE MOOD FOR LOVE 226 00:21:32,457 --> 00:21:33,709 Hey, man. Hey! 227 00:21:34,501 --> 00:21:35,752 Hey! 228 00:22:00,819 --> 00:22:02,571 MY MAN 229 00:22:02,654 --> 00:22:04,323 DETECTIVE CHO TAE-UK 230 00:22:10,454 --> 00:22:11,496 Hello? 231 00:22:11,580 --> 00:22:12,664 You killed 232 00:22:13,665 --> 00:22:14,708 that jerk, didn't you? 233 00:22:18,628 --> 00:22:20,756 What are you talking about? 234 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 I thought you killed him. 235 00:22:30,724 --> 00:22:31,850 Or perhaps… 236 00:22:38,231 --> 00:22:39,608 Hyeong-u 237 00:22:40,150 --> 00:22:41,693 could have killed him. 238 00:22:44,029 --> 00:22:47,240 Stop talking nonsense! You killed him, you bastard! 239 00:22:48,116 --> 00:22:49,659 It's late. You should go. 240 00:22:52,913 --> 00:22:54,372 I love you, Ae-ra. 241 00:22:55,123 --> 00:22:56,041 I love you, too. 242 00:22:59,252 --> 00:23:00,587 I'll get going. 243 00:23:01,254 --> 00:23:03,423 Sweet dreams, and sleep tight. 244 00:23:04,466 --> 00:23:05,926 Go home safely. 245 00:23:06,802 --> 00:23:08,053 And practice. 246 00:23:11,181 --> 00:23:12,390 I'll go. 247 00:23:19,064 --> 00:23:20,398 Mom. 248 00:23:28,365 --> 00:23:30,492 Hello, I'm Ji-uk's mom. 249 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Hello. 250 00:23:39,251 --> 00:23:40,502 Mom. 251 00:23:40,585 --> 00:23:43,130 If you ever see this junior of mine again, I won't slap you. 252 00:23:44,089 --> 00:23:45,715 I'll destroy her face. 253 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 Ji-uk. 254 00:23:51,930 --> 00:23:54,474 You can only be happy with someone who's in your league. 255 00:23:55,392 --> 00:23:57,853 But Ae-ra isn't in your league. 256 00:23:57,936 --> 00:23:59,896 So you need to end this now. Okay? 257 00:24:00,647 --> 00:24:01,773 Do it while I'm nice. 258 00:24:03,400 --> 00:24:04,693 If you keep seeing her, 259 00:24:07,737 --> 00:24:09,239 I'll kill you. 260 00:24:16,663 --> 00:24:18,039 Come with me now! 261 00:24:21,626 --> 00:24:22,961 I'm sorry, Ae-ra. 262 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 I'll get going. 263 00:24:50,572 --> 00:24:52,449 You and Jeong-hae were once going to be married. 264 00:24:57,621 --> 00:24:59,372 Didn't she mention how we stayed together 265 00:25:00,415 --> 00:25:01,374 in the US? 266 00:25:03,293 --> 00:25:04,377 She did. 267 00:25:08,048 --> 00:25:10,675 You stole my woman from me. 268 00:25:11,760 --> 00:25:13,053 "My woman"? 269 00:25:15,013 --> 00:25:16,306 So? 270 00:25:17,557 --> 00:25:18,558 Did you 271 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 kill that jerk? 272 00:25:21,937 --> 00:25:24,689 No. You're the one who killed him. 273 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 I only 274 00:25:29,486 --> 00:25:30,820 put him up 275 00:25:31,905 --> 00:25:33,657 to split up you and her. 276 00:25:36,243 --> 00:25:40,330 He only put him up to end your marriage. 277 00:25:41,039 --> 00:25:45,126 But Joo Gang-san took things way too far. 278 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 I won't beat around the bush and ask. 279 00:25:50,674 --> 00:25:53,593 What was your relationship with Mr. Jeong Jae-hoon? 280 00:25:56,054 --> 00:26:00,100 I need to know that to find the truth behind this case. 281 00:26:04,437 --> 00:26:06,147 How do you call yourself a human? 282 00:26:10,443 --> 00:26:13,488 Jeong-hae and I were awfully troubled because of that jerk. 283 00:26:14,906 --> 00:26:16,950 And you put him up for that? 284 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 Hey. 285 00:26:20,620 --> 00:26:21,663 Jeong Jae-hoon. 286 00:26:23,039 --> 00:26:25,125 How can you call yourself a human, you jerk? 287 00:26:27,252 --> 00:26:30,255 How dare you call yourself a human, you bastard? 288 00:26:32,299 --> 00:26:33,633 I must not be human, then. 289 00:26:34,634 --> 00:26:36,177 Do you think this is funny? You jerk! 290 00:26:36,261 --> 00:26:38,388 Were you all like this with Professor Han's case? 291 00:27:00,285 --> 00:27:01,911 Who was it 292 00:27:05,832 --> 00:27:07,083 that killed Professor Han? 293 00:27:14,799 --> 00:27:16,343 You all know, don't you? 294 00:27:34,235 --> 00:27:37,697 That's all that has happened between Mr. Jeong and me. 295 00:27:45,413 --> 00:27:50,043 Do you remember Professor Han Eung-sik, who was the adviser 296 00:27:50,126 --> 00:27:52,212 for Phoenix Theater Club 20 years ago? 297 00:27:52,796 --> 00:27:55,632 The one who was found dead in his office. 298 00:27:57,467 --> 00:27:59,552 Back then, two people 299 00:28:00,303 --> 00:28:02,806 went to the US to study right after the incident broke out. 300 00:28:05,100 --> 00:28:07,394 You, Ms. Nam Jeong-hae, and Mr. Jeong Jae-hoon. 301 00:28:08,019 --> 00:28:09,145 And? 302 00:28:12,399 --> 00:28:13,817 I thought the statute of limitation 303 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 already expired for that case. 304 00:28:17,612 --> 00:28:19,114 That's true, 305 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 but if I can find a lead to that case, 306 00:28:22,409 --> 00:28:25,703 I thought it would help me resolve this case as well. 307 00:28:31,334 --> 00:28:32,544 Detective, 308 00:28:34,963 --> 00:28:37,590 you must think the culprit who killed Joo Gang-san is 309 00:28:38,258 --> 00:28:41,636 the same person who killed Professor Han Eung-sik back then. 310 00:28:44,264 --> 00:28:45,974 But you're on the wrong track. 311 00:28:48,893 --> 00:28:50,186 What do you mean? 312 00:28:50,770 --> 00:28:52,689 The culprit who killed Professor Han 313 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 is no longer in this world. 314 00:29:03,575 --> 00:29:04,909 I'll alert the university council. 315 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 You punk. 316 00:29:07,162 --> 00:29:08,705 Just listen to yourself. 317 00:29:09,289 --> 00:29:12,292 As if anyone would believe a moron like you. 318 00:29:13,168 --> 00:29:15,879 Keep this up and I might report you for slander, 319 00:29:15,962 --> 00:29:16,880 so get out of my face. 320 00:29:22,051 --> 00:29:24,387 Have you gone insane? 321 00:29:24,471 --> 00:29:27,432 Who do you think you are to glare at me like that? 322 00:29:27,515 --> 00:29:29,976 Do I look like one of your friends? Do I? 323 00:29:30,727 --> 00:29:33,646 If you're a professor, you should act like one, 324 00:29:33,730 --> 00:29:36,065 and set an example for your students. 325 00:29:37,567 --> 00:29:38,943 Let me go, sir. 326 00:29:39,527 --> 00:29:42,238 Unbelievable. What if I don't? 327 00:29:42,322 --> 00:29:44,157 What will you do if I don't let you go? 328 00:29:44,240 --> 00:29:45,492 -Damn it! -You little punk. 329 00:30:19,651 --> 00:30:22,403 PROFESSOR HAN EUNG-SIK 330 00:30:28,034 --> 00:30:28,910 It was Man-sik, 331 00:30:30,328 --> 00:30:31,454 wasn't it? 332 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 It was him. 333 00:30:51,474 --> 00:30:52,809 I had a hunch, 334 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 and it was true. 335 00:31:11,160 --> 00:31:12,245 Let us 336 00:31:14,163 --> 00:31:15,832 not repeat the same mistake again. 337 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Man-sik, that good-hearted kid 338 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 couldn't bring it up for 20 years. 339 00:31:25,967 --> 00:31:28,052 He must have had a tough time all alone. 340 00:31:29,721 --> 00:31:31,723 And think about how we were tormented 341 00:31:33,766 --> 00:31:35,518 for making up lies. 342 00:31:39,105 --> 00:31:40,273 It was tormenting. 343 00:31:41,274 --> 00:31:42,525 I can't even put it in words. 344 00:31:43,568 --> 00:31:46,029 I often didn't feel like I was truly alive. 345 00:31:46,112 --> 00:31:49,866 So don't make the same mistake again. 346 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 Turn yourself in, Gung-cheol. 347 00:31:57,582 --> 00:31:58,791 And Jae-hoon. 348 00:32:01,920 --> 00:32:02,795 What about you? 349 00:32:04,881 --> 00:32:06,966 You might be the culprit. 350 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 So why are you leaving yourself out, you punk? 351 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 What? 352 00:32:29,530 --> 00:32:31,366 IN THE MOOD FOR LOVE 353 00:32:38,247 --> 00:32:39,123 What? 354 00:32:39,832 --> 00:32:41,167 So he's the same jerk 355 00:32:42,210 --> 00:32:45,254 who set you up with those minors? 356 00:32:46,005 --> 00:32:47,006 Yes. 357 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 And that's why 358 00:32:51,761 --> 00:32:54,430 you broke into his house to steal the photos 359 00:32:56,015 --> 00:32:57,684 from then? 360 00:32:58,559 --> 00:33:03,022 He threatened me again saying there's this technology called copying. 361 00:33:08,194 --> 00:33:09,862 And how did you know that? 362 00:33:14,158 --> 00:33:16,911 The phone that went off. Was it yours? 363 00:33:32,051 --> 00:33:35,888 I kept quiet to this day because I thought it was Gung-cheol. 364 00:33:38,641 --> 00:33:39,767 In the end, 365 00:33:41,102 --> 00:33:44,188 we've been repeating the same mistake again. 366 00:33:46,691 --> 00:33:49,819 We're hiding each of our truths 367 00:33:50,862 --> 00:33:52,989 as we're faced with a murder case. 368 00:33:53,072 --> 00:33:56,284 I'm not hiding anything, you punk. That's really all I know! 369 00:33:57,368 --> 00:34:00,079 Does a man like you hold onto any piece of truth? 370 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 At times, a lie turns out to be the truth. 371 00:34:04,959 --> 00:34:06,044 Stop talking nonsense. 372 00:34:06,127 --> 00:34:08,337 There's always a reason for murder. 373 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 What? 374 00:34:12,091 --> 00:34:14,552 Only psychopaths kill without a reason. 375 00:34:16,471 --> 00:34:18,181 In that case, among all of us, 376 00:34:19,766 --> 00:34:22,643 who would want to kill him the most? 377 00:34:26,105 --> 00:34:27,648 Back then and even now, 378 00:34:28,733 --> 00:34:33,154 there's only one guy here who can fight recklessly 379 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 to protect someone he loves. 380 00:34:38,785 --> 00:34:39,786 So? 381 00:34:40,953 --> 00:34:42,246 Is that wrong? 382 00:34:43,414 --> 00:34:45,041 I want to protect 383 00:34:47,418 --> 00:34:49,378 someone I love with my life. 384 00:34:50,755 --> 00:34:52,006 What's wrong with that? 385 00:34:53,174 --> 00:34:54,383 What about you? 386 00:34:55,134 --> 00:34:58,471 You lost Jeong-hae's heart to me and got angry thinking it was unfair, 387 00:34:58,554 --> 00:35:00,890 so then you went and did something ridiculous. 388 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Jeong Jae-hoon. 389 00:35:05,978 --> 00:35:08,272 What are you trying to protect? 390 00:35:10,733 --> 00:35:12,568 What is it, you jerk? 391 00:35:28,417 --> 00:35:29,544 To you, 392 00:35:31,003 --> 00:35:33,589 what I did may look ridiculous. 393 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 But I had to do something like that to hold out. 394 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Do you know why? 395 00:35:44,016 --> 00:35:46,060 Because you and your wife 396 00:35:48,896 --> 00:35:51,148 looked down on me and deceived me. 397 00:35:54,193 --> 00:35:55,862 Nam Jeong-hae left me, 398 00:35:55,945 --> 00:35:58,364 then rubbed it in my face by marrying you. 399 00:35:59,824 --> 00:36:00,908 And you? 400 00:36:01,617 --> 00:36:04,495 You're always pretending like you're happy and have everything. 401 00:36:08,124 --> 00:36:10,251 While there was nothing in my life that made me happy, 402 00:36:10,334 --> 00:36:12,378 while I was not happy at all! 403 00:36:14,755 --> 00:36:15,840 You two 404 00:36:16,507 --> 00:36:20,011 always pretended as if you had everything and looked happy in front of me! 405 00:36:21,262 --> 00:36:22,513 Is that 406 00:36:24,098 --> 00:36:25,766 your absurd excuse? 407 00:36:26,559 --> 00:36:28,102 Even if that was true, 408 00:36:30,104 --> 00:36:31,564 I can't forgive you 409 00:36:33,107 --> 00:36:36,235 for what you did even if you went to hell, you jerk. 410 00:36:36,986 --> 00:36:39,030 You! 411 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 Will you two please stop? 412 00:37:08,184 --> 00:37:09,727 Is this what you wanted? 413 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Is this something you two wanted to see? 414 00:37:31,374 --> 00:37:33,084 Then congratulations. 415 00:37:34,669 --> 00:37:36,212 You two have succeeded. 416 00:38:08,577 --> 00:38:09,829 Let's get divorced. 417 00:38:14,959 --> 00:38:17,712 I don't want you to see me act this hideously anymore. 418 00:38:21,090 --> 00:38:22,133 Jeong-hae. 419 00:38:22,216 --> 00:38:23,592 I just… 420 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 find myself disgusting and detestable. 421 00:38:31,225 --> 00:38:33,811 Gung-cheol, I can no longer stay by your side 422 00:38:34,812 --> 00:38:36,105 looking like this. 423 00:38:37,857 --> 00:38:39,859 So let's get divorced. 424 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Nam Jeong-hae. 425 00:38:43,237 --> 00:38:45,906 Even so, how can you… 426 00:38:47,742 --> 00:38:48,993 How can you 427 00:38:49,660 --> 00:38:52,997 ask me for a divorce so easily? 428 00:38:56,751 --> 00:38:58,586 It's not easy for me. 429 00:39:02,590 --> 00:39:05,009 Things have been tough between us for the last few months. 430 00:39:06,677 --> 00:39:08,220 But if you think about it, 431 00:39:09,180 --> 00:39:10,598 it wasn't just for a few months. 432 00:39:12,975 --> 00:39:14,560 I had been tormented 433 00:39:16,312 --> 00:39:19,774 with guilt and a sense of inferiority over our entire marriage. 434 00:39:21,692 --> 00:39:24,737 What are you talking about? 435 00:39:25,821 --> 00:39:27,990 My life was always in the shadows, 436 00:39:28,824 --> 00:39:30,201 and it always rained. 437 00:39:31,327 --> 00:39:32,495 And you 438 00:39:33,788 --> 00:39:36,916 seemed bright and cheerful just like the sun, 439 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 so I liked you so much. 440 00:39:45,257 --> 00:39:46,342 But 441 00:39:48,969 --> 00:39:51,097 when the sun comes out, the rain stops. 442 00:39:53,099 --> 00:39:54,600 Perhaps we were… 443 00:39:59,063 --> 00:40:01,816 never meant to be together from the start. 444 00:40:07,279 --> 00:40:11,784 I thought I might brighten up if I lived with someone as bright as you. 445 00:40:14,703 --> 00:40:16,539 I guess I was too greedy. 446 00:40:21,710 --> 00:40:24,255 I've counseled countless numbers of married couples, 447 00:40:26,549 --> 00:40:27,967 and never once did I dream 448 00:40:29,218 --> 00:40:32,763 you and I would face a day like this. 449 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 But I don't think 450 00:40:38,936 --> 00:40:41,397 I can do anything to save our relationship. 451 00:40:48,696 --> 00:40:49,864 It's not too late 452 00:40:52,658 --> 00:40:54,410 to look after Hae-suk and live with her. 453 00:40:55,661 --> 00:40:57,079 I'll leave you. 454 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Is that 455 00:41:01,500 --> 00:41:02,501 really 456 00:41:05,045 --> 00:41:06,255 how you feel? 457 00:41:08,924 --> 00:41:10,009 Yes. 458 00:41:11,635 --> 00:41:12,845 I mean it. 459 00:41:19,935 --> 00:41:21,312 You can't save us? 460 00:41:22,688 --> 00:41:26,150 You don't think we should've ever been together? 461 00:41:28,694 --> 00:41:29,778 I'm sorry. 462 00:41:33,699 --> 00:41:35,409 Nothing I can say 463 00:41:37,244 --> 00:41:38,454 will change this, right? 464 00:41:42,249 --> 00:41:43,751 No, it won't do anything. 465 00:41:45,878 --> 00:41:47,588 So let's 466 00:41:48,839 --> 00:41:50,049 end this here. 467 00:41:52,718 --> 00:41:53,719 Okay. 468 00:41:55,012 --> 00:41:56,180 I'll move out. 469 00:41:58,098 --> 00:41:59,767 But give me a few days. 470 00:42:00,809 --> 00:42:02,186 I need time 471 00:42:03,479 --> 00:42:05,272 to explain this to Yu-bin. 472 00:42:12,112 --> 00:42:13,614 Let me ask you one question. 473 00:42:19,161 --> 00:42:20,162 Yu-bin… 474 00:42:23,123 --> 00:42:24,291 Is Yu-bin 475 00:42:26,669 --> 00:42:27,920 really my son? 476 00:42:33,175 --> 00:42:34,176 What? 477 00:43:27,730 --> 00:43:29,273 You need to break up with her now! 478 00:43:35,112 --> 00:43:37,364 Ji-uk, what's wrong? What is it? 479 00:43:37,448 --> 00:43:39,408 You knew who he had been dating, didn't you? 480 00:43:40,326 --> 00:43:41,869 Did you meet his girlfriend? 481 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 You're just as bad as him. 482 00:43:43,829 --> 00:43:44,997 You're his dad. 483 00:43:45,080 --> 00:43:47,249 How can you help him date a girl like that? 484 00:43:47,833 --> 00:43:50,044 Who says I helped him? 485 00:43:50,127 --> 00:43:51,962 I just didn't stop him, that's all. 486 00:43:52,046 --> 00:43:55,341 And I'm not sure what you're so angry about, 487 00:43:55,424 --> 00:43:57,509 but Ae-ra is a good girl once you get to know her. 488 00:43:57,593 --> 00:43:59,219 I won't repeat myself. 489 00:44:00,471 --> 00:44:01,764 Unless you want to see 490 00:44:03,223 --> 00:44:05,017 something really dreadful, end this now. 491 00:44:05,976 --> 00:44:06,977 I started 492 00:44:08,729 --> 00:44:11,065 playing golf again because of Ae-ra. 493 00:44:12,191 --> 00:44:13,317 What? 494 00:44:15,277 --> 00:44:17,112 No matter how much you told me to play, 495 00:44:17,613 --> 00:44:20,574 I honestly never wanted to be a huge success. 496 00:44:21,075 --> 00:44:23,118 But ever since I started dating Ae-ra, 497 00:44:23,702 --> 00:44:26,330 I began to want to be a good man, a successful guy. 498 00:44:27,623 --> 00:44:29,541 So even if you don't approve, it doesn't matter. 499 00:44:29,625 --> 00:44:30,793 I'm going to keep dating her. 500 00:44:30,876 --> 00:44:31,919 Is this… 501 00:44:33,170 --> 00:44:34,588 Is this really my son? 502 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Kang Ji-uk! 503 00:44:37,758 --> 00:44:38,926 -You. -Stop it. 504 00:44:39,009 --> 00:44:40,177 Is this really my son? 505 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 You married Dad despite people's disapproval! 506 00:44:45,099 --> 00:44:46,809 So you need to change your mind. 507 00:44:47,393 --> 00:44:48,352 If you don't, 508 00:44:51,188 --> 00:44:53,482 I'll stop seeing you just like Dad did. 509 00:45:14,503 --> 00:45:15,796 What in the world is 510 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 going on right now? 511 00:45:21,969 --> 00:45:24,596 Anyway, honey. Why were you so late? 512 00:45:24,680 --> 00:45:29,059 What? I just met the boys and had a drink. 513 00:45:31,854 --> 00:45:33,605 You don't smell like alcohol. 514 00:45:34,898 --> 00:45:36,775 You've been very suspicious lately. 515 00:45:36,859 --> 00:45:39,111 What's so suspicious about me? 516 00:45:39,194 --> 00:45:40,821 I'm already troubled as is. 517 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Stop saying nonsense and go to sleep. 518 00:45:43,490 --> 00:45:44,575 You're troubled? 519 00:45:45,159 --> 00:45:46,285 Why are you troubled? 520 00:45:47,202 --> 00:45:49,830 Honey, something has been going on lately, right? 521 00:45:51,290 --> 00:45:53,417 Nothing is going on. 522 00:45:54,293 --> 00:45:55,461 I must have reached menopause. 523 00:45:55,544 --> 00:45:56,712 Menopause? 524 00:45:57,629 --> 00:46:00,757 Gosh, you aren't a woman. Why would a guy go through menopause? 525 00:46:00,841 --> 00:46:02,801 It's something that happens for everyone. 526 00:46:02,885 --> 00:46:05,637 It comes with age, when that thing, you know, 527 00:46:05,721 --> 00:46:08,265 when your hormones begin to drop low. 528 00:46:08,348 --> 00:46:11,602 That's why you need to quit drinking and work out a little. 529 00:46:11,685 --> 00:46:14,146 Don't just drink every single day. 530 00:46:14,229 --> 00:46:16,190 That's the only way I can cope. 531 00:46:16,940 --> 00:46:18,442 What do you know about a man's life? 532 00:46:18,525 --> 00:46:21,445 I know all about it. Whenever I see the five of… No. 533 00:46:21,528 --> 00:46:23,238 Whenever I see the four of you, 534 00:46:23,322 --> 00:46:26,074 life didn't seem too different for guys. 535 00:46:26,658 --> 00:46:28,744 It's similar for everyone. 536 00:46:28,827 --> 00:46:31,955 You're right. It's pretty much the same, 537 00:46:32,915 --> 00:46:36,001 both for the big shot and the insignificant guy. 538 00:46:38,670 --> 00:46:43,300 Honey, should we use this chance 539 00:46:43,383 --> 00:46:44,510 to have our second child? 540 00:46:46,220 --> 00:46:48,013 -What? -I mean, 541 00:46:48,096 --> 00:46:50,349 people who had a child later in their life say 542 00:46:50,432 --> 00:46:52,768 they received so much energy to go on in life. 543 00:46:52,851 --> 00:46:55,312 So if you get another kid, 544 00:46:55,395 --> 00:46:57,981 your hormones may begin to rage once again. 545 00:46:58,482 --> 00:47:00,984 So honey, please… 546 00:47:03,779 --> 00:47:05,113 Honey. 547 00:47:06,740 --> 00:47:07,866 Honey? 548 00:47:09,368 --> 00:47:10,911 Are you already asleep? 549 00:47:37,437 --> 00:47:38,689 You should 550 00:47:40,899 --> 00:47:42,025 stop now. 551 00:47:44,069 --> 00:47:47,698 Liking someone first isn't that important. 552 00:47:49,783 --> 00:47:52,703 Using that as an excuse is unreasonable and out of line. 553 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 I can't turn anything back, 554 00:47:59,334 --> 00:48:02,337 but you still have a chance. 555 00:48:02,921 --> 00:48:03,964 So 556 00:48:05,048 --> 00:48:06,883 it's not too late to forget everything 557 00:48:07,801 --> 00:48:08,760 and make a fresh start. 558 00:48:17,561 --> 00:48:18,604 Take this. 559 00:48:21,106 --> 00:48:22,482 What's this? 560 00:48:23,233 --> 00:48:24,610 The money you gave me. 561 00:48:26,403 --> 00:48:28,822 We'll realize how foolish we were 562 00:48:29,948 --> 00:48:32,743 as more and more time passes us by. 563 00:48:37,414 --> 00:48:38,624 But you know, 564 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 to be honest, 565 00:48:41,627 --> 00:48:43,879 I didn't accept your offer because of money. 566 00:48:47,424 --> 00:48:49,217 I wanted to hit on Gung-cheol 567 00:48:50,427 --> 00:48:52,888 as much as I wanted before I die. 568 00:48:54,723 --> 00:48:57,392 I thought I'd regret it a lot if I didn't try. 569 00:49:01,980 --> 00:49:05,317 And at this point, you've tried more than enough, too. 570 00:49:08,570 --> 00:49:09,613 That's why 571 00:49:11,406 --> 00:49:13,241 you need to end this here, Jae-hoon. 572 00:49:14,409 --> 00:49:17,120 If I could, I would've ended it long ago. 573 00:49:19,456 --> 00:49:21,333 This is only the beginning for me. 574 00:49:58,078 --> 00:49:59,079 You're home. 575 00:49:59,663 --> 00:50:01,707 It must've been tough. Have some. 576 00:50:09,172 --> 00:50:10,424 You. 577 00:50:11,216 --> 00:50:12,801 I told you not to get cheeky. 578 00:50:15,387 --> 00:50:16,888 Just live with me. 579 00:50:17,806 --> 00:50:19,808 Your life doesn't look too bad now, 580 00:50:20,517 --> 00:50:22,018 but you'll be miserable as you age. 581 00:50:22,102 --> 00:50:25,480 Why do you care if my life looks miserable? 582 00:50:25,564 --> 00:50:27,607 Will you please just get lost from my life? 583 00:50:37,492 --> 00:50:38,535 And put those heels 584 00:50:40,495 --> 00:50:42,122 back in their place right now. 585 00:50:43,123 --> 00:50:44,541 What are you talking about? 586 00:50:46,001 --> 00:50:48,795 I told you that I got those heels back when I was in the US. 587 00:52:02,202 --> 00:52:04,871 INSURANCE PLAN DETAILS 588 00:52:04,955 --> 00:52:07,249 INSURED: PARK CHUN-BOK 589 00:52:08,917 --> 00:52:11,127 CLAIM INSURANCE 590 00:52:23,098 --> 00:52:25,016 Yes, sir. 591 00:52:25,100 --> 00:52:29,437 Yes, I was going to make a visit soon. 592 00:52:29,521 --> 00:52:31,523 What's a convenient time for you? 593 00:52:32,315 --> 00:52:33,608 I see. 594 00:52:34,693 --> 00:52:36,987 Yes, I see. 595 00:52:48,206 --> 00:52:52,627 Honey, should we use this chance to have our second child? 596 00:52:57,883 --> 00:53:02,178 Eun-sil, I'd love to have a second kid, too. 597 00:53:04,723 --> 00:53:05,724 But… 598 00:53:10,228 --> 00:53:11,563 But I… 599 00:53:13,231 --> 00:53:14,232 I… 600 00:53:24,534 --> 00:53:25,785 A NEW LIFE WITH PUNGSEONG WIG 601 00:53:25,869 --> 00:53:29,372 Yes, he's only using his male menopause as an excuse. 602 00:53:29,456 --> 00:53:30,999 It's all because of his hair. 603 00:53:31,875 --> 00:53:34,044 Honey, you just wait. 604 00:53:34,127 --> 00:53:36,379 I'll work hard to make money and make you smile. 605 00:53:37,047 --> 00:53:39,466 Goodness, this one looks great. 606 00:53:39,549 --> 00:53:41,801 Gosh, it looks so real. 607 00:53:44,387 --> 00:53:45,430 This one looks great too. 608 00:53:46,348 --> 00:53:49,351 My gosh, I want to get everything. 609 00:53:54,272 --> 00:53:55,106 Come in. 610 00:53:57,192 --> 00:53:58,401 Please go inside. 611 00:54:03,740 --> 00:54:05,784 I came to get consulted too. 612 00:54:10,664 --> 00:54:11,831 Take a seat. 613 00:54:23,468 --> 00:54:24,928 What do you want to talk about? 614 00:54:29,057 --> 00:54:30,600 Ms. Baek Hae-suk. 615 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 If you're here to play around with me, please just leave. 616 00:54:37,065 --> 00:54:38,066 I have 617 00:54:40,110 --> 00:54:41,027 cancer. 618 00:54:43,029 --> 00:54:44,030 What? 619 00:54:46,700 --> 00:54:48,868 You'd understand if I said I have a glioma 620 00:54:48,952 --> 00:54:50,453 since you're a doctor. 621 00:54:55,667 --> 00:54:58,712 I guess I'm really getting punished 622 00:54:59,921 --> 00:55:01,798 for all the bad things I've done. 623 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 You need to learn when to stop joking around. 624 00:55:11,975 --> 00:55:13,184 Do you think this is funny? 625 00:55:16,396 --> 00:55:18,857 I think I'm really cut out to play the lead role. 626 00:55:19,816 --> 00:55:22,360 I've always played the lead role while I was in the theater club, 627 00:55:23,611 --> 00:55:25,363 then I got diagnosed with a deadly disease 628 00:55:25,989 --> 00:55:27,657 like a lead role should. 629 00:55:30,035 --> 00:55:32,495 My life is full of events, 630 00:55:33,163 --> 00:55:34,039 isn't it? 631 00:55:35,081 --> 00:55:37,167 CONSULTATION RECORD 632 00:55:38,710 --> 00:55:40,420 You make me feel 633 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 sick and tired. 634 00:55:46,968 --> 00:55:48,094 I can't believe 635 00:55:49,596 --> 00:55:51,556 you're now terminally ill, too. 636 00:55:54,809 --> 00:55:55,810 Tell me about it. 637 00:55:57,979 --> 00:56:02,108 Hey, even I agree that I am 638 00:56:02,609 --> 00:56:04,611 awfully irritating. 639 00:56:05,195 --> 00:56:08,406 No, I'm totally annoying. 640 00:56:12,243 --> 00:56:13,495 Who's your doctor? 641 00:56:18,833 --> 00:56:20,585 Dr. Gu Ja-uk. 642 00:56:25,840 --> 00:56:28,134 If he gave up on me, 643 00:56:31,137 --> 00:56:33,264 that really means I'm hopeless, right? 644 00:56:39,646 --> 00:56:40,688 Jeong-hae. 645 00:56:42,774 --> 00:56:43,775 May I 646 00:56:45,860 --> 00:56:47,862 ask you for one favor? 647 00:57:03,503 --> 00:57:04,838 Here you go. 648 00:57:05,588 --> 00:57:06,965 Dr. Jeong will be here soon. 649 00:57:07,048 --> 00:57:08,550 He said he needed to run some errands. 650 00:57:08,633 --> 00:57:10,009 I understand. 651 00:57:14,013 --> 00:57:16,099 Oh, there he is. 652 00:57:22,021 --> 00:57:24,607 You may leave. I'll start seeing the patients in 30 minutes. 653 00:57:24,691 --> 00:57:27,068 Very well, sir. 654 00:57:51,009 --> 00:57:52,177 What brings you here? 655 00:57:53,136 --> 00:57:55,346 You acted as if you'll never see me again. 656 00:57:57,015 --> 00:57:58,016 How happy 657 00:58:00,518 --> 00:58:01,644 did I look 658 00:58:03,855 --> 00:58:05,815 whenever I was with you? 659 00:58:07,567 --> 00:58:09,694 I wondered how happy I looked to you 660 00:58:10,653 --> 00:58:12,614 to make you do something like that. 661 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 I'm honestly curious. 662 00:58:17,744 --> 00:58:19,913 What did I ever do around you 663 00:58:20,997 --> 00:58:22,248 to pretend 664 00:58:23,291 --> 00:58:25,084 like my life was happy? 665 00:58:25,168 --> 00:58:27,253 Then were you unhappy? 666 00:58:28,296 --> 00:58:29,339 Is that what you mean? 667 00:58:30,548 --> 00:58:31,549 At the least, 668 00:58:33,092 --> 00:58:34,677 I'm sure you never 669 00:58:35,470 --> 00:58:36,804 had to 670 00:58:39,933 --> 00:58:42,727 think about how unhappy you are. 671 00:58:43,728 --> 00:58:44,729 No. 672 00:58:47,273 --> 00:58:50,401 Have you ever doubted your happiness? 673 00:58:50,902 --> 00:58:52,820 Over my entire marriage with Jeong-hae, 674 00:58:54,906 --> 00:58:57,534 the thought of unhappiness never crossed my mind. 675 00:58:59,327 --> 00:59:02,330 And I've never doubted my happiness. Why? 676 00:59:03,623 --> 00:59:04,624 Because I was 677 00:59:05,917 --> 00:59:07,001 honestly 678 00:59:08,670 --> 00:59:10,046 happy. 679 00:59:13,258 --> 00:59:17,262 The story may change if I stole your woman on purpose. 680 00:59:19,514 --> 00:59:21,182 But I didn't know anything about 681 00:59:21,933 --> 00:59:23,268 your relationship with Jeong-hae. 682 00:59:23,977 --> 00:59:26,312 -So? -The one who deceived me 683 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 and acted as if 684 00:59:29,899 --> 00:59:31,985 everything was fine 685 00:59:33,820 --> 00:59:35,113 was you. 686 00:59:36,072 --> 00:59:37,532 Come to think about it, 687 00:59:38,449 --> 00:59:42,203 the one who was ignored and deceived 688 00:59:43,037 --> 00:59:46,040 wasn't you, but me. 689 00:59:47,834 --> 00:59:49,711 -Did you come here to tell me that? -No. 690 00:59:50,420 --> 00:59:52,630 What I really came to say is 691 00:59:53,464 --> 00:59:54,674 what I'm about to tell you. 692 01:00:00,430 --> 01:00:01,514 By any chance, 693 01:00:03,099 --> 01:00:04,183 if you killed 694 01:00:05,560 --> 01:00:07,145 that jerk, 695 01:00:08,021 --> 01:00:09,147 you never 696 01:00:10,231 --> 01:00:11,691 killed him. 697 01:00:13,067 --> 01:00:14,402 What do you mean? 698 01:00:14,485 --> 01:00:17,071 No matter what anyone says, Jeong-hae is my woman. 699 01:00:18,990 --> 01:00:20,742 I thought it'd be weird 700 01:00:22,327 --> 01:00:23,911 for you to kill a man 701 01:00:25,163 --> 01:00:26,623 who tortured my woman. 702 01:00:26,706 --> 01:00:29,626 So do not 703 01:00:31,085 --> 01:00:32,295 turn yourself in. 704 01:00:39,052 --> 01:00:41,220 Fine, that's not going to happen. 705 01:00:41,304 --> 01:00:42,972 So be rest assured and go. 706 01:00:44,015 --> 01:00:45,266 I have to work. 707 01:00:45,350 --> 01:00:46,351 I have 708 01:00:47,393 --> 01:00:49,520 never been suspicious of you. 709 01:00:50,813 --> 01:00:53,816 I knew the culprit was someone in Jeong-hae's life, 710 01:00:55,068 --> 01:00:56,069 but I never 711 01:00:57,278 --> 01:00:58,321 imagined 712 01:00:59,947 --> 01:01:01,616 that it'd be you. 713 01:01:03,034 --> 01:01:04,869 That's how much I trusted you. 714 01:01:07,622 --> 01:01:09,082 You can call that friendship 715 01:01:10,083 --> 01:01:11,834 or just love for humanity. 716 01:01:12,585 --> 01:01:16,130 You were outspoken and cold-hearted with everything, 717 01:01:17,548 --> 01:01:21,177 but you were a wonderful man and a great friend. 718 01:01:21,719 --> 01:01:23,012 If 719 01:01:24,597 --> 01:01:25,598 you 720 01:01:28,101 --> 01:01:30,645 chose to torment me yourself, 721 01:01:31,604 --> 01:01:33,272 if you rather did that, 722 01:01:33,981 --> 01:01:34,982 I think 723 01:01:36,734 --> 01:01:38,861 I could have forgiven you. 724 01:01:42,365 --> 01:01:43,408 But 725 01:01:47,578 --> 01:01:49,205 you got a man like him 726 01:01:52,625 --> 01:01:54,460 to harass my Jeong-hae. 727 01:01:55,545 --> 01:01:58,756 I can't believe you resorted to such a dirty and shameful way. 728 01:02:02,093 --> 01:02:03,219 That's why 729 01:02:04,011 --> 01:02:07,223 I really can't forgive you. 730 01:02:09,308 --> 01:02:10,184 Jae-hoon. 731 01:02:12,520 --> 01:02:15,273 I can no longer 732 01:02:17,775 --> 01:02:18,776 think of you 733 01:02:20,695 --> 01:02:22,488 as a friend. 734 01:02:27,201 --> 01:02:28,202 Of course. 735 01:02:31,330 --> 01:02:34,083 If you still thought of me as a friend in this situation, 736 01:02:36,127 --> 01:02:37,628 you'd be a real lunatic. 737 01:02:44,760 --> 01:02:45,762 Goodbye. 738 01:07:24,957 --> 01:07:29,962 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.