Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,388 --> 00:02:19,597
Let it all go.
2
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
Find peace with everything…
3
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
or you won't be able to
4
00:02:27,063 --> 00:02:28,231
lie in rest.
5
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
Gosh!
6
00:02:38,074 --> 00:02:39,409
I don't ever
7
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
want to see your face again.
8
00:03:10,815 --> 00:03:11,649
Dad!
9
00:03:14,235 --> 00:03:15,862
Dad, what are you doing here?
10
00:03:15,945 --> 00:03:17,739
Hey, Yu-bin.
11
00:03:18,323 --> 00:03:19,866
Getting some fresh air.
12
00:03:20,742 --> 00:03:21,951
Had a good sleep at Pu-reum's?
13
00:03:22,035 --> 00:03:23,828
Yes, but you know…
14
00:03:24,537 --> 00:03:27,790
Dad, can you make me
a younger sister like Pu-reum?
15
00:03:27,874 --> 00:03:30,460
What? What are you saying, kiddo?
16
00:03:31,336 --> 00:03:34,005
Dad, the food
you made for us yesterday was
17
00:03:34,589 --> 00:03:36,090
totally amazing.
18
00:03:36,174 --> 00:03:40,470
Ga-yeon said she's never had
such delicious food in her life.
19
00:03:40,553 --> 00:03:42,013
Did she?
20
00:03:42,096 --> 00:03:45,391
Yu-bin, you said
you wanted to learn how to cook, right?
21
00:03:45,475 --> 00:03:47,977
-Yes.
-Do you want me to teach you today?
22
00:03:48,061 --> 00:03:49,354
Really?
23
00:03:51,147 --> 00:03:52,065
-Yu-bin.
-Yes?
24
00:03:52,148 --> 00:03:53,691
-Isn't it a lot of fun?
-It is.
25
00:03:55,735 --> 00:03:57,070
What are we going to make?
26
00:03:57,153 --> 00:03:58,571
I'll make this and that, everything.
27
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
We bought so much food, didn't we?
28
00:04:09,707 --> 00:04:10,708
What are you up to?
29
00:04:12,877 --> 00:04:15,505
Yu-bin wanted to learn how to cook,
so I'm going to teach him.
30
00:04:17,215 --> 00:04:19,759
I'll learn to cook from Dad,
31
00:04:19,842 --> 00:04:21,761
then make you delicious food
32
00:04:21,844 --> 00:04:24,097
that's healthier
and more delicious than ramyeon.
33
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
Thanks.
34
00:04:44,158 --> 00:04:45,994
Come to think about it,
35
00:04:46,077 --> 00:04:48,454
I think I heard a phone ring.
36
00:04:48,538 --> 00:04:49,831
Back then,
37
00:04:50,623 --> 00:04:53,209
I was too nervous and out of it.
38
00:04:56,004 --> 00:04:57,005
But sir…
39
00:04:59,090 --> 00:05:00,925
How did you find out?
40
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
All right, well…
41
00:05:02,510 --> 00:05:05,263
I'll let you know more in detail later.
42
00:05:05,346 --> 00:05:07,056
Please excuse me.
43
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
I had Mr. Cho Hyeong-u
44
00:05:34,167 --> 00:05:35,626
confirm your alibi.
45
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
Then please let my client go.
46
00:05:40,214 --> 00:05:44,927
Attorney, is Mr. Jeong detained here
only for murder?
47
00:05:45,678 --> 00:05:49,307
He's under suspicion
for at least four or five charges.
48
00:05:49,390 --> 00:05:52,769
I can throw him back in jail
for something different if I wanted to.
49
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
What are his other charges?
50
00:05:56,272 --> 00:05:58,357
What Joo Gang-san has done
to Ms. Nam Jeong-hae is
51
00:05:58,441 --> 00:06:01,360
considered an indecent assault
and blackmailing.
52
00:06:01,444 --> 00:06:04,614
On top of that,
he spread a video he recorded in secret,
53
00:06:04,697 --> 00:06:08,117
which is a serious crime that violates
the Information and Communications Act.
54
00:06:09,410 --> 00:06:11,788
And we're supposed to punish
55
00:06:12,455 --> 00:06:15,208
the instigator and the perpetrator
in the same way,
56
00:06:16,000 --> 00:06:17,085
according to our law.
57
00:06:17,877 --> 00:06:18,961
Isn't that so?
58
00:06:23,174 --> 00:06:24,217
Goodness.
59
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Inspector Cho Tae-uk,
it seems like you're mistaken.
60
00:06:30,306 --> 00:06:34,936
Mr. Jeong Jae-hoon right here
did not instigate an indecent assault.
61
00:06:35,019 --> 00:06:36,896
What are you talking about?
62
00:06:36,979 --> 00:06:39,190
Mr. Jeong just admitted to this
in his own words,
63
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
saying he put Joo Gang-san up for this.
64
00:06:41,984 --> 00:06:43,736
My client clearly asked him
65
00:06:44,487 --> 00:06:47,073
to just split up that couple.
66
00:06:47,156 --> 00:06:50,535
Then he also made sure
he doesn't lay a finger on her.
67
00:06:51,369 --> 00:06:54,580
However, the deceased
decided to do it in such a nasty way.
68
00:06:54,664 --> 00:06:57,375
My client did not agree with what he did
to carry out his request,
69
00:06:57,875 --> 00:07:00,253
so he attempted to break off their deal,
70
00:07:00,336 --> 00:07:02,338
and paid him a billion won
out of his pocket.
71
00:07:03,214 --> 00:07:04,173
Now.
72
00:07:04,966 --> 00:07:08,553
How can you find him suspicious
for instigating an indecent assault?
73
00:07:59,729 --> 00:08:01,939
-You'll need tens of millions to fix this.
-Millions?
74
00:08:02,023 --> 00:08:04,233
Of course. You need a shot here too.
One, two…
75
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
Aren't Botox shots cheaper now?
76
00:08:08,112 --> 00:08:09,947
Hey, how much does it cost?
77
00:08:11,115 --> 00:08:12,450
It'll cost you a lot.
78
00:08:12,533 --> 00:08:13,576
-Like?
-Tens of millions.
79
00:08:13,659 --> 00:08:15,453
-You shouldn't get started.
-Tens of millions?
80
00:08:18,789 --> 00:08:19,916
Could it be
81
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
Gung-cheol?
82
00:08:28,507 --> 00:08:31,969
Now, half of the garlic. Okay?
83
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
Then some sesame oil.
84
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
Ground sesame and salt.
85
00:08:43,272 --> 00:08:44,148
Okay.
86
00:08:45,149 --> 00:08:46,359
Try mixing it.
87
00:08:55,660 --> 00:08:57,537
Next, a potato dish.
88
00:08:57,620 --> 00:08:59,997
Gosh, I can't believe I made this.
89
00:09:00,081 --> 00:09:01,832
I'm so proud of myself, Dad.
90
00:09:01,916 --> 00:09:05,378
I'll teach you how to cook
Italian food tomorrow.
91
00:09:05,461 --> 00:09:06,671
Really?
92
00:09:07,255 --> 00:09:08,714
But what time tomorrow?
93
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
What about your work?
94
00:09:09,882 --> 00:09:12,718
If I can make you this happy,
why should I care about work?
95
00:09:12,802 --> 00:09:16,889
Starting tomorrow, I'll teach you dishes
from all around the world, one a day.
96
00:09:17,890 --> 00:09:19,433
-Do you really mean that?
-Yes.
97
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
It's a promise.
98
00:09:32,113 --> 00:09:33,281
Yu-bin.
99
00:09:33,948 --> 00:09:36,200
Did you say Ga-yeon likes japchae?
100
00:09:36,784 --> 00:09:37,618
Yes.
101
00:09:41,414 --> 00:09:43,916
Then go give this to her
before it gets cold.
102
00:09:44,000 --> 00:09:45,042
No way.
103
00:09:45,835 --> 00:09:49,255
She'll get more obsessed with me
once she tries this.
104
00:09:51,465 --> 00:09:53,050
Hurry, before it gets cold.
105
00:09:54,218 --> 00:09:55,303
Here.
106
00:09:56,971 --> 00:09:59,390
Mother, I'll be back.
107
00:10:03,311 --> 00:10:04,395
Why are you doing this?
108
00:10:05,354 --> 00:10:08,232
What if Yu-bin gets too excited
and does worse at school?
109
00:10:08,316 --> 00:10:11,193
Why would he get too excited?
I'll really teach him.
110
00:10:11,694 --> 00:10:12,611
What?
111
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
Jeong-hae, I…
112
00:10:19,994 --> 00:10:21,203
quit my job.
113
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
When did you quit?
114
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
Last Wednesday.
115
00:10:42,266 --> 00:10:44,518
Why didn't you tell me until now?
116
00:10:45,102 --> 00:10:46,479
I was going to,
117
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
but I heard you became a professor,
118
00:10:52,610 --> 00:10:53,903
so I didn't want to ruin it.
119
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
Why did you quit?
120
00:11:02,912 --> 00:11:06,332
You said your company
can't function without you.
121
00:11:07,875 --> 00:11:09,960
If only you had
122
00:11:10,044 --> 00:11:13,047
focused more of your time at home
and on your wife.
123
00:11:13,631 --> 00:11:15,925
Then maybe she wouldn't
have gotten herself tangled up
124
00:11:16,008 --> 00:11:17,968
with a man like him.
125
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
Something just happened.
126
00:11:30,606 --> 00:11:32,024
It wasn't a big deal.
127
00:11:32,900 --> 00:11:36,529
You quit your job
over something that wasn't a big deal?
128
00:11:44,453 --> 00:11:45,454
Wait,
129
00:11:46,330 --> 00:11:47,998
did you quit your job because of me?
130
00:12:00,428 --> 00:12:03,806
How can you want to go grocery shopping
in this situation?
131
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
-How can you cook?
-It's the least I could do
132
00:12:06,267 --> 00:12:08,519
to stop me from going mad and crazy!
133
00:12:12,314 --> 00:12:13,441
You said this to me
134
00:12:16,026 --> 00:12:18,404
when I asked why you hate Hae-suk so much.
135
00:12:20,698 --> 00:12:23,159
That you couldn't be her friend
knowing that I still had
136
00:12:23,784 --> 00:12:25,619
feelings left for her.
137
00:12:29,206 --> 00:12:30,291
What if
138
00:12:33,586 --> 00:12:35,546
Jae-hoon still has feelings for you too?
139
00:12:39,425 --> 00:12:40,426
How deep
140
00:12:43,095 --> 00:12:44,346
was your relationship with him?
141
00:12:45,681 --> 00:12:47,766
Stop making a fool out of me.
142
00:12:49,518 --> 00:12:50,644
Be honest
143
00:12:51,520 --> 00:12:52,605
and tell me
144
00:12:53,814 --> 00:12:54,857
everything
145
00:12:57,151 --> 00:12:58,277
there is to know, Jeong-hae.
146
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Keep up your good work, then.
147
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
Thanks for your cooperation.
148
00:13:21,133 --> 00:13:25,638
If we see even a sentence of an article
released to the media on my client,
149
00:13:25,721 --> 00:13:27,348
we'll hold you legally responsible.
150
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Don't worry about that. Take care.
151
00:13:41,237 --> 00:13:43,864
I can't believe
we let go of the culprit so politely.
152
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
This has to be a joke.
153
00:13:46,575 --> 00:13:50,955
He might be the real culprit
of the Professor Han Eung-sik case, too.
154
00:13:51,038 --> 00:13:53,666
Did he have a good attorney
come and work for him back then?
155
00:13:54,333 --> 00:13:55,960
An Gung-cheol and Jeong Jae-hoon.
156
00:13:57,753 --> 00:14:01,131
Which one of the two
do you think loves Nam Jeong-hae more?
157
00:14:02,258 --> 00:14:03,676
-What?
-What?
158
00:14:34,498 --> 00:14:37,793
Yesterday, what you brushed off as a joke…
It happened, didn't it?
159
00:14:38,377 --> 00:14:39,962
Please tell me whose name
160
00:14:41,714 --> 00:14:42,840
he said.
161
00:14:44,717 --> 00:14:47,136
Why did you drink so much?
162
00:14:47,219 --> 00:14:49,096
Who did you drink with?
163
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
-This…
-Goodness.
164
00:14:52,016 --> 00:14:53,100
Okay, sit here.
165
00:14:57,730 --> 00:14:58,856
Take off your clothes first.
166
00:14:58,939 --> 00:15:00,858
-What?
-One second. Your arm.
167
00:15:02,443 --> 00:15:03,986
And this one too.
168
00:15:07,072 --> 00:15:09,950
Who did you drink so much with?
169
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
I love you.
170
00:15:26,759 --> 00:15:29,011
I love you, Jeong-hae.
171
00:15:35,225 --> 00:15:36,435
I love you.
172
00:15:37,061 --> 00:15:38,896
I love you, Jeong-hae.
173
00:15:50,491 --> 00:15:51,659
You two
174
00:15:53,327 --> 00:15:54,578
were going to get married?
175
00:15:55,287 --> 00:15:56,163
Yes.
176
00:15:57,498 --> 00:15:58,916
And you two lived right next door
177
00:16:01,251 --> 00:16:03,003
while you were in the US?
178
00:16:04,254 --> 00:16:05,255
Yes.
179
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
And you somehow managed
180
00:16:17,559 --> 00:16:19,019
to keep that a secret
181
00:16:20,437 --> 00:16:22,064
to this day.
182
00:16:38,580 --> 00:16:41,375
DETECTIVE CHO TAE-UK
183
00:16:44,753 --> 00:16:47,506
-Hello?
-Mr. Jeong Jae-hoon was
184
00:16:47,589 --> 00:16:49,383
just cleared of his suspicions
and released.
185
00:16:50,092 --> 00:16:51,009
I see.
186
00:17:06,108 --> 00:17:07,317
Where are you going?
187
00:17:29,089 --> 00:17:30,048
The report you wanted.
188
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
PERSONAL INFORMATION
189
00:17:48,984 --> 00:17:51,236
NAME: NA AE-RA, AGE: 26,
BIRTHDATE: APRIL 14TH, 1994
190
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
FATHER DIED 8 YEARS AGO IN AN ACCIDENT,
MOTHER IS MISSING
191
00:18:00,287 --> 00:18:03,207
FORMER MODEL, DEBUTED AS AN ADULT ACTRESS,
IN HER 3RD YEAR
192
00:18:04,750 --> 00:18:05,834
She's a junior of mine.
193
00:18:32,111 --> 00:18:34,154
Why don't you try learning dancesport?
194
00:18:34,238 --> 00:18:36,240
It's quite helpful in preventing dementia.
195
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Dancesport?
196
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Come on out.
197
00:18:51,004 --> 00:18:52,965
Start with four steps,
then we'll turn four times.
198
00:18:53,048 --> 00:18:55,134
We'll start from the left.
199
00:19:16,071 --> 00:19:17,155
Why are you leaving?
200
00:19:21,702 --> 00:19:22,870
Well…
201
00:19:22,953 --> 00:19:24,204
Come on in.
202
00:19:24,788 --> 00:19:25,914
No, I…
203
00:19:36,884 --> 00:19:37,926
Chun-bok!
204
00:19:38,969 --> 00:19:40,012
Where have you been?
205
00:19:41,013 --> 00:19:43,599
Stop talking to me.
I don't even have the energy to talk.
206
00:19:43,682 --> 00:19:46,351
Where have you been, old man?
Your limbs look all wobbly.
207
00:19:46,435 --> 00:19:48,020
Look at you.
208
00:19:49,730 --> 00:19:51,607
Hey. Where is he going?
209
00:19:55,569 --> 00:19:56,778
Somewhere, I guess.
210
00:19:56,862 --> 00:19:59,156
What? What is it?
211
00:20:04,912 --> 00:20:06,997
-Let me go.
-Hey, Gung-cheol!
212
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
-Where…
-That hurts.
213
00:20:10,334 --> 00:20:11,627
Just let me go.
214
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
We're closed.
215
00:20:38,487 --> 00:20:39,780
Can you give me a drink?
216
00:20:59,591 --> 00:21:02,386
8 MISSED CALLS FROM PASSIONATE GUNG-CHEOL
217
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
PASSIONATE GUNG-CHEOL
218
00:21:08,267 --> 00:21:09,643
DECLINE
219
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
Hey, man. Where are you going?
220
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Something happened between
you and Jae-hoon, right?
221
00:21:18,735 --> 00:21:20,946
Gung-cheol, what's going on?
222
00:21:21,029 --> 00:21:22,698
Can't you just tell us?
223
00:21:22,781 --> 00:21:24,408
Go home. I'll tell you later.
224
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Isn't that Jae-hoon?
225
00:21:27,160 --> 00:21:29,204
IN THE MOOD FOR LOVE
226
00:21:32,457 --> 00:21:33,709
Hey, man. Hey!
227
00:21:34,501 --> 00:21:35,752
Hey!
228
00:22:00,819 --> 00:22:02,571
MY MAN
229
00:22:02,654 --> 00:22:04,323
DETECTIVE CHO TAE-UK
230
00:22:10,454 --> 00:22:11,496
Hello?
231
00:22:11,580 --> 00:22:12,664
You killed
232
00:22:13,665 --> 00:22:14,708
that jerk, didn't you?
233
00:22:18,628 --> 00:22:20,756
What are you talking about?
234
00:22:20,839 --> 00:22:22,132
I thought you killed him.
235
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
Or perhaps…
236
00:22:38,231 --> 00:22:39,608
Hyeong-u
237
00:22:40,150 --> 00:22:41,693
could have killed him.
238
00:22:44,029 --> 00:22:47,240
Stop talking nonsense!
You killed him, you bastard!
239
00:22:48,116 --> 00:22:49,659
It's late. You should go.
240
00:22:52,913 --> 00:22:54,372
I love you, Ae-ra.
241
00:22:55,123 --> 00:22:56,041
I love you, too.
242
00:22:59,252 --> 00:23:00,587
I'll get going.
243
00:23:01,254 --> 00:23:03,423
Sweet dreams, and sleep tight.
244
00:23:04,466 --> 00:23:05,926
Go home safely.
245
00:23:06,802 --> 00:23:08,053
And practice.
246
00:23:11,181 --> 00:23:12,390
I'll go.
247
00:23:19,064 --> 00:23:20,398
Mom.
248
00:23:28,365 --> 00:23:30,492
Hello, I'm Ji-uk's mom.
249
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
Hello.
250
00:23:39,251 --> 00:23:40,502
Mom.
251
00:23:40,585 --> 00:23:43,130
If you ever see this junior of mine again,
I won't slap you.
252
00:23:44,089 --> 00:23:45,715
I'll destroy her face.
253
00:23:49,761 --> 00:23:50,637
Ji-uk.
254
00:23:51,930 --> 00:23:54,474
You can only be happy
with someone who's in your league.
255
00:23:55,392 --> 00:23:57,853
But Ae-ra isn't in your league.
256
00:23:57,936 --> 00:23:59,896
So you need to end this now. Okay?
257
00:24:00,647 --> 00:24:01,773
Do it while I'm nice.
258
00:24:03,400 --> 00:24:04,693
If you keep seeing her,
259
00:24:07,737 --> 00:24:09,239
I'll kill you.
260
00:24:16,663 --> 00:24:18,039
Come with me now!
261
00:24:21,626 --> 00:24:22,961
I'm sorry, Ae-ra.
262
00:24:24,004 --> 00:24:25,297
I'll get going.
263
00:24:50,572 --> 00:24:52,449
You and Jeong-hae were
once going to be married.
264
00:24:57,621 --> 00:24:59,372
Didn't she mention how we stayed together
265
00:25:00,415 --> 00:25:01,374
in the US?
266
00:25:03,293 --> 00:25:04,377
She did.
267
00:25:08,048 --> 00:25:10,675
You stole my woman from me.
268
00:25:11,760 --> 00:25:13,053
"My woman"?
269
00:25:15,013 --> 00:25:16,306
So?
270
00:25:17,557 --> 00:25:18,558
Did you
271
00:25:20,060 --> 00:25:21,353
kill that jerk?
272
00:25:21,937 --> 00:25:24,689
No. You're the one who killed him.
273
00:25:27,067 --> 00:25:28,276
I only
274
00:25:29,486 --> 00:25:30,820
put him up
275
00:25:31,905 --> 00:25:33,657
to split up you and her.
276
00:25:36,243 --> 00:25:40,330
He only put him up to end your marriage.
277
00:25:41,039 --> 00:25:45,126
But Joo Gang-san took things way too far.
278
00:25:48,797 --> 00:25:50,590
I won't beat around the bush and ask.
279
00:25:50,674 --> 00:25:53,593
What was your relationship
with Mr. Jeong Jae-hoon?
280
00:25:56,054 --> 00:26:00,100
I need to know that
to find the truth behind this case.
281
00:26:04,437 --> 00:26:06,147
How do you call yourself a human?
282
00:26:10,443 --> 00:26:13,488
Jeong-hae and I were awfully troubled
because of that jerk.
283
00:26:14,906 --> 00:26:16,950
And you put him up for that?
284
00:26:18,660 --> 00:26:19,661
Hey.
285
00:26:20,620 --> 00:26:21,663
Jeong Jae-hoon.
286
00:26:23,039 --> 00:26:25,125
How can you call yourself a human,
you jerk?
287
00:26:27,252 --> 00:26:30,255
How dare you call yourself a human,
you bastard?
288
00:26:32,299 --> 00:26:33,633
I must not be human, then.
289
00:26:34,634 --> 00:26:36,177
Do you think this is funny? You jerk!
290
00:26:36,261 --> 00:26:38,388
Were you all like this
with Professor Han's case?
291
00:27:00,285 --> 00:27:01,911
Who was it
292
00:27:05,832 --> 00:27:07,083
that killed Professor Han?
293
00:27:14,799 --> 00:27:16,343
You all know, don't you?
294
00:27:34,235 --> 00:27:37,697
That's all that has happened
between Mr. Jeong and me.
295
00:27:45,413 --> 00:27:50,043
Do you remember Professor Han Eung-sik,
who was the adviser
296
00:27:50,126 --> 00:27:52,212
for Phoenix Theater Club 20 years ago?
297
00:27:52,796 --> 00:27:55,632
The one who was found dead in his office.
298
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
Back then, two people
299
00:28:00,303 --> 00:28:02,806
went to the US to study
right after the incident broke out.
300
00:28:05,100 --> 00:28:07,394
You, Ms. Nam Jeong-hae,
and Mr. Jeong Jae-hoon.
301
00:28:08,019 --> 00:28:09,145
And?
302
00:28:12,399 --> 00:28:13,817
I thought the statute of limitation
303
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
already expired for that case.
304
00:28:17,612 --> 00:28:19,114
That's true,
305
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
but if I can find a lead to that case,
306
00:28:22,409 --> 00:28:25,703
I thought it would help me
resolve this case as well.
307
00:28:31,334 --> 00:28:32,544
Detective,
308
00:28:34,963 --> 00:28:37,590
you must think the culprit
who killed Joo Gang-san is
309
00:28:38,258 --> 00:28:41,636
the same person who killed
Professor Han Eung-sik back then.
310
00:28:44,264 --> 00:28:45,974
But you're on the wrong track.
311
00:28:48,893 --> 00:28:50,186
What do you mean?
312
00:28:50,770 --> 00:28:52,689
The culprit who killed Professor Han
313
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
is no longer in this world.
314
00:29:03,575 --> 00:29:04,909
I'll alert the university council.
315
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
You punk.
316
00:29:07,162 --> 00:29:08,705
Just listen to yourself.
317
00:29:09,289 --> 00:29:12,292
As if anyone would believe
a moron like you.
318
00:29:13,168 --> 00:29:15,879
Keep this up
and I might report you for slander,
319
00:29:15,962 --> 00:29:16,880
so get out of my face.
320
00:29:22,051 --> 00:29:24,387
Have you gone insane?
321
00:29:24,471 --> 00:29:27,432
Who do you think you are
to glare at me like that?
322
00:29:27,515 --> 00:29:29,976
Do I look like one of your friends? Do I?
323
00:29:30,727 --> 00:29:33,646
If you're a professor,
you should act like one,
324
00:29:33,730 --> 00:29:36,065
and set an example for your students.
325
00:29:37,567 --> 00:29:38,943
Let me go, sir.
326
00:29:39,527 --> 00:29:42,238
Unbelievable. What if I don't?
327
00:29:42,322 --> 00:29:44,157
What will you do if I don't let you go?
328
00:29:44,240 --> 00:29:45,492
-Damn it!
-You little punk.
329
00:30:19,651 --> 00:30:22,403
PROFESSOR HAN EUNG-SIK
330
00:30:28,034 --> 00:30:28,910
It was Man-sik,
331
00:30:30,328 --> 00:30:31,454
wasn't it?
332
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
It was him.
333
00:30:51,474 --> 00:30:52,809
I had a hunch,
334
00:30:55,228 --> 00:30:56,396
and it was true.
335
00:31:11,160 --> 00:31:12,245
Let us
336
00:31:14,163 --> 00:31:15,832
not repeat the same mistake again.
337
00:31:19,419 --> 00:31:21,296
Man-sik, that good-hearted kid
338
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
couldn't bring it up for 20 years.
339
00:31:25,967 --> 00:31:28,052
He must have had a tough time all alone.
340
00:31:29,721 --> 00:31:31,723
And think about how we were tormented
341
00:31:33,766 --> 00:31:35,518
for making up lies.
342
00:31:39,105 --> 00:31:40,273
It was tormenting.
343
00:31:41,274 --> 00:31:42,525
I can't even put it in words.
344
00:31:43,568 --> 00:31:46,029
I often didn't feel like
I was truly alive.
345
00:31:46,112 --> 00:31:49,866
So don't make the same mistake again.
346
00:31:53,161 --> 00:31:54,746
Turn yourself in, Gung-cheol.
347
00:31:57,582 --> 00:31:58,791
And Jae-hoon.
348
00:32:01,920 --> 00:32:02,795
What about you?
349
00:32:04,881 --> 00:32:06,966
You might be the culprit.
350
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
So why are you
leaving yourself out, you punk?
351
00:32:11,679 --> 00:32:12,680
What?
352
00:32:29,530 --> 00:32:31,366
IN THE MOOD FOR LOVE
353
00:32:38,247 --> 00:32:39,123
What?
354
00:32:39,832 --> 00:32:41,167
So he's the same jerk
355
00:32:42,210 --> 00:32:45,254
who set you up with those minors?
356
00:32:46,005 --> 00:32:47,006
Yes.
357
00:32:48,758 --> 00:32:49,759
And that's why
358
00:32:51,761 --> 00:32:54,430
you broke into his house
to steal the photos
359
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
from then?
360
00:32:58,559 --> 00:33:03,022
He threatened me again saying
there's this technology called copying.
361
00:33:08,194 --> 00:33:09,862
And how did you know that?
362
00:33:14,158 --> 00:33:16,911
The phone that went off. Was it yours?
363
00:33:32,051 --> 00:33:35,888
I kept quiet to this day
because I thought it was Gung-cheol.
364
00:33:38,641 --> 00:33:39,767
In the end,
365
00:33:41,102 --> 00:33:44,188
we've been repeating
the same mistake again.
366
00:33:46,691 --> 00:33:49,819
We're hiding each of our truths
367
00:33:50,862 --> 00:33:52,989
as we're faced with a murder case.
368
00:33:53,072 --> 00:33:56,284
I'm not hiding anything, you punk.
That's really all I know!
369
00:33:57,368 --> 00:34:00,079
Does a man like you
hold onto any piece of truth?
370
00:34:02,331 --> 00:34:04,208
At times, a lie turns out to be the truth.
371
00:34:04,959 --> 00:34:06,044
Stop talking nonsense.
372
00:34:06,127 --> 00:34:08,337
There's always a reason for murder.
373
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
What?
374
00:34:12,091 --> 00:34:14,552
Only psychopaths kill without a reason.
375
00:34:16,471 --> 00:34:18,181
In that case, among all of us,
376
00:34:19,766 --> 00:34:22,643
who would want to kill him the most?
377
00:34:26,105 --> 00:34:27,648
Back then and even now,
378
00:34:28,733 --> 00:34:33,154
there's only one guy here
who can fight recklessly
379
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
to protect someone he loves.
380
00:34:38,785 --> 00:34:39,786
So?
381
00:34:40,953 --> 00:34:42,246
Is that wrong?
382
00:34:43,414 --> 00:34:45,041
I want to protect
383
00:34:47,418 --> 00:34:49,378
someone I love with my life.
384
00:34:50,755 --> 00:34:52,006
What's wrong with that?
385
00:34:53,174 --> 00:34:54,383
What about you?
386
00:34:55,134 --> 00:34:58,471
You lost Jeong-hae's heart to me
and got angry thinking it was unfair,
387
00:34:58,554 --> 00:35:00,890
so then you went
and did something ridiculous.
388
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Jeong Jae-hoon.
389
00:35:05,978 --> 00:35:08,272
What are you trying to protect?
390
00:35:10,733 --> 00:35:12,568
What is it, you jerk?
391
00:35:28,417 --> 00:35:29,544
To you,
392
00:35:31,003 --> 00:35:33,589
what I did may look ridiculous.
393
00:35:36,884 --> 00:35:39,554
But I had to do something like that
to hold out.
394
00:35:41,055 --> 00:35:42,098
Do you know why?
395
00:35:44,016 --> 00:35:46,060
Because you and your wife
396
00:35:48,896 --> 00:35:51,148
looked down on me and deceived me.
397
00:35:54,193 --> 00:35:55,862
Nam Jeong-hae left me,
398
00:35:55,945 --> 00:35:58,364
then rubbed it in my face by marrying you.
399
00:35:59,824 --> 00:36:00,908
And you?
400
00:36:01,617 --> 00:36:04,495
You're always pretending
like you're happy and have everything.
401
00:36:08,124 --> 00:36:10,251
While there was nothing in my life
that made me happy,
402
00:36:10,334 --> 00:36:12,378
while I was not happy at all!
403
00:36:14,755 --> 00:36:15,840
You two
404
00:36:16,507 --> 00:36:20,011
always pretended as if you had everything
and looked happy in front of me!
405
00:36:21,262 --> 00:36:22,513
Is that
406
00:36:24,098 --> 00:36:25,766
your absurd excuse?
407
00:36:26,559 --> 00:36:28,102
Even if that was true,
408
00:36:30,104 --> 00:36:31,564
I can't forgive you
409
00:36:33,107 --> 00:36:36,235
for what you did
even if you went to hell, you jerk.
410
00:36:36,986 --> 00:36:39,030
You!
411
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
Will you two please stop?
412
00:37:08,184 --> 00:37:09,727
Is this what you wanted?
413
00:37:20,363 --> 00:37:22,615
Is this something you two wanted to see?
414
00:37:31,374 --> 00:37:33,084
Then congratulations.
415
00:37:34,669 --> 00:37:36,212
You two have succeeded.
416
00:38:08,577 --> 00:38:09,829
Let's get divorced.
417
00:38:14,959 --> 00:38:17,712
I don't want you to see me
act this hideously anymore.
418
00:38:21,090 --> 00:38:22,133
Jeong-hae.
419
00:38:22,216 --> 00:38:23,592
I just…
420
00:38:26,429 --> 00:38:28,889
find myself disgusting and detestable.
421
00:38:31,225 --> 00:38:33,811
Gung-cheol, I can no longer
stay by your side
422
00:38:34,812 --> 00:38:36,105
looking like this.
423
00:38:37,857 --> 00:38:39,859
So let's get divorced.
424
00:38:39,942 --> 00:38:41,152
Nam Jeong-hae.
425
00:38:43,237 --> 00:38:45,906
Even so, how can you…
426
00:38:47,742 --> 00:38:48,993
How can you
427
00:38:49,660 --> 00:38:52,997
ask me for a divorce so easily?
428
00:38:56,751 --> 00:38:58,586
It's not easy for me.
429
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
Things have been tough between us
for the last few months.
430
00:39:06,677 --> 00:39:08,220
But if you think about it,
431
00:39:09,180 --> 00:39:10,598
it wasn't just for a few months.
432
00:39:12,975 --> 00:39:14,560
I had been tormented
433
00:39:16,312 --> 00:39:19,774
with guilt and a sense of inferiority
over our entire marriage.
434
00:39:21,692 --> 00:39:24,737
What are you talking about?
435
00:39:25,821 --> 00:39:27,990
My life was always in the shadows,
436
00:39:28,824 --> 00:39:30,201
and it always rained.
437
00:39:31,327 --> 00:39:32,495
And you
438
00:39:33,788 --> 00:39:36,916
seemed bright and cheerful
just like the sun,
439
00:39:41,045 --> 00:39:42,463
so I liked you so much.
440
00:39:45,257 --> 00:39:46,342
But
441
00:39:48,969 --> 00:39:51,097
when the sun comes out, the rain stops.
442
00:39:53,099 --> 00:39:54,600
Perhaps we were…
443
00:39:59,063 --> 00:40:01,816
never meant to be together from the start.
444
00:40:07,279 --> 00:40:11,784
I thought I might brighten up
if I lived with someone as bright as you.
445
00:40:14,703 --> 00:40:16,539
I guess I was too greedy.
446
00:40:21,710 --> 00:40:24,255
I've counseled
countless numbers of married couples,
447
00:40:26,549 --> 00:40:27,967
and never once did I dream
448
00:40:29,218 --> 00:40:32,763
you and I would face a day like this.
449
00:40:35,349 --> 00:40:36,559
But I don't think
450
00:40:38,936 --> 00:40:41,397
I can do anything
to save our relationship.
451
00:40:48,696 --> 00:40:49,864
It's not too late
452
00:40:52,658 --> 00:40:54,410
to look after Hae-suk and live with her.
453
00:40:55,661 --> 00:40:57,079
I'll leave you.
454
00:40:58,998 --> 00:40:59,999
Is that
455
00:41:01,500 --> 00:41:02,501
really
456
00:41:05,045 --> 00:41:06,255
how you feel?
457
00:41:08,924 --> 00:41:10,009
Yes.
458
00:41:11,635 --> 00:41:12,845
I mean it.
459
00:41:19,935 --> 00:41:21,312
You can't save us?
460
00:41:22,688 --> 00:41:26,150
You don't think
we should've ever been together?
461
00:41:28,694 --> 00:41:29,778
I'm sorry.
462
00:41:33,699 --> 00:41:35,409
Nothing I can say
463
00:41:37,244 --> 00:41:38,454
will change this, right?
464
00:41:42,249 --> 00:41:43,751
No, it won't do anything.
465
00:41:45,878 --> 00:41:47,588
So let's
466
00:41:48,839 --> 00:41:50,049
end this here.
467
00:41:52,718 --> 00:41:53,719
Okay.
468
00:41:55,012 --> 00:41:56,180
I'll move out.
469
00:41:58,098 --> 00:41:59,767
But give me a few days.
470
00:42:00,809 --> 00:42:02,186
I need time
471
00:42:03,479 --> 00:42:05,272
to explain this to Yu-bin.
472
00:42:12,112 --> 00:42:13,614
Let me ask you one question.
473
00:42:19,161 --> 00:42:20,162
Yu-bin…
474
00:42:23,123 --> 00:42:24,291
Is Yu-bin
475
00:42:26,669 --> 00:42:27,920
really my son?
476
00:42:33,175 --> 00:42:34,176
What?
477
00:43:27,730 --> 00:43:29,273
You need to break up with her now!
478
00:43:35,112 --> 00:43:37,364
Ji-uk, what's wrong? What is it?
479
00:43:37,448 --> 00:43:39,408
You knew who he had been dating,
didn't you?
480
00:43:40,326 --> 00:43:41,869
Did you meet his girlfriend?
481
00:43:41,952 --> 00:43:43,746
You're just as bad as him.
482
00:43:43,829 --> 00:43:44,997
You're his dad.
483
00:43:45,080 --> 00:43:47,249
How can you help him
date a girl like that?
484
00:43:47,833 --> 00:43:50,044
Who says I helped him?
485
00:43:50,127 --> 00:43:51,962
I just didn't stop him, that's all.
486
00:43:52,046 --> 00:43:55,341
And I'm not sure
what you're so angry about,
487
00:43:55,424 --> 00:43:57,509
but Ae-ra is a good girl
once you get to know her.
488
00:43:57,593 --> 00:43:59,219
I won't repeat myself.
489
00:44:00,471 --> 00:44:01,764
Unless you want to see
490
00:44:03,223 --> 00:44:05,017
something really dreadful, end this now.
491
00:44:05,976 --> 00:44:06,977
I started
492
00:44:08,729 --> 00:44:11,065
playing golf again because of Ae-ra.
493
00:44:12,191 --> 00:44:13,317
What?
494
00:44:15,277 --> 00:44:17,112
No matter how much you told me to play,
495
00:44:17,613 --> 00:44:20,574
I honestly never wanted
to be a huge success.
496
00:44:21,075 --> 00:44:23,118
But ever since I started dating Ae-ra,
497
00:44:23,702 --> 00:44:26,330
I began to want to be a good man,
a successful guy.
498
00:44:27,623 --> 00:44:29,541
So even if you don't approve,
it doesn't matter.
499
00:44:29,625 --> 00:44:30,793
I'm going to keep dating her.
500
00:44:30,876 --> 00:44:31,919
Is this…
501
00:44:33,170 --> 00:44:34,588
Is this really my son?
502
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Kang Ji-uk!
503
00:44:37,758 --> 00:44:38,926
-You.
-Stop it.
504
00:44:39,009 --> 00:44:40,177
Is this really my son?
505
00:44:40,260 --> 00:44:42,554
You married Dad
despite people's disapproval!
506
00:44:45,099 --> 00:44:46,809
So you need to change your mind.
507
00:44:47,393 --> 00:44:48,352
If you don't,
508
00:44:51,188 --> 00:44:53,482
I'll stop seeing you just like Dad did.
509
00:45:14,503 --> 00:45:15,796
What in the world is
510
00:45:16,672 --> 00:45:18,882
going on right now?
511
00:45:21,969 --> 00:45:24,596
Anyway, honey. Why were you so late?
512
00:45:24,680 --> 00:45:29,059
What? I just met the boys and had a drink.
513
00:45:31,854 --> 00:45:33,605
You don't smell like alcohol.
514
00:45:34,898 --> 00:45:36,775
You've been very suspicious lately.
515
00:45:36,859 --> 00:45:39,111
What's so suspicious about me?
516
00:45:39,194 --> 00:45:40,821
I'm already troubled as is.
517
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
Stop saying nonsense and go to sleep.
518
00:45:43,490 --> 00:45:44,575
You're troubled?
519
00:45:45,159 --> 00:45:46,285
Why are you troubled?
520
00:45:47,202 --> 00:45:49,830
Honey, something
has been going on lately, right?
521
00:45:51,290 --> 00:45:53,417
Nothing is going on.
522
00:45:54,293 --> 00:45:55,461
I must have reached menopause.
523
00:45:55,544 --> 00:45:56,712
Menopause?
524
00:45:57,629 --> 00:46:00,757
Gosh, you aren't a woman.
Why would a guy go through menopause?
525
00:46:00,841 --> 00:46:02,801
It's something that happens for everyone.
526
00:46:02,885 --> 00:46:05,637
It comes with age,
when that thing, you know,
527
00:46:05,721 --> 00:46:08,265
when your hormones begin to drop low.
528
00:46:08,348 --> 00:46:11,602
That's why you need to quit drinking
and work out a little.
529
00:46:11,685 --> 00:46:14,146
Don't just drink every single day.
530
00:46:14,229 --> 00:46:16,190
That's the only way I can cope.
531
00:46:16,940 --> 00:46:18,442
What do you know about a man's life?
532
00:46:18,525 --> 00:46:21,445
I know all about it.
Whenever I see the five of… No.
533
00:46:21,528 --> 00:46:23,238
Whenever I see the four of you,
534
00:46:23,322 --> 00:46:26,074
life didn't seem too different for guys.
535
00:46:26,658 --> 00:46:28,744
It's similar for everyone.
536
00:46:28,827 --> 00:46:31,955
You're right. It's pretty much the same,
537
00:46:32,915 --> 00:46:36,001
both for the big shot
and the insignificant guy.
538
00:46:38,670 --> 00:46:43,300
Honey, should we use this chance
539
00:46:43,383 --> 00:46:44,510
to have our second child?
540
00:46:46,220 --> 00:46:48,013
-What?
-I mean,
541
00:46:48,096 --> 00:46:50,349
people who had a child
later in their life say
542
00:46:50,432 --> 00:46:52,768
they received so much energy
to go on in life.
543
00:46:52,851 --> 00:46:55,312
So if you get another kid,
544
00:46:55,395 --> 00:46:57,981
your hormones may
begin to rage once again.
545
00:46:58,482 --> 00:47:00,984
So honey, please…
546
00:47:03,779 --> 00:47:05,113
Honey.
547
00:47:06,740 --> 00:47:07,866
Honey?
548
00:47:09,368 --> 00:47:10,911
Are you already asleep?
549
00:47:37,437 --> 00:47:38,689
You should
550
00:47:40,899 --> 00:47:42,025
stop now.
551
00:47:44,069 --> 00:47:47,698
Liking someone first isn't that important.
552
00:47:49,783 --> 00:47:52,703
Using that as an excuse is
unreasonable and out of line.
553
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
I can't turn anything back,
554
00:47:59,334 --> 00:48:02,337
but you still have a chance.
555
00:48:02,921 --> 00:48:03,964
So
556
00:48:05,048 --> 00:48:06,883
it's not too late to forget everything
557
00:48:07,801 --> 00:48:08,760
and make a fresh start.
558
00:48:17,561 --> 00:48:18,604
Take this.
559
00:48:21,106 --> 00:48:22,482
What's this?
560
00:48:23,233 --> 00:48:24,610
The money you gave me.
561
00:48:26,403 --> 00:48:28,822
We'll realize how foolish we were
562
00:48:29,948 --> 00:48:32,743
as more and more time passes us by.
563
00:48:37,414 --> 00:48:38,624
But you know,
564
00:48:39,583 --> 00:48:40,709
to be honest,
565
00:48:41,627 --> 00:48:43,879
I didn't accept your offer
because of money.
566
00:48:47,424 --> 00:48:49,217
I wanted to hit on Gung-cheol
567
00:48:50,427 --> 00:48:52,888
as much as I wanted before I die.
568
00:48:54,723 --> 00:48:57,392
I thought I'd regret it a lot
if I didn't try.
569
00:49:01,980 --> 00:49:05,317
And at this point,
you've tried more than enough, too.
570
00:49:08,570 --> 00:49:09,613
That's why
571
00:49:11,406 --> 00:49:13,241
you need to end this here, Jae-hoon.
572
00:49:14,409 --> 00:49:17,120
If I could, I would've ended it long ago.
573
00:49:19,456 --> 00:49:21,333
This is only the beginning for me.
574
00:49:58,078 --> 00:49:59,079
You're home.
575
00:49:59,663 --> 00:50:01,707
It must've been tough. Have some.
576
00:50:09,172 --> 00:50:10,424
You.
577
00:50:11,216 --> 00:50:12,801
I told you not to get cheeky.
578
00:50:15,387 --> 00:50:16,888
Just live with me.
579
00:50:17,806 --> 00:50:19,808
Your life doesn't look too bad now,
580
00:50:20,517 --> 00:50:22,018
but you'll be miserable as you age.
581
00:50:22,102 --> 00:50:25,480
Why do you care
if my life looks miserable?
582
00:50:25,564 --> 00:50:27,607
Will you please
just get lost from my life?
583
00:50:37,492 --> 00:50:38,535
And put those heels
584
00:50:40,495 --> 00:50:42,122
back in their place right now.
585
00:50:43,123 --> 00:50:44,541
What are you talking about?
586
00:50:46,001 --> 00:50:48,795
I told you that I got those heels
back when I was in the US.
587
00:52:02,202 --> 00:52:04,871
INSURANCE PLAN DETAILS
588
00:52:04,955 --> 00:52:07,249
INSURED: PARK CHUN-BOK
589
00:52:08,917 --> 00:52:11,127
CLAIM INSURANCE
590
00:52:23,098 --> 00:52:25,016
Yes, sir.
591
00:52:25,100 --> 00:52:29,437
Yes, I was going to make a visit soon.
592
00:52:29,521 --> 00:52:31,523
What's a convenient time for you?
593
00:52:32,315 --> 00:52:33,608
I see.
594
00:52:34,693 --> 00:52:36,987
Yes, I see.
595
00:52:48,206 --> 00:52:52,627
Honey, should we use this chance
to have our second child?
596
00:52:57,883 --> 00:53:02,178
Eun-sil, I'd love to have
a second kid, too.
597
00:53:04,723 --> 00:53:05,724
But…
598
00:53:10,228 --> 00:53:11,563
But I…
599
00:53:13,231 --> 00:53:14,232
I…
600
00:53:24,534 --> 00:53:25,785
A NEW LIFE WITH PUNGSEONG WIG
601
00:53:25,869 --> 00:53:29,372
Yes, he's only using his male menopause
as an excuse.
602
00:53:29,456 --> 00:53:30,999
It's all because of his hair.
603
00:53:31,875 --> 00:53:34,044
Honey, you just wait.
604
00:53:34,127 --> 00:53:36,379
I'll work hard to make money
and make you smile.
605
00:53:37,047 --> 00:53:39,466
Goodness, this one looks great.
606
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Gosh, it looks so real.
607
00:53:44,387 --> 00:53:45,430
This one looks great too.
608
00:53:46,348 --> 00:53:49,351
My gosh, I want to get everything.
609
00:53:54,272 --> 00:53:55,106
Come in.
610
00:53:57,192 --> 00:53:58,401
Please go inside.
611
00:54:03,740 --> 00:54:05,784
I came to get consulted too.
612
00:54:10,664 --> 00:54:11,831
Take a seat.
613
00:54:23,468 --> 00:54:24,928
What do you want to talk about?
614
00:54:29,057 --> 00:54:30,600
Ms. Baek Hae-suk.
615
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
If you're here to play around with me,
please just leave.
616
00:54:37,065 --> 00:54:38,066
I have
617
00:54:40,110 --> 00:54:41,027
cancer.
618
00:54:43,029 --> 00:54:44,030
What?
619
00:54:46,700 --> 00:54:48,868
You'd understand if I said I have a glioma
620
00:54:48,952 --> 00:54:50,453
since you're a doctor.
621
00:54:55,667 --> 00:54:58,712
I guess I'm really getting punished
622
00:54:59,921 --> 00:55:01,798
for all the bad things I've done.
623
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
You need to learn
when to stop joking around.
624
00:55:11,975 --> 00:55:13,184
Do you think this is funny?
625
00:55:16,396 --> 00:55:18,857
I think I'm really cut out
to play the lead role.
626
00:55:19,816 --> 00:55:22,360
I've always played the lead role
while I was in the theater club,
627
00:55:23,611 --> 00:55:25,363
then I got diagnosed with a deadly disease
628
00:55:25,989 --> 00:55:27,657
like a lead role should.
629
00:55:30,035 --> 00:55:32,495
My life is full of events,
630
00:55:33,163 --> 00:55:34,039
isn't it?
631
00:55:35,081 --> 00:55:37,167
CONSULTATION RECORD
632
00:55:38,710 --> 00:55:40,420
You make me feel
633
00:55:42,505 --> 00:55:44,049
sick and tired.
634
00:55:46,968 --> 00:55:48,094
I can't believe
635
00:55:49,596 --> 00:55:51,556
you're now terminally ill, too.
636
00:55:54,809 --> 00:55:55,810
Tell me about it.
637
00:55:57,979 --> 00:56:02,108
Hey, even I agree that I am
638
00:56:02,609 --> 00:56:04,611
awfully irritating.
639
00:56:05,195 --> 00:56:08,406
No, I'm totally annoying.
640
00:56:12,243 --> 00:56:13,495
Who's your doctor?
641
00:56:18,833 --> 00:56:20,585
Dr. Gu Ja-uk.
642
00:56:25,840 --> 00:56:28,134
If he gave up on me,
643
00:56:31,137 --> 00:56:33,264
that really means I'm hopeless, right?
644
00:56:39,646 --> 00:56:40,688
Jeong-hae.
645
00:56:42,774 --> 00:56:43,775
May I
646
00:56:45,860 --> 00:56:47,862
ask you for one favor?
647
00:57:03,503 --> 00:57:04,838
Here you go.
648
00:57:05,588 --> 00:57:06,965
Dr. Jeong will be here soon.
649
00:57:07,048 --> 00:57:08,550
He said he needed to run some errands.
650
00:57:08,633 --> 00:57:10,009
I understand.
651
00:57:14,013 --> 00:57:16,099
Oh, there he is.
652
00:57:22,021 --> 00:57:24,607
You may leave. I'll start
seeing the patients in 30 minutes.
653
00:57:24,691 --> 00:57:27,068
Very well, sir.
654
00:57:51,009 --> 00:57:52,177
What brings you here?
655
00:57:53,136 --> 00:57:55,346
You acted as if you'll never see me again.
656
00:57:57,015 --> 00:57:58,016
How happy
657
00:58:00,518 --> 00:58:01,644
did I look
658
00:58:03,855 --> 00:58:05,815
whenever I was with you?
659
00:58:07,567 --> 00:58:09,694
I wondered how happy I looked to you
660
00:58:10,653 --> 00:58:12,614
to make you do something like that.
661
00:58:14,032 --> 00:58:15,492
I'm honestly curious.
662
00:58:17,744 --> 00:58:19,913
What did I ever do around you
663
00:58:20,997 --> 00:58:22,248
to pretend
664
00:58:23,291 --> 00:58:25,084
like my life was happy?
665
00:58:25,168 --> 00:58:27,253
Then were you unhappy?
666
00:58:28,296 --> 00:58:29,339
Is that what you mean?
667
00:58:30,548 --> 00:58:31,549
At the least,
668
00:58:33,092 --> 00:58:34,677
I'm sure you never
669
00:58:35,470 --> 00:58:36,804
had to
670
00:58:39,933 --> 00:58:42,727
think about how unhappy you are.
671
00:58:43,728 --> 00:58:44,729
No.
672
00:58:47,273 --> 00:58:50,401
Have you ever doubted your happiness?
673
00:58:50,902 --> 00:58:52,820
Over my entire marriage with Jeong-hae,
674
00:58:54,906 --> 00:58:57,534
the thought of unhappiness
never crossed my mind.
675
00:58:59,327 --> 00:59:02,330
And I've never doubted my happiness. Why?
676
00:59:03,623 --> 00:59:04,624
Because I was
677
00:59:05,917 --> 00:59:07,001
honestly
678
00:59:08,670 --> 00:59:10,046
happy.
679
00:59:13,258 --> 00:59:17,262
The story may change
if I stole your woman on purpose.
680
00:59:19,514 --> 00:59:21,182
But I didn't know anything about
681
00:59:21,933 --> 00:59:23,268
your relationship with Jeong-hae.
682
00:59:23,977 --> 00:59:26,312
-So?
-The one who deceived me
683
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
and acted as if
684
00:59:29,899 --> 00:59:31,985
everything was fine
685
00:59:33,820 --> 00:59:35,113
was you.
686
00:59:36,072 --> 00:59:37,532
Come to think about it,
687
00:59:38,449 --> 00:59:42,203
the one who was ignored and deceived
688
00:59:43,037 --> 00:59:46,040
wasn't you, but me.
689
00:59:47,834 --> 00:59:49,711
-Did you come here to tell me that?
-No.
690
00:59:50,420 --> 00:59:52,630
What I really came to say is
691
00:59:53,464 --> 00:59:54,674
what I'm about to tell you.
692
01:00:00,430 --> 01:00:01,514
By any chance,
693
01:00:03,099 --> 01:00:04,183
if you killed
694
01:00:05,560 --> 01:00:07,145
that jerk,
695
01:00:08,021 --> 01:00:09,147
you never
696
01:00:10,231 --> 01:00:11,691
killed him.
697
01:00:13,067 --> 01:00:14,402
What do you mean?
698
01:00:14,485 --> 01:00:17,071
No matter what anyone says,
Jeong-hae is my woman.
699
01:00:18,990 --> 01:00:20,742
I thought it'd be weird
700
01:00:22,327 --> 01:00:23,911
for you to kill a man
701
01:00:25,163 --> 01:00:26,623
who tortured my woman.
702
01:00:26,706 --> 01:00:29,626
So do not
703
01:00:31,085 --> 01:00:32,295
turn yourself in.
704
01:00:39,052 --> 01:00:41,220
Fine, that's not going to happen.
705
01:00:41,304 --> 01:00:42,972
So be rest assured and go.
706
01:00:44,015 --> 01:00:45,266
I have to work.
707
01:00:45,350 --> 01:00:46,351
I have
708
01:00:47,393 --> 01:00:49,520
never been suspicious of you.
709
01:00:50,813 --> 01:00:53,816
I knew the culprit was
someone in Jeong-hae's life,
710
01:00:55,068 --> 01:00:56,069
but I never
711
01:00:57,278 --> 01:00:58,321
imagined
712
01:00:59,947 --> 01:01:01,616
that it'd be you.
713
01:01:03,034 --> 01:01:04,869
That's how much I trusted you.
714
01:01:07,622 --> 01:01:09,082
You can call that friendship
715
01:01:10,083 --> 01:01:11,834
or just love for humanity.
716
01:01:12,585 --> 01:01:16,130
You were outspoken
and cold-hearted with everything,
717
01:01:17,548 --> 01:01:21,177
but you were a wonderful man
and a great friend.
718
01:01:21,719 --> 01:01:23,012
If
719
01:01:24,597 --> 01:01:25,598
you
720
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
chose to torment me yourself,
721
01:01:31,604 --> 01:01:33,272
if you rather did that,
722
01:01:33,981 --> 01:01:34,982
I think
723
01:01:36,734 --> 01:01:38,861
I could have forgiven you.
724
01:01:42,365 --> 01:01:43,408
But
725
01:01:47,578 --> 01:01:49,205
you got a man like him
726
01:01:52,625 --> 01:01:54,460
to harass my Jeong-hae.
727
01:01:55,545 --> 01:01:58,756
I can't believe you resorted
to such a dirty and shameful way.
728
01:02:02,093 --> 01:02:03,219
That's why
729
01:02:04,011 --> 01:02:07,223
I really can't forgive you.
730
01:02:09,308 --> 01:02:10,184
Jae-hoon.
731
01:02:12,520 --> 01:02:15,273
I can no longer
732
01:02:17,775 --> 01:02:18,776
think of you
733
01:02:20,695 --> 01:02:22,488
as a friend.
734
01:02:27,201 --> 01:02:28,202
Of course.
735
01:02:31,330 --> 01:02:34,083
If you still thought of me as a friend
in this situation,
736
01:02:36,127 --> 01:02:37,628
you'd be a real lunatic.
737
01:02:44,760 --> 01:02:45,762
Goodbye.
738
01:07:24,957 --> 01:07:29,962
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
49803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.