All language subtitles for Graceful Friends E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,090 --> 00:00:50,967 1 YEAR AGO 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,470 Does that mean 3 00:00:54,012 --> 00:00:56,347 you love her because she's perfect? 4 00:00:56,431 --> 00:00:57,891 Come on, you. 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 I find her perfect because I love her. 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,440 Then what about Hae-suk? 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 Why did you love her, then? 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,076 Unbelievable. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 Jeez, that was such a long time ago. 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 I can hardly remember those days. 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 Gosh, is it hot in here? 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,879 Honey, I'm off to the ladies' room. 13 00:01:28,421 --> 00:01:29,756 Sure thing. 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 What are you doing? Let me through. 15 00:02:03,790 --> 00:02:05,083 Did my mentioning Hae-suk 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,584 upset you? 17 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 Of course not. 18 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Enjoy your fresh air then. 19 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 I couldn't take 20 00:02:13,383 --> 00:02:15,635 Gung-cheol being a pretentious jerk about 21 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 having been hopelessly in love with only you. 22 00:02:19,430 --> 00:02:20,849 And all you could think of 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,309 was to bring Hae-suk up? 24 00:02:23,893 --> 00:02:27,522 Maybe I should've mentioned something else then. 25 00:02:28,523 --> 00:02:31,651 Such as the past you and I share. 26 00:02:32,694 --> 00:02:36,156 I see that divorce has loosened a screw in you. 27 00:02:36,239 --> 00:02:38,700 I haven't gone as far as crossing the line, 28 00:02:39,367 --> 00:02:40,535 but I could if you want me to. 29 00:02:43,496 --> 00:02:45,290 Who do you think loves you more? 30 00:02:46,249 --> 00:02:47,792 Gung-cheol or me? 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,504 I don't care about who loves me more. 32 00:02:52,505 --> 00:02:55,216 What matters is that Gung-cheol is the one I love. 33 00:02:56,050 --> 00:02:57,135 Get it? 34 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 What am I to you then? 35 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 -Let go of me. -Tell me. 36 00:03:08,771 --> 00:03:10,106 What was I to you? 37 00:03:10,189 --> 00:03:12,692 As if you don't know. You were nothing to me. 38 00:03:13,276 --> 00:03:16,279 This is how you act around someone who means nothing to you? 39 00:03:19,365 --> 00:03:22,035 Because I had no will to live back then. 40 00:03:22,118 --> 00:03:25,622 Because I was living in Hell and it didn't matter who I found comfort in. 41 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 So… 42 00:03:29,792 --> 00:03:31,252 you never loved me? 43 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 No. Not even for a single day. Actually… 44 00:03:34,797 --> 00:03:36,925 Not even for a moment. 45 00:03:37,967 --> 00:03:39,719 -Do you really mean that? -I do. 46 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 I could tell 47 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Gung-cheol everything. 48 00:03:52,565 --> 00:03:53,733 Go ahead. 49 00:03:54,817 --> 00:03:56,527 It won't change anything. 50 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Nothing will change? 51 00:04:00,323 --> 00:04:01,574 Do you truly believe that? 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,159 The only change 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,995 would probably be my husband cutting ties with you… 54 00:04:06,746 --> 00:04:07,956 just like I did. 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 Do you have 56 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 that much confidence in Gung-cheol? 57 00:04:22,637 --> 00:04:24,055 I at least know 58 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 that you can never come between us and our marriage. 59 00:04:30,603 --> 00:04:32,939 So don't bother and snap out of your delusion. 60 00:04:55,586 --> 00:04:57,630 -Why not? -All right. 61 00:04:57,714 --> 00:04:59,966 Let's wish Man-sik 62 00:05:00,049 --> 00:05:01,759 -a happy birthday! -Cheers. 63 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 How about a simple game to spice things up? 64 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Excuse me. 65 00:05:28,745 --> 00:05:31,205 Jae-hoon, when I heard you got divorced, 66 00:05:32,248 --> 00:05:34,709 I thought it was because your ex had issues. 67 00:05:36,210 --> 00:05:41,007 Just why on earth did you end it with a perfect woman like her? 68 00:05:41,090 --> 00:05:43,217 Gosh. Hae-suk, was it? 69 00:05:44,093 --> 00:05:46,179 I see you're a great judge of character. 70 00:05:46,846 --> 00:05:49,807 The divorce was her idea, not mine. 71 00:05:54,562 --> 00:05:58,357 Wait. Mo-ran, were you the one to kick him to the curb? 72 00:05:59,942 --> 00:06:02,361 All this time, we thought it was the other way around. 73 00:06:02,445 --> 00:06:04,030 Is what Jae-hoon said true? 74 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Yes, it's true. 75 00:06:07,325 --> 00:06:08,826 I asked for a divorce first. 76 00:06:09,827 --> 00:06:12,455 Can you believe that jerk? 77 00:06:12,538 --> 00:06:16,626 All this time, he acted like he was the one who dumped you. 78 00:06:17,210 --> 00:06:20,254 Tell me about it. Why lie just to brag about that when he has 79 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 many things going for him? 80 00:06:22,256 --> 00:06:23,925 I doubt it was to brag. 81 00:06:24,509 --> 00:06:27,595 My guess is that it was to defend her honor. 82 00:06:29,055 --> 00:06:32,141 Jae-hoon, how chivalrous of you! 83 00:06:32,225 --> 00:06:35,311 You acted as a shield for her even though it cost you your reputation. 84 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 What a big softy. 85 00:06:37,688 --> 00:06:40,733 Shouldn't we go home? It's Pu-reum's bedtime soon. 86 00:06:40,817 --> 00:06:44,028 It's all right. Yu-bin called to say he put her to bed. 87 00:06:44,946 --> 00:06:47,615 Would it be all right for him to stay over tonight? 88 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 Yes, of course. Right? 89 00:06:50,701 --> 00:06:51,702 Sure. 90 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 -Thank you. -Don't even mention it. 91 00:06:55,873 --> 00:06:58,584 I can't be more jealous of you two. 92 00:06:58,668 --> 00:07:01,712 Kids as sweet as Yu-bin are quite rare these days. 93 00:07:01,796 --> 00:07:03,422 He doesn't get all moody either. 94 00:07:03,506 --> 00:07:07,552 Well, that's all thanks to him taking after Jeong-hae. 95 00:07:08,052 --> 00:07:09,804 You all are aware 96 00:07:09,887 --> 00:07:12,849 of how kind and beautiful my Jeong-hae is. 97 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 Not again. Please stop. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 Should I? Got it. 99 00:07:24,652 --> 00:07:27,822 Mo-ran, why did you ask for a divorce though? 100 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 Was there a particular reason? 101 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 Of course, there was. 102 00:07:35,621 --> 00:07:37,498 I wouldn't have asked for one out of the blue. 103 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 And what may that be? 104 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 -What was it? -That's enough. 105 00:07:42,420 --> 00:07:45,006 Why should I when I'm just getting started? 106 00:08:00,229 --> 00:08:04,442 For what reason could I have asked Jae-hoon 107 00:08:05,776 --> 00:08:07,028 for a divorce? 108 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Choi Mo-ran, I told you to stop. 109 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 After a few drinks on our anniversary, 110 00:08:18,956 --> 00:08:21,792 things got hot and heavy in the bedroom. 111 00:08:22,376 --> 00:08:24,712 -What? -You were having sex? 112 00:08:24,795 --> 00:08:29,258 When we were both on the verge of climaxing, 113 00:08:30,843 --> 00:08:34,305 he said someone else's name… 114 00:08:35,139 --> 00:08:37,141 instead of mine. 115 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 What? Someone else's name? 116 00:08:44,065 --> 00:08:45,483 Whose was it? 117 00:08:46,776 --> 00:08:49,779 Don't tell me it's someone in this very room. 118 00:08:54,158 --> 00:08:55,493 What if… 119 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 it is? 120 00:09:12,802 --> 00:09:14,053 Let's end it here. 121 00:09:14,637 --> 00:09:17,306 Obviously, Mo-ran's messing with us. 122 00:09:19,308 --> 00:09:21,811 Gosh, was it that obvious? 123 00:09:22,812 --> 00:09:25,606 Nothing gets past you, does it Gyeong-ja? 124 00:09:26,941 --> 00:09:29,443 Hold on. Was it really a joke? 125 00:09:30,027 --> 00:09:32,655 I honestly didn't know better 126 00:09:32,738 --> 00:09:34,615 and almost had a heart attack. 127 00:09:34,699 --> 00:09:38,744 Sorry about that. You all just seemed so intrigued. 128 00:09:40,997 --> 00:09:43,082 Honey, you're not mad or anything, right? 129 00:09:43,165 --> 00:09:46,335 Then are you and Jae-hoon getting back together? 130 00:09:47,628 --> 00:09:48,462 Oh, no. 131 00:09:49,422 --> 00:09:52,675 My gosh. I have nothing to wipe this off with. 132 00:09:54,927 --> 00:09:56,887 Sorry about that. 133 00:09:56,971 --> 00:10:00,808 Why did you have to aim at my wife of all people? 134 00:10:01,642 --> 00:10:03,978 -Are you all right? -Yes, I'm good. 135 00:10:05,062 --> 00:10:08,190 I'm… I should use the bathroom. 136 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 Gung-cheol, 137 00:10:15,156 --> 00:10:16,198 join me for a sip. 138 00:10:18,034 --> 00:10:18,951 Sure. 139 00:10:36,635 --> 00:10:40,639 What a hilarious mistake for someone who's always composed. 140 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Nice one, Eun-sil. 141 00:10:43,726 --> 00:10:45,770 Keep questions like that coming. 142 00:10:45,853 --> 00:10:46,979 Sorry? 143 00:10:47,605 --> 00:10:50,316 Oh, right. 144 00:11:33,317 --> 00:11:34,527 Change into this. 145 00:11:35,736 --> 00:11:38,155 It's fine. I'll just head home. 146 00:11:39,657 --> 00:11:41,617 Even so. It's not a pretty sight. 147 00:11:46,080 --> 00:11:47,373 Thanks. 148 00:11:49,500 --> 00:11:50,668 It was my fault, so… 149 00:12:03,973 --> 00:12:07,059 Where were you, Mr. Spurt? 150 00:12:08,185 --> 00:12:09,728 I gave her my shirt to wear. 151 00:12:10,688 --> 00:12:12,064 Your shirt? 152 00:12:12,565 --> 00:12:15,818 Wouldn't something of Mo-ran's been a better choice? 153 00:12:16,402 --> 00:12:19,238 Jeong-hae will be more comfortable in my clothes. 154 00:12:28,706 --> 00:12:29,540 Oh. 155 00:12:46,682 --> 00:12:50,311 When the mom goes to the seashore 156 00:12:51,896 --> 00:12:55,149 To pick oysters 157 00:12:56,901 --> 00:13:00,863 Her baby stays home 158 00:13:01,697 --> 00:13:05,743 All alone 159 00:13:08,370 --> 00:13:12,208 Anyway, doesn't wine look like blood? 160 00:13:14,043 --> 00:13:15,753 The way it sprayed on Jeong-hae's shirt 161 00:13:16,962 --> 00:13:19,340 made it seem like she had been shot or stabbed in the chest. 162 00:13:20,966 --> 00:13:22,760 It was horrible. 163 00:13:23,886 --> 00:13:25,471 I felt the same way. 164 00:13:26,013 --> 00:13:29,433 The intensity of the redness absolutely scared me. 165 00:13:29,517 --> 00:13:31,435 Talking about blood reminds me of something. 166 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 What's with that rumor about you, Hae-suk? 167 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 What rumor? 168 00:13:37,066 --> 00:13:38,150 People have been saying that 169 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 you fell off the grid after killing your professor. 170 00:13:45,449 --> 00:13:47,993 My gosh. Has such a rumor been going around? 171 00:13:50,037 --> 00:13:52,039 How intriguing. 172 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Can you tell us about it? 173 00:13:58,295 --> 00:14:02,841 Darling, I told you that it was a groundless rumor. 174 00:14:02,925 --> 00:14:06,762 Exactly. Which is why I want to know how it all started. 175 00:14:15,896 --> 00:14:18,691 Why would you be interested with a 20-year-old murder 176 00:14:21,068 --> 00:14:24,405 when another took place not so long ago in the present? 177 00:14:31,829 --> 00:14:34,039 A murder that happened in the present? 178 00:14:35,958 --> 00:14:37,251 What is she talking about? 179 00:14:38,127 --> 00:14:39,211 Do you know about this? 180 00:14:40,337 --> 00:14:42,006 No, it's news to me. 181 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 -Chun-bok, you? -Of course, I don't know. 182 00:14:45,426 --> 00:14:46,260 How could I? 183 00:14:48,470 --> 00:14:49,555 From whom did you hear 184 00:14:51,098 --> 00:14:52,057 about that case? 185 00:14:56,770 --> 00:14:57,771 Let me see. 186 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 Someone let it spill 187 00:15:03,903 --> 00:15:05,279 after a couple of drinks. 188 00:15:20,127 --> 00:15:21,837 What is it that you want to say? 189 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 As if you don't know. 190 00:15:29,845 --> 00:15:33,057 For someone who got on my case for selling my body, 191 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 you didn't do so good of a job yourself 192 00:15:37,353 --> 00:15:39,104 considering that photo. 193 00:15:49,114 --> 00:15:50,366 Gosh! 194 00:16:03,420 --> 00:16:04,546 I don't ever 195 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 want to see your face again. 196 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 This is where we wrap up this party. 197 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 Let's go, guys. 198 00:16:31,115 --> 00:16:32,324 Please stay. 199 00:16:34,118 --> 00:16:35,953 I was just starting to have fun. 200 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 Let's drink. 201 00:17:54,323 --> 00:17:55,532 Pretty, aren't they? 202 00:17:57,451 --> 00:18:00,579 I bought a pair after seeing how pretty they looked on you once. 203 00:18:02,039 --> 00:18:04,124 They were hard to find because they're limited edition. 204 00:18:07,878 --> 00:18:10,088 Jeong-hae, let's go. 205 00:19:46,768 --> 00:19:50,063 I had a blast today. I'll get going then. 206 00:19:50,814 --> 00:19:52,191 Night, Hae-suk. 207 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Have a safe trip home, Hae-suk. 208 00:19:55,611 --> 00:19:56,778 Bye, Hae-suk. 209 00:19:58,030 --> 00:20:00,657 What a dramatic night. 210 00:20:00,741 --> 00:20:03,535 -It's one to remember forever. -I know. 211 00:20:03,619 --> 00:20:07,956 By the way, why did Jae-hoon ask Gung-cheol to stay behind? 212 00:20:08,040 --> 00:20:08,916 Beats me. 213 00:20:08,999 --> 00:20:11,460 I have an errand to run, so have a good night. 214 00:20:12,419 --> 00:20:14,922 -Sure thing. -Good night, Gyeong-ja. 215 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 Hae-suk. 216 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Gosh, Gyeong-ja. What do you need? 217 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 Can we talk? 218 00:20:41,949 --> 00:20:42,824 Talk? 219 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 As someone older, I'd like to share some wisdom. 220 00:20:45,953 --> 00:20:49,790 You should think things over before opening your mouth to talk. 221 00:20:54,628 --> 00:20:55,879 I'm not sure I can 222 00:20:57,047 --> 00:21:01,051 since it's my heart and not my brains that control what I say. 223 00:21:04,096 --> 00:21:07,975 Even when it comes to the little things, I have way more experience over you. 224 00:21:08,558 --> 00:21:10,143 Respect should be shown. 225 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Not when it comes to being cursed 226 00:21:16,400 --> 00:21:18,110 or being in debt, 227 00:21:19,444 --> 00:21:20,696 so consider ourselves even. 228 00:21:22,447 --> 00:21:23,949 Hey! 229 00:21:24,032 --> 00:21:25,200 You… 230 00:21:52,394 --> 00:21:53,478 Isn't there anything… 231 00:21:55,480 --> 00:21:57,024 you wish to ask me? 232 00:22:01,069 --> 00:22:04,865 Just tell me what you're dying to say. 233 00:22:06,992 --> 00:22:08,368 What I want to say? 234 00:22:17,419 --> 00:22:18,378 Sure. 235 00:22:24,634 --> 00:22:26,011 Truth be told, 236 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 Jeong-hae and I… 237 00:22:43,737 --> 00:22:46,615 Are these people your friends too? 238 00:22:58,335 --> 00:23:01,922 Mr. Jeong, you're under emergency arrest for the murder of Joo Gang-san. 239 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 Look here, Mr. An. 240 00:23:38,458 --> 00:23:41,795 Stop trudging back and forth and wait at home. 241 00:23:43,922 --> 00:23:46,800 I'm sorry, but could I talk to my friend? 242 00:23:46,883 --> 00:23:48,635 I already told you no. 243 00:23:49,928 --> 00:23:53,390 Then please let me speak to Detective Cho. It'll be brief. 244 00:23:53,974 --> 00:23:55,392 I'll give you the money, 245 00:23:56,393 --> 00:23:58,145 so meet me tomorrow in Noeul Park at 10 p.m. 246 00:23:58,812 --> 00:23:59,938 Got it. 247 00:24:00,814 --> 00:24:03,733 Her husband seems to be onto you, so wrap things up. 248 00:24:04,609 --> 00:24:07,070 But you hired me to cause a rift between them. 249 00:24:07,154 --> 00:24:09,364 They still seem as tight as ever though. 250 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 End this when I ask nicely. 251 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 If you keep this up, 252 00:24:15,829 --> 00:24:17,622 I might take actions myself. 253 00:24:22,085 --> 00:24:24,171 Three days before Joo Gang-san died, 254 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 he sent this recording to his friend. 255 00:24:27,090 --> 00:24:29,342 Do you admit to this being your voice? 256 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Yes. 257 00:24:31,261 --> 00:24:33,513 In order to ruin Ms. Nam's marriage, 258 00:24:34,181 --> 00:24:36,892 you hired Joo Gang-san. Is that correct? 259 00:24:36,975 --> 00:24:38,185 Yes. 260 00:24:39,728 --> 00:24:41,104 Did you kill him too? 261 00:24:42,063 --> 00:24:44,316 Because he didn't listen when you asked him to back off? 262 00:24:51,990 --> 00:24:53,491 I'd like to make a phone call. 263 00:24:55,202 --> 00:24:56,244 Go ahead. 264 00:25:06,296 --> 00:25:07,756 I'm sorry to call so late at night. 265 00:25:12,844 --> 00:25:14,888 Detective Cho, do you have a second? 266 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 Why did you arrest him? 267 00:25:17,474 --> 00:25:19,476 Like I said, I can't tell you anything yet. 268 00:25:19,559 --> 00:25:21,144 Please tell me, Detective. 269 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 My life depends on it. 270 00:25:22,562 --> 00:25:25,565 No, actually, this involves our whole family, so please-- 271 00:25:25,649 --> 00:25:28,401 I'll let you know once I'm certain, so head home for now. 272 00:25:36,326 --> 00:25:40,538 What I can tell you for sure is that the arrest of Mr. Jeong 273 00:25:40,622 --> 00:25:43,375 doesn't exclude you as a suspect yet. 274 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Take care, then. 275 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 How much time do you have left? 276 00:26:07,857 --> 00:26:08,817 I'm not sure. 277 00:26:10,068 --> 00:26:12,529 If I'm lucky, I might see the first snow. 278 00:26:13,363 --> 00:26:14,364 No wonder. 279 00:26:15,532 --> 00:26:17,826 You seemed like someone with a long story. 280 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 The same can be said about you. 281 00:26:27,043 --> 00:26:28,545 My stories are just as long. 282 00:26:29,879 --> 00:26:31,881 But all those… 283 00:26:31,965 --> 00:26:34,342 No matter how tragic, bizarre, or awful my stories are, 284 00:26:35,510 --> 00:26:37,887 they'll seem like an ant's toenails compared to yours. 285 00:26:40,932 --> 00:26:44,269 Hold on. Do ants have toenails on their feet too? 286 00:26:48,773 --> 00:26:50,233 That I didn't know. 287 00:26:52,819 --> 00:26:54,487 Jeez. 288 00:26:55,196 --> 00:26:57,282 You have such a radiant smile. 289 00:27:33,860 --> 00:27:34,986 Let it all go. 290 00:27:37,072 --> 00:27:38,948 Find peace with everything… 291 00:27:42,994 --> 00:27:45,914 or you won't be able to lie in rest. 292 00:28:01,554 --> 00:28:02,472 I'll get going then. 293 00:28:04,307 --> 00:28:05,141 Gyeong-ja. 294 00:28:06,851 --> 00:28:10,021 I shouldn't tell anyone about you? Of course, I won't. 295 00:28:10,730 --> 00:28:12,440 I hate drama, you see. 296 00:28:14,025 --> 00:28:17,112 I won't tell anyone even if you want me to, 297 00:28:17,195 --> 00:28:18,571 so don't you worry. 298 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 Why was I released from custody that night? 299 00:29:04,993 --> 00:29:06,453 Stay still! 300 00:29:08,204 --> 00:29:10,415 On the night you turned yourself in, 301 00:29:10,498 --> 00:29:13,877 someone purposely forwarded this video to your husband. 302 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 Why on earth? 303 00:29:21,092 --> 00:29:24,471 Probably to prove that you weren't the killer. 304 00:29:24,554 --> 00:29:25,680 Stop right there! 305 00:29:26,389 --> 00:29:30,560 I'm sure the one who sent this video is the culprit. 306 00:29:31,478 --> 00:29:35,523 It must be someone who thinks of you dearly. 307 00:29:36,733 --> 00:29:38,067 Who could it be? 308 00:29:53,458 --> 00:29:54,751 No, don't do this. 309 00:29:56,211 --> 00:29:57,796 You married Gung-cheol 310 00:29:57,879 --> 00:30:00,131 because it seemed like he'll only love one person for life? 311 00:30:00,632 --> 00:30:02,425 And now you're tired because that's Hae-suk? 312 00:30:04,052 --> 00:30:05,094 What about me then? 313 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Why don't you ever notice me? 314 00:30:09,599 --> 00:30:12,977 When I'm this in love with you? Why can't you ever notice me? 315 00:30:16,564 --> 00:30:17,649 No. 316 00:30:19,776 --> 00:30:21,152 No way. 317 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 He wouldn't… 318 00:30:40,547 --> 00:30:43,174 Are you just getting back from Jae-hoon's? 319 00:30:45,635 --> 00:30:46,636 Yes. 320 00:30:47,470 --> 00:30:49,180 Why did you tell Hae-suk 321 00:30:50,139 --> 00:30:51,432 about what happened? 322 00:30:58,690 --> 00:31:00,358 Why are you scoffing? 323 00:31:05,864 --> 00:31:07,323 I'm going to wash up. 324 00:31:32,223 --> 00:31:33,099 Are you all right? 325 00:31:33,182 --> 00:31:35,518 Let go of her. I'm her husband, you know. 326 00:31:38,646 --> 00:31:40,148 Then take her home. 327 00:31:42,483 --> 00:31:45,820 Today's the day Jeong-hae's mother passed away. 328 00:31:48,698 --> 00:31:49,782 Jeong-hae. 329 00:31:53,202 --> 00:31:54,704 Your party is here. 330 00:31:57,749 --> 00:31:59,917 He's a guy who plays golf with Dr. Nam and me. 331 00:32:00,501 --> 00:32:02,879 I invited him over for a drink. 332 00:32:09,552 --> 00:32:11,054 Truth be told, 333 00:32:13,014 --> 00:32:14,307 Jeong-hae and I… 334 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 -Check over there. -Got it. 335 00:33:04,399 --> 00:33:05,775 My gosh! 336 00:33:07,193 --> 00:33:08,486 That's hilarious. 337 00:33:11,948 --> 00:33:14,158 Excuse me? Hey! 338 00:33:15,243 --> 00:33:17,870 Is there anything suspicious about Mr. Jeong that we should know-- 339 00:33:17,954 --> 00:33:20,623 Consider me clueless. We divorced two years ago 340 00:33:20,707 --> 00:33:22,458 and I just got back from the States. 341 00:33:22,542 --> 00:33:24,669 I'm only crashing here until I find my own place. 342 00:33:27,255 --> 00:33:28,214 Why do you ask? 343 00:33:29,465 --> 00:33:30,883 Are you going to arrest me, too? 344 00:33:32,635 --> 00:33:34,470 -Detective Kang, you should see this. -Sure. 345 00:33:36,639 --> 00:33:38,182 And who else? 346 00:33:38,266 --> 00:33:39,767 -Weimaraner. -Me? 347 00:33:39,851 --> 00:33:41,978 -Borzoi. You're like a Borzoi. -What? 348 00:33:43,354 --> 00:33:44,814 Over here. 349 00:33:49,277 --> 00:33:50,361 What the hell is this place? 350 00:34:14,093 --> 00:34:15,636 JOO GANG-SAN 351 00:34:16,846 --> 00:34:18,765 Shit. We hit the jackpot. 352 00:34:22,310 --> 00:34:24,854 It's time you came clean, Mr. Jeong. 353 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 It was probably around 6 p.m… 354 00:34:33,279 --> 00:34:34,697 when I entered his place. 355 00:34:35,782 --> 00:34:39,827 3 HOURS BEFORE JOO GANG-SAN'S MURDER 356 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 CHOI MO-RAN 357 00:37:56,732 --> 00:37:58,901 JOO GANG-SAN 358 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 You saw Cho Hyeong-u come by and run out. 359 00:38:02,071 --> 00:38:04,865 You then took the wallet and lighter he dropped. 360 00:38:06,242 --> 00:38:07,410 That's right. 361 00:38:10,788 --> 00:38:11,872 Afterwards, 362 00:38:13,165 --> 00:38:15,209 I hid in the closet again 363 00:38:16,377 --> 00:38:18,254 and waited for Gang-san to come home. 364 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 He hadn't been reachable for days, 365 00:38:23,843 --> 00:38:25,136 and I needed 366 00:38:26,262 --> 00:38:27,722 to get my hands on his phone. 367 00:38:28,931 --> 00:38:32,518 The one containing the nude photos of her. 368 00:38:32,601 --> 00:38:34,145 AN HOUR AND A HALF BEFORE JOO GANG-SAN'S MURDER 369 00:38:34,228 --> 00:38:36,188 Talk about shitty luck. 370 00:38:41,110 --> 00:38:43,070 Of course, I looked everywhere. 371 00:38:43,154 --> 00:38:46,073 The apartment and the golfing range. It's nowhere to be found. 372 00:38:50,619 --> 00:38:52,872 Okay. It'll be ready soon, 373 00:38:53,456 --> 00:38:55,374 so go ahead with the house hunting. 374 00:38:55,458 --> 00:38:57,793 Somewhere spacious with a great view. 375 00:38:59,754 --> 00:39:01,422 My sick life as I know it is almost over. 376 00:39:02,256 --> 00:39:04,008 Right, okay. 377 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 I'll call you back. Sure. 378 00:39:54,892 --> 00:39:56,268 Shit. 379 00:41:19,894 --> 00:41:21,562 I see you missed me. 380 00:41:21,645 --> 00:41:23,355 Take 500 million won and quietly go away. 381 00:41:24,815 --> 00:41:26,358 "Quietly go away"? 382 00:41:26,942 --> 00:41:30,112 I just don't happen to know quiet exits I'm afraid. 383 00:41:31,071 --> 00:41:33,115 What will qualify as a quiet exit? 384 00:41:33,199 --> 00:41:36,076 Delete all the photos you have of me on your phone 385 00:41:39,371 --> 00:41:42,541 and promise me in writing that you'll never come back into my life. 386 00:41:43,125 --> 00:41:44,376 Is that all? 387 00:41:45,503 --> 00:41:47,004 Just that for 500 million won? 388 00:41:47,963 --> 00:41:51,300 Think about it and call me tomorrow. 389 00:41:51,800 --> 00:41:53,719 This'll be the last chance I give you. 390 00:41:55,930 --> 00:41:56,764 Double it. 391 00:42:00,684 --> 00:42:03,145 -What? -I've changed my mind, you see. 392 00:42:04,146 --> 00:42:06,065 The beating from your husband 393 00:42:06,148 --> 00:42:08,400 was worth at least 500 million won. 394 00:42:09,485 --> 00:42:11,487 So that and the photos? 395 00:42:11,570 --> 00:42:13,030 A billion won seems fitting. 396 00:42:14,490 --> 00:42:16,450 You're beyond reason. 397 00:42:17,701 --> 00:42:20,329 Fine. Do as you wish. 398 00:42:25,501 --> 00:42:27,127 And what if I do? 399 00:42:30,089 --> 00:42:32,841 What else? I'll report you to the cops. 400 00:42:33,425 --> 00:42:34,552 My husband is right. 401 00:42:35,177 --> 00:42:37,263 A bastard like you should be behind bars. 402 00:42:39,640 --> 00:42:41,308 Are you kidding me? 403 00:42:48,107 --> 00:42:51,026 Being behind bars will only make me stronger, 404 00:42:51,735 --> 00:42:53,862 but imagine what'll happen to your life. 405 00:42:58,117 --> 00:43:02,037 The whole world will see you be a naked wild cat 406 00:43:02,871 --> 00:43:04,415 with a guy half your age. 407 00:43:06,834 --> 00:43:08,168 Could you handle that? 408 00:43:11,505 --> 00:43:12,798 A wild cat? 409 00:43:14,133 --> 00:43:15,301 Me? 410 00:43:18,554 --> 00:43:19,888 Then where's the video of it? 411 00:43:21,724 --> 00:43:24,935 Isn't it obvious? Why? Do you want a rerun? 412 00:43:25,436 --> 00:43:26,895 -Do you? -Bring it over. 413 00:43:28,272 --> 00:43:30,357 Play it for me and the billion won is yours. 414 00:43:30,941 --> 00:43:32,401 Unbelievable. 415 00:43:33,819 --> 00:43:36,822 You want me to bring it? Sure thing. 416 00:43:39,241 --> 00:43:40,284 I bet… 417 00:43:41,869 --> 00:43:43,579 you have trouble getting it up. 418 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 Either that or you're gay. 419 00:43:52,421 --> 00:43:54,965 I don't care which of the two you are, 420 00:43:56,216 --> 00:43:58,177 but if money's your endgame, 421 00:43:58,260 --> 00:44:00,471 you'll take the 500 million and fuck off. 422 00:44:00,554 --> 00:44:01,513 You bitch! 423 00:44:02,848 --> 00:44:05,559 What? Have trouble getting it up? I'm gay? 424 00:44:07,603 --> 00:44:10,606 Is this what I get after being courteous enough not to touch you? 425 00:44:14,068 --> 00:44:16,779 Crazy bastard. 426 00:44:19,323 --> 00:44:20,407 Oh, no you don't. 427 00:44:22,326 --> 00:44:25,120 This is your fault for pissing me off. 428 00:44:27,915 --> 00:44:31,794 Isn't this what you wanted when you came by at this hour? 429 00:44:32,795 --> 00:44:33,754 Tell me. 430 00:44:34,505 --> 00:44:36,632 Is your husband only good at throwing his fists around 431 00:44:37,216 --> 00:44:38,884 and a huge disappointment in bed? 432 00:44:54,900 --> 00:44:56,026 Lady. 433 00:44:56,110 --> 00:44:58,987 Where do you think you're going? 434 00:44:59,822 --> 00:45:02,658 Get off me! 435 00:45:02,741 --> 00:45:04,618 Stay still. 436 00:45:04,701 --> 00:45:06,954 -I'll give you what you want. -You bastard. 437 00:45:07,037 --> 00:45:08,288 Stay still! 438 00:45:08,372 --> 00:45:09,957 You're fucking crazy! 439 00:45:10,040 --> 00:45:12,876 I'll give you what you want, lady. 440 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 No, don't. Please. 441 00:45:15,045 --> 00:45:17,840 -I never wanted to go this far. -Don't! 442 00:45:18,340 --> 00:45:20,050 But you keep on provoking me. 443 00:45:21,427 --> 00:45:24,388 Let's have some fun, lady. 444 00:45:24,471 --> 00:45:25,931 -Let go. -Stay still! 445 00:45:27,433 --> 00:45:29,184 I told you to stay still. 446 00:45:43,866 --> 00:45:44,992 Stop right there! 447 00:45:50,956 --> 00:45:52,541 Is this how it'll be? 448 00:45:54,751 --> 00:45:59,423 Fine. Let's see who ends up laughing at the end. 449 00:46:17,107 --> 00:46:20,110 We can take a break if this is too much for you. 450 00:46:41,340 --> 00:46:42,549 We should talk. 451 00:46:46,011 --> 00:46:47,179 It wasn't me. 452 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 What wasn't you? 453 00:46:58,273 --> 00:47:01,235 I'm not the one who told Hae-suk about you. 454 00:47:03,737 --> 00:47:04,780 Liar. 455 00:47:06,657 --> 00:47:07,908 Then how did she find out? 456 00:47:08,867 --> 00:47:11,078 -If not you, then-- -Probably through Jae-hoon. 457 00:47:13,413 --> 00:47:14,540 What? 458 00:47:14,623 --> 00:47:15,832 You and he 459 00:47:17,459 --> 00:47:19,545 have a plethora of secrets that I'm not aware of. 460 00:47:21,797 --> 00:47:23,840 How much of it did you two talk about? 461 00:47:26,802 --> 00:47:28,720 To what extent did he let you know? 462 00:47:36,770 --> 00:47:38,146 To what extent? 463 00:47:38,730 --> 00:47:40,524 Just how much is there for me to know? 464 00:47:45,112 --> 00:47:46,488 It's all in the past. 465 00:47:47,281 --> 00:47:48,991 There's no need for you to even know. 466 00:47:49,074 --> 00:47:50,742 You always say that it's in the past 467 00:47:52,035 --> 00:47:53,745 and that it carries no importance. 468 00:47:55,163 --> 00:47:57,416 What exactly is significant to you then? 469 00:47:59,209 --> 00:48:01,253 You don't even care 470 00:48:01,336 --> 00:48:03,672 if lives get crushed because of your actions. 471 00:48:07,551 --> 00:48:09,136 My actions… 472 00:48:11,054 --> 00:48:12,514 lead to lives being ruined? 473 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 What exactly did I do? 474 00:48:19,021 --> 00:48:20,480 I'm sure you're well aware 475 00:48:22,274 --> 00:48:23,650 of what you did. 476 00:48:24,818 --> 00:48:26,069 You also know 477 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 whose lives were ruined because of it. 478 00:48:30,949 --> 00:48:32,659 -What? -But still, 479 00:48:33,368 --> 00:48:36,747 you constantly lie to me and keep me in the dark. 480 00:48:37,748 --> 00:48:38,915 That's how you are. 481 00:48:46,673 --> 00:48:48,008 Right. 482 00:48:51,511 --> 00:48:54,723 I've always kept things from you and lied about everything. 483 00:48:57,851 --> 00:48:59,353 But it wasn't 484 00:49:01,063 --> 00:49:03,023 all for myself. 485 00:49:06,526 --> 00:49:08,070 The police arrested him. 486 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 They arrested Jae-hoon. 487 00:49:16,036 --> 00:49:18,705 He was arrested as a murder suspect. 488 00:49:23,210 --> 00:49:27,255 We'll continue now that you've collected yourself. 489 00:49:29,466 --> 00:49:31,468 -Sure. -Then tell me. 490 00:49:32,052 --> 00:49:34,763 What did you do after Ms. Nam left? 491 00:49:37,224 --> 00:49:38,725 I saved the video I recorded 492 00:49:40,727 --> 00:49:42,020 and left the closet. 493 00:49:51,238 --> 00:49:52,155 You… 494 00:49:53,073 --> 00:49:54,282 What did I say… 495 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 about not laying a finger on her? 496 00:50:00,080 --> 00:50:01,456 That was never my intention. 497 00:50:03,291 --> 00:50:05,419 But you saw her just now. 498 00:50:05,502 --> 00:50:08,296 She treated me like a piece of trash! 499 00:50:09,297 --> 00:50:10,424 You've been hard to reach. 500 00:50:13,885 --> 00:50:15,137 As you can see, 501 00:50:16,430 --> 00:50:17,848 I've been a bit busy. 502 00:50:27,733 --> 00:50:29,651 Was it a billion won you wanted? 503 00:50:30,527 --> 00:50:31,528 Why? 504 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 You'll pay me? 505 00:50:36,283 --> 00:50:38,744 I'll send it to you tomorrow, so end this. 506 00:50:40,912 --> 00:50:43,415 In return, hand over the photos and videos 507 00:50:44,499 --> 00:50:45,542 you have. 508 00:50:47,419 --> 00:50:50,422 No can do. You'll get them once I have my money. 509 00:50:51,757 --> 00:50:54,009 -Wrong me again and-- -I have no reason to. 510 00:50:55,093 --> 00:50:56,595 I don't have a death wish. 511 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Fine. 512 00:51:02,851 --> 00:51:04,436 I'll trust you one last time. 513 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 I'll call once I send the money. 514 00:51:16,406 --> 00:51:18,742 So you left after saying that? 515 00:51:19,993 --> 00:51:21,203 Yes. 516 00:51:21,828 --> 00:51:24,498 And when you followed An Gung-cheol back there, 517 00:51:25,081 --> 00:51:26,708 Joo Gang-san was already dead. 518 00:51:27,292 --> 00:51:28,126 Yes. 519 00:51:29,961 --> 00:51:31,797 You expect me to believe that? 520 00:51:32,339 --> 00:51:36,343 Whether you believe it or not is entirely up to you. 521 00:51:36,426 --> 00:51:38,595 Why did you hire Joo Gang-san for such a job? 522 00:51:42,474 --> 00:51:44,559 In the video you sent to your friend, 523 00:51:44,643 --> 00:51:45,894 the trophy is visible. 524 00:51:45,977 --> 00:51:48,688 But it wasn't there when we arrived at the scene. 525 00:51:49,815 --> 00:51:51,358 You murdered Joo Gang-san 526 00:51:52,108 --> 00:51:53,485 and hid the trophy! 527 00:51:55,695 --> 00:51:58,448 Where's the trophy you murdered him with? 528 00:51:58,532 --> 00:51:59,950 That I know nothing about. 529 00:52:00,534 --> 00:52:01,910 Look here, Mr. Jeong! 530 00:52:01,993 --> 00:52:04,371 Do you know how many laws you admitted to violating? 531 00:52:04,454 --> 00:52:06,790 You'll regret it if you keep playing dumb like this. 532 00:52:10,001 --> 00:52:11,711 The regret will be all yours. 533 00:52:34,317 --> 00:52:35,902 I thought I knew everything. 534 00:52:36,486 --> 00:52:39,531 No, I figured I didn't "need" to know everything. 535 00:52:40,323 --> 00:52:41,616 Because I love her. 536 00:52:42,117 --> 00:52:46,037 I believed that it was enough for us to live happily ever after. 537 00:52:47,414 --> 00:52:52,085 But now, I have too many questions about her. 538 00:52:52,168 --> 00:52:55,213 Actually, I keep seeing and hearing about things 539 00:52:55,297 --> 00:52:58,216 that I don't wish 540 00:52:59,301 --> 00:53:00,844 to know about. 541 00:53:02,053 --> 00:53:05,849 Will I be able to love Jeong-hae like I used to again? 542 00:53:07,642 --> 00:53:11,187 Could I dream of a happy life with this stranger? 543 00:53:31,082 --> 00:53:32,083 If I'm being honest, 544 00:53:33,293 --> 00:53:34,753 the confidence is lost on me. 545 00:53:34,836 --> 00:53:36,379 And I hate… 546 00:53:37,255 --> 00:53:39,341 that it's the person I've become. 547 00:54:22,133 --> 00:54:23,551 COVERS DEMENTIA 548 00:54:25,929 --> 00:54:27,847 DEMENTIA DIAGNOSIS 549 00:54:27,931 --> 00:54:29,224 1 LUMP-SUM PAYOUT WHEN DIAGNOSED 550 00:54:35,021 --> 00:54:37,023 COVERS DEMENTIA 551 00:54:37,107 --> 00:54:40,193 But I'll be fired once I cash in on the payout. 552 00:54:44,030 --> 00:54:45,991 -What are you up to? -Nothing much. 553 00:54:46,074 --> 00:54:48,159 -Why? -Breakfast is ready. 554 00:54:48,243 --> 00:54:50,578 -Sure, I'll be right out. -Good. 555 00:55:06,886 --> 00:55:08,888 What did you and Hae-suk talk about last night? 556 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Nothing much, so don't ask. 557 00:55:16,396 --> 00:55:18,148 JI-UK'S COACH 558 00:55:20,900 --> 00:55:23,069 Yes, coach. Good morning. 559 00:55:24,446 --> 00:55:25,905 Really? 560 00:55:25,989 --> 00:55:28,742 My gosh. Thank you so much! 561 00:55:29,325 --> 00:55:32,120 Sure. It's too good to be true. 562 00:55:32,203 --> 00:55:33,747 Thank you so much! 563 00:55:33,830 --> 00:55:36,332 Of course. I'll be in touch. 564 00:55:39,961 --> 00:55:42,630 What is it? What's going on? 565 00:55:42,714 --> 00:55:45,341 Ji-uk qualified for the international tournament! 566 00:55:45,425 --> 00:55:47,677 -What? Really? -Yes! 567 00:55:52,849 --> 00:55:53,975 Nice! 568 00:55:55,560 --> 00:55:57,687 Ji-uk! 569 00:55:59,522 --> 00:56:00,774 Ji-uk! 570 00:56:01,357 --> 00:56:02,734 Where the hell is he? 571 00:56:03,526 --> 00:56:05,487 He must've left early to train. 572 00:56:06,112 --> 00:56:07,322 An international tournament! 573 00:56:13,161 --> 00:56:15,246 -He's not picking up again. -No? 574 00:56:18,666 --> 00:56:21,127 He must be too busy training. 575 00:56:21,211 --> 00:56:23,838 He never answered when studying too, remember? 576 00:56:23,922 --> 00:56:27,008 My proud boy. He must be focused as hell. 577 00:56:28,426 --> 00:56:31,346 Ae-ra, I passed the preliminary round! 578 00:56:32,847 --> 00:56:35,350 Congratulations, Ji-uk. 579 00:56:39,437 --> 00:56:41,147 I knew you'd qualify. 580 00:56:42,232 --> 00:56:44,234 Thanks. I owe it all to you. 581 00:56:44,317 --> 00:56:47,278 If that's the case, grant me a wish. 582 00:56:48,196 --> 00:56:50,240 Fire away. Your wish is my command. 583 00:56:52,200 --> 00:56:54,452 Win the entire tournament for me. 584 00:56:55,662 --> 00:56:58,206 But the competition will be tough. 585 00:56:58,289 --> 00:57:01,042 And you're better than all of them. 586 00:57:02,168 --> 00:57:04,420 Okay. I'll win the damn thing. 587 00:57:07,048 --> 00:57:08,466 In return, you'll grant me a wish. 588 00:57:08,550 --> 00:57:09,676 Which is what? 589 00:57:12,929 --> 00:57:14,305 Kiss me for ten minutes. 590 00:57:15,515 --> 00:57:16,975 -For ten minutes? -Go on. 591 00:57:17,058 --> 00:57:19,769 -Our lips will be all puffy! -Come on-- 592 00:57:21,020 --> 00:57:22,397 These are only pecks. 593 00:57:29,904 --> 00:57:31,739 Yu-bin, did you kiss her? 594 00:57:33,199 --> 00:57:34,576 Did I kiss her? 595 00:57:34,659 --> 00:57:37,537 Pu-reum, where did you learn that word? 596 00:57:39,581 --> 00:57:41,958 Mom asks you for one every day. 597 00:57:42,667 --> 00:57:46,171 My gosh. Here you go, Pu-reum. 598 00:57:47,755 --> 00:57:51,092 Pu-reum, Ga-yeon and I are only friends. 599 00:57:51,176 --> 00:57:53,845 -So don't you worry. -Really? 600 00:57:53,928 --> 00:57:57,390 Can you wait for me until I graduate kindergarten? 601 00:57:58,016 --> 00:57:59,726 Sure thing. 602 00:58:05,899 --> 00:58:09,652 I'll get going then. Thank you for the meal and dessert. 603 00:58:09,736 --> 00:58:12,530 Sure. Take care. Run along now. 604 00:58:13,031 --> 00:58:15,450 Yu-bin, take care and come by often. 605 00:58:15,533 --> 00:58:18,077 -Sure. -Yu-bin, I'll get the door for you. 606 00:58:34,761 --> 00:58:38,264 Any questions you have for Mr. Jeong will go through me from now on. 607 00:58:38,765 --> 00:58:39,891 JEONG AND PARK LAW OFFICE, JEONG JAE-SEOK 608 00:58:39,974 --> 00:58:42,602 A search and seizure at this hour? Was it done by the book? 609 00:58:43,561 --> 00:58:44,479 Of course. 610 00:58:45,480 --> 00:58:47,649 I've been a detective for over 20 years. 611 00:58:47,732 --> 00:58:49,525 Of course, I followed procedure. 612 00:58:50,193 --> 00:58:53,780 Just as the rules state, we made sure to have the late-night search sanctioned. 613 00:58:54,364 --> 00:58:57,200 An urgent arrest followed by a search and seizure at night. 614 00:58:57,283 --> 00:58:59,536 It looks to me like you're overreacting. 615 00:59:00,495 --> 00:59:02,622 I'm sure we'll know for sure in a few hours. 616 00:59:02,705 --> 00:59:04,832 I asked for the arrest to be reviewed, 617 00:59:04,916 --> 00:59:07,502 so unless you found anything linking him to the murder, 618 00:59:08,378 --> 00:59:10,129 the arrest will no longer be valid. 619 00:59:14,342 --> 00:59:15,760 May we have the room, please? 620 00:59:48,626 --> 00:59:51,754 Pathetic. Is this why you asked for a competent lawyer? 621 00:59:57,218 --> 00:59:58,177 As my client, 622 00:59:59,220 --> 01:00:02,098 you will only say what I allow you to say. 623 01:00:02,682 --> 01:00:03,933 Understood? 624 01:00:06,561 --> 01:00:07,729 Of course. 625 01:00:11,149 --> 01:00:12,442 The detectives may come back in. 626 01:01:28,935 --> 01:01:30,103 Come on in, Gung-cheol. 627 01:01:32,188 --> 01:01:33,690 I'm sorry for the inconvenience. 628 01:01:33,773 --> 01:01:36,567 Don't be ridiculous. You must be worried about Jae-hoon. 629 01:01:38,611 --> 01:01:41,489 -Have you not heard from him? -Not yet. 630 01:01:41,572 --> 01:01:44,117 His brother is the best lawyer in the country, 631 01:01:44,200 --> 01:01:45,368 so he'll be fine. 632 01:01:45,952 --> 01:01:47,870 -Would you like some coffee? -Sounds good. 633 01:02:05,012 --> 01:02:06,013 Mo-ran. 634 01:02:06,973 --> 01:02:10,351 I came by because I have something to ask you. 635 01:02:10,435 --> 01:02:13,521 Something to ask me? What may that be? 636 01:02:13,604 --> 01:02:14,772 Yesterday, 637 01:02:16,149 --> 01:02:18,234 what you brushed off as a joke… 638 01:02:20,361 --> 01:02:22,155 It happened, didn't it? 639 01:02:25,408 --> 01:02:26,909 Please tell me whose name 640 01:02:28,703 --> 01:02:29,579 he said. 641 01:02:33,583 --> 01:02:35,042 It really was a joke. 642 01:02:35,126 --> 01:02:36,586 Mo-ran. 643 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 Also, I never said it was a woman. 644 01:02:41,132 --> 01:02:42,341 Just that it was someone else. 645 01:02:43,384 --> 01:02:45,219 Are you saying it could be a man? 646 01:02:58,608 --> 01:02:59,734 Maybe. 647 01:03:02,570 --> 01:03:05,364 Either way, it's not someone you know. 648 01:03:06,532 --> 01:03:09,952 But didn't you just say it was a joke? 649 01:03:12,789 --> 01:03:16,250 Enjoy your coffee. I have a hangover and need to wash up. 650 01:04:08,761 --> 01:04:09,762 What? 651 01:04:17,770 --> 01:04:20,189 Why did you make a room like this? 652 01:04:21,023 --> 01:04:24,360 Have you any idea how much comfort a room like this brings? 653 01:04:24,443 --> 01:04:27,697 You sound like a pervert. How can this bring you comfort? 654 01:04:29,323 --> 01:04:33,911 You see, as humans age, they harbor more secrets. 655 01:04:35,037 --> 01:04:36,581 But our brains get too old 656 01:04:36,664 --> 01:04:38,958 and our hearts get too weak to keep them all in check. 657 01:04:39,041 --> 01:04:40,751 You lost me. 658 01:04:41,377 --> 01:04:44,380 Shouldn't it be better disguised for it to be a safe haven though? 659 01:04:45,840 --> 01:04:48,759 See? The door opens too easily. 660 01:04:48,843 --> 01:04:52,930 It's why I created another secret room within this one. 661 01:04:53,514 --> 01:04:56,309 -Really? -This one serves as a deception. 662 01:04:57,518 --> 01:04:58,894 Try and locate it. 663 01:04:58,978 --> 01:05:00,730 Okay, I will. 664 01:05:15,578 --> 01:05:17,371 -Let's go. -What? Why? 665 01:05:17,455 --> 01:05:19,206 -Is there something there? -Out you go. 666 01:07:20,661 --> 01:07:25,666 Subtitle translation by: Hye-lim Park 46712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.