Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,401 --> 00:01:09,694
Please forget about
2
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
our marriage.
3
00:01:16,284 --> 00:01:17,786
What's the reason?
4
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
I don't think
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,665
I can be happy with you.
6
00:01:25,460 --> 00:01:27,629
I never said I'd make you happy.
7
00:01:28,588 --> 00:01:30,590
If that's the reason, I can't accept it.
8
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
I fell in love with someone.
9
00:01:37,555 --> 00:01:39,390
You disappear for a month,
10
00:01:40,517 --> 00:01:42,268
then come back to say
you love someone else?
11
00:01:44,187 --> 00:01:45,271
That makes no sense.
12
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
You fell in love?
13
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
You? Nam Jeong-hae?
14
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Why not?
15
00:01:52,320 --> 00:01:55,365
Am I not allowed to fall in love?
16
00:01:55,865 --> 00:01:56,741
You aren't.
17
00:01:58,785 --> 00:02:01,579
I stayed by your side
and gave my love only to you for years,
18
00:02:01,663 --> 00:02:03,289
but your heart never beat for me.
19
00:02:04,290 --> 00:02:05,792
But now it races for another guy?
20
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
Some guy you only met a month or two ago?
21
00:02:11,089 --> 00:02:15,009
You only need
three seconds to fall in love.
22
00:02:16,594 --> 00:02:19,430
It's just enough time
for lightning to strike.
23
00:02:19,514 --> 00:02:20,515
Quit this nonsense.
24
00:02:22,517 --> 00:02:23,726
I'll forget what you just said.
25
00:02:24,727 --> 00:02:26,563
I'm getting married to him.
26
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
Because of him,
27
00:02:39,909 --> 00:02:42,537
for the first time in my life,
I want to live.
28
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
I don't
29
00:02:45,832 --> 00:02:47,208
want to lose him.
30
00:02:50,712 --> 00:02:52,839
Do you really want to see me go crazy?
31
00:02:52,922 --> 00:02:54,465
You'll only go crazy,
32
00:02:55,800 --> 00:02:57,635
but I might die.
33
00:02:59,554 --> 00:03:00,513
Goodbye.
34
00:04:21,386 --> 00:04:22,679
Why are you here?
35
00:04:25,390 --> 00:04:27,850
I got sick of staying at a hotel,
36
00:04:27,934 --> 00:04:29,269
so I picked the locks and came in.
37
00:04:32,230 --> 00:04:33,356
Are you insane?
38
00:04:33,982 --> 00:04:36,192
Do you not realize
this is breaking and entering?
39
00:04:36,276 --> 00:04:37,860
Go ahead and report me.
40
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
I also have a lot to say.
41
00:04:41,906 --> 00:04:44,242
Gosh, I'm so tired.
42
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
Goodness. Oh, gosh.
43
00:04:53,293 --> 00:04:55,586
Bride and groom, please enter.
44
00:04:58,881 --> 00:04:59,966
AN GUNG-CHEOL, NAM JEONG-HAE
45
00:05:00,049 --> 00:05:02,552
Please give them a big round of applause!
46
00:05:12,478 --> 00:05:13,896
Man, come on.
47
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
You're way too clumsy. Come on.
48
00:05:21,904 --> 00:05:25,283
-Kiss!
-Kiss!
49
00:05:25,366 --> 00:05:28,119
-Kiss!
-Kiss!
50
00:05:28,202 --> 00:05:30,913
-Hurry up and kiss her already.
-Kiss!
51
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
-Kiss!
-Hurry up and--
52
00:05:35,418 --> 00:05:38,671
-Kiss!
-Kiss!
53
00:05:38,755 --> 00:05:39,839
-Kiss!
-Kiss!
54
00:05:45,303 --> 00:05:47,972
Bride and groom,
take your first step together.
55
00:05:50,099 --> 00:05:52,143
Live happily ever after!
56
00:06:08,659 --> 00:06:11,329
Give the bride and groom a big hand
as they march for the first time
57
00:06:11,412 --> 00:06:12,872
as a married couple.
58
00:06:17,794 --> 00:06:19,796
Be happy together!
59
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
Live happily ever after!
60
00:06:22,215 --> 00:06:23,382
Be happy!
61
00:06:23,466 --> 00:06:25,301
-Kiss her again!
-Be happy!
62
00:06:35,269 --> 00:06:38,147
IN THE MOOD FOR LOVE
63
00:06:57,250 --> 00:07:00,753
-No, nyo, nu, nyu, neu, ni.
-No, nyo, nu, nyu, neu, ni.
64
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
-Hey, this is huge!
-My gosh!
65
00:07:03,172 --> 00:07:04,382
You need to see this!
66
00:07:05,466 --> 00:07:08,010
Baek Hae-suk is dating Professor Han!
67
00:07:08,970 --> 00:07:10,596
-What?
-I knew it.
68
00:07:10,680 --> 00:07:13,015
That's why she has been
looking down on us.
69
00:07:13,099 --> 00:07:15,601
She showed off
because she had Professor Han behind her.
70
00:07:15,685 --> 00:07:17,061
Yes, tell me about it.
71
00:07:17,145 --> 00:07:20,898
How can she hit on a married man
and do something like this?
72
00:07:20,982 --> 00:07:22,775
Isn't she totally creepy?
73
00:07:23,359 --> 00:07:25,736
-Hey, look at how I got chills.
-Me too.
74
00:07:25,820 --> 00:07:26,696
My gosh.
75
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
-Let me see.
-Show me too.
76
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
What are you all up to?
77
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
-Let's finish warming up.
-Okay.
78
00:07:34,871 --> 00:07:35,913
A. A.
79
00:07:39,041 --> 00:07:40,585
A. A, e, i.
80
00:07:40,668 --> 00:07:41,961
-O.
-U.
81
00:08:03,941 --> 00:08:07,737
IN THE MOOD FOR LOVE
82
00:09:00,456 --> 00:09:02,875
You said something happened
between Gung-cheol and Jeong-hae.
83
00:09:04,001 --> 00:09:05,086
What is it?
84
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
That's none of your business.
85
00:09:08,047 --> 00:09:08,965
Really?
86
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
This just popped into my head.
87
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
Did you lay out the plan
88
00:09:16,847 --> 00:09:18,140
for that incident?
89
00:09:35,783 --> 00:09:38,202
I'll accept your offer.
90
00:09:48,838 --> 00:09:52,008
That senior of ours?
I knew he'd be like that.
91
00:09:52,091 --> 00:09:53,217
Our senior? My ass.
92
00:09:53,301 --> 00:09:55,761
I'm ashamed to have
a thug like him as our senior.
93
00:09:55,845 --> 00:09:59,265
Ji-uk is probably about the only person
who thinks of him as a senior.
94
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Right, I got completely humiliated
95
00:10:03,269 --> 00:10:05,479
when I went out on a blind date he set up.
96
00:10:05,563 --> 00:10:08,607
She played awfully hard to get
just because she's pretty.
97
00:10:08,691 --> 00:10:09,817
That adult film actress.
98
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
Wait, was it Kang Mi-ra?
99
00:10:13,821 --> 00:10:15,072
How do you know her name?
100
00:10:16,115 --> 00:10:17,825
Man, he set you up with her, too?
101
00:10:17,908 --> 00:10:21,537
That girl grew up
in the same orphanage as that jerk.
102
00:10:22,330 --> 00:10:25,374
I came onto her hard
when he set up the blind date,
103
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
but she never gave in.
104
00:10:27,501 --> 00:10:29,170
She must think she's Chun-hyang.
105
00:10:29,879 --> 00:10:30,880
Let's drink.
106
00:10:31,922 --> 00:10:34,842
Don't your parents get concerned
about pursuing such a career?
107
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
Did I say something wrong?
108
00:10:40,806 --> 00:10:42,642
Some parents get disappointed,
109
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
but some give their support
for a career like this.
110
00:10:51,984 --> 00:10:52,902
I have to go.
111
00:10:53,903 --> 00:10:55,529
Ji-uk, where are you going?
112
00:11:13,839 --> 00:11:14,840
The reason why
113
00:11:16,342 --> 00:11:18,386
I didn't look so thrilled on that day was
114
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
not because
115
00:11:24,725 --> 00:11:27,228
I was disappointed in you,
but because I was reminded of my mom.
116
00:11:29,230 --> 00:11:30,523
My mom is
117
00:11:31,941 --> 00:11:33,734
also an adult film actress.
118
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
So please don't take it the wrong way.
119
00:11:39,573 --> 00:11:43,369
And I'm sorry
I worried about what your parents think.
120
00:11:43,452 --> 00:11:45,246
Of course, they could give their support.
121
00:11:47,873 --> 00:11:49,583
I didn't think that through.
122
00:11:50,626 --> 00:11:51,669
I'm sorry.
123
00:11:56,424 --> 00:11:57,883
I'll get going, then.
124
00:12:00,302 --> 00:12:01,887
Why are you so kind?
125
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
What?
126
00:12:08,894 --> 00:12:10,187
I'm nothing.
127
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
I'm a nobody.
128
00:12:13,482 --> 00:12:15,359
Just let it go
if I take it the wrong way or not.
129
00:12:15,443 --> 00:12:17,778
Why did you have to come by and apologize?
130
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
How can I let it go?
131
00:12:21,782 --> 00:12:24,994
You're the first person
I ever gave my heart to.
132
00:12:34,211 --> 00:12:35,629
Don't cry.
133
00:12:38,215 --> 00:12:39,550
You shouldn't cry
134
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
because of someone like me.
135
00:13:33,103 --> 00:13:34,688
Finish all of it.
136
00:13:35,272 --> 00:13:36,315
Then you'll feel better.
137
00:13:37,858 --> 00:13:38,776
Thanks.
138
00:13:41,445 --> 00:13:42,446
Where's Yu-bin?
139
00:13:43,072 --> 00:13:44,198
He went to school.
140
00:13:45,616 --> 00:13:46,700
I see.
141
00:13:51,789 --> 00:13:53,290
You should force yourself to eat.
142
00:13:53,374 --> 00:13:55,000
I can't seem to swallow anything.
143
00:13:56,418 --> 00:13:58,712
Honey, can you make me a cup of coffee?
144
00:14:19,400 --> 00:14:20,526
Thanks.
145
00:14:23,112 --> 00:14:24,154
Jeong-hae.
146
00:14:25,531 --> 00:14:27,533
Do you have a moment to talk?
147
00:14:30,202 --> 00:14:33,080
I heard yesterday was the anniversary
of your mother's passing.
148
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
How did you know?
149
00:14:35,916 --> 00:14:37,042
I heard it from Jae-hoon.
150
00:14:38,544 --> 00:14:41,255
He said he heard it from you
at the reunion the night before.
151
00:14:45,175 --> 00:14:46,552
You don't need to worry about it.
152
00:14:50,639 --> 00:14:51,974
How could I not?
153
00:14:53,809 --> 00:14:55,561
How can your husband have no idea
154
00:14:55,644 --> 00:14:57,688
of the day his mother-in-law died
when Jae-hoon knows?
155
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
You've never said a word
about your family.
156
00:15:00,941 --> 00:15:02,568
You told me never to ask you about them,
157
00:15:02,651 --> 00:15:04,820
and I've been dying to hear about them.
158
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
How can you do this to me?
159
00:15:07,406 --> 00:15:09,366
Because it's not important.
160
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
I would've told you already if it was.
161
00:15:13,787 --> 00:15:15,873
I'm running late. I'll be going.
162
00:15:16,707 --> 00:15:17,708
Jeong-hae.
163
00:15:19,752 --> 00:15:20,586
Are you
164
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
hiding anything else from me?
165
00:15:30,346 --> 00:15:31,680
What do you want to know?
166
00:15:32,264 --> 00:15:33,182
I'm just asking.
167
00:15:34,141 --> 00:15:36,268
What on earth do I mean to you?
168
00:15:37,478 --> 00:15:39,229
I've been having such doubt about us.
169
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
"Doubt"?
170
00:15:42,691 --> 00:15:45,235
Why are you suddenly feeling doubt?
171
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Is it because of Hae-suk?
172
00:15:50,157 --> 00:15:52,242
Why are you bringing her
into this conversation?
173
00:15:53,702 --> 00:15:56,497
Why do you hate her so much?
You two used to be best friends.
174
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
"Best friends"?
175
00:16:00,751 --> 00:16:02,711
If she's my best friend,
176
00:16:02,795 --> 00:16:05,339
do I have to stay close to her
knowing my husband still likes her?
177
00:16:05,422 --> 00:16:08,759
I never said I still liked her.
Stop insisting on this nonsense.
178
00:16:08,842 --> 00:16:10,094
Don't lie to me.
179
00:16:11,053 --> 00:16:13,138
You must've forgotten
what I do for a living.
180
00:16:13,806 --> 00:16:17,309
I can tell what's on your mind
just by your eyes and the way you breathe.
181
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Aren't you the one who's lying, not me?
182
00:16:19,728 --> 00:16:20,938
What?
183
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
Yesterday, I visited
184
00:16:24,274 --> 00:16:26,026
the nursing home in Hongcheon.
185
00:16:30,864 --> 00:16:31,865
And I met
186
00:16:33,075 --> 00:16:34,368
a woman named Do-hae there.
187
00:16:36,912 --> 00:16:38,205
And Professor Gu Yeong-seon is
188
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
in that nursing home.
189
00:16:42,209 --> 00:16:43,711
And her nurse
190
00:16:44,503 --> 00:16:45,421
is Do-hae.
191
00:16:47,923 --> 00:16:49,133
I heard all about
192
00:16:50,843 --> 00:16:53,220
how Man-sik had been looking after
Professor Gu.
193
00:16:55,305 --> 00:16:56,432
So?
194
00:16:57,975 --> 00:16:59,268
What's the problem with that?
195
00:17:02,020 --> 00:17:04,022
I heard you referred him
to that nursing home
196
00:17:04,773 --> 00:17:08,569
as a means of treatment
for his serious depression.
197
00:17:08,652 --> 00:17:12,614
Why is the wife of Professor Han Eung-sik,
who died 20 years ago,
198
00:17:13,532 --> 00:17:15,075
staying there of all places?
199
00:17:18,245 --> 00:17:20,205
It was just a coincidence.
200
00:17:21,707 --> 00:17:22,875
"Just a coincidence"?
201
00:17:26,920 --> 00:17:29,923
Is there a reason
Man-sik shouldn't have looked after her?
202
00:17:31,049 --> 00:17:33,177
He wanted to look after someone
to feel worthy,
203
00:17:33,260 --> 00:17:35,137
and that person
just happened to be Professor Gu.
204
00:17:36,096 --> 00:17:38,057
Why are you nitpicking over this?
205
00:17:43,228 --> 00:17:44,354
I have to go.
206
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
BANG GEON-A
207
00:17:55,991 --> 00:17:57,785
-Hey, Mr. Bang.
-Mr. An, this is bad.
208
00:17:57,868 --> 00:17:59,620
Mr. Yang and alcohol companies
209
00:17:59,703 --> 00:18:02,247
worked together to take out loans
under the store owners' name.
210
00:18:09,213 --> 00:18:10,631
Ta-da.
211
00:18:16,345 --> 00:18:17,596
Eat up.
212
00:18:17,679 --> 00:18:20,349
This is what I eat for my diet,
so I'm not sure if you'll like it.
213
00:18:20,432 --> 00:18:21,600
Get out while I'm nice.
214
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
I wouldn't leave, anyway.
215
00:18:23,602 --> 00:18:26,271
What's wrong with you?
Why do you have to stay here?
216
00:18:27,022 --> 00:18:28,732
Then why can't I stay here?
217
00:18:28,816 --> 00:18:30,484
You and I are divorced.
218
00:18:30,567 --> 00:18:31,777
We're strangers now.
219
00:18:32,986 --> 00:18:34,571
But our parents have no idea.
220
00:18:34,655 --> 00:18:35,614
You--
221
00:18:38,075 --> 00:18:39,952
-It's uncomfortable for me.
-Not for me.
222
00:18:40,035 --> 00:18:41,286
I don't want to play word games.
223
00:18:41,370 --> 00:18:42,538
I won't stay for long.
224
00:18:42,621 --> 00:18:45,249
Just let me stay
until I find a place I like.
225
00:18:45,332 --> 00:18:47,209
Please? Pretty please?
226
00:18:47,292 --> 00:18:49,461
Come on. Please?
227
00:18:51,964 --> 00:18:53,382
Use the guest room.
228
00:18:53,882 --> 00:18:55,384
Don't come anywhere near my room.
229
00:18:57,052 --> 00:18:58,303
Anything else I should remember?
230
00:18:58,387 --> 00:18:59,263
Stay quietly,
231
00:19:00,097 --> 00:19:01,473
as if you aren't here.
232
00:19:01,557 --> 00:19:02,432
I'm all for it.
233
00:19:02,516 --> 00:19:05,435
It'll be like I'm dead.
You have nothing to worry about.
234
00:19:12,109 --> 00:19:13,986
Hyeong-u, I heard your son is a golfer.
235
00:19:14,486 --> 00:19:16,405
Then you must be pretty good at golf, too.
236
00:19:17,030 --> 00:19:19,449
Hey, we should play together sometime.
237
00:19:19,533 --> 00:19:21,201
I'm not that bad myself.
238
00:19:23,579 --> 00:19:26,290
Man, I should've
learned to play way before.
239
00:19:32,337 --> 00:19:34,047
He went out early to practice.
240
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Really?
241
00:19:38,135 --> 00:19:40,596
I knew it. That's my son.
242
00:19:44,474 --> 00:19:47,644
What are you doing? Did your first love
ask you to go out and play with her?
243
00:19:47,728 --> 00:19:51,481
What are you talking about?
My shoulders have been stiff lately.
244
00:19:51,565 --> 00:19:53,150
I have no idea what's wrong with them.
245
00:19:53,233 --> 00:19:56,028
And she's not my first love, seriously.
246
00:19:56,111 --> 00:19:57,613
She didn't look like a murderer.
247
00:19:57,696 --> 00:19:59,198
A murderer? Who?
248
00:19:59,281 --> 00:20:00,824
That woman, your first love.
249
00:20:02,201 --> 00:20:03,827
Didn't she kill a professor and disappear?
250
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
That's a rumor. Just a rumor.
251
00:20:06,163 --> 00:20:08,707
Anyway, let me give you a kind warning.
252
00:20:08,790 --> 00:20:10,459
You're banned from going to that bar.
253
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
I never wanted to go to begin with.
254
00:20:13,420 --> 00:20:15,923
I tagged along with the other boys
because they were dying to go.
255
00:20:16,006 --> 00:20:17,299
I won't go there from now on.
256
00:20:17,799 --> 00:20:19,134
Except for our gathering.
257
00:20:27,517 --> 00:20:29,436
Did you ladies have fun last night?
258
00:20:30,812 --> 00:20:32,898
We had a lot of fun.
259
00:20:32,981 --> 00:20:34,399
You three should've hung out.
260
00:20:34,483 --> 00:20:37,152
Why did you show up and ruin our night?
261
00:20:39,154 --> 00:20:42,157
Honey, where's the hammer?
I think this is bent.
262
00:20:42,658 --> 00:20:43,617
I got a call.
263
00:20:43,700 --> 00:20:45,202
JANG-HWAN
264
00:20:46,870 --> 00:20:47,996
Hey, Jang-hwan. What's up?
265
00:20:48,080 --> 00:20:49,831
Hyeong-u, I have some big news.
266
00:20:49,915 --> 00:20:52,417
I just had a meeting with Mr. Park,
267
00:20:52,501 --> 00:20:54,002
and he wants to work with you again.
268
00:20:54,086 --> 00:20:55,045
What?
269
00:20:55,545 --> 00:20:56,713
What are you talking about?
270
00:20:57,923 --> 00:21:00,300
He said that? Really?
271
00:21:05,722 --> 00:21:07,933
I'll drop Pu-reum off at her kindergarten.
272
00:21:08,016 --> 00:21:10,310
Really? Are you sure it'll be okay?
273
00:21:10,394 --> 00:21:12,479
What if other kids say
you're her grandpa again?
274
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
I look pretty great for my age.
275
00:21:15,357 --> 00:21:16,358
Then come out in a hurry.
276
00:21:20,904 --> 00:21:24,032
Pu-reum, Dad will take you
to the kindergarten today.
277
00:21:24,116 --> 00:21:26,118
-Okay.
-All right.
278
00:21:29,413 --> 00:21:32,332
Pu-reum, you can come with Daddy today.
279
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Okay.
280
00:21:36,336 --> 00:21:37,462
Have a great day.
281
00:21:37,546 --> 00:21:40,841
Pu-reum, make sure
you listen to your teacher!
282
00:21:40,924 --> 00:21:42,342
And eat all of your food!
283
00:21:53,061 --> 00:21:55,897
Honey. Stop! My goodness.
284
00:21:57,816 --> 00:21:59,818
My goodness. Honey. Honey!
285
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
Is it fun?
286
00:22:07,492 --> 00:22:08,994
Honey!
287
00:22:09,077 --> 00:22:11,079
Honey, stop! My goodness.
288
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
Oh gosh.
289
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
Honey, no.
290
00:22:19,588 --> 00:22:20,672
Hi.
291
00:22:21,465 --> 00:22:23,091
-Hello.
-Hi.
292
00:22:23,175 --> 00:22:26,344
Have fun with your friends
293
00:22:26,428 --> 00:22:28,555
-Hello.
-and eat well.
294
00:22:28,638 --> 00:22:30,307
-Okay.
-All right.
295
00:22:32,309 --> 00:22:33,852
Hi.
296
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
My gosh!
297
00:22:35,854 --> 00:22:37,814
Hello.
298
00:22:38,398 --> 00:22:39,816
Look!
299
00:22:41,777 --> 00:22:43,653
Dad…
300
00:22:46,823 --> 00:22:49,701
-Oh no.
-Dad…
301
00:22:50,619 --> 00:22:51,870
Dad…
302
00:22:51,953 --> 00:22:54,039
Goodness. Go.
303
00:22:54,122 --> 00:22:55,582
-All right.
-Dad…
304
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
Honey!
305
00:22:58,668 --> 00:23:00,545
Honey, your pants! Honey!
306
00:23:01,546 --> 00:23:02,631
Okay.
307
00:23:03,840 --> 00:23:05,342
Goodness, hello.
308
00:23:05,425 --> 00:23:08,970
-Dad…
-My goodness.
309
00:23:09,471 --> 00:23:10,680
Yes, hello.
310
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
You should hop in. Get inside.
311
00:23:13,350 --> 00:23:14,518
-Hey!
-Goodbye.
312
00:23:16,144 --> 00:23:18,105
-What about Pu-reum?
-What? Pu-reum?
313
00:23:18,188 --> 00:23:20,524
My goodness. Goodness, Pu-reum.
314
00:23:21,024 --> 00:23:22,609
Don't cry. It's all right.
315
00:23:22,692 --> 00:23:24,611
-Unbelievable.
-Mom…
316
00:23:24,694 --> 00:23:26,279
Pu-reum, it's okay.
317
00:23:26,363 --> 00:23:29,324
-No, it's okay.
-I'll see you after work.
318
00:23:29,407 --> 00:23:30,450
Pu-reum, look at me.
319
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
My goodness.
320
00:23:31,910 --> 00:23:34,037
Let's go. It's all over.
321
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
It's all over. Let's go.
322
00:23:37,082 --> 00:23:39,417
Mr. An, please let me off this once.
323
00:23:39,501 --> 00:23:41,586
Taking out loans from alcohol companies?
324
00:23:41,670 --> 00:23:43,380
How does this make any kind of sense?
325
00:23:43,463 --> 00:23:46,174
This is completely illegal.
326
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
If anyone out there finds out,
327
00:23:48,385 --> 00:23:52,347
Hi-Five Chicken will be boycotted
by everyone in this industry, Mr. Yang!
328
00:23:52,430 --> 00:23:55,058
I'm trying to get money
from everyone I know.
329
00:23:55,142 --> 00:23:56,810
I'll settle everything in a week.
330
00:23:56,893 --> 00:23:57,978
I'm telling the chairman.
331
00:23:58,061 --> 00:24:00,188
What's with you?
332
00:24:00,272 --> 00:24:02,315
Do you really want to see me
go six feet under?
333
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Our store owners
334
00:24:04,651 --> 00:24:06,319
opened up their businesses
335
00:24:06,403 --> 00:24:08,113
using all their savings
after they've retired
336
00:24:08,196 --> 00:24:11,158
or resigned in order to
begin the second chapter of their lives!
337
00:24:11,241 --> 00:24:13,118
And you have scammed
338
00:24:13,201 --> 00:24:14,995
all those people!
339
00:24:15,078 --> 00:24:17,247
That's why I'm going to pay this back.
340
00:24:17,330 --> 00:24:18,748
I'll pay it back. I mean it!
341
00:24:18,832 --> 00:24:22,169
I will not let this incident go.
I cannot condone this.
342
00:24:22,252 --> 00:24:24,004
Hey, Mr. An!
343
00:24:24,087 --> 00:24:25,755
Hey, man!
344
00:24:32,637 --> 00:24:33,972
What should I do?
345
00:24:34,055 --> 00:24:36,558
Shouldn't you tell the chairman
before he finds out?
346
00:24:36,641 --> 00:24:38,727
Shush, you little…
347
00:24:51,281 --> 00:24:54,492
Mr. An, what did Mr. Yang say?
348
00:24:59,331 --> 00:25:02,250
He said he'll pay everything back,
so let's give him a few days.
349
00:25:03,460 --> 00:25:05,587
It seems like there is no problem
350
00:25:06,838 --> 00:25:08,089
with the store owners' credit.
351
00:25:08,173 --> 00:25:10,508
I can't believe his nerves.
352
00:25:11,009 --> 00:25:12,761
How did he come up with such an idea?
353
00:25:14,179 --> 00:25:17,307
Don't let anyone else find out.
Make sure you keep this quiet.
354
00:25:18,934 --> 00:25:20,143
Of course.
355
00:25:25,607 --> 00:25:27,859
I look good enough.
356
00:25:27,943 --> 00:25:31,529
Maybe he'll feel offended
because I look way too good.
357
00:25:31,613 --> 00:25:33,114
Should I just put on jeans?
358
00:25:35,158 --> 00:25:36,451
Never mind.
359
00:25:36,534 --> 00:25:40,121
This is still business.
It's better to go in a suit.
360
00:25:42,082 --> 00:25:43,541
Hyeong-u.
361
00:25:43,625 --> 00:25:46,253
Tell him what he needs to know,
and demand whatever you need. Okay?
362
00:25:46,336 --> 00:25:47,837
What are you talking about?
363
00:25:47,921 --> 00:25:50,757
I'm going to do anything.
If he wants me to crawl under him, I will.
364
00:25:50,840 --> 00:25:52,425
I'm going to leave my pride behind
365
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
and seize this opportunity
even if this world falls apart.
366
00:25:55,011 --> 00:25:56,263
That's what I'll do.
367
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Are you that happy?
368
00:26:00,308 --> 00:26:01,685
Of course, I'm happy.
369
00:26:01,768 --> 00:26:04,562
The scenario is absolutely amazing.
370
00:26:05,480 --> 00:26:08,316
Gyeong-ja, you can put
all of your trust in your husband.
371
00:26:08,400 --> 00:26:12,696
I'll let you walk, run, and fly on a road
of happiness for the next 50 years.
372
00:26:12,779 --> 00:26:15,407
Gosh, I'm late. I'll get going.
373
00:26:38,471 --> 00:26:40,724
Let me go! What are you doing?
374
00:26:40,807 --> 00:26:42,225
Darn it.
375
00:26:42,809 --> 00:26:45,228
I told you many times
to stop being so cheeky.
376
00:26:45,312 --> 00:26:48,815
I already told you how easy it is
to quietly kill someone like you.
377
00:26:48,898 --> 00:26:51,026
If someone has to end this, it'll be me.
378
00:26:51,109 --> 00:26:53,945
How dare you order me around
and tell me to put an end to this?
379
00:26:55,530 --> 00:26:56,698
Go away!
380
00:26:56,781 --> 00:26:59,075
Go away, you jerk!
381
00:26:59,159 --> 00:27:00,368
You little brat.
382
00:27:10,128 --> 00:27:12,172
-Come here.
-Let go!
383
00:27:12,255 --> 00:27:13,423
You little…
384
00:27:19,554 --> 00:27:20,472
You…
385
00:28:17,487 --> 00:28:18,863
What is it?
386
00:28:28,832 --> 00:28:29,791
Fifty million won.
387
00:28:30,959 --> 00:28:33,294
The money you let my husband borrow.
388
00:28:36,631 --> 00:28:38,341
He got caught way too early.
389
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Why…
390
00:28:42,345 --> 00:28:44,222
did you let him borrow the money?
391
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
I'm not sure.
392
00:28:48,059 --> 00:28:49,894
What do you think?
393
00:28:49,978 --> 00:28:51,980
How would I know what's on your mind?
394
00:28:52,647 --> 00:28:55,024
You have the eyes of someone who knows,
but you're denying it.
395
00:28:55,525 --> 00:28:57,318
It's making me not want to be honest.
396
00:29:01,072 --> 00:29:03,700
I'll think that
it was out of friendship then.
397
00:29:06,494 --> 00:29:07,620
It wasn't that.
398
00:29:11,416 --> 00:29:14,502
Do you think I'd let people borrow money
from me because of friendship?
399
00:29:15,086 --> 00:29:16,129
And of all people,
400
00:29:16,713 --> 00:29:19,090
for your husband, Gung-cheol?
401
00:29:27,974 --> 00:29:29,267
What are you trying to say?
402
00:29:30,810 --> 00:29:33,188
Why do you think
I let Gung-cheol borrow money
403
00:29:34,314 --> 00:29:36,566
knowing you'd catch on right away?
404
00:29:40,653 --> 00:29:44,532
Did you leave me to marry a guy
who can't even spare 50 million won?
405
00:29:44,616 --> 00:29:47,118
A loser who begs his friend
to borrow money
406
00:29:47,660 --> 00:29:49,245
behind his wife's back
407
00:29:49,329 --> 00:29:51,372
to give to his first love?
408
00:29:55,126 --> 00:29:56,544
I did it to say this to you.
409
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
No matter how big of a loser
my husband may be,
410
00:30:04,511 --> 00:30:06,596
he's much better than
someone as a cold-hearted as you.
411
00:30:06,679 --> 00:30:08,097
"Cold-hearted"?
412
00:30:11,559 --> 00:30:14,479
I didn't think you of all people
would call me that.
413
00:30:16,439 --> 00:30:17,607
What about you?
414
00:30:18,775 --> 00:30:21,444
You promised to marry me,
then dumped me cruelly.
415
00:30:22,779 --> 00:30:24,656
Yet you live a great life
416
00:30:25,156 --> 00:30:27,450
without even pretending to care.
What about you?
417
00:30:27,534 --> 00:30:28,952
Do you think you have a warm heart?
418
00:30:29,035 --> 00:30:31,162
You moved on and lived your own life.
419
00:30:31,871 --> 00:30:34,415
Stop pretending all you've done
is miss me this whole time.
420
00:30:35,375 --> 00:30:36,459
Then what?
421
00:30:38,294 --> 00:30:41,256
Did you want me to keep my eyes on you
for the rest of my life? Is that it?
422
00:30:41,339 --> 00:30:42,507
You're insane.
423
00:30:44,759 --> 00:30:46,719
You have no idea, do you?
424
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
I got sick of you
because of these delusions.
425
00:30:49,722 --> 00:30:51,558
Is my love for you a delusion?
426
00:30:51,641 --> 00:30:52,892
"Love"?
427
00:30:53,935 --> 00:30:56,271
That's not love. It's obsession.
428
00:30:57,063 --> 00:31:00,525
Please, I'm begging you.
You need to wake up.
429
00:31:02,610 --> 00:31:04,571
The moment I wake up,
430
00:31:06,489 --> 00:31:09,701
is the moment your life
becomes very tough, Jeong-hae.
431
00:31:10,368 --> 00:31:12,203
Did you say
432
00:31:13,037 --> 00:31:14,747
your sharp emotions
were pointed at yourself?
433
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
If you can't handle your emotions,
you can't dare to love anyone.
434
00:31:18,710 --> 00:31:21,546
You never wanted to love me.
435
00:31:22,130 --> 00:31:25,341
You just needed someone to blame
and take out your anger on.
436
00:31:25,884 --> 00:31:27,427
You just happened to choose me.
437
00:31:28,595 --> 00:31:29,846
Are you finished?
438
00:31:29,929 --> 00:31:32,390
Did you say you're sorry
that you can't help me?
439
00:31:34,267 --> 00:31:35,643
Don't ever
440
00:31:36,728 --> 00:31:39,564
mess with me or my husband from now on.
441
00:31:40,148 --> 00:31:41,024
Do you understand?
442
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
Unbelievable.
443
00:32:01,878 --> 00:32:04,088
INGREDIENT NAME, NOTE
444
00:32:04,172 --> 00:32:06,049
The cost might be a bit higher,
445
00:32:06,132 --> 00:32:09,010
but you must only use
domestic ingredients.
446
00:32:09,093 --> 00:32:10,678
It's especially important to check
447
00:32:10,762 --> 00:32:14,307
with the farm yourself when it comes to
red pepper powder and garlic.
448
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
Yes, of course, I'll do that.
449
00:32:16,976 --> 00:32:21,314
You come by every week
to check everything carefully.
450
00:32:21,397 --> 00:32:23,274
I could never be sloppy.
451
00:32:23,775 --> 00:32:25,777
You already do a great job
even when I don't come by.
452
00:32:26,736 --> 00:32:30,490
You're right. I couldn't use just anything
once I imagined my children
453
00:32:30,573 --> 00:32:32,784
and my grandchildren eating this.
454
00:32:32,867 --> 00:32:37,497
I wish everyone in the food business
had your attitude, sir.
455
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
I'll get going, then.
456
00:32:40,041 --> 00:32:41,501
Mr. An.
457
00:32:42,460 --> 00:32:45,797
I know you're working hard,
but please look after your health, too.
458
00:32:45,880 --> 00:32:48,716
What? I always take care of myself.
459
00:32:48,800 --> 00:32:53,262
Come on. I said that because
you don't look like someone who does.
460
00:32:54,472 --> 00:32:55,473
I see.
461
00:32:58,851 --> 00:33:00,770
-Great work, sir.
-Keep up the good work.
462
00:33:00,853 --> 00:33:01,854
Goodbye.
463
00:33:01,938 --> 00:33:02,855
HI-FIVE CHICKEN
464
00:33:46,149 --> 00:33:47,984
Come to Hae-suk's bar
by seven o'clock tonight.
465
00:33:48,067 --> 00:33:49,360
My treat.
466
00:33:56,492 --> 00:33:58,661
-Hello, Mr. Park.
-Hey, Director Cho.
467
00:33:58,745 --> 00:34:00,580
Take a seat.
468
00:34:04,834 --> 00:34:07,795
Mr. Park, I'm so sorry for that day.
469
00:34:07,879 --> 00:34:11,507
Nothing can stop my wife
once she loses her temper.
470
00:34:11,591 --> 00:34:15,094
Remember that you're sitting here today
thanks to that attitude of hers.
471
00:34:15,178 --> 00:34:16,596
Pardon?
472
00:34:16,679 --> 00:34:19,932
Anyway.
It's not like what I did was right.
473
00:34:20,016 --> 00:34:21,726
Let's not bring that up again.
474
00:34:21,809 --> 00:34:22,935
Thank you, sir.
475
00:34:23,519 --> 00:34:25,313
-Did you get the scenario?
-Yes, sir.
476
00:34:25,396 --> 00:34:27,732
Jang-hwan sent it to my email,
so I read it right away.
477
00:34:27,815 --> 00:34:31,068
Mr. Park, it was absolutely interesting,
so I finished reading it in a flash.
478
00:34:31,152 --> 00:34:32,904
I'd like to say that it was the greatest.
479
00:34:32,987 --> 00:34:36,074
Okay, then.
Let's sign the contract next week
480
00:34:36,157 --> 00:34:37,742
and get started right away.
481
00:34:39,202 --> 00:34:41,412
Mr. Park, thank you.
482
00:34:41,996 --> 00:34:43,664
I'll work hard with everything I have!
483
00:34:43,748 --> 00:34:46,375
I'll direct this film with my life.
Thank you!
484
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
It's not even the holidays.
You don't need to bow.
485
00:34:48,878 --> 00:34:51,297
-Get up.
-Thank you, Mr. Park.
486
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
Man-sik.
487
00:35:11,567 --> 00:35:12,568
Have you been well?
488
00:35:14,445 --> 00:35:16,781
Man-sik, you know,
489
00:35:18,115 --> 00:35:20,743
Hae-suk came back.
490
00:35:23,287 --> 00:35:24,497
Hae-suk
491
00:35:25,456 --> 00:35:28,251
took over the Outlaws.
492
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
THE LATE CHUN MAN-SIK
493
00:35:42,557 --> 00:35:43,933
Man-sik,
494
00:35:44,892 --> 00:35:46,435
can I borrow a pen?
495
00:35:47,144 --> 00:35:48,604
Sure thing.
496
00:35:55,528 --> 00:35:57,113
Did something good happen to you today?
497
00:35:58,364 --> 00:35:59,198
No.
498
00:36:00,575 --> 00:36:03,369
No way, something is going on.
499
00:36:04,203 --> 00:36:05,163
What is it?
500
00:36:09,250 --> 00:36:11,252
-Never mind.
-Come on, seriously.
501
00:36:11,335 --> 00:36:12,795
What is it? What?
502
00:36:14,589 --> 00:36:17,049
-Actually, Gung-cheol.
-Yes?
503
00:36:17,133 --> 00:36:18,301
I am
504
00:36:19,260 --> 00:36:20,803
in love with this woman.
505
00:36:21,470 --> 00:36:22,597
What?
506
00:36:24,223 --> 00:36:26,350
A man has died.
507
00:36:26,434 --> 00:36:28,644
It's the humanities building
of Yeongang University,
508
00:36:29,437 --> 00:36:31,188
Professor Han Eung-sik's office.
509
00:36:31,272 --> 00:36:32,356
Yes.
510
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
Please come quickly.
511
00:36:35,359 --> 00:36:36,319
Yes.
512
00:36:41,365 --> 00:36:42,700
THE LATE CHUN MAN-SIK
513
00:36:56,672 --> 00:36:57,798
You
514
00:36:58,799 --> 00:37:00,718
used to cherish this a lot.
515
00:37:02,011 --> 00:37:03,471
I finally get to give it back to you.
516
00:37:04,972 --> 00:37:06,224
THE LATE CHUN MAN-SIK
517
00:37:06,307 --> 00:37:07,308
What if
518
00:37:08,976 --> 00:37:09,977
you had
519
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
turned yourself in at that time?
520
00:37:20,696 --> 00:37:23,240
Then you wouldn't have been
this tormented.
521
00:37:23,324 --> 00:37:27,787
THE LATE CHUN MAN-SIK
522
00:37:39,548 --> 00:37:40,549
I'm sorry.
523
00:37:44,553 --> 00:37:46,013
I'm sorry,
524
00:37:47,515 --> 00:37:48,599
Man-sik.
525
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
I mean…
526
00:37:55,773 --> 00:37:58,025
Ae-ra. Hey.
527
00:37:58,985 --> 00:38:01,362
This isn't an art film
or a commercial film.
528
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
It's just a film where people get naked.
529
00:38:03,656 --> 00:38:06,284
If it's a film where people get naked,
is he allowed to disregard
530
00:38:06,367 --> 00:38:07,576
the character's emotions?
531
00:38:07,660 --> 00:38:09,912
Director Yoon says he'll
take his hands off this film
532
00:38:09,996 --> 00:38:12,331
if you continue to show this attitude.
533
00:38:12,415 --> 00:38:16,419
Great. Someone who hasn't read the script
shouldn't be allowed to direct a film.
534
00:38:16,502 --> 00:38:18,963
You should just bring back Director Cho.
535
00:38:19,046 --> 00:38:20,256
"Director Cho"?
536
00:38:21,924 --> 00:38:24,176
Wait, you mean, Cho Hyeong-u?
537
00:38:24,260 --> 00:38:27,972
He's annoying,
but he's better than Yoon. Anyway.
538
00:38:28,681 --> 00:38:32,727
Tell him that I won't do this film
unless he revises the script.
539
00:38:33,477 --> 00:38:34,937
Please excuse me.
540
00:38:35,021 --> 00:38:36,772
Wait, Ae-ra.
541
00:38:36,856 --> 00:38:38,441
Na Ae-ra. Na…
542
00:38:43,612 --> 00:38:46,574
I can't deal with that rude girl.
543
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Mi-ra, come here.
544
00:38:53,289 --> 00:38:54,290
You're here.
545
00:38:58,294 --> 00:39:00,671
She thinks she's a huge celebrity.
546
00:39:03,007 --> 00:39:07,136
She's a little rude, but you won't find
an actress like her in this industry.
547
00:39:07,219 --> 00:39:08,429
Did you two talk?
548
00:39:09,013 --> 00:39:10,139
What talk?
549
00:39:10,222 --> 00:39:12,224
Ae-ra also said
you're the best around here.
550
00:39:12,308 --> 00:39:14,310
Seems you two have been
complimenting each other.
551
00:39:14,393 --> 00:39:17,521
This is why it's scary
to have someone you hate grow on you.
552
00:39:18,105 --> 00:39:18,939
My gosh.
553
00:39:19,440 --> 00:39:20,858
That rude girl really said that?
554
00:39:23,569 --> 00:39:26,572
Man, she has a great judgment of people.
555
00:39:26,655 --> 00:39:27,907
My gosh.
556
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Did you eat something weird?
557
00:39:29,492 --> 00:39:31,744
Why do you keep laughing
like a bigger idiot than you are?
558
00:39:31,827 --> 00:39:35,581
You know, Hong-ryeol,
the entire world looks beautiful to me.
559
00:39:35,664 --> 00:39:38,334
You look more handsome than
Won Bin right now.
560
00:39:40,002 --> 00:39:42,671
What's wrong with you? Did I do something?
561
00:39:43,881 --> 00:39:45,966
Hong-ryeol, I got to direct a film.
562
00:39:46,050 --> 00:39:48,719
The film that fell through,
the one with a budget of ten billion won.
563
00:39:49,387 --> 00:39:51,931
What? Really? Are you serious?
564
00:39:52,515 --> 00:39:54,058
You're doing that film again?
565
00:39:54,141 --> 00:39:56,227
-Yes.
-How? You said you'll never see him again.
566
00:39:56,310 --> 00:39:57,728
That's what I was going to do,
567
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
but he kept saying it has to be me.
568
00:39:59,605 --> 00:40:00,940
So I accepted it reluctantly.
569
00:40:01,023 --> 00:40:02,274
It's better to stay positive.
570
00:40:02,358 --> 00:40:04,235
All right!
571
00:40:04,318 --> 00:40:07,738
I'm glad you accepted it.
Congratulations, Hyeong-u.
572
00:40:08,322 --> 00:40:09,865
You're awfully happy.
573
00:40:09,949 --> 00:40:11,033
Of course, I'm happy.
574
00:40:11,117 --> 00:40:12,409
So while we're on this topic,
575
00:40:12,493 --> 00:40:14,870
do you remember the time
I came to fill-in?
576
00:40:14,954 --> 00:40:16,539
The front money… No.
577
00:40:17,123 --> 00:40:19,208
-My part-time pay. Can I have that?
-What?
578
00:40:19,291 --> 00:40:21,794
Yes, of course, I should pay you.
579
00:40:21,877 --> 00:40:23,129
One second.
580
00:40:23,212 --> 00:40:24,922
Okay, one second.
581
00:40:28,968 --> 00:40:30,094
Well.
582
00:40:30,886 --> 00:40:32,847
This is all I have.
583
00:40:32,930 --> 00:40:33,806
It's not much.
584
00:40:34,431 --> 00:40:35,516
I'm sorry.
585
00:40:35,599 --> 00:40:37,726
Don't be sorry. I'm grateful.
586
00:40:37,810 --> 00:40:39,270
I'll treat you with the front money.
587
00:40:39,353 --> 00:40:40,604
I'm all for it.
588
00:40:42,064 --> 00:40:44,525
Why are you producing this?
This is awfully boring.
589
00:40:45,234 --> 00:40:46,152
Bye.
590
00:40:46,235 --> 00:40:48,154
Wait, that rude jerk.
591
00:40:50,406 --> 00:40:51,615
It's a great story.
592
00:40:55,619 --> 00:40:58,497
What is this? I slaved away for hours.
593
00:41:03,586 --> 00:41:05,045
Damn it.
594
00:41:15,931 --> 00:41:17,057
What's going on here?
595
00:41:19,894 --> 00:41:21,103
-Dad.
-Yes?
596
00:41:21,937 --> 00:41:23,606
Isn't my girlfriend really pretty?
597
00:41:24,106 --> 00:41:26,609
Mi-ra, isn't my dad really cool?
598
00:41:26,692 --> 00:41:28,652
Yes, sure.
599
00:41:30,654 --> 00:41:32,364
My goodness, kiddo.
600
00:41:34,074 --> 00:41:35,201
COACH
601
00:41:37,328 --> 00:41:39,371
It's a call from my coach.
602
00:41:39,455 --> 00:41:41,540
I need to take this for a second.
I'll be back.
603
00:41:44,293 --> 00:41:45,544
Hello?
604
00:41:49,590 --> 00:41:51,884
Don't worry. I won't date him for long.
605
00:41:53,344 --> 00:41:55,888
I'll break up with him after a few dates.
606
00:41:55,971 --> 00:41:57,514
So don't waste your energy.
607
00:41:57,598 --> 00:41:58,849
I'm not going to stop you two.
608
00:41:58,933 --> 00:42:01,435
-What?
-I'm not against it.
609
00:42:02,061 --> 00:42:03,979
If I do that,
he'll become more passionate.
610
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
I don't care if you two
continue to date or break up.
611
00:42:06,815 --> 00:42:07,816
It's between you two.
612
00:42:08,984 --> 00:42:10,861
What kind of a dad are you?
613
00:42:12,696 --> 00:42:14,949
-What?
-You should make him break up
614
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
with a girlfriend who's as rude as me.
615
00:42:19,078 --> 00:42:20,496
What's so bad about your rudeness?
616
00:42:21,163 --> 00:42:23,457
I just need you to be nice to Ji-uk.
617
00:42:24,750 --> 00:42:25,960
To be frank,
618
00:42:26,627 --> 00:42:28,128
I can't give you two my support.
619
00:42:28,879 --> 00:42:30,714
But I won't stop you two
from dating either.
620
00:42:31,423 --> 00:42:34,635
You should keep seeing him
before you break up in a hurry.
621
00:42:37,054 --> 00:42:40,099
I'm not saying this
only because I'm his dad,
622
00:42:40,182 --> 00:42:42,851
but he's a seriously great guy.
623
00:42:52,027 --> 00:42:55,364
Ji-uk, I have to get back to work.
624
00:42:55,447 --> 00:42:58,033
You can grab
something delicious with this.
625
00:42:58,117 --> 00:43:00,452
It's okay, Dad. I have enough money.
626
00:43:00,536 --> 00:43:03,664
Okay, then.
I'll buy you something delicious later.
627
00:43:04,248 --> 00:43:05,124
Sure.
628
00:43:10,379 --> 00:43:12,131
It was nice to meet you. Bye.
629
00:43:12,214 --> 00:43:13,924
Stay seated.
630
00:43:15,134 --> 00:43:16,802
-Bye, Dad.
-Bye.
631
00:43:20,097 --> 00:43:22,599
What do you think?
Isn't he easygoing and nice?
632
00:43:22,683 --> 00:43:25,811
Yes. You must have taken after him.
633
00:43:25,894 --> 00:43:27,438
I get that a lot.
634
00:43:33,986 --> 00:43:35,321
My name is Ae-ra.
635
00:43:37,573 --> 00:43:39,116
It's not Mi-ra.
636
00:43:39,867 --> 00:43:41,035
It's Na Ae-ra.
637
00:44:03,474 --> 00:44:04,516
Myeong-suk.
638
00:44:16,028 --> 00:44:19,698
Myeong-suk, what happened?
639
00:44:20,616 --> 00:44:24,203
I didn't go to Canada.
640
00:44:25,621 --> 00:44:26,622
No.
641
00:44:27,873 --> 00:44:28,832
I couldn't.
642
00:44:30,250 --> 00:44:32,169
I didn't pass the screening,
643
00:44:32,711 --> 00:44:34,505
and it was embarrassing to tell everyone.
644
00:44:34,588 --> 00:44:36,131
What about Su-a?
645
00:44:36,215 --> 00:44:38,509
She couldn't seem to adapt for a while,
646
00:44:40,177 --> 00:44:41,679
but she's doing well now.
647
00:44:43,681 --> 00:44:47,559
I run a small snack bar
near my parents' place.
648
00:44:48,102 --> 00:44:50,813
I make enough to make a living,
so don't be worried.
649
00:44:55,526 --> 00:44:56,777
I didn't think
650
00:44:57,319 --> 00:44:59,780
I'd see anyone here since it's a weekday.
651
00:45:01,490 --> 00:45:03,992
What brings you here?
652
00:45:04,076 --> 00:45:06,954
Our factory is nearby.
653
00:45:07,454 --> 00:45:11,875
I stopped by to see Man-sik.
654
00:45:12,626 --> 00:45:13,669
You must come here
655
00:45:15,170 --> 00:45:16,255
from time to time.
656
00:45:16,880 --> 00:45:19,633
No matter how much I hate and resent him,
657
00:45:21,260 --> 00:45:24,263
he's the only one I can rely on.
658
00:45:30,018 --> 00:45:31,478
What's strange is
659
00:45:33,772 --> 00:45:35,607
as time passes
660
00:45:36,859 --> 00:45:40,195
I can really only remember
the things I never did for him.
661
00:45:41,363 --> 00:45:43,574
I may not have been a great wife,
662
00:45:44,241 --> 00:45:46,994
but I thought I did
the least I could do to play the part.
663
00:45:48,537 --> 00:45:49,872
I guess I was wrong.
664
00:45:51,832 --> 00:45:53,876
Whenever I close my eyes to sleep,
665
00:45:55,252 --> 00:45:59,715
I only remember all the mean
and harsh things I said to him.
666
00:46:01,717 --> 00:46:03,886
That's what troubles me the most.
667
00:46:06,221 --> 00:46:07,389
Myeong-suk.
668
00:46:08,932 --> 00:46:11,477
I'm sure I'll feel less guilty
and more at peace
669
00:46:12,060 --> 00:46:13,979
as time passes by.
670
00:46:15,147 --> 00:46:16,148
I have…
671
00:46:19,985 --> 00:46:21,195
something to tell you.
672
00:46:26,116 --> 00:46:27,951
I heard you referred him
to that nursing home
673
00:46:28,035 --> 00:46:31,455
as a means of treatment
for his serious depression.
674
00:46:31,538 --> 00:46:33,040
Why is the wife
675
00:46:35,042 --> 00:46:37,461
of Professor Han Eung-sik,
who died 20 years ago,
676
00:46:40,214 --> 00:46:41,423
staying there of all places?
677
00:46:55,145 --> 00:46:57,940
PROFESSOR HAN EUNG-SIK
678
00:47:10,160 --> 00:47:12,454
Dr. Nam, you have a patient.
679
00:47:13,288 --> 00:47:15,332
Oh, let them come in.
680
00:47:16,792 --> 00:47:18,293
Please come in.
681
00:47:26,426 --> 00:47:28,136
Mr. Seo Ju-won, it has been a while.
682
00:47:29,304 --> 00:47:30,305
Come and take a seat.
683
00:47:46,905 --> 00:47:47,906
Is that
684
00:47:49,992 --> 00:47:51,368
true?
685
00:47:53,287 --> 00:47:55,998
I only found out yesterday.
686
00:48:00,002 --> 00:48:01,169
That woman is
687
00:48:02,796 --> 00:48:06,425
the only person
whom Man-sik opened up everything to.
688
00:48:07,634 --> 00:48:09,344
That's why she became his comfort.
689
00:48:17,060 --> 00:48:18,270
I'm sure
690
00:48:19,896 --> 00:48:21,815
Man-sik did that to survive.
691
00:48:23,525 --> 00:48:26,361
To survive and protect you and Su-a.
692
00:48:27,029 --> 00:48:28,363
So Myeong-suk,
693
00:48:29,698 --> 00:48:31,783
please try to understand
694
00:48:34,244 --> 00:48:35,537
what Man-sik did.
695
00:48:49,134 --> 00:48:52,304
THE LATE CHUN MAN-SIK
696
00:48:52,387 --> 00:48:54,973
Is that why you looked out the window
and sighed every single night?
697
00:48:56,850 --> 00:48:58,352
Is that why you seemed so lost
698
00:48:59,394 --> 00:49:01,063
when you stared out the window?
699
00:49:02,606 --> 00:49:03,690
Why couldn't you
700
00:49:06,193 --> 00:49:08,820
tell me those things?
701
00:49:10,530 --> 00:49:12,366
What did I mean to you?
702
00:49:26,421 --> 00:49:27,756
Chun Man-sik.
703
00:49:29,633 --> 00:49:32,761
Why do you make me so miserable?
704
00:49:34,012 --> 00:49:37,683
Why do you make me feel so miserable? Why?
705
00:49:45,190 --> 00:49:47,609
What is this mess? Why?
706
00:49:47,693 --> 00:49:49,986
Someone I loved has died.
707
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Who is this person
708
00:50:01,540 --> 00:50:02,624
that you loved?
709
00:50:03,792 --> 00:50:04,876
Your family?
710
00:50:05,961 --> 00:50:06,962
Your lover?
711
00:50:08,672 --> 00:50:09,715
My lover.
712
00:50:14,511 --> 00:50:18,265
Did your lover pass away
with a disease or in an accident?
713
00:50:24,187 --> 00:50:25,939
It must be tormenting and troubling,
714
00:50:26,690 --> 00:50:28,692
but you need to tell me honestly
715
00:50:29,317 --> 00:50:30,902
in order to proceed with the session.
716
00:50:39,661 --> 00:50:40,537
Ju-won.
717
00:50:41,496 --> 00:50:43,290
It's dangerous
718
00:50:43,790 --> 00:50:45,917
to suppress your emotions
because they're difficult
719
00:50:46,001 --> 00:50:47,127
to say out loud.
720
00:50:47,919 --> 00:50:49,838
I believe I've told you that before.
721
00:50:49,921 --> 00:50:53,341
If your insomnia becomes worse,
722
00:50:54,593 --> 00:50:57,095
it may damage
the blood vessels in your brain.
723
00:50:58,430 --> 00:50:59,848
Someone
724
00:51:01,349 --> 00:51:02,642
killed my lover.
725
00:51:09,858 --> 00:51:11,109
What happened
726
00:51:12,944 --> 00:51:15,238
to this friend of yours?
727
00:51:21,411 --> 00:51:24,206
Let's call it a day.
728
00:51:41,848 --> 00:51:43,350
-Seo Ju-won?
-Yes.
729
00:51:43,433 --> 00:51:45,894
He's a manager of a male escort club
in Cheongdam-dong.
730
00:51:45,977 --> 00:51:48,939
Four years ago,
he lived with Joo Gang-san for a year.
731
00:51:51,983 --> 00:51:55,570
Who is this? Why is this man so pretty?
732
00:51:55,654 --> 00:51:58,573
Find out where he is,
and bring him in as a testifier.
733
00:51:58,657 --> 00:51:59,908
The thing is,
734
00:52:00,700 --> 00:52:02,369
he quit his job at the club
without a word,
735
00:52:02,452 --> 00:52:04,538
then moved
without registering his new address.
736
00:52:05,038 --> 00:52:06,081
So he's unreachable.
737
00:52:06,164 --> 00:52:08,291
"Unreachable"? Since when?
738
00:52:08,375 --> 00:52:11,670
Only a few days after the victim's death
according to our investigation.
739
00:52:13,296 --> 00:52:15,131
Something is going on here.
740
00:52:15,799 --> 00:52:18,009
You have to find this guy
no matter what it takes. Okay?
741
00:52:23,807 --> 00:52:28,228
Tae-uk, the man in unit 1016 just returned
from his overseas business trip.
742
00:52:34,818 --> 00:52:36,236
-All right.
-Congratulations, Hyeong-u!
743
00:52:40,282 --> 00:52:41,908
Hyeong-u, congratulations.
744
00:52:41,992 --> 00:52:43,743
I knew you'd get your big break.
745
00:52:44,619 --> 00:52:47,372
Think of this as your last opportunity,
and do a great job.
746
00:52:47,455 --> 00:52:49,040
All right.
747
00:52:49,124 --> 00:52:52,919
Thanks, guys. I'll treat you all tonight,
so eat everything you want.
748
00:52:53,003 --> 00:52:54,504
Did your wife give you her credit card?
749
00:52:54,588 --> 00:52:56,590
Why do you ask if you know that already?
750
00:52:56,673 --> 00:52:59,885
Why can't you turn a blind eye
to such minute details?
751
00:53:00,385 --> 00:53:02,637
Do you think I'd live like this
if I learned to do that?
752
00:53:02,721 --> 00:53:05,432
What has gotten into you?
You seem self-aware now.
753
00:53:06,641 --> 00:53:08,018
It's about time he found out.
754
00:53:08,101 --> 00:53:10,896
His life will only get
more and more miserable.
755
00:53:10,979 --> 00:53:14,524
On top of that,
you must feel awfully defeated
756
00:53:14,608 --> 00:53:17,694
because I have a great marriage
with a beautiful, fit, rich,
757
00:53:17,777 --> 00:53:20,906
and competent woman
without getting divorced. Isn't that so?
758
00:53:21,823 --> 00:53:25,785
Well, I'll first have to feel defeated
when I see a mayfly
759
00:53:25,869 --> 00:53:27,996
before I feel defeated by you.
760
00:53:28,079 --> 00:53:29,789
If anything, I'll feel more confident.
761
00:53:29,873 --> 00:53:33,668
All right. Go ahead and talk.
Go on, continue.
762
00:53:33,752 --> 00:53:38,632
There's nothing you can say today
to make me feel offended.
763
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
You turned into a real man
after signing a movie contract.
764
00:53:46,973 --> 00:53:49,517
It's not because I signed a movie deal.
765
00:53:49,601 --> 00:53:50,894
I'm trying to keep my dignity
766
00:53:51,728 --> 00:53:54,314
because I might get
a daughter-in-law very soon.
767
00:53:54,397 --> 00:53:55,982
-A daughter-in-law?
-A daughter-in-law?
768
00:53:57,067 --> 00:53:58,902
Yes, you kids.
769
00:54:00,278 --> 00:54:03,114
Ji-uk finally introduced me
770
00:54:03,198 --> 00:54:05,492
to his girlfriend.
771
00:54:05,575 --> 00:54:07,243
-Really?
-Is she pretty?
772
00:54:08,995 --> 00:54:11,998
Well, she's not really my type,
773
00:54:12,082 --> 00:54:14,209
but she must look gorgeous to Ji-uk.
774
00:54:14,292 --> 00:54:17,504
He's completely blinded by love.
775
00:54:17,587 --> 00:54:20,423
Let him be. He can only be blinded by love
while he's that young.
776
00:54:20,507 --> 00:54:23,218
The only thing that can blind us
at our age is a cataract.
777
00:54:23,301 --> 00:54:24,552
Let me see if you have it.
778
00:54:24,636 --> 00:54:29,140
Director Cho Hyeong-u, congratulations
in advance for ten million audiences.
779
00:54:29,224 --> 00:54:30,892
-Goodness, ten million?
-Ten million?
780
00:54:30,976 --> 00:54:32,936
Of course, you're directing that film.
781
00:54:33,853 --> 00:54:37,148
You won't just bring in 10 million,
you can even get up to 15 million.
782
00:54:38,692 --> 00:54:39,734
Thanks, Hae-suk.
783
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
I'm not taking any other customers today.
784
00:54:43,863 --> 00:54:45,156
Let's eat and drink by ourselves.
785
00:54:45,240 --> 00:54:46,616
-Sure.
-Grab a drink.
786
00:54:46,700 --> 00:54:48,284
Wow, fish cake soup.
787
00:54:48,368 --> 00:54:50,495
This is Man-sik's favorite.
788
00:54:50,578 --> 00:54:52,956
Where is this guy?
789
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Why does he seem busier than me,
a guy with two jobs?
790
00:55:02,757 --> 00:55:03,591
What?
791
00:55:04,092 --> 00:55:05,927
Did I say something weird?
792
00:55:11,474 --> 00:55:12,600
Right.
793
00:55:13,893 --> 00:55:15,854
It was a joke.
794
00:55:17,397 --> 00:55:20,066
I need to go to the restroom.
795
00:55:43,715 --> 00:55:46,509
Don't ever do that again, even as a joke.
796
00:55:47,510 --> 00:55:48,344
What do you mean?
797
00:55:51,848 --> 00:55:53,933
Everyone is trying hard
to not think of him.
798
00:55:54,601 --> 00:55:55,977
You took that a bit too far.
799
00:55:56,478 --> 00:55:57,937
Okay.
800
00:55:58,772 --> 00:56:00,565
Hey, I'm sorry.
801
00:56:13,036 --> 00:56:14,329
Is something going on?
802
00:56:14,412 --> 00:56:16,331
No, nothing is going on.
803
00:56:17,999 --> 00:56:20,001
Did you and Jeong-hae talk?
804
00:56:23,505 --> 00:56:27,759
Jae-hoon, let's focus on Hyeong-u today
instead of bringing up something else.
805
00:56:31,137 --> 00:56:33,056
While we're on the subject, Gung-cheol.
806
00:56:34,974 --> 00:56:38,353
I saw Gyeong-ja
at the Grand Imperial Hotel.
807
00:56:39,020 --> 00:56:40,230
You saw Gyeong-ja?
808
00:56:40,313 --> 00:56:42,148
I saw her go up to a room with a guy.
809
00:56:42,857 --> 00:56:43,691
Really?
810
00:56:44,818 --> 00:56:47,862
I was going to call Hyeong-u right away,
but I stopped.
811
00:56:48,404 --> 00:56:52,325
I knew he'd tried to jump into Han River
if he heard about it.
812
00:56:52,408 --> 00:56:53,910
Shouldn't you have told him anyway?
813
00:56:53,993 --> 00:56:57,080
What if Gyeong-ja had been
getting threatened by a weird guy
814
00:56:57,163 --> 00:56:59,457
just like Jeong-hae?
815
00:57:00,625 --> 00:57:03,962
Hey, man.
Jeong-hae and Gyeong-ja are different.
816
00:57:04,045 --> 00:57:06,631
Gyeong-ja could threaten people,
but she'll never be threatened.
817
00:57:08,842 --> 00:57:10,343
What are you two talking about?
818
00:57:12,137 --> 00:57:13,888
Who did my wife threaten?
819
00:57:19,644 --> 00:57:23,314
Do you remember the exact time?
820
00:57:23,898 --> 00:57:26,526
Yes, it was about 7:30 p.m.
821
00:57:27,193 --> 00:57:30,363
I checked the time before I left
to catch a plane.
822
00:57:31,364 --> 00:57:33,783
Do you remember his face?
823
00:57:33,867 --> 00:57:36,870
I'm not sure. I caught a glance of him,
824
00:57:38,788 --> 00:57:39,622
but not intently.
825
00:57:42,208 --> 00:57:43,418
Detective Ji.
826
00:57:43,501 --> 00:57:44,502
Yes, sir.
827
00:57:45,044 --> 00:57:48,882
Could you check and see
if any of these faces ring a bell?
828
00:57:48,965 --> 00:57:49,841
Sure.
829
00:57:57,015 --> 00:57:58,057
Hey.
830
00:57:58,850 --> 00:58:00,059
Is that all you have to say?
831
00:58:00,143 --> 00:58:01,978
When Jeong-hae meets a guy at a hotel,
832
00:58:02,061 --> 00:58:04,481
she's only there reluctantly
because the guy threatened her,
833
00:58:04,564 --> 00:58:06,733
but when it's Gyeong-ja,
834
00:58:06,816 --> 00:58:08,651
she went there voluntarily
to have a great time?
835
00:58:08,735 --> 00:58:10,487
That sounds a bit harsh.
836
00:58:10,570 --> 00:58:12,363
What's so harsh about what I said?
837
00:58:12,447 --> 00:58:14,449
That's what you meant to say.
838
00:58:15,783 --> 00:58:18,077
That's enough of your inferiority complex.
839
00:58:18,578 --> 00:58:21,331
I said that out of worry as a friend.
Don't take it that way.
840
00:58:21,414 --> 00:58:23,958
What? You said that out of worry?
841
00:58:26,920 --> 00:58:30,924
I can't believe this jerk.
You're totally absurd.
842
00:58:33,092 --> 00:58:34,844
You jerk. What did you say?
843
00:58:34,928 --> 00:58:38,348
Hey, if you were worried,
why would you talk behind my back?
844
00:58:38,848 --> 00:58:40,308
Let go.
845
00:58:40,391 --> 00:58:42,018
Let me go while I'm talking nicely.
846
00:58:42,101 --> 00:58:43,394
-You jerk.
-Hey, stop it.
847
00:58:43,478 --> 00:58:45,396
You can sit and talk it out.
What's with you?
848
00:58:45,480 --> 00:58:48,066
Hyeong-u, let him go.
That's not what Jae-hoon meant.
849
00:58:48,149 --> 00:58:50,026
What else could he have meant, then?
850
00:58:50,109 --> 00:58:52,237
I heard what he said with my own two ears.
851
00:58:52,862 --> 00:58:55,198
He always looks down
and thinks little of everyone.
852
00:58:55,281 --> 00:58:58,409
Do you think I look down
and think little of anybody?
853
00:58:58,493 --> 00:59:00,286
Think about everything you've done.
854
00:59:02,830 --> 00:59:04,499
-Hey, man.
-Hey.
855
00:59:04,582 --> 00:59:05,500
Wait.
856
00:59:05,583 --> 00:59:07,085
-Hey, Hyeong-u. Stop.
-Hyeong-u!
857
00:59:07,168 --> 00:59:09,921
-What about it? What did I do?
-Hey.
858
00:59:10,004 --> 00:59:11,756
-What's so great about you?
-Goodness.
859
00:59:11,839 --> 00:59:12,882
-Come here.
-Stop it!
860
00:59:12,966 --> 00:59:15,593
-Stop it. Hey.
-What's so great about you, you jerk?
861
00:59:17,720 --> 00:59:18,596
It was this guy.
862
00:59:27,188 --> 00:59:28,064
Great job.
863
00:59:28,731 --> 00:59:31,067
I knew he'd face a day like this.
864
00:59:32,527 --> 00:59:34,946
Hyeong-u, I'm glad you did that,
865
00:59:35,488 --> 00:59:37,991
but you should make up with him. Okay?
866
00:59:38,866 --> 00:59:41,244
There's no need to turn
your friend into an enemy.
867
00:59:41,327 --> 00:59:44,080
We all live in the same neighborhood.
Will you shun him for life?
868
00:59:44,163 --> 00:59:47,458
Jae-hoon may talk like a jerk,
but he's a softie inside.
869
00:59:47,542 --> 00:59:50,044
I'm sure that's not what he meant.
870
00:59:52,672 --> 00:59:55,383
Hyeong-u, where are you going?
871
00:59:56,259 --> 00:59:58,136
-Hey!
-You should go home.
872
00:59:58,219 --> 00:59:59,554
I have to go somewhere.
873
01:00:44,390 --> 01:00:45,475
Which block
874
01:00:46,893 --> 01:00:48,227
was my apartment?
875
01:00:53,149 --> 01:00:54,525
Goodness.
876
01:00:55,109 --> 01:00:56,069
Goodness.
877
01:01:03,076 --> 01:01:05,495
You always say what you don't mean
and get hated.
878
01:01:05,578 --> 01:01:08,122
How do you know if I meant that or not?
879
01:01:08,206 --> 01:01:10,166
Of course, I do. I've known you for years.
880
01:01:12,085 --> 01:01:13,461
Jae-hoon.
881
01:01:14,253 --> 01:01:16,464
We'll be 50 very soon.
882
01:01:16,547 --> 01:01:21,427
You should share what's in your heart
from time to time.
883
01:01:26,933 --> 01:01:28,434
You can do that with your life.
884
01:01:28,518 --> 01:01:30,228
I'll pay handsomely for the damage.
885
01:01:30,895 --> 01:01:32,021
I'll get going.
886
01:01:33,272 --> 01:01:35,483
IN THE MOOD FOR LOVE
887
01:01:36,067 --> 01:01:37,110
Always trying to be cool.
888
01:01:42,448 --> 01:01:43,282
Sorry.
889
01:01:43,366 --> 01:01:45,535
Why should you be sorry
for something they did?
890
01:01:46,202 --> 01:01:48,037
It's late. You should go home.
891
01:01:48,746 --> 01:01:51,124
Let's talk.
892
01:01:54,710 --> 01:01:55,837
"Talk"?
893
01:02:26,701 --> 01:02:28,202
MY MAN
894
01:02:44,218 --> 01:02:46,387
-Let me know if you need anything else.
-Okay.
895
01:02:46,471 --> 01:02:47,555
Everything looks great.
896
01:02:54,312 --> 01:02:55,605
When did you get here?
897
01:02:55,688 --> 01:02:57,648
I thought you were
celebrating with your friends.
898
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
You need to answer me honestly.
899
01:03:00,860 --> 01:03:01,819
Answer you honestly?
900
01:03:02,445 --> 01:03:03,321
About what?
901
01:03:04,530 --> 01:03:06,449
Were you at a hotel with a man yesterday?
902
01:03:10,036 --> 01:03:11,621
Is that man
903
01:03:13,039 --> 01:03:14,332
CEO Park Si-o?
904
01:03:15,333 --> 01:03:16,334
Yes.
905
01:03:17,877 --> 01:03:18,878
You're right.
906
01:03:22,048 --> 01:03:24,091
Let's go into a room.
I'll tell you everything.
907
01:03:24,175 --> 01:03:26,677
Let me go. How dare you touch me?
908
01:03:26,761 --> 01:03:28,221
Cho Hyeong-u.
909
01:03:28,804 --> 01:03:29,764
I believed
910
01:03:31,098 --> 01:03:32,892
that it wasn't true.
911
01:03:34,018 --> 01:03:36,479
I came thinking
that you would completely deny it.
912
01:03:37,688 --> 01:03:39,106
Kang Gyeong-ja.
913
01:03:41,317 --> 01:03:43,152
You're an awfully bad woman.
914
01:04:04,048 --> 01:04:09,262
IN THE MOOD FOR LOVE
915
01:04:09,345 --> 01:04:10,346
Did you mean it
916
01:04:11,514 --> 01:04:12,515
when you said that?
917
01:04:15,393 --> 01:04:16,227
When I said what?
918
01:04:17,103 --> 01:04:20,731
That you came here
to take me away from Jeong-hae.
919
01:04:31,075 --> 01:04:32,243
If I meant it,
920
01:04:34,203 --> 01:04:35,079
may I do that?
921
01:04:36,205 --> 01:04:37,206
Hae-suk.
922
01:04:41,502 --> 01:04:42,795
How did you know
923
01:04:45,715 --> 01:04:46,966
about Man-sik's funeral?
924
01:04:48,050 --> 01:04:49,885
No, way before that,
925
01:04:50,595 --> 01:04:52,763
how did you come to my wedding?
926
01:04:54,765 --> 01:04:56,851
-Gung-cheol.
-You left
927
01:04:56,934 --> 01:04:58,686
my wedding invitation at my doorstep,
928
01:05:00,646 --> 01:05:01,689
didn't you?
929
01:05:20,249 --> 01:05:21,167
We need to talk.
930
01:05:24,003 --> 01:05:25,421
IN THE MOOD FOR LOVE
931
01:05:30,259 --> 01:05:31,677
Are you that scared of Hae-suk?
932
01:05:31,761 --> 01:05:33,554
Stop spitting out words carelessly.
933
01:05:34,055 --> 01:05:35,389
What do you think you know?
934
01:05:35,473 --> 01:05:36,974
If you aren't scared of Hae-suk,
935
01:05:37,600 --> 01:05:39,352
is it that you can't trust Gung-cheol?
936
01:05:41,479 --> 01:05:42,396
I see.
937
01:05:43,147 --> 01:05:44,649
So that's what it was.
938
01:05:45,441 --> 01:05:46,943
You couldn't trust Gung-cheol.
939
01:05:47,652 --> 01:05:48,819
Happy now?
940
01:05:50,488 --> 01:05:51,656
Are you happy?
941
01:05:52,239 --> 01:05:53,157
Of course, I am.
942
01:05:54,784 --> 01:05:58,204
The woman who made me cry is
now crying tears of blood.
943
01:05:58,871 --> 01:05:59,705
Of course, I'm happy.
944
01:06:02,833 --> 01:06:05,002
This is what you wanted.
945
01:06:06,253 --> 01:06:10,007
This is why you let my husband
borrow money from you without a word.
946
01:06:10,591 --> 01:06:14,178
Once Baek Hae-suk shows up, you knew
I'd be tormented and wanted to see that.
947
01:06:14,762 --> 01:06:17,598
You chose to be with Gung-cheol
knowing your life would be painful.
948
01:06:18,683 --> 01:06:19,934
Remember?
949
01:06:20,017 --> 01:06:23,270
You said he made you want to live
for the first time in your life.
950
01:06:24,063 --> 01:06:25,815
Then you should be living a great life.
951
01:06:26,315 --> 01:06:28,442
Why do you look so stressed?
952
01:06:28,526 --> 01:06:30,695
I guess it's because I made you cry
953
01:06:33,072 --> 01:06:34,949
and now I'm being punished for it.
954
01:06:40,913 --> 01:06:41,747
Goodbye.
955
01:06:42,790 --> 01:06:43,791
Don't go.
956
01:06:50,089 --> 01:06:51,132
Jeong-hae.
957
01:07:17,366 --> 01:07:22,371
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
67229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.