Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,257 --> 00:00:50,633
Stay still!
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,177
You're fucking crazy!
3
00:00:52,260 --> 00:00:54,679
I'll give you what you want, lady.
4
00:00:54,763 --> 00:00:57,557
Don't you dare. Don't!
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
I'll give you what you like.
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,477
-Don't--
-Stay still.
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
-Let's have some fun, lady.
-Don't!
8
00:01:04,355 --> 00:01:05,273
Stay still!
9
00:02:51,170 --> 00:02:52,005
That's…
10
00:02:52,088 --> 00:02:53,381
STATEMENT
11
00:02:53,464 --> 00:02:54,591
…everything.
12
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
So
13
00:02:57,260 --> 00:03:01,472
you went by his house in hopes
of resolving the issue quietly with money,
14
00:03:01,556 --> 00:03:04,559
but Mr. Joo tried to violate you.
15
00:03:04,642 --> 00:03:05,852
Is that it?
16
00:03:06,811 --> 00:03:09,355
-That's right.
-During an intense struggle,
17
00:03:09,439 --> 00:03:12,567
you hit him in the head
with a trophy that was next to you.
18
00:03:13,818 --> 00:03:14,777
Yes.
19
00:03:14,861 --> 00:03:17,030
You didn't end his life directly,
20
00:03:17,113 --> 00:03:19,908
but you knew
we'd consider you a suspect anyway.
21
00:03:20,658 --> 00:03:21,534
On top of that,
22
00:03:22,076 --> 00:03:23,828
you couldn't ignore the fact
23
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
that your actions
could've led to his death
24
00:03:26,956 --> 00:03:29,834
which is why you came here voluntarily.
25
00:03:33,254 --> 00:03:34,631
That's right.
26
00:03:37,342 --> 00:03:39,177
Blackmail, constant threats,
and sexual assault.
27
00:03:40,386 --> 00:03:42,263
If all you claim is true,
28
00:03:42,347 --> 00:03:44,474
then you had enough motive
29
00:03:44,557 --> 00:03:46,059
to murder him.
30
00:03:47,477 --> 00:03:49,062
Having a motive
31
00:03:50,688 --> 00:03:53,066
doesn't lead everyone to actually murder.
32
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
And like I said,
33
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
I went to him
to quietly resolve the matter.
34
00:04:03,159 --> 00:04:04,661
My actions…
35
00:04:05,787 --> 00:04:07,664
seem more like self-defense.
36
00:04:10,458 --> 00:04:11,501
Fine.
37
00:04:13,419 --> 00:04:14,379
If that's true,
38
00:04:14,963 --> 00:04:17,674
then where is the trophy you hit him
39
00:04:18,466 --> 00:04:19,509
on the head with?
40
00:04:24,430 --> 00:04:27,600
-Detective! Jeong-hae!
-Gung-cheol…
41
00:04:27,684 --> 00:04:28,726
Jeong-hae!
42
00:04:29,227 --> 00:04:30,269
Detective?
43
00:04:30,353 --> 00:04:33,314
-What the hell?
-Detective?
44
00:04:33,398 --> 00:04:36,025
Detective!
45
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
-Detective?
-What's with the ruckus?
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,737
-Detective!
-Gung-cheol, wait.
47
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
-Where's my wife?
-Stop.
48
00:04:41,114 --> 00:04:43,783
Mr. An, please calm down.
49
00:04:43,866 --> 00:04:44,993
Where is she?
50
00:04:45,076 --> 00:04:46,953
-Don't push!
-Just a second.
51
00:04:47,036 --> 00:04:49,080
-Her name's Nam Jeong-hae.
-She's in there, right?
52
00:04:49,163 --> 00:04:53,167
Also, where is Mr. Joo's cell phone?
53
00:04:56,462 --> 00:04:57,547
I don't know.
54
00:05:00,133 --> 00:05:01,259
Dr. Nam,
55
00:05:02,218 --> 00:05:04,887
we're grateful you came in voluntarily
to give a statement,
56
00:05:05,471 --> 00:05:08,349
but we can't take
the investigation any further
57
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
unless you tell us everything.
58
00:05:11,310 --> 00:05:12,812
What I told you…
59
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
is all I know.
60
00:05:16,649 --> 00:05:18,776
You don't know where the trophy is
61
00:05:18,860 --> 00:05:20,611
or where his phone is.
62
00:05:20,695 --> 00:05:22,947
Who else could've taken it then?
63
00:05:34,834 --> 00:05:37,253
Ms. Nam's husband is outside
64
00:05:37,336 --> 00:05:38,671
causing a disturbance.
65
00:05:53,603 --> 00:05:55,480
-Wait!
-Don't!
66
00:05:55,563 --> 00:05:57,065
Why won't you tell us anything?
67
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
-Tell us.
-Detective!
68
00:05:58,232 --> 00:05:59,817
-Gung-cheol…
-Detective.
69
00:06:00,401 --> 00:06:02,403
Where's my wife?
70
00:06:02,487 --> 00:06:03,988
We should talk.
71
00:06:10,828 --> 00:06:12,789
The three of you should stay here.
72
00:06:23,841 --> 00:06:25,176
My wife…
73
00:06:26,511 --> 00:06:27,595
didn't do it.
74
00:06:28,596 --> 00:06:29,639
Mr. An,
75
00:06:30,765 --> 00:06:33,810
are you aware that your wife
came here voluntarily?
76
00:06:34,644 --> 00:06:37,230
She isn't here because we arrested her.
77
00:06:37,313 --> 00:06:39,524
Yes, I know that.
78
00:06:40,608 --> 00:06:44,904
That's only because my wife hates it
when people get the wrong idea of her.
79
00:06:44,987 --> 00:06:47,448
She didn't want the police to accuse her.
80
00:06:47,532 --> 00:06:49,242
That must be why she came here.
81
00:06:49,742 --> 00:06:51,911
We don't want to keep her here either,
82
00:06:51,994 --> 00:06:53,538
but there are too many factors
83
00:06:53,621 --> 00:06:55,248
that make her suspect.
84
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
What do you mean you suspect her?
85
00:06:59,210 --> 00:07:02,713
My wife is and always has been
the victim here!
86
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Exactly!
87
00:07:05,258 --> 00:07:06,843
That's why we need to investigate.
88
00:07:08,678 --> 00:07:10,054
Go home, Mr. An.
89
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
Please know that you're not helping her
by causing a scene.
90
00:07:17,270 --> 00:07:21,107
We'll do our best to investigate,
so please don't worry.
91
00:07:21,691 --> 00:07:23,693
In this day and age,
people hardly get framed
92
00:07:23,776 --> 00:07:25,611
for a crime they didn't commit.
93
00:07:26,279 --> 00:07:28,781
If she turns out to be innocent,
we'll send her home.
94
00:07:28,865 --> 00:07:32,410
So go home and take your friends with you.
95
00:07:34,036 --> 00:07:36,914
Can I at least…
96
00:07:37,498 --> 00:07:39,542
see how she's doing?
97
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Please, Detective.
98
00:07:46,299 --> 00:07:50,094
Let me at least see her.
99
00:08:11,866 --> 00:08:13,492
Are you all right?
100
00:08:15,453 --> 00:08:17,038
Of course, I'm fine.
101
00:08:18,956 --> 00:08:21,792
I'm good, so take good care of Yu-bin.
102
00:08:22,835 --> 00:08:24,504
Don't worry about him.
103
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
You should go now.
104
00:08:46,943 --> 00:08:47,944
Right.
105
00:08:49,028 --> 00:08:50,071
I will.
106
00:08:54,367 --> 00:08:55,534
Are you…
107
00:08:56,118 --> 00:08:59,038
Are you sure you're all right?
108
00:09:00,873 --> 00:09:02,792
I already said that I am.
109
00:09:04,669 --> 00:09:06,212
So stop worrying about me and go home.
110
00:09:08,089 --> 00:09:10,091
All right, I got it.
111
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
I'll get going.
112
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
Gung-cheol.
113
00:09:31,070 --> 00:09:32,238
Hang in there.
114
00:09:36,951 --> 00:09:37,868
Got it.
115
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Hey, Gung-cheol.
116
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Don't you owe us an explanation?
117
00:10:32,381 --> 00:10:35,134
He's been threatening Jeong-hae
all this time?
118
00:10:35,217 --> 00:10:38,346
Shit, what a psychopath.
119
00:10:38,429 --> 00:10:40,723
He got what he deserved.
120
00:10:41,599 --> 00:10:42,600
So?
121
00:10:43,392 --> 00:10:45,895
Do the police suspect
Jeong-hae as the murderer?
122
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
They're looking into every possibility,
123
00:10:51,359 --> 00:10:53,819
but I'm telling you that she didn't do it.
124
00:10:53,903 --> 00:10:56,781
How could she kill a person
when she can barely hurt a fly?
125
00:10:57,490 --> 00:11:00,076
But it's true that Jeong-hae
went by his place.
126
00:11:01,827 --> 00:11:03,287
It is,
127
00:11:04,038 --> 00:11:06,123
but nothing happened.
128
00:11:06,749 --> 00:11:08,876
The fact that she went
to the police herself proves it.
129
00:11:09,919 --> 00:11:11,253
Instead of just sitting around,
130
00:11:11,337 --> 00:11:14,173
shouldn't we figure out
who the real killer is?
131
00:11:14,256 --> 00:11:16,592
And how can we possibly do that?
132
00:11:16,675 --> 00:11:19,804
Are you saying we should do nothing
when she's our friend?
133
00:11:19,887 --> 00:11:22,223
We'll frame someone if we have to!
134
00:11:22,306 --> 00:11:24,850
He's right. First,
135
00:11:26,102 --> 00:11:29,063
let's put together a list of his enemies
136
00:11:29,146 --> 00:11:32,775
and follow the person
who seems most suspicious.
137
00:11:32,858 --> 00:11:33,734
What do you say?
138
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
What if that's Jeong-hae or Gung-cheol?
139
00:11:36,404 --> 00:11:38,280
That, I didn't think of.
140
00:11:39,281 --> 00:11:40,658
Then what?
141
00:11:40,741 --> 00:11:43,869
Just cut the crap already
142
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
and think rationally.
143
00:11:46,247 --> 00:11:47,581
-How?
-How?
144
00:11:51,585 --> 00:11:52,670
For now,
145
00:11:53,629 --> 00:11:56,298
let's take a few days to think about it.
146
00:11:56,924 --> 00:11:58,384
The detectives
147
00:11:58,884 --> 00:12:00,261
will have to send her home
148
00:12:00,344 --> 00:12:02,096
if they find no evidence
against her anyway.
149
00:12:04,932 --> 00:12:06,517
-Where are you going?
-Where are you going?
150
00:12:07,935 --> 00:12:10,896
I have someplace to be,
so I'll talk to you later.
151
00:12:12,022 --> 00:12:13,190
Gung-cheol…
152
00:12:23,534 --> 00:12:26,871
Why hasn't she asked for a lawyer yet?
153
00:12:27,496 --> 00:12:30,916
She has the money to hire one of the best.
154
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
She's doing perfectly fine
on her own though.
155
00:12:35,212 --> 00:12:36,422
Why don't we get a warrant
156
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
and search her residence and workplace?
157
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
That would just be
a waste of time and effort.
158
00:12:41,760 --> 00:12:44,346
Do you truly believe
that someone as smart as her
159
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
walked in here without a plan in mind?
160
00:12:47,600 --> 00:12:48,642
Then what do we do?
161
00:12:54,982 --> 00:12:56,484
Yes, this is Cho Tae-uk.
162
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
This is the forensics lab.
163
00:12:58,235 --> 00:13:00,863
We've managed to restore
some of Joo Gang-san's
164
00:13:00,946 --> 00:13:02,114
text messages and photos.
165
00:13:02,198 --> 00:13:05,451
Is that so?
Then please send them over via fax.
166
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
JEONGRIP UROLOGY CLINIC
167
00:13:26,305 --> 00:13:28,474
Doctor, should we begin the day?
168
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
In about 10 minutes.
169
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
All right, sir.
170
00:14:00,756 --> 00:14:02,841
Yes, this is Jeong and Park Law Office.
171
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
Could you connect me
to Mr. Jeong Jae-seok?
172
00:14:25,072 --> 00:14:26,448
UNDER INVESTIGATION
173
00:14:41,922 --> 00:14:44,884
My legs are shaking like crazy.
I'm too scared to do this.
174
00:14:44,967 --> 00:14:47,511
Same here, and it's getting hot for me.
175
00:14:48,304 --> 00:14:52,224
Still, the criminal is known
to always come back to the scene.
176
00:14:52,308 --> 00:14:53,976
We'll catch whoever looks suspicious.
177
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Right on.
178
00:14:57,271 --> 00:14:58,772
I'm pissed off as it is,
179
00:14:58,856 --> 00:15:00,816
so I can't imagine
what Gung-cheol's going through.
180
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
Thinking about it makes me see red.
181
00:15:03,652 --> 00:15:05,821
Thinking of it happening to my wife
182
00:15:05,904 --> 00:15:08,073
made me so furious that I barely slept.
183
00:15:08,866 --> 00:15:11,452
Why would you imagine something like that?
184
00:15:11,535 --> 00:15:14,872
Men like him only approach rich ladies.
185
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
How would he know if she's rich or not?
186
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
It's not written on her face.
187
00:15:21,462 --> 00:15:24,965
Disorderly conduct at
the lobby of Ianpolis Block A.
188
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
Assistance required.
189
00:15:26,759 --> 00:15:27,718
We're on our way.
190
00:15:28,218 --> 00:15:29,803
I'm going to take a look inside.
191
00:15:29,887 --> 00:15:31,764
Are you out of your mind?
192
00:15:31,847 --> 00:15:33,599
What if the officers return?
193
00:15:33,682 --> 00:15:35,768
There may be a clue
that leads to the killer.
194
00:15:36,268 --> 00:15:39,313
-Stand guard.
-But Hyeong-u…
195
00:15:39,396 --> 00:15:41,023
Hyeong-u!
196
00:15:41,106 --> 00:15:42,816
Hyeong-u!
197
00:15:51,158 --> 00:15:52,201
Jeez, I need to pee.
198
00:17:58,619 --> 00:18:00,162
I caught the bastard!
199
00:18:00,245 --> 00:18:02,331
Take that!
200
00:18:02,998 --> 00:18:04,708
My arm…
201
00:18:07,169 --> 00:18:08,504
What do you think you're doing?
202
00:18:08,587 --> 00:18:09,922
We caught the killer.
203
00:18:13,133 --> 00:18:14,301
Gung-cheol?
204
00:18:20,766 --> 00:18:22,309
What are you people doing?
205
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
Well…
206
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
CALL HISTORY
207
00:18:35,781 --> 00:18:37,866
The phone under Joo Gang-san's name
208
00:18:37,950 --> 00:18:40,994
has no record of any calls, texts,
209
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
or photos between you two.
210
00:18:43,997 --> 00:18:48,252
That means Mr. Joo had a second phone
which we assume
211
00:18:48,335 --> 00:18:50,254
is a burner.
212
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
That's probably the phone he used
to blackmail you and your husband.
213
00:18:55,801 --> 00:18:58,011
The murderer must have
214
00:18:58,095 --> 00:19:01,431
taken both phones before disappearing.
215
00:19:02,808 --> 00:19:05,269
That's our conclusion.
216
00:19:07,145 --> 00:19:09,690
So why on earth
217
00:19:10,399 --> 00:19:13,527
did the murderer take nothing else
but those two phones?
218
00:19:14,862 --> 00:19:19,658
Oh, wait. Those two phones
and the trophy you struck him with.
219
00:19:20,492 --> 00:19:23,745
Even though Mr. Joo
had quite a number of valuables,
220
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
why did the murderer
only take those three things?
221
00:19:27,833 --> 00:19:29,293
That's what baffles me.
222
00:19:31,670 --> 00:19:32,588
Could it be
223
00:19:32,671 --> 00:19:36,466
the murderer was someone
who had a reason to get rid of
224
00:19:37,467 --> 00:19:38,343
the phones and trophy?
225
00:19:39,928 --> 00:19:40,971
Are you
226
00:19:42,890 --> 00:19:44,850
suspecting my husband?
227
00:19:47,144 --> 00:19:50,689
I never said it had to be him.
228
00:20:03,327 --> 00:20:06,747
I don't know who took the three items,
229
00:20:10,292 --> 00:20:13,211
but who's to say it was even the murderer?
230
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
So you're saying
231
00:20:16,882 --> 00:20:20,135
that your husband
took those items to protect you,
232
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
but he didn't murder Mr. Joo.
233
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
That's what it sounds like to me.
234
00:20:28,310 --> 00:20:29,353
Whatever.
235
00:20:33,565 --> 00:20:35,192
How you interpret it is up to you.
236
00:20:49,831 --> 00:20:51,708
Shouldn't you see a doctor for that?
237
00:20:52,292 --> 00:20:53,251
How about some ointment?
238
00:20:53,335 --> 00:20:56,171
Save it. No one sees a doctor over this.
239
00:20:56,880 --> 00:20:58,507
I can apply the ointment at home.
240
00:20:59,800 --> 00:21:01,093
Take a look at my eye.
241
00:21:02,219 --> 00:21:05,722
I bet it's bloodshot. How does it look?
242
00:21:06,390 --> 00:21:07,849
It seems fine to me.
243
00:21:08,517 --> 00:21:09,810
You should've listened to me
244
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
instead of going inside
to get your ass kicked.
245
00:21:12,562 --> 00:21:15,190
I went there to catch the killer.
246
00:21:15,273 --> 00:21:17,067
How could I have known that he was there?
247
00:21:19,403 --> 00:21:21,279
Was this the urgent matter you mentioned?
248
00:21:21,822 --> 00:21:25,367
I just thought it'd lead to something.
249
00:21:26,743 --> 00:21:27,869
Thanks anyway.
250
00:21:27,953 --> 00:21:30,747
Why thank us? We only caused a mess.
251
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
8:20 P.M. PICK UP YU-BIN FROM ACADEMY
252
00:21:38,005 --> 00:21:39,256
I need to go.
253
00:21:39,881 --> 00:21:42,384
Yu-bin's class ends soon.
254
00:21:42,884 --> 00:21:44,845
Don't mind us and get going.
255
00:21:44,928 --> 00:21:47,264
Come over
if you can't be bothered to cook.
256
00:21:47,347 --> 00:21:49,057
We're having bulgogi for dinner.
257
00:21:49,141 --> 00:21:51,268
I'm not bothered at all.
Anyway, see you around.
258
00:21:53,937 --> 00:21:55,605
-Bye.
-I'm sorry.
259
00:21:55,689 --> 00:21:56,982
It's fine, so get going.
260
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
Damn it. My whole body aches.
261
00:22:04,614 --> 00:22:07,951
How is it that he still packs a punch?
262
00:22:08,535 --> 00:22:12,122
I'm worried about ending up sick tomorrow.
263
00:22:12,205 --> 00:22:15,709
I can't believe you weren't
able to strike back even once.
264
00:22:15,792 --> 00:22:18,420
How did you even expect
to catch the killer?
265
00:22:18,503 --> 00:22:20,547
Is that really what you thought?
266
00:22:20,630 --> 00:22:22,966
I didn't take the beating
because I couldn't fight back.
267
00:22:23,050 --> 00:22:25,635
Punching back could lead
to an assault charge for me.
268
00:22:25,719 --> 00:22:28,096
It's why I let myself take the beating
269
00:22:28,180 --> 00:22:30,766
by letting my body go slack
and laying flat.
270
00:22:30,849 --> 00:22:32,893
I would've laid into him
if I knew it was Gung-cheol.
271
00:22:33,894 --> 00:22:35,729
Why did Gung-cheol
272
00:22:36,271 --> 00:22:39,691
tell the police that
he entered the unit with us
273
00:22:39,775 --> 00:22:41,443
when he was lying in wait?
274
00:22:41,526 --> 00:22:45,363
He probably didn't want to seem
more suspicious than he already is.
275
00:22:45,447 --> 00:22:47,824
As Jeong-hae's husband,
he's already a person of interest
276
00:22:49,785 --> 00:22:51,161
That makes sense.
277
00:22:52,120 --> 00:22:53,288
It's been so long.
278
00:22:54,956 --> 00:22:56,792
I'm sorry for not being in touch.
279
00:22:57,918 --> 00:22:59,753
We're both busy, so don't apologize.
280
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Anyway, what is this about?
281
00:23:02,839 --> 00:23:06,134
You wouldn't have called me for no reason.
282
00:23:12,349 --> 00:23:13,350
Mr. Jeong.
283
00:23:16,019 --> 00:23:19,022
I heard you won the Crown Case.
Congratulations.
284
00:23:19,106 --> 00:23:20,482
Oh, please.
285
00:23:21,066 --> 00:23:23,985
Not winning that case
would've been embarrassing on our part.
286
00:23:27,864 --> 00:23:28,990
I see it's the older brother
287
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
who has the more confidence.
288
00:23:32,786 --> 00:23:34,913
Ms. Kang,
your sweet talk has gotten better.
289
00:23:36,456 --> 00:23:40,085
Let me know if you need anything more
and enjoy your conversation.
290
00:23:40,168 --> 00:23:41,211
Sure.
291
00:23:49,970 --> 00:23:53,807
She's always the same, isn't she?
That face, that body…
292
00:23:55,058 --> 00:23:56,685
Here, let's drink.
293
00:23:57,269 --> 00:23:58,103
Sure.
294
00:24:04,401 --> 00:24:08,238
I'd like you to introduce me
to the top lawyer at your firm.
295
00:24:08,947 --> 00:24:11,992
The top lawyer at my firm?
That's out of the blue.
296
00:24:15,453 --> 00:24:16,413
CHAPTERS ENGLISH LIBRARY
297
00:24:16,496 --> 00:24:17,914
MATH
298
00:24:32,262 --> 00:24:34,014
From some point,
299
00:24:35,056 --> 00:24:37,392
my life has become like hair
300
00:24:38,310 --> 00:24:39,895
with gum stuck to it.
301
00:24:40,812 --> 00:24:43,690
No matter what I do, I can't get it out.
302
00:24:45,108 --> 00:24:47,694
In fact, other strands of hair
stick to it instead…
303
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
making it a complete mess.
304
00:24:57,829 --> 00:24:59,247
BAREUN STUDY ACADEMY
305
00:25:08,465 --> 00:25:10,133
You're picking me up? That's unusual.
306
00:25:10,217 --> 00:25:11,092
Dad?
307
00:25:11,927 --> 00:25:13,386
Hey, Yu-bin.
308
00:25:17,891 --> 00:25:18,892
Yu-bin.
309
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
What brings you by?
310
00:25:21,353 --> 00:25:23,980
Isn't it obvious? I missed you.
311
00:25:24,064 --> 00:25:26,816
But I'll see you at home,
so why make the trip?
312
00:25:26,900 --> 00:25:28,777
I know you're happy to see me, too.
313
00:25:29,569 --> 00:25:31,905
How about we grab some burgers?
314
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
Sounds good. Let's go!
315
00:25:34,908 --> 00:25:36,326
Bye, Yu-bin.
316
00:25:37,035 --> 00:25:38,870
Bye, Mr. An.
317
00:25:49,589 --> 00:25:52,759
Are you and that young lady close?
318
00:25:53,718 --> 00:25:56,388
As if. We're not friends at all.
319
00:25:56,471 --> 00:25:59,724
Why not? She's pretty,
and she seemed nice.
320
00:25:59,808 --> 00:26:01,393
Pretty as in how?
321
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
Besides, she's a real thug.
322
00:26:04,688 --> 00:26:08,358
Her fists come out quicker than her words.
323
00:26:08,441 --> 00:26:11,653
Getting on her bad side
is how you end up dead.
324
00:26:12,404 --> 00:26:13,947
In my eyes,
325
00:26:15,198 --> 00:26:16,783
she seemed sweet.
326
00:26:17,742 --> 00:26:21,246
Also, it seems to me that she likes you.
327
00:26:22,038 --> 00:26:24,457
No way. I don't even want to imagine that.
328
00:26:24,541 --> 00:26:27,127
I'd rather die alone than date her.
329
00:26:28,420 --> 00:26:30,130
I never said anything about dating her.
330
00:26:30,213 --> 00:26:32,590
-Dad!
-I get it, so eat up.
331
00:26:35,552 --> 00:26:39,139
When Mom finds out that you
let me have a burger at this hour,
332
00:26:39,222 --> 00:26:40,390
she won't be pleased.
333
00:26:42,851 --> 00:26:44,936
Yu-bin, you see…
334
00:26:45,020 --> 00:26:48,398
Well, tonight, your mom might not…
335
00:27:12,547 --> 00:27:15,342
Mr. Park's been cooped up at home
ever since that day.
336
00:27:15,425 --> 00:27:17,177
It must've been traumatic for him.
337
00:27:17,260 --> 00:27:19,304
He's what? Why?
338
00:27:19,846 --> 00:27:22,515
Why would he be cooped up at home
339
00:27:22,599 --> 00:27:25,226
when he's the one
who said nasty things at me?
340
00:27:25,310 --> 00:27:26,895
I got fired thanks to that.
341
00:27:28,271 --> 00:27:29,773
-Why?
-Isn't it obvious?
342
00:27:29,856 --> 00:27:31,107
Because I'm friends with you,
343
00:27:32,317 --> 00:27:34,361
and it's not like I could claim otherwise.
344
00:27:35,403 --> 00:27:38,448
I'm already two months late on my rent
which is killing me.
345
00:27:39,199 --> 00:27:40,992
That rat bastard.
346
00:27:42,619 --> 00:27:45,372
After what you did for him
for all those years,
347
00:27:45,455 --> 00:27:46,915
he fired you because we're friends?
348
00:27:47,499 --> 00:27:50,502
What a prick.
349
00:27:53,254 --> 00:27:56,716
Jang-hwan, don't you worry.
I'll pay your rent instead.
350
00:27:57,300 --> 00:27:59,177
Also, work on my upcoming movie with me.
351
00:28:00,261 --> 00:28:03,890
Forget it. I know you barely
have enough money yourself.
352
00:28:03,973 --> 00:28:07,018
Besides, I'd rather do construction work
than join the adult film industry.
353
00:28:07,894 --> 00:28:08,937
What?
354
00:28:10,355 --> 00:28:12,774
Jeez, that's sad.
355
00:28:13,525 --> 00:28:16,820
You think joining the adult film industry
is worse than construction work?
356
00:28:17,612 --> 00:28:19,781
That reminds me. Did you hear the news?
357
00:28:19,864 --> 00:28:22,659
-What news?
-About that punk.
358
00:28:22,742 --> 00:28:26,329
A few years ago, he hooked you up with
a minor and blackmailed you for money.
359
00:28:27,330 --> 00:28:31,292
Shit. Why would you bring him up
and kill my vibe?
360
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
He died in his own bathroom.
361
00:28:36,965 --> 00:28:38,049
ACCIDENT OR MURDER?
362
00:28:38,133 --> 00:28:40,093
MAN IN HIS 20S MURDERED
363
00:28:44,764 --> 00:28:46,433
-What's up?
-What the hell?
364
00:28:46,516 --> 00:28:47,809
Why did that startle you?
365
00:28:47,892 --> 00:28:50,186
Were you looking at
something inappropriate?
366
00:28:50,270 --> 00:28:51,938
Don't be ridiculous.
367
00:28:52,021 --> 00:28:54,107
I was only reading news articles.
368
00:28:54,858 --> 00:28:57,402
Then why on earth are you stuttering?
369
00:28:58,153 --> 00:28:59,988
Come clean while you have the chance.
370
00:29:00,071 --> 00:29:01,322
I can find out, you know.
371
00:29:01,906 --> 00:29:03,241
Gosh, I'm tired.
372
00:29:03,324 --> 00:29:05,702
Jae-hoon said that exhaustion
isn't good for prostate health.
373
00:29:06,703 --> 00:29:08,371
So why were you on your phone
374
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
when I told you to sleep early?
Go to sleep, all right?
375
00:29:10,957 --> 00:29:11,833
Sure.
376
00:29:15,336 --> 00:29:17,046
-Honey.
-Yes?
377
00:29:17,130 --> 00:29:18,840
You went to the sauna that night, right?
378
00:29:18,923 --> 00:29:21,759
-What?
-A couple of days ago, the five of you--
379
00:29:21,843 --> 00:29:24,804
I mean, the four of you.
You went to the sauna, right?
380
00:29:26,139 --> 00:29:27,974
Of course. Why do you ask?
381
00:29:28,057 --> 00:29:30,018
According to Gyeong-ja though,
382
00:29:30,101 --> 00:29:32,604
Hyeong-u said
he slept at Jae-hoon's place.
383
00:29:33,229 --> 00:29:34,564
At Jae-hoon's?
384
00:29:36,357 --> 00:29:37,650
That's odd.
385
00:29:37,734 --> 00:29:41,863
I wonder why Hyeong-u lied.
There's nothing wrong with saunas.
386
00:29:43,531 --> 00:29:45,825
Oh, that.
387
00:29:45,909 --> 00:29:49,204
We spent most of our time
at Jae-hoon's place
388
00:29:49,287 --> 00:29:51,206
and then went to the sauna.
389
00:29:51,289 --> 00:29:53,416
Hyeong-u must've been mistaken.
390
00:29:53,500 --> 00:29:56,628
I see. So that's what happened.
391
00:29:58,505 --> 00:30:02,300
Thank God I stopped myself
from getting on Gyeong-ja's nerves.
392
00:30:04,219 --> 00:30:06,554
I really shouldn't
when she gives me expensive cosmetics.
393
00:30:08,681 --> 00:30:10,975
Expensive cosmetics?
How much do they cost?
394
00:30:11,726 --> 00:30:15,063
Don't bother to find out
because it'll only hurt your ego.
395
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
As if I have an ego to get hurt.
It's already been shredded into pieces.
396
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Shredded into pieces?
397
00:30:22,320 --> 00:30:24,572
Why would you say that about yourself?
398
00:30:24,656 --> 00:30:27,408
-Why?
-It's nothing. Let's just go to bed.
399
00:30:28,868 --> 00:30:31,913
Come on, tell me. Why is your ego bruised?
400
00:30:32,539 --> 00:30:34,290
Is something troubling you?
401
00:30:34,374 --> 00:30:36,167
Of course not. It came out wrong.
402
00:30:37,877 --> 00:30:43,466
Honey, you know you can tell me
whatever it is that's bothering you.
403
00:30:43,550 --> 00:30:45,093
What is it?
404
00:30:45,176 --> 00:30:46,678
What's on your mind?
405
00:30:46,761 --> 00:30:49,097
-Eun-sil.
-Yes, what is it?
406
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
You being this way exhausts me the most.
407
00:30:54,143 --> 00:30:55,103
What?
408
00:30:57,438 --> 00:30:58,773
Got it.
409
00:31:17,542 --> 00:31:19,043
What are you doing?
410
00:31:19,127 --> 00:31:20,545
Just hold still.
411
00:31:20,628 --> 00:31:23,798
I found this really effective massage
that's good for the prostate.
412
00:31:23,882 --> 00:31:26,050
It's fine. There's no need for that.
413
00:31:26,134 --> 00:31:27,677
-Don't be shy!
-No, I'm good.
414
00:31:27,760 --> 00:31:29,762
-It won't take long.
-Stop it, will you?
415
00:31:29,846 --> 00:31:32,181
-Honestly, I'm good.
-But honey--
416
00:31:33,349 --> 00:31:36,352
-Jeez…
-Honey! Are you all right?
417
00:31:37,687 --> 00:31:38,855
My gosh.
418
00:31:59,167 --> 00:32:01,502
Seriously. Him again?
419
00:32:02,503 --> 00:32:05,131
Mr. An, what brings you back here?
420
00:32:06,424 --> 00:32:07,425
Where's Detective Cho?
421
00:32:07,508 --> 00:32:09,469
He's in a meeting. What's wrong?
422
00:32:11,512 --> 00:32:13,097
What is this about?
423
00:32:19,979 --> 00:32:21,314
What on earth is this?
424
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
-Stay still!
-Crazy bastard!
425
00:32:25,151 --> 00:32:27,070
I'll give you what you want, lady.
426
00:32:29,614 --> 00:32:30,990
I bet you're loving this.
427
00:32:31,991 --> 00:32:34,035
-Don't--
-Stay still!
428
00:32:34,118 --> 00:32:36,663
I told you to stay still.
429
00:32:51,344 --> 00:32:52,428
Stop right there!
430
00:32:58,476 --> 00:33:00,061
Is this how it'll be?
431
00:33:02,271 --> 00:33:03,189
Fine.
432
00:33:03,773 --> 00:33:07,068
Let's see who ends up laughing at the end.
433
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
Who sent you this video?
434
00:33:33,845 --> 00:33:35,346
It's from an unknown number.
435
00:33:35,430 --> 00:33:38,057
I called the number,
but the phone's been turned off.
436
00:33:39,392 --> 00:33:41,102
-Check it out.
-Yes, sir.
437
00:33:42,311 --> 00:33:43,146
Now,
438
00:33:44,397 --> 00:33:45,648
let my Jeong-hae go.
439
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
It's not that simple, sir.
440
00:33:50,903 --> 00:33:54,657
No matter who sent it,
it proves that my wife isn't the murderer.
441
00:33:54,741 --> 00:33:57,326
So what could possibly be the issue?
442
00:33:57,410 --> 00:33:59,579
-Mr. An--
-She has a stable job
443
00:33:59,662 --> 00:34:00,913
and is not a flight risk.
444
00:34:01,497 --> 00:34:03,750
You said you'd release her
if she's innocent.
445
00:34:03,833 --> 00:34:07,170
Isn't that what you said
when you threw me out of here?
446
00:34:07,253 --> 00:34:09,130
-That's--
-My Jeong-hae
447
00:34:10,047 --> 00:34:11,424
is the kind of person
448
00:34:12,341 --> 00:34:15,720
who will receive her punishment
if found guilty.
449
00:34:16,345 --> 00:34:17,597
The same goes for me, too.
450
00:34:21,934 --> 00:34:23,394
So, please…
451
00:34:25,563 --> 00:34:28,191
let her go home for today.
452
00:34:30,276 --> 00:34:31,861
I'm begging you.
453
00:34:43,748 --> 00:34:46,501
Why did you lie about
hitting Mr. Joo on the head
454
00:34:47,376 --> 00:34:49,045
with a trophy?
455
00:34:50,254 --> 00:34:52,840
So we'd consider it in the event
456
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
your husband was the murderer?
457
00:34:55,468 --> 00:34:58,096
I badly wanted to bash his head in
458
00:34:59,472 --> 00:35:01,307
that I mistook it for reality.
459
00:35:04,227 --> 00:35:06,479
That often happens to people.
460
00:35:13,069 --> 00:35:14,153
Honey, are you all right?
461
00:35:14,987 --> 00:35:16,864
Yes, I'm good.
462
00:35:19,575 --> 00:35:20,827
Let's go home.
463
00:35:25,998 --> 00:35:27,208
Just a second.
464
00:35:30,336 --> 00:35:32,088
You should take this.
465
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
EVIDENCE
466
00:35:38,636 --> 00:35:39,720
Thank you.
467
00:35:40,596 --> 00:35:41,722
There's no need for that.
468
00:35:42,473 --> 00:35:44,517
You should head home
and get the rest you deserve.
469
00:36:11,085 --> 00:36:13,129
HAJEONG SEOBU POLICE STATION
470
00:36:42,408 --> 00:36:43,451
Where's Yu-bin?
471
00:36:43,534 --> 00:36:45,870
I picked him up, bought him a burger,
472
00:36:45,953 --> 00:36:47,830
and dropped him off at home.
473
00:36:49,373 --> 00:36:51,834
He was told to wash up and go to bed.
474
00:36:53,669 --> 00:36:55,630
Did you have to buy him
a burger for dinner?
475
00:36:56,464 --> 00:37:00,092
He was worried you'd be angry about that.
476
00:37:01,969 --> 00:37:03,179
How about we…
477
00:37:04,472 --> 00:37:05,973
get some fresh air?
478
00:37:07,850 --> 00:37:09,101
Fresh air?
479
00:37:10,853 --> 00:37:12,605
By Han River. What do you say?
480
00:37:15,983 --> 00:37:17,401
Sounds good.
481
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
Aren't you Director Cho?
482
00:38:26,053 --> 00:38:28,681
I was actually thinking
about contacting you.
483
00:38:28,764 --> 00:38:30,433
Have you been well?
484
00:38:30,516 --> 00:38:33,352
Why would you contact me? Just get lost.
485
00:38:35,396 --> 00:38:37,815
You shouldn't
treat me like this, you know.
486
00:38:37,898 --> 00:38:42,278
Not when I'm seriously considering
deleting all those photos.
487
00:38:47,074 --> 00:38:48,868
You prick!
488
00:38:48,951 --> 00:38:50,661
Photos?
489
00:38:51,746 --> 00:38:52,788
You said you deleted those.
490
00:38:59,628 --> 00:39:00,963
How gullible are you?
491
00:39:01,756 --> 00:39:06,886
There's this thing
called "copying," you see.
492
00:39:06,969 --> 00:39:09,764
Who'd be idiotic enough
to make threats without copies?
493
00:39:09,847 --> 00:39:11,515
Being the fool that you are
494
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
is exactly why I was able
to scam you in the first place.
495
00:39:15,394 --> 00:39:16,645
What did you just say?
496
00:40:22,711 --> 00:40:24,338
Why did the police release me?
497
00:40:25,172 --> 00:40:26,715
Isn't it obvious?
498
00:40:26,799 --> 00:40:31,679
I threatened to blow the station up
unless they let you go home.
499
00:40:36,934 --> 00:40:38,644
I'm happy to see you smile.
500
00:40:39,228 --> 00:40:41,397
It's been a rare sight lately.
501
00:40:48,445 --> 00:40:50,156
That'll change starting today.
502
00:40:54,910 --> 00:40:57,204
I honestly thought
that paying him would solve the issue.
503
00:40:57,872 --> 00:40:59,456
It's why I went to see him.
504
00:41:00,916 --> 00:41:02,668
How naive of me.
505
00:41:03,669 --> 00:41:05,129
There's no need to blame yourself.
506
00:41:06,338 --> 00:41:09,675
Jeong-hae, you only did your best
in that situation.
507
00:41:12,219 --> 00:41:14,054
His cell phone is missing.
508
00:41:16,432 --> 00:41:17,558
So I heard.
509
00:41:17,641 --> 00:41:19,810
He had a second phone
510
00:41:22,313 --> 00:41:23,731
which is also missing.
511
00:41:30,112 --> 00:41:31,489
Was it you…
512
00:41:32,823 --> 00:41:33,949
who took it?
513
00:41:35,659 --> 00:41:36,702
It wasn't me.
514
00:41:37,286 --> 00:41:40,372
But the necklace. You took it with you.
515
00:41:41,707 --> 00:41:44,084
I took the necklace, but not the phone.
516
00:41:45,169 --> 00:41:46,253
I never even saw it.
517
00:41:54,887 --> 00:41:56,889
Then who could've taken it?
518
00:41:59,308 --> 00:42:00,559
And why?
519
00:42:03,479 --> 00:42:04,563
Jeong-hae.
520
00:42:06,398 --> 00:42:07,900
Let's not think about this anymore.
521
00:42:08,484 --> 00:42:10,986
Who took the phone and who the murderer is
522
00:42:11,070 --> 00:42:12,988
are for the police to figure out.
523
00:42:14,615 --> 00:42:15,491
So…
524
00:42:16,659 --> 00:42:19,828
let's just consider this
as a nightmare that lasted all night.
525
00:42:20,621 --> 00:42:24,166
Once we wake up in the morning,
we'll forget it ever happened.
526
00:42:24,250 --> 00:42:28,796
So let's forget about it all,
think of only positive things,
527
00:42:28,879 --> 00:42:30,506
and start over.
528
00:42:31,507 --> 00:42:32,591
How's that?
529
00:42:33,926 --> 00:42:34,927
All right.
530
00:42:37,221 --> 00:42:38,514
I'll try.
531
00:43:31,608 --> 00:43:34,069
It's been 14 days since his death.
532
00:43:34,153 --> 00:43:36,030
The murderer
533
00:43:37,031 --> 00:43:38,198
still hasn't been identified.
534
00:43:43,579 --> 00:43:46,123
It was a perfect crime.
No prints left at the scene.
535
00:43:46,749 --> 00:43:51,295
Who was this person
and why did they commit this murder?
536
00:43:53,672 --> 00:43:55,132
And why would they take the phone
537
00:43:55,215 --> 00:43:58,010
that had photos of my wife naked?
538
00:43:59,136 --> 00:44:02,890
And why did he send me
the video of the victim
539
00:44:02,973 --> 00:44:04,475
and my wife?
540
00:44:10,606 --> 00:44:11,940
Neat suits.
541
00:44:12,941 --> 00:44:14,485
The warm afternoon sun.
542
00:44:15,486 --> 00:44:16,904
They may seem peaceful,
543
00:44:16,987 --> 00:44:21,158
but they could have secrets
which they can't reveal to anyone.
544
00:44:22,201 --> 00:44:26,580
Just like Jeong-hae and I, who have been
545
00:44:27,956 --> 00:44:31,335
living a more than peaceful life
that can actually shatter at any moment
546
00:44:31,418 --> 00:44:33,921
since the day of his death.
547
00:45:14,628 --> 00:45:18,048
JOO GANG-SAN, NO NEXT-OF-KIN
548
00:45:19,383 --> 00:45:22,761
We assume the murderer
was already in the apartment
549
00:45:22,845 --> 00:45:25,597
witnessing the entire incident.
550
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
What we know
551
00:45:27,724 --> 00:45:30,727
is that the murderer
was someone close to Nam Jeong-hae.
552
00:45:30,811 --> 00:45:34,565
Whoever this was,
dearly cared for Ms. Nam.
553
00:45:34,648 --> 00:45:39,153
Lastly, it's obvious that this person
is quite meticulous.
554
00:45:39,778 --> 00:45:41,488
The suspect is
555
00:45:41,572 --> 00:45:45,701
close to Nam Jeong-hae
and has a connection to the victim.
556
00:45:45,784 --> 00:45:49,329
It's why we'll be focusing on those
557
00:45:49,413 --> 00:45:52,958
who are both connected
to Joo Gang-san and Nam Jeong-hae.
558
00:45:53,041 --> 00:45:54,585
A 10-MINUTE GAP?
559
00:45:55,627 --> 00:45:57,546
CALLED JOO GANG-SAN SEVERAL TIMES
BEFORE HIS DEATH
560
00:46:02,384 --> 00:46:04,720
Get wasted to the point
of blacking out again
561
00:46:04,803 --> 00:46:06,388
and I won't forgive you.
562
00:46:07,389 --> 00:46:10,100
And what if you don't?
Will you end my life?
563
00:46:10,184 --> 00:46:14,229
Unbelievable.
Does it seem like I'm joking to you?
564
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
Is this what I get for cutting you slack
when you're in a slump?
565
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
I'm not getting any younger, you know.
566
00:46:20,819 --> 00:46:24,114
You're all that I have to rely on,
so why are you trying to upset me?
567
00:46:24,198 --> 00:46:25,574
Are things not good with Dad?
568
00:46:26,950 --> 00:46:28,285
That's not it.
569
00:46:29,912 --> 00:46:32,080
Ji-uk, you see,
570
00:46:32,164 --> 00:46:34,750
your dad may be immature,
but he never once
571
00:46:34,833 --> 00:46:36,001
lied or slept out.
572
00:46:37,002 --> 00:46:38,921
A few days ago though,
573
00:46:39,671 --> 00:46:43,634
he stayed out overnight
and then lied about it.
574
00:46:45,135 --> 00:46:47,429
He was wasted, too.
575
00:46:49,806 --> 00:46:53,435
Could your dad be having an affair?
576
00:46:53,519 --> 00:46:57,147
Don't be ridiculous.
Why would he step out on you?
577
00:46:57,231 --> 00:47:00,234
Right? Why would he want another woman
578
00:47:00,317 --> 00:47:03,362
when he's married to someone like me?
579
00:47:03,445 --> 00:47:06,073
I meant that he's aware of your temper
580
00:47:06,156 --> 00:47:08,408
and isn't bold enough to risk his life.
581
00:47:09,868 --> 00:47:10,869
What did you just say?
582
00:47:12,287 --> 00:47:13,163
Just a second.
583
00:47:15,207 --> 00:47:18,377
-Yes?
-Ji-uk, have you been well?
584
00:47:19,461 --> 00:47:20,837
Who is this?
585
00:47:21,797 --> 00:47:23,882
It's me, Kang Mi-ra.
586
00:47:37,771 --> 00:47:40,357
How did you get my number?
587
00:47:40,941 --> 00:47:42,693
How do you think?
588
00:47:42,776 --> 00:47:44,236
Gang-san told me.
589
00:47:44,319 --> 00:47:45,779
Gang-san told you?
590
00:47:47,155 --> 00:47:48,448
When?
591
00:47:49,908 --> 00:47:52,953
I called and asked him
the day after we slept together.
592
00:48:02,671 --> 00:48:05,549
Were you going to pop a virgin's cherry
and then ghost her?
593
00:48:05,632 --> 00:48:07,050
What? Pop what?
594
00:48:09,303 --> 00:48:10,304
-Me?
-Whatever.
595
00:48:10,387 --> 00:48:11,597
Buy me a drink if you're sorry.
596
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Hold on, I never said I was sorry.
597
00:48:15,517 --> 00:48:17,102
Besides, I've quit alcohol.
598
00:48:17,185 --> 00:48:20,105
I never told you to drink, too.
It'll be just for me.
599
00:48:25,944 --> 00:48:28,196
I'm only telling you
because it seems like you're clueless,
600
00:48:29,323 --> 00:48:30,699
but Gang-san's dead.
601
00:48:31,950 --> 00:48:35,871
I know that. It's why we should
get together and mourn him.
602
00:48:38,749 --> 00:48:41,168
I thought you were
done with this industry,
603
00:48:41,251 --> 00:48:43,587
-so what are you doing back here?
-Hey, there.
604
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
I never said I was leaving.
605
00:48:45,922 --> 00:48:48,675
Who'd hold this field together
if not you and me?
606
00:48:48,759 --> 00:48:50,469
Forgive me, all right?
607
00:48:51,553 --> 00:48:53,347
We've been friends for so long
608
00:48:53,430 --> 00:48:56,058
for you to misunderstand me
over some meaningless words.
609
00:48:56,141 --> 00:48:58,810
Jeez, I'm loving this title.
610
00:48:58,894 --> 00:49:01,188
I'm already hooked and dying to film it.
611
00:49:02,230 --> 00:49:04,316
Sorry to say this, but you can't.
612
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
Must you be this way?
613
00:49:06,401 --> 00:49:07,903
Ae-ra is the female lead.
614
00:49:08,487 --> 00:49:09,363
Ae-ra?
615
00:49:10,364 --> 00:49:12,991
-What does that have to do--
-She doesn't want to work with you.
616
00:49:13,075 --> 00:49:16,119
What? The brat said that?
617
00:49:16,828 --> 00:49:18,747
You've got to be kidding me.
618
00:49:19,706 --> 00:49:21,792
Who is she to choose directors?
619
00:49:21,875 --> 00:49:23,627
That ungrateful brat.
620
00:49:23,710 --> 00:49:26,588
I won't direct it
if she's the lead anyway.
621
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
I decline, damn it.
622
00:49:28,882 --> 00:49:31,927
Then we have nothing more to say,
so get going.
623
00:49:33,720 --> 00:49:36,640
What if I talked to the brat?
624
00:50:15,554 --> 00:50:18,515
Bring me my husband!
625
00:50:20,684 --> 00:50:22,978
I want my husband!
626
00:50:23,061 --> 00:50:25,981
Ms. Gu, please stop!
627
00:50:27,441 --> 00:50:29,359
Please calm down!
628
00:50:29,443 --> 00:50:32,362
Bring me my husband!
629
00:50:32,446 --> 00:50:34,448
-Please calm down.
-My husband!
630
00:50:34,531 --> 00:50:36,700
Get away from me!
631
00:50:50,922 --> 00:50:51,882
My husband
632
00:50:52,966 --> 00:50:54,634
isn't dead.
633
00:50:57,220 --> 00:50:58,638
He said
634
00:50:59,598 --> 00:51:01,016
we'd go
635
00:51:02,225 --> 00:51:04,644
and live in America together.
636
00:51:07,147 --> 00:51:08,190
I need
637
00:51:09,983 --> 00:51:13,278
to make him doenjang soup.
638
00:51:32,297 --> 00:51:34,883
Is this the best we can do at our age?
639
00:51:36,760 --> 00:51:37,969
Don't say that to me
640
00:51:38,053 --> 00:51:40,222
when I'm already letting down
my prestigious family.
641
00:51:40,972 --> 00:51:43,975
My family may not be prestigious,
but I am the eldest son.
642
00:51:44,643 --> 00:51:46,269
Your parents disowned you,
643
00:51:46,353 --> 00:51:48,396
so you're like a stranger to them now.
644
00:51:48,480 --> 00:51:49,523
Unbelievable.
645
00:51:49,606 --> 00:51:52,442
Must you be so cruel
and kick it where it hurts?
646
00:51:53,485 --> 00:51:54,736
But it's the truth.
647
00:51:56,279 --> 00:51:59,407
So you're suggesting we go hiking
on Man-sik's birthday?
648
00:51:59,991 --> 00:52:02,202
Yes, we can celebrate his birthday
649
00:52:03,119 --> 00:52:05,163
and clear our heads while we're at it.
650
00:52:06,248 --> 00:52:07,499
Count me in.
651
00:52:08,500 --> 00:52:09,960
Me, too.
652
00:52:10,836 --> 00:52:12,212
I'll pass.
653
00:52:16,216 --> 00:52:19,219
I'm sorry. I'd like to join you guys, too,
654
00:52:19,302 --> 00:52:21,137
but I have an important meeting that day.
655
00:52:27,310 --> 00:52:30,856
Man-sik will be disappointed,
but what can you do?
656
00:52:30,939 --> 00:52:32,816
It only means something if we go together.
657
00:52:32,899 --> 00:52:34,776
Must you always betray us like this?
658
00:52:34,860 --> 00:52:37,779
Let him be.
Man-sik knows how he is anyway.
659
00:52:37,863 --> 00:52:39,239
Let's just go by ourselves.
660
00:52:40,490 --> 00:52:43,660
Let's raise our glasses
and agree to gather here at 4 a.m.
661
00:52:44,786 --> 00:52:46,037
-Fly.
-Fly.
662
00:52:46,121 --> 00:52:46,955
Fly.
663
00:52:48,123 --> 00:52:49,541
At least join us for this.
664
00:52:50,917 --> 00:52:53,336
-Fly.
-Phoenix!
665
00:53:09,895 --> 00:53:11,688
You're going hiking in this hot weather?
666
00:53:12,606 --> 00:53:14,107
Sweating helps to cool you down.
667
00:53:14,733 --> 00:53:17,360
And you feel refreshed after.
668
00:53:17,444 --> 00:53:19,613
I'll say this as a doctor then.
669
00:53:19,696 --> 00:53:21,698
At your age, sweating too much
670
00:53:21,781 --> 00:53:24,367
could lead to a seizure
brought on by dehydration.
671
00:53:24,951 --> 00:53:28,371
That's more than a doctor's opinion.
It hit right where it hurts.
672
00:53:28,455 --> 00:53:30,582
We'll be too afraid to go on a hike now.
673
00:53:32,959 --> 00:53:35,295
Tell Man-sik that I said hi.
674
00:53:36,796 --> 00:53:38,048
I will.
675
00:53:40,967 --> 00:53:43,011
I'm golfing with
a business associate tomorrow.
676
00:53:47,349 --> 00:53:48,975
It's not a lie this time, so don't worry.
677
00:53:49,559 --> 00:53:50,435
Right.
678
00:54:24,552 --> 00:54:26,721
Hey. You're right on time.
679
00:54:26,805 --> 00:54:28,723
I apologize
for not getting here before you.
680
00:54:28,807 --> 00:54:31,643
Don't be ridiculous.
It's not like you were late or anything.
681
00:54:32,227 --> 00:54:34,604
Besides, with old age comes less sleep.
682
00:54:34,688 --> 00:54:36,523
-Let's get going then.
-Sure.
683
00:54:47,200 --> 00:54:49,494
He's admirable as well as polite.
684
00:54:50,161 --> 00:54:52,247
You'll benefit from
personally knowing him.
685
00:54:52,330 --> 00:54:54,082
Right, thank you for this.
686
00:54:55,917 --> 00:54:58,503
Dr. Jeong, I see you got here before us.
687
00:55:00,088 --> 00:55:01,381
It's been a while, ma'am.
688
00:55:01,464 --> 00:55:06,344
How is it that
you've only gotten more handsome?
689
00:55:06,428 --> 00:55:07,679
You must be aging backward.
690
00:55:09,889 --> 00:55:11,266
Dr. Nam, say hello.
691
00:55:11,349 --> 00:55:13,977
He's the youngest son of Jeong Seok-gi,
692
00:55:14,060 --> 00:55:16,896
the soon-to-be director
of Yeongang University Hospital.
693
00:55:18,940 --> 00:55:20,191
I'm Nam Jeong-hae.
694
00:55:20,900 --> 00:55:23,528
Hi, I'm Jeong Jae-hoon.
I hope we get along.
695
00:55:28,908 --> 00:55:30,201
You haven't changed at all.
696
00:55:30,285 --> 00:55:31,995
Oh, please.
697
00:55:32,078 --> 00:55:34,748
It seems like we'll be
taking notes from you today.
698
00:55:34,831 --> 00:55:36,666
-Well, shall we?
-Sure thing.
699
00:55:52,891 --> 00:55:53,850
Gung-cheol!
700
00:55:55,685 --> 00:55:56,811
Gung-cheol!
701
00:55:57,562 --> 00:55:58,897
Can you please slow down?
702
00:55:59,856 --> 00:56:01,191
Jae-hoon, that bastard.
703
00:56:02,358 --> 00:56:03,485
He knew
704
00:56:04,819 --> 00:56:07,822
how hard the hike would be
and lied about having a meeting.
705
00:56:09,908 --> 00:56:11,326
That smart prick.
706
00:56:12,077 --> 00:56:15,413
If I had known,
I would've come up with a lie too.
707
00:56:16,998 --> 00:56:18,458
He's killing us.
708
00:56:19,125 --> 00:56:20,543
Gung-cheol!
709
00:56:22,003 --> 00:56:22,879
We don't want to die.
710
00:56:23,797 --> 00:56:24,839
Gung-cheol!
711
00:56:50,490 --> 00:56:53,535
You must've spent your free time
practicing your swings.
712
00:56:58,790 --> 00:56:59,749
Good job.
713
00:57:00,250 --> 00:57:01,209
Goodness.
714
00:57:08,299 --> 00:57:09,175
Oh, dear.
715
00:57:11,970 --> 00:57:13,012
It wasn't so bad.
716
00:57:15,348 --> 00:57:18,393
The ball must go that way,
so keep your stance toward it.
717
00:57:21,396 --> 00:57:22,647
Don't lose your focus.
718
00:57:24,107 --> 00:57:25,400
Got it?
719
00:57:44,752 --> 00:57:47,839
Hey… You prick!
720
00:57:48,965 --> 00:57:50,467
Are you sure we're still alive?
721
00:57:53,928 --> 00:57:56,306
You… This was stupid.
722
00:57:58,057 --> 00:57:59,017
Gung-cheol!
723
00:58:39,390 --> 00:58:40,892
Man-sik!
724
00:58:43,561 --> 00:58:45,563
Man-sik!
725
00:58:49,025 --> 00:58:50,401
Are you seeing this?
726
00:58:53,446 --> 00:58:55,281
I kept our promise.
727
00:59:01,996 --> 00:59:03,998
The hike was absolutely exhausting.
728
00:59:06,334 --> 00:59:08,753
I thought I might actually drop dead.
729
00:59:11,839 --> 00:59:13,716
But whenever I turned around
to head back down,
730
00:59:15,552 --> 00:59:16,719
I saw you.
731
00:59:18,805 --> 00:59:21,808
It's why I mustered all my strength
to reach the top.
732
00:59:29,399 --> 00:59:30,358
Did you know
733
00:59:31,526 --> 00:59:33,027
that Su-a…
734
00:59:37,323 --> 00:59:39,450
only studied hard to please you?
735
00:59:42,370 --> 00:59:43,204
So that
736
00:59:44,622 --> 00:59:46,124
you could take pride in it.
737
00:59:46,791 --> 00:59:48,751
So that you could brag and gloat.
738
00:59:50,003 --> 00:59:52,171
It's why she studied so hard.
739
00:59:53,840 --> 00:59:54,716
So…
740
00:59:56,759 --> 00:59:58,469
don't say that life is boring
741
01:00:00,555 --> 01:00:02,432
and that yours took a wrong turn.
742
01:00:04,392 --> 01:00:07,645
Don't you dare spew such nonsense
743
01:00:08,896 --> 01:00:09,981
and…
744
01:00:11,482 --> 01:00:13,151
stay strong over there.
745
01:00:14,902 --> 01:00:16,487
Live a good afterlife, you jerk.
746
01:00:21,743 --> 01:00:23,077
I will on my end, too.
747
01:00:25,330 --> 01:00:26,914
No matter what life throws at me,
748
01:00:32,003 --> 01:00:33,129
I'll…
749
01:00:34,422 --> 01:00:35,882
power through,
750
01:00:38,301 --> 01:00:39,635
so watch me from up there.
751
01:00:43,014 --> 01:00:44,515
Promise me you will!
752
01:00:59,989 --> 01:01:02,492
Man-sik!
753
01:01:15,797 --> 01:01:17,298
Man-sik…
754
01:01:28,017 --> 01:01:31,479
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
755
01:01:31,562 --> 01:01:35,066
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
756
01:01:35,149 --> 01:01:39,028
-Happy birthday, dear Man-sik
-Happy birthday, dear Man-sik
757
01:01:39,112 --> 01:01:42,532
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
758
01:02:30,997 --> 01:02:35,835
THE LATE CHUN MAN-SIK
759
01:02:45,344 --> 01:02:48,973
My body's aching all over,
but my head couldn't be clearer.
760
01:02:50,600 --> 01:02:53,478
The perfect end to this day
would be a drink at the Outlaws.
761
01:02:55,354 --> 01:02:59,358
I'm actually glad we went on this hike.
Thanks, Gung-cheol.
762
01:02:59,442 --> 01:03:02,445
Don't mention it.
In fact, I should thank you two instead.
763
01:03:02,528 --> 01:03:04,655
I know it was exhausting today.
764
01:03:05,156 --> 01:03:07,074
I'm grateful and all that,
765
01:03:07,158 --> 01:03:10,036
but let's not do that again any time soon.
766
01:03:11,579 --> 01:03:12,663
Hey!
767
01:03:14,499 --> 01:03:15,333
What the hell?
768
01:03:42,193 --> 01:03:43,444
IN THE MOOD FOR LOVE
769
01:03:53,037 --> 01:03:55,289
Look at all this.
770
01:04:12,515 --> 01:04:14,100
A new owner must've taken over.
771
01:04:16,978 --> 01:04:18,437
Whoever it is must be a romantic.
772
01:04:21,941 --> 01:04:24,235
Look, Chun-bok.
What I wrote is still here.
773
01:04:26,445 --> 01:04:27,488
CHUN-BOK THE FOOL
774
01:04:36,664 --> 01:04:39,208
We're not open yet.
775
01:05:16,662 --> 01:05:18,122
No way.
776
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
Can you believe it?
777
01:05:21,334 --> 01:05:23,419
She keeps me up at night, you know.
778
01:05:23,502 --> 01:05:25,338
I think I'm in love.
779
01:05:26,380 --> 01:05:27,673
Look at that.
780
01:05:27,757 --> 01:05:29,925
Incredible, right?
781
01:05:30,551 --> 01:05:32,011
Hey, what are you all doing?
782
01:06:02,166 --> 01:06:03,501
Is this for real?
783
01:06:03,584 --> 01:06:05,920
That was really Hae-suk, wasn't it?
784
01:06:06,003 --> 01:06:07,838
What's your real reason for being here?
785
01:06:07,922 --> 01:06:10,967
It's probably the same as to
why you still live here.
786
01:06:11,550 --> 01:06:14,178
Find me the president of the theater club
at Yeongang University at that time.
787
01:06:14,261 --> 01:06:15,346
Are you that thrilled?
788
01:06:15,429 --> 01:06:18,015
I haven't been this excited
in a long time.
789
01:06:18,099 --> 01:06:19,350
Are you that afraid of Hae-suk?
790
01:06:19,433 --> 01:06:21,310
But I can see why you're anxious.
791
01:06:21,811 --> 01:06:24,522
Since you were the cause
of that horrific incident.
792
01:06:24,605 --> 01:06:27,108
I heard you two
studied together in the US.
793
01:06:27,191 --> 01:06:28,901
Did nothing happen between you two?
794
01:06:28,985 --> 01:06:32,947
Do you still hate me even after 15 years?
795
01:06:34,949 --> 01:06:39,954
Subtitle translation by: Hye-lim Park
56171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.