All language subtitles for Graceful Friends E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,173 --> 00:01:31,758 UPDATE AND SECURITY 2 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 RESET 3 00:01:32,926 --> 00:01:34,177 RESTARTING 4 00:01:36,179 --> 00:01:37,430 GALLERY 5 00:01:50,401 --> 00:01:52,111 FACTORY DATA RESET 6 00:01:52,195 --> 00:01:53,696 RESET THE DEVICE 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 DELETING 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,157 BEGIN RESET 9 00:02:24,769 --> 00:02:26,396 TESTIMONY REPORT: AN GUNG-CHEOL 10 00:02:33,862 --> 00:02:36,364 Let me ask you once again, Mr. An. 11 00:02:36,447 --> 00:02:37,991 Why did you go to that house? 12 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Look, Mr. An. 13 00:02:59,262 --> 00:03:00,805 Hey, did you find anything? 14 00:03:00,889 --> 00:03:03,433 No, the security camera at the apartment is down. 15 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 Oh, boy. The security camera coincidentally broke down? 16 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 These apartments haven't been sold, and they're only for lease. 17 00:03:09,522 --> 00:03:12,734 People have asked to have them fixed, but the person in charge put it off. 18 00:03:12,817 --> 00:03:14,319 Since when have the cameras been down? 19 00:03:14,402 --> 00:03:15,361 Since three days ago. 20 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 -How long is the footage kept? -A week. 21 00:03:17,780 --> 00:03:20,450 A week? Just a week? 22 00:03:20,533 --> 00:03:23,870 There aren't many crimes in this town, so I guess nobody paid attention. 23 00:03:23,953 --> 00:03:26,414 This is driving me insane. 24 00:03:26,497 --> 00:03:29,626 The victim's phone is gone and the security cameras are down. 25 00:03:29,709 --> 00:03:31,878 It's one trouble after another. 26 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 Copy the week's footage they have, 27 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 and find out if there are any other cameras near the building. 28 00:03:37,342 --> 00:03:38,468 Yes, sir. 29 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 Tae-uk. 30 00:03:42,430 --> 00:03:44,182 I just got a call from forensics. 31 00:03:44,265 --> 00:03:46,643 Forget finding any fingerprints or footprints. 32 00:03:46,726 --> 00:03:49,437 There's no trace of someone breaking and entering either. 33 00:03:49,520 --> 00:03:51,022 Do we have the postmortem report? 34 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 No, we'll have it in a few hours. 35 00:03:52,482 --> 00:03:56,194 Goodness, we're fighting against time. "A few hours"? 36 00:03:56,277 --> 00:03:57,153 Apply for an emergency 37 00:03:57,236 --> 00:03:59,656 -autopsy when the report comes in. -All right. 38 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 And what should we do 39 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 with those three men? 40 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 Are you done questioning them? 41 00:04:06,746 --> 00:04:08,873 We were done ages ago. 42 00:04:09,457 --> 00:04:10,583 Anything in particular? 43 00:04:10,667 --> 00:04:13,670 They all have solid alibis. Nothing seems suspicious. 44 00:04:18,883 --> 00:04:20,426 Where are you? 45 00:04:20,510 --> 00:04:22,136 I'm about to lose it. 46 00:04:22,637 --> 00:04:25,723 Where should I say I am and what should I say I'm doing? 47 00:04:27,475 --> 00:04:28,685 BIG BOSS 48 00:04:28,768 --> 00:04:30,144 I'm about to lose it, too. 49 00:04:30,228 --> 00:04:34,065 My wife blows up when she can't get in touch with me. Man. 50 00:04:34,732 --> 00:04:35,984 Please, you two. 51 00:04:36,651 --> 00:04:40,154 Try to catch what's going on right now. This is a murder case. 52 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 I'm trying to save myself, too! 53 00:04:42,865 --> 00:04:43,700 I'm sorry. 54 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 If I don't, it'll be a matter of time before we see another murder case. 55 00:04:48,538 --> 00:04:50,039 You know that already, you punk. 56 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 Eun-sil can't sleep without me. 57 00:04:52,500 --> 00:04:55,670 She gets too nervous to sleep if she doesn't hear me snore. 58 00:04:55,753 --> 00:04:58,589 -I have to go put her to sleep. -Come home now. 59 00:04:58,673 --> 00:05:00,883 -Why won't you pick up your phone? -Eun-sil… 60 00:05:00,967 --> 00:05:04,095 -She keeps calling me. -I really hate this. I hate it. 61 00:05:04,178 --> 00:05:06,097 Hey, Cho Hyeong-u. You better pick up. 62 00:05:06,681 --> 00:05:08,808 -Look at this. -Me, too. 63 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Goodness, thank you for your cooperation. 64 00:05:13,813 --> 00:05:16,274 You all have done a good deed. 65 00:05:16,357 --> 00:05:19,819 If dead bodies are found even a day later in this weather, 66 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 the entire apartment will reek of its foul smell. 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 You probably have never smelt a rotting corpse before, 68 00:05:24,824 --> 00:05:27,285 but those with a weak stomach can't even stomach a sip of water. 69 00:05:27,952 --> 00:05:31,039 They'll throw up for days, then end up lying sick in bed. 70 00:05:32,457 --> 00:05:35,501 But thanks to you three, we found the body before it rotted. 71 00:05:35,585 --> 00:05:38,629 The residents won't have to smell anything disgusting, 72 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 and our rookie who grew up sheltered didn't have to see anything gruesome. 73 00:05:41,632 --> 00:05:42,800 What a relief. 74 00:05:44,093 --> 00:05:46,345 Once we catch the culprit, 75 00:05:46,971 --> 00:05:49,182 let me buy you three some drinks. 76 00:05:49,891 --> 00:05:51,934 Thank you for your report. You may go. 77 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 -Okay. -Thank you. 78 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 What about Gung-cheol? 79 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 What will happen to him? 80 00:05:58,816 --> 00:06:02,403 Yes, we still have a few more questions for him. 81 00:06:02,487 --> 00:06:03,821 It'll take him a bit longer. 82 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 Don't worry about him, 83 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 and be on your way now. 84 00:06:34,227 --> 00:06:36,479 MY MAN 85 00:06:47,824 --> 00:06:51,869 MY MAN 86 00:07:11,931 --> 00:07:13,808 MY LADY 87 00:07:16,018 --> 00:07:18,938 MY LADY 88 00:07:24,569 --> 00:07:25,736 Aren't you going to pick up? 89 00:07:26,529 --> 00:07:27,947 It must be your wife. 90 00:07:31,200 --> 00:07:33,119 Thank you for the coffee. 91 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 I let your friends go just now. 92 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 I see. 93 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 All right, then. 94 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 Let's buckle down and begin. 95 00:07:45,923 --> 00:07:48,509 The security cameras at the victim's apartment 96 00:07:49,427 --> 00:07:52,638 have been broken since three days ago. 97 00:07:53,264 --> 00:07:54,348 But you knew that 98 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 before you visited him, didn't you? 99 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Gung-cheol will be okay, right? 100 00:08:04,775 --> 00:08:07,945 Exactly. Nothing bad will happen, right? 101 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 Let's go. 102 00:08:21,459 --> 00:08:22,919 I killed him. 103 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 What did you just say? 104 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 I said I killed him. 105 00:08:46,234 --> 00:08:48,569 That wasn't my intention though. 106 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 I just… 107 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 pushed him out of anger, 108 00:08:56,035 --> 00:08:57,828 and that's what happened. 109 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 You pushed him out of anger and he died? 110 00:09:04,293 --> 00:09:05,211 Then… 111 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 what made you that angry? 112 00:09:13,678 --> 00:09:15,179 Answer me, Mr. An. 113 00:09:15,680 --> 00:09:17,265 I asked why you were angry. 114 00:09:17,348 --> 00:09:18,599 Because he… 115 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 violated… 116 00:09:29,235 --> 00:09:31,028 my wife. 117 00:09:34,156 --> 00:09:35,074 How? 118 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 What do you mean by "violate"? 119 00:09:38,411 --> 00:09:40,037 Please tell us in more detail. 120 00:09:46,085 --> 00:09:47,795 It was ten days ago. 121 00:09:47,878 --> 00:09:48,838 FORENSIC REPORT VICTIM: JOO GANG-SAN 122 00:09:48,921 --> 00:09:50,965 PLACE: IANPOLIS APARTMENT BLOCK A, UNIT 1010 123 00:09:55,219 --> 00:09:56,762 PHOTO 17 124 00:09:56,846 --> 00:09:58,389 PHOTO 18 125 00:09:58,472 --> 00:09:59,682 PHOTO 20 126 00:10:01,100 --> 00:10:02,643 PHOTO 21, PHOTO 22 127 00:10:07,440 --> 00:10:08,774 Man. 128 00:10:12,278 --> 00:10:14,822 There were zero fingerprints found at the scene. 129 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Does that make any sense? 130 00:10:17,491 --> 00:10:18,868 Of course, it doesn't. 131 00:10:19,702 --> 00:10:21,120 Now, look. 132 00:10:21,203 --> 00:10:23,080 According to his friends, 133 00:10:23,164 --> 00:10:27,335 they arrived on the scene only about ten minutes after Mr. An did. 134 00:10:27,418 --> 00:10:31,630 And in those ten minutes, not only did he get into a fight with the victim, 135 00:10:31,714 --> 00:10:34,800 he lost his temper, pushed him over on the bathroom floor, and killed him, 136 00:10:34,884 --> 00:10:38,679 but also completely wiped away all fingerprints and other traces? 137 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 -That doesn't make sense, does it? -Of course, it doesn't. 138 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 We should keep him detained while we investigate him. 139 00:10:44,602 --> 00:10:46,687 We'll find something if we screw around with him. 140 00:10:46,771 --> 00:10:48,272 You little punk. 141 00:10:49,398 --> 00:10:51,817 -"Screw around"? Are you a bolt or what? -Calm down. 142 00:10:52,318 --> 00:10:54,111 Do you torture people as an officer? 143 00:10:54,195 --> 00:10:55,613 Calm down, Tae-uk. 144 00:10:56,822 --> 00:11:00,117 On top of that, he remained silent 145 00:11:00,201 --> 00:11:02,578 until we said the security cameras at the apartment were down. 146 00:11:02,662 --> 00:11:06,415 Then he suddenly confessed to killing him. That itself is already suspicious. 147 00:11:06,499 --> 00:11:07,917 You're right. It's suspicious. 148 00:11:08,876 --> 00:11:11,587 And he doesn't know where the victim's phone is. 149 00:11:11,671 --> 00:11:14,340 No, and that's why I think 150 00:11:14,840 --> 00:11:16,467 the sudden confession 151 00:11:17,468 --> 00:11:20,346 could be to protect his wife. 152 00:11:21,430 --> 00:11:23,265 That must be the biggest reason. 153 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 Then should we get an arrest warrant for his wife, too? 154 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 If we screw with both of them… 155 00:11:28,562 --> 00:11:30,940 I mean, question them, we'll find something. 156 00:11:31,023 --> 00:11:32,400 Let him go for now. 157 00:11:32,483 --> 00:11:33,776 We can't. After what he said? 158 00:11:33,859 --> 00:11:35,903 Not everyone who confesses is the real culprit. 159 00:11:35,986 --> 00:11:38,280 If he lied on purpose to help the real culprit escape, 160 00:11:38,364 --> 00:11:40,908 -will you take responsibility? -What? Well… 161 00:11:42,034 --> 00:11:45,955 Let him go for now. And request to put both of them on a travel ban. 162 00:11:46,038 --> 00:11:49,667 And ask another team for cooperation to tail them around the clock. 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,460 -Yes, sir. -Good. 164 00:11:54,004 --> 00:11:55,005 Detective. 165 00:11:55,714 --> 00:11:58,926 Will you please trust what I said? Please. 166 00:11:59,009 --> 00:12:01,846 I understand. So go home for now. 167 00:12:01,929 --> 00:12:05,724 You can't send the culprit home like this. 168 00:12:05,808 --> 00:12:08,894 We don't have the victim's exact time of death yet, 169 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 and we haven't found solid evidence that you're the culprit. 170 00:12:12,064 --> 00:12:15,568 I don't have to worry that you'll flee, and you have a solid job. 171 00:12:16,485 --> 00:12:17,361 So for now, 172 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 just go home. 173 00:12:20,239 --> 00:12:22,908 We'll call you as soon as we have a lead. 174 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 It must've been a tough day. Please return safely. 175 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 My goodness. You still haven't gone home? 176 00:12:36,547 --> 00:12:37,590 You waited for him? 177 00:12:38,382 --> 00:12:41,635 My gosh. You're all very loyal. 178 00:12:41,719 --> 00:12:43,888 We're nothing without our loyalty. 179 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Are you okay? 180 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 Of course, I am. 181 00:12:49,018 --> 00:12:50,186 Let's go. 182 00:12:54,440 --> 00:12:55,399 Keep up the good work. 183 00:13:12,541 --> 00:13:13,542 What was that? 184 00:13:14,502 --> 00:13:15,836 I've definitely seen 185 00:13:17,463 --> 00:13:19,798 something like that before. 186 00:14:20,442 --> 00:14:22,945 You haven't gone 187 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 to work yet? 188 00:14:27,074 --> 00:14:28,409 Today is Sunday. 189 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 You're right. 190 00:14:31,412 --> 00:14:32,329 Today is Sunday. 191 00:14:35,666 --> 00:14:37,293 I need to take a shower. 192 00:15:31,221 --> 00:15:34,475 No, hang up. Gung-cheol is… 193 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Hello? 194 00:15:43,150 --> 00:15:44,193 Is this the police? 195 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 I'm calling to make a report. 196 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 A man 197 00:15:53,077 --> 00:15:54,995 has died here. 198 00:15:57,956 --> 00:16:00,709 It's Ianpolis Apartment. It's Block A. 199 00:16:01,961 --> 00:16:03,003 Unit 1010. 200 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Just to let you know, 201 00:16:21,188 --> 00:16:23,774 your wife will also be investigated. 202 00:16:24,525 --> 00:16:27,361 She'll be released right away if she's cleared of suspicion. 203 00:16:37,788 --> 00:16:40,958 What brings you here at this hour without a call? 204 00:16:41,041 --> 00:16:42,209 Will you let me sleep here? 205 00:16:49,049 --> 00:16:50,175 Do you want breakfast? 206 00:16:51,677 --> 00:16:52,928 I don't have an appetite. 207 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 Something must have happened. 208 00:18:01,079 --> 00:18:03,123 Why did you make a huge feast? 209 00:18:03,665 --> 00:18:06,085 You even made braised short ribs. 210 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 Is today a special day? 211 00:18:07,586 --> 00:18:08,879 Of course, it is. 212 00:18:11,298 --> 00:18:12,299 What's the occasion? 213 00:18:13,300 --> 00:18:16,595 What do you think? The last day you eat a meal in this house. 214 00:18:17,429 --> 00:18:18,764 Eat up, and eat slowly. 215 00:18:19,264 --> 00:18:20,766 Make sure you chew well. 216 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 All right. 217 00:18:32,402 --> 00:18:33,403 I was 218 00:18:34,613 --> 00:18:36,323 going to pick up your video call. 219 00:18:36,990 --> 00:18:39,159 But the other guys said I shouldn't. 220 00:18:39,243 --> 00:18:41,411 They said you'll get used to it if I picked up. 221 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 So you ignored me to teach me a lesson? 222 00:18:44,164 --> 00:18:46,416 I wouldn't say I ignored you. 223 00:18:46,500 --> 00:18:49,169 Honey, I have to save my face as a man. 224 00:18:50,045 --> 00:18:50,879 Honey. 225 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 I really fell asleep at Jae-hoon's place after grabbing a drink. 226 00:18:54,258 --> 00:18:58,136 We started with hard liquor, so I got dizzy very quickly. 227 00:18:58,220 --> 00:19:00,138 I just fell down in the living room, and-- 228 00:19:00,222 --> 00:19:01,265 Shut your mouth and eat. 229 00:19:13,193 --> 00:19:16,780 How can I… 230 00:19:16,864 --> 00:19:20,951 Honey, how can I eat with my mouth shut? 231 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 I have to open my mouth like this to eat deliciously. 232 00:19:23,912 --> 00:19:26,707 Finish your meal. You'll find your luggage in your room. 233 00:19:26,790 --> 00:19:28,250 You can pick it up and leave quietly. 234 00:19:29,459 --> 00:19:32,337 Wherever you go or whatever you do, don't go around starving. 235 00:19:36,216 --> 00:19:37,676 I mean, it's… 236 00:19:39,303 --> 00:19:42,598 Honey, what happened was… 237 00:19:42,681 --> 00:19:44,808 I… This is… 238 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Hey, make sure you don't tell anyone what happened today. 239 00:19:52,065 --> 00:19:53,567 Especially you. Keep your mouth shut. 240 00:19:53,650 --> 00:19:54,693 You be careful. 241 00:19:55,736 --> 00:19:56,904 My gosh. 242 00:19:58,280 --> 00:20:01,575 My goodness. Gosh. 243 00:20:03,785 --> 00:20:06,330 Damn it. Phoenix! 244 00:20:09,041 --> 00:20:11,251 Honey, I've sinned greatly. 245 00:20:11,335 --> 00:20:13,629 -Let me go. I told you to let go. -No, just kill me. 246 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 No, please kill me. 247 00:20:15,547 --> 00:20:17,925 If you want to die, go kill yourself! 248 00:20:20,844 --> 00:20:24,222 Do you think it's that easy for someone to die? 249 00:20:24,306 --> 00:20:26,350 Do you know how horrible it is? 250 00:20:33,815 --> 00:20:35,901 -Honey, what's wrong? -What? 251 00:20:35,984 --> 00:20:40,322 You're a guy who always needs to eat well. Why can't you seem to eat? 252 00:20:40,405 --> 00:20:45,452 I had some food at the dry sauna. I don't have an appetite. 253 00:20:45,535 --> 00:20:47,037 What did you eat? 254 00:20:49,248 --> 00:20:50,415 Eat up. 255 00:20:51,083 --> 00:20:53,585 You know, eggs, 256 00:20:54,294 --> 00:20:57,297 sikhye, seaweed soup, 257 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 and what else did I eat? 258 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Why are you sweating so much? 259 00:21:02,219 --> 00:21:03,220 I am? 260 00:21:06,139 --> 00:21:07,307 Honey, did you… 261 00:21:08,976 --> 00:21:09,810 What about me? 262 00:21:10,769 --> 00:21:13,230 Did you start smoking again behind my back? 263 00:21:14,815 --> 00:21:16,775 Once I say I'll quit, I really quit. 264 00:21:16,858 --> 00:21:19,194 I even made a promise over Pu-reum. 265 00:21:20,362 --> 00:21:23,073 You're right. You even promised over Pu-reum. 266 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 You wouldn't start again. 267 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 Do you remember what we talked about? 268 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 What? 269 00:21:30,706 --> 00:21:32,791 That your body isn't yours. 270 00:21:32,874 --> 00:21:34,626 It belongs to me and Pu-reum. 271 00:21:35,877 --> 00:21:36,962 Of course, I do. 272 00:21:38,463 --> 00:21:41,258 It'd be even better if you quit drinking. 273 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 But you wouldn't have any joy in life, would you? 274 00:21:45,053 --> 00:21:46,179 I'll have enough joy. 275 00:21:47,597 --> 00:21:48,473 I'll try. 276 00:21:49,057 --> 00:21:51,059 Really? Seriously? 277 00:21:54,021 --> 00:21:55,897 Honey, my gosh. 278 00:21:55,981 --> 00:21:57,774 -I love you. -Goodness. 279 00:21:59,276 --> 00:22:00,527 -Come here. -Okay. 280 00:22:01,486 --> 00:22:03,155 -All right. -You're so adorable. 281 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 -Isn't Dad great? -Sure. 282 00:22:05,907 --> 00:22:07,367 Next story. 283 00:22:07,451 --> 00:22:10,579 Yesterday night at a leased apartment in Hajeong City, 284 00:22:10,662 --> 00:22:13,999 a man in his 20s known as Mr. Joo was found dead. 285 00:22:14,082 --> 00:22:18,670 At approximately 11 p.m., Mr. Joo was found dead 286 00:22:19,171 --> 00:22:21,548 in the bathroom of his apartment in Hajeong City. 287 00:22:21,631 --> 00:22:24,718 The police have stated that Joo was found lying on the floor 288 00:22:24,801 --> 00:22:29,681 and appears to have suffered a severe head injury as he was showering. 289 00:22:29,765 --> 00:22:32,225 While the cause of death remains unknown, 290 00:22:32,309 --> 00:22:35,353 police believe there is a possibility his death was intentional 291 00:22:35,437 --> 00:22:38,648 due to the amount of blood found at the scene 292 00:22:38,732 --> 00:22:41,234 as well as bloodstain patterns found on the walls and ceiling. 293 00:22:41,318 --> 00:22:44,571 However, police have yet to rule out the possibility that he slipped and died. 294 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Police have began to question Joo's acquaintances 295 00:22:46,907 --> 00:22:50,035 as they conclude whether Joo's death was accidental or murder-- 296 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 It wasn't me. 297 00:23:04,257 --> 00:23:06,343 I did go to his apartment, 298 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 but he was already dead. 299 00:23:12,474 --> 00:23:14,810 That's why the boys and I 300 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 were questioned all night long. 301 00:23:19,689 --> 00:23:20,690 "The boys"? 302 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 Well… 303 00:23:25,946 --> 00:23:28,782 We were grabbing a drink at Jae-hoon's place. 304 00:23:29,991 --> 00:23:31,535 Then that jerk texted me. 305 00:23:32,119 --> 00:23:34,538 So I lost my temper and ran over. 306 00:23:35,455 --> 00:23:36,540 The other guys got worried 307 00:23:38,083 --> 00:23:39,042 and followed after me. 308 00:23:40,168 --> 00:23:41,128 What text? 309 00:23:43,130 --> 00:23:44,131 That you were 310 00:23:46,258 --> 00:23:47,592 going over 311 00:23:48,969 --> 00:23:50,220 to his place. 312 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 That means 313 00:23:54,683 --> 00:23:56,810 all of your friends found out. 314 00:24:00,272 --> 00:24:01,940 Is that what's important? 315 00:24:02,607 --> 00:24:03,775 Jeong-hae. 316 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 Let me ask you one question. Please answer me honestly. 317 00:24:08,613 --> 00:24:09,656 You went 318 00:24:10,407 --> 00:24:11,741 to that jerk's house, 319 00:24:13,285 --> 00:24:14,161 didn't you? 320 00:24:15,328 --> 00:24:17,455 Are you suspicious of me? 321 00:24:30,677 --> 00:24:32,387 I found this in his living room. 322 00:24:33,930 --> 00:24:34,890 Jeong-hae. 323 00:24:35,891 --> 00:24:39,811 Please be honest. That's the only way I can come up with a plan. 324 00:24:39,895 --> 00:24:40,812 What plan? 325 00:24:42,022 --> 00:24:43,023 Jeong-hae. 326 00:24:43,773 --> 00:24:45,150 Yes, I went there. 327 00:24:45,233 --> 00:24:49,154 I offered him money to erase the photos and sign a note to not release those. 328 00:24:50,155 --> 00:24:53,158 But there was no talking to him, so I walked out right away. Happy? 329 00:24:54,034 --> 00:24:55,952 -That's all? -What if it isn't? 330 00:24:57,370 --> 00:25:00,165 Will you only believe me once I say I'm a murderer who killed that jerk? 331 00:25:00,248 --> 00:25:04,252 How can you say that? It's not that I'm suspicious of you! 332 00:25:05,045 --> 00:25:06,630 The detectives will 333 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 end up finding you. 334 00:25:09,341 --> 00:25:12,969 They'll find you! I'm worried about you, that's what! 335 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Jeong-hae. 336 00:25:34,366 --> 00:25:35,575 Listen carefully. 337 00:25:37,118 --> 00:25:40,580 You never went to his place last night. 338 00:25:41,081 --> 00:25:42,040 Do you understand? 339 00:25:43,750 --> 00:25:46,503 After you and I parted ways at the park, 340 00:25:47,170 --> 00:25:48,546 you came home right away. 341 00:25:48,630 --> 00:25:51,216 You've never gone anywhere near his place. Do you understand? 342 00:25:51,883 --> 00:25:53,134 Why should I say that? 343 00:25:55,512 --> 00:25:56,513 Jeong-hae. 344 00:25:57,430 --> 00:26:01,518 Even if you killed him before my eyes, I still wouldn't believe it. 345 00:26:01,601 --> 00:26:04,312 I'd rather doubt what my eyes just saw. 346 00:26:04,396 --> 00:26:08,483 I trust you no matter what happens. But do you know why… 347 00:26:11,569 --> 00:26:14,155 Do you know why 348 00:26:14,239 --> 00:26:16,616 I feel so troubled and anxious? 349 00:26:18,451 --> 00:26:20,161 I'm afraid others may not think the way I do. 350 00:26:21,746 --> 00:26:23,915 I'm afraid they'll say whatever they want about you. 351 00:26:25,083 --> 00:26:28,878 That you won't be able to deal with their criticism. That's why. 352 00:26:33,300 --> 00:26:34,467 In the end, 353 00:26:36,845 --> 00:26:40,598 you jumped to the conclusion that everyone will be suspicious of me. 354 00:26:40,682 --> 00:26:43,935 How is that jumping to conclusions? 355 00:26:44,019 --> 00:26:47,814 Why won't you understand what I'm trying to say? 356 00:26:47,897 --> 00:26:49,649 Is that how you think of me? 357 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 What in the world is wrong with you? 358 00:26:53,778 --> 00:26:55,155 It wasn't me. 359 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 If I said it wasn't me, leave it at that. Why are you overly concerned? 360 00:26:59,117 --> 00:27:03,246 Why do you blame me for finding some necklace there? Why? 361 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Let me ask you a question. 362 00:27:11,463 --> 00:27:13,757 You said he was already dead when you got there, right? 363 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 Is that true? 364 00:27:19,262 --> 00:27:20,263 What? 365 00:28:16,277 --> 00:28:18,822 This is where the first place of impact. 366 00:28:20,740 --> 00:28:22,492 After that, right here. 367 00:28:22,575 --> 00:28:26,454 The cause of death was a head injury due to skull fracture. 368 00:28:28,039 --> 00:28:29,999 The culprit must've been furious. 369 00:28:30,083 --> 00:28:32,836 They hit him so hard you can see inside of his brain. 370 00:28:32,919 --> 00:28:34,212 Any possibility that he fell? 371 00:28:37,340 --> 00:28:40,218 If you look at how his skull was fractured at the second impact, 372 00:28:40,301 --> 00:28:42,345 it's true that he hit the sink. 373 00:28:42,429 --> 00:28:45,306 But the fatal injury that caused his death was 374 00:28:45,390 --> 00:28:46,391 this one. 375 00:28:47,058 --> 00:28:50,437 It's a classic example of a fracture caused by a dull weapon 376 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 such as a hammer. 377 00:28:52,147 --> 00:28:55,275 Then the injury on the side of his head was made after his death? 378 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 We can't tell that for sure. 379 00:28:59,946 --> 00:29:04,409 But he probably faced serious brain damage after the initial impact anyway. 380 00:29:06,035 --> 00:29:07,829 Did you get in touch with his family? 381 00:29:09,497 --> 00:29:12,917 He has no family, no relatives, 382 00:29:13,001 --> 00:29:14,377 and no roommate. 383 00:29:14,461 --> 00:29:15,753 So he has no ties? 384 00:29:16,254 --> 00:29:20,258 So the cause of his death was a skull fracture? 385 00:29:20,341 --> 00:29:22,469 Yes, that's what we think for now. 386 00:29:23,178 --> 00:29:25,638 I still have to run a few more examinations. 387 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 Thank you for looking into this, Professor. 388 00:29:28,892 --> 00:29:31,352 How could I turn down your request? 389 00:29:32,061 --> 00:29:35,523 But keep this a secret until the police officially disclose my findings. 390 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 Of course. 391 00:29:37,275 --> 00:29:38,860 I'll make a visit soon. 392 00:30:12,685 --> 00:30:14,979 Chun-bok, do you have any sleeping pills? 393 00:30:16,064 --> 00:30:17,982 Why would I have anything like that? 394 00:30:19,275 --> 00:30:20,568 Can you sleep well? 395 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 How can I? 396 00:30:24,030 --> 00:30:25,448 I can't even eat well. 397 00:30:33,498 --> 00:30:35,250 You said you can't eat, 398 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 but you're eating sweet red bean bread. 399 00:30:37,794 --> 00:30:39,712 I need to eat something to work. 400 00:30:42,549 --> 00:30:43,675 Do you have any shoots? 401 00:30:46,177 --> 00:30:48,930 No. That's why this is even harder for me. 402 00:30:53,601 --> 00:30:57,480 Do you know what happened between Gung-cheol and that dead guy? 403 00:30:57,564 --> 00:30:59,899 How would I know? I'm dying to find out, too. 404 00:31:03,695 --> 00:31:07,282 It seemed like Jae-hoon knew something. 405 00:31:07,365 --> 00:31:09,993 Even if he does, he wouldn't tell us. 406 00:31:10,076 --> 00:31:11,202 He'd try harder to hide it. 407 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 You're right. 408 00:31:14,497 --> 00:31:15,748 That punk is like that. 409 00:31:17,041 --> 00:31:19,752 It's really tough to see a dead person. 410 00:31:20,920 --> 00:31:23,381 I barely managed to forget about it ever since it happened. 411 00:31:23,464 --> 00:31:26,342 How can something like this happen again? My gosh. 412 00:31:30,513 --> 00:31:32,515 I wonder if Gung-cheol is all right. 413 00:31:33,016 --> 00:31:34,726 How can he be okay? 414 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 He acts like a tough guy, but he's a huge softie. 415 00:31:38,187 --> 00:31:41,566 There's no one who's as soft-hearted and genuine as him. 416 00:31:42,191 --> 00:31:43,610 My gosh. 417 00:31:45,111 --> 00:31:47,322 -Enjoy your lunch. -Sure. 418 00:31:47,405 --> 00:31:48,865 -Enjoy your lunch. -You, too. 419 00:31:48,948 --> 00:31:50,658 -Enjoy. -Thanks. 420 00:32:14,891 --> 00:32:16,517 -Hello. -Man, I'm starving. 421 00:32:16,601 --> 00:32:17,894 Hey, man. Hey… 422 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 In the end, 423 00:32:46,673 --> 00:32:48,508 both you and I will be 424 00:32:50,677 --> 00:32:53,012 held as suspects. 425 00:32:54,681 --> 00:32:56,099 And you know what? 426 00:32:57,767 --> 00:33:00,645 If you hadn't brought that necklace here, 427 00:33:02,897 --> 00:33:04,691 I would've felt more innocent. 428 00:34:14,469 --> 00:34:16,471 -Please come and clear the dish. -Yes, sir. 429 00:34:31,819 --> 00:34:33,196 Thank you. 430 00:34:33,279 --> 00:34:34,822 Let's begin in 10 minutes. 431 00:34:35,490 --> 00:34:36,449 Yes, Dr. Jeong. 432 00:34:59,931 --> 00:35:01,182 A sauna? 433 00:35:01,933 --> 00:35:03,601 They didn't stay at Jae-hoon's place? 434 00:35:03,684 --> 00:35:04,852 At Jae-hoon's place? 435 00:35:05,812 --> 00:35:09,816 No, they didn't. He said he slept at a sauna. 436 00:35:09,899 --> 00:35:11,359 -Are you sure? -Of course. 437 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 My husband can't lie. 438 00:35:13,903 --> 00:35:16,989 He breaks out in a rash when he lies. 439 00:35:20,076 --> 00:35:22,703 Something seems very suspicious. 440 00:35:22,787 --> 00:35:25,206 He wouldn't eat or sleep ever since that day. 441 00:35:26,249 --> 00:35:29,001 And he started sighing all the time. 442 00:35:29,085 --> 00:35:29,919 Goodness,. 443 00:35:30,461 --> 00:35:31,754 Chun-bok's been like that, too. 444 00:35:32,463 --> 00:35:35,675 That means something did happen. 445 00:35:38,094 --> 00:35:39,720 What could it be? 446 00:35:40,346 --> 00:35:41,180 Right. 447 00:35:42,014 --> 00:35:44,976 I ran into the lady from unit 1001 on my way here. 448 00:35:45,059 --> 00:35:48,980 She said Myeong-suk will be leaving for Canada with Su-a tomorrow. 449 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Tomorrow? 450 00:35:51,482 --> 00:35:53,067 Yes, she's leaving tomorrow. 451 00:35:53,776 --> 00:35:55,778 How can she not even call? 452 00:35:57,780 --> 00:36:00,575 She must have received a fortune as his death benefit to move to Canada. 453 00:36:00,658 --> 00:36:02,994 You can't move there unless you have money. 454 00:36:03,077 --> 00:36:06,205 Gosh, I heard it's a paradise for women. 455 00:36:08,124 --> 00:36:11,419 It's only unfortunate for the deceased Man-sik. 456 00:36:11,502 --> 00:36:14,380 You and your thoughtless comments. 457 00:36:14,463 --> 00:36:16,299 She couldn't be in peace no matter where she is. 458 00:36:17,258 --> 00:36:19,051 I'll give her a call. 459 00:36:30,521 --> 00:36:32,231 GYEONG-JA 460 00:36:39,030 --> 00:36:42,825 GYEONG-JA 461 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 -Hey, Gyeong-ja. -Myeong-suk. 462 00:36:47,538 --> 00:36:48,497 You're leaving tomorrow? 463 00:36:48,581 --> 00:36:50,833 Yes, things happened. 464 00:36:51,709 --> 00:36:53,294 Let's meet tonight. I want to see you. 465 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 Well, Gyeong-ja, 466 00:36:56,589 --> 00:36:58,674 when I return… 467 00:36:58,758 --> 00:37:01,093 When I come back to Korea, I'll give you a call. 468 00:37:01,844 --> 00:37:04,764 You can't leave like this after our long history. 469 00:37:04,847 --> 00:37:07,808 Don't say that. Come out for a moment to eat. 470 00:37:08,392 --> 00:37:11,395 If you can't come this far, we'll head over there. 471 00:37:14,023 --> 00:37:15,399 Tonight? 472 00:37:16,025 --> 00:37:20,821 Yes, it's Myeong-suk's farewell party. You of all people should be there. 473 00:37:20,905 --> 00:37:24,283 She really adored you. 474 00:37:24,367 --> 00:37:27,119 Yes, I got it. 475 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 I'll see you later. 476 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Myeong-suk misunderstood what happened. 477 00:37:38,089 --> 00:37:39,465 You should meet her and talk. 478 00:37:45,513 --> 00:37:48,057 UNDER INVESTIGATION 479 00:38:03,406 --> 00:38:06,784 JINSIL SUPERMARKET 480 00:38:08,953 --> 00:38:09,954 Hey, Rookie. 481 00:38:10,037 --> 00:38:13,291 Find out if there are supermarkets that deliver 24 hours. 482 00:38:13,374 --> 00:38:14,417 Yes, sir. 483 00:38:15,209 --> 00:38:16,877 DETECTIVE KANG BONG-IL 484 00:38:17,545 --> 00:38:20,047 -Hey. -The phone company faxed us 485 00:38:20,131 --> 00:38:21,090 Mr. Joo's call history. 486 00:38:21,173 --> 00:38:22,341 Really? 487 00:38:38,774 --> 00:38:41,736 Mr. Kang Ji-uk, we're from Seobu Police Station. 488 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 He set up 489 00:38:46,449 --> 00:38:48,284 a blind date for me the day before. 490 00:38:49,201 --> 00:38:51,162 So he called to check with me. 491 00:38:51,662 --> 00:38:52,705 A blind date? 492 00:38:53,748 --> 00:38:56,417 Then what was Mr. Joo's relationship 493 00:38:56,500 --> 00:38:58,919 with the woman he set you up with? 494 00:38:59,962 --> 00:39:02,214 He introduced her as a good friend. 495 00:39:03,049 --> 00:39:04,216 "A close friend." 496 00:39:05,301 --> 00:39:09,513 Then did anything seem out of the ordinary 497 00:39:09,597 --> 00:39:11,682 when you met him on that day? 498 00:39:11,766 --> 00:39:16,062 Did he say anything odd or showed unusual behavior? 499 00:39:16,896 --> 00:39:18,564 Hey, let's grab a drink first. 500 00:39:20,316 --> 00:39:21,734 Did something great happen? 501 00:39:22,651 --> 00:39:24,403 Man, you're very quick. 502 00:39:25,196 --> 00:39:26,906 I carried out a plan that I had. 503 00:39:27,782 --> 00:39:28,657 "A plan"? 504 00:39:28,741 --> 00:39:30,159 Yes, a plan. 505 00:39:30,785 --> 00:39:33,621 A totally awesome plan. 506 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 Cheers. 507 00:39:39,960 --> 00:39:42,671 Nothing seemed out of the ordinary. 508 00:39:45,883 --> 00:39:50,596 Could you give me the number of the woman you met on that blind date? 509 00:39:50,679 --> 00:39:52,306 -I don't have it. -Pardon? 510 00:39:53,641 --> 00:39:54,892 I didn't get her number. 511 00:39:55,601 --> 00:39:59,271 I see. You must have not liked her. 512 00:39:59,355 --> 00:40:02,691 Or maybe she didn't like you, Mr. Kang. 513 00:40:04,235 --> 00:40:05,861 Anyway, that can happen. 514 00:40:07,029 --> 00:40:09,740 Do you remember her name? 515 00:40:13,953 --> 00:40:15,913 She said her name is Kang Mi-ra. 516 00:40:16,956 --> 00:40:17,957 "Kang Mi-ra." 517 00:40:20,251 --> 00:40:22,586 All right, then. Thank you for your cooperation. 518 00:40:23,838 --> 00:40:25,297 Please excuse me. 519 00:40:27,133 --> 00:40:29,844 Right, I enjoyed your last tournament. 520 00:40:30,845 --> 00:40:33,806 It's a shame you missed that birdie in the 16th hole. 521 00:40:35,141 --> 00:40:36,308 Thank you. 522 00:40:45,901 --> 00:40:48,696 You've never even held a golf club, yet you watched his tournament? 523 00:40:48,779 --> 00:40:50,239 When did you learn the word "birdie"? 524 00:40:51,323 --> 00:40:53,576 Am I not allowed to watch a war film if I wasn't in one? 525 00:40:53,659 --> 00:40:55,661 And no space films if I'm not an astronaut? 526 00:40:56,162 --> 00:40:57,580 You talk way too much. 527 00:40:58,414 --> 00:41:02,042 Stop talking and see if there's Kang Mi-ra on Joo's call history. 528 00:41:02,126 --> 00:41:03,294 Yes, sir. 529 00:41:07,715 --> 00:41:09,508 Kang Mi-ra. 530 00:41:10,759 --> 00:41:12,469 JUNG SU-YEON, KANG HYEON-HUI, LEE GEUN-SU 531 00:41:14,972 --> 00:41:16,223 She's not on the list. 532 00:41:17,141 --> 00:41:18,809 -She's not? -No. 533 00:41:19,518 --> 00:41:22,229 I don't see any Kang Mi-ra on the list. 534 00:41:51,091 --> 00:41:53,385 This is embarrassing. What are you doing here? 535 00:41:53,469 --> 00:41:56,805 What can we do? The Outlaws is closed. We have nowhere else to go. 536 00:41:57,640 --> 00:42:00,017 What do you mean? There are a million pubs out there. 537 00:42:00,100 --> 00:42:03,229 Hey, we can't betray him like that and go to a different pub. 538 00:42:06,023 --> 00:42:07,483 You can drink. I'm leaving. 539 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 Why are you two getting up? 540 00:42:11,862 --> 00:42:13,197 We'll drink at your place. 541 00:42:14,073 --> 00:42:15,407 Let's just drink here. 542 00:42:28,837 --> 00:42:29,672 Where's Gung-cheol? 543 00:42:31,840 --> 00:42:32,925 I couldn't even call him. 544 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 Right. He wouldn't come even if you called. 545 00:42:37,846 --> 00:42:39,848 He shouldn't be out drinking with a group of friends. 546 00:42:45,688 --> 00:42:47,314 You know something, don't you? 547 00:42:49,191 --> 00:42:50,025 Know what? 548 00:42:50,734 --> 00:42:52,653 Don't be like this. We're friends. 549 00:42:52,736 --> 00:42:53,696 Tell us. 550 00:42:54,363 --> 00:42:56,532 How's that dead man involved with Gung-cheol? 551 00:42:58,284 --> 00:43:01,328 What do you think I know? I'm dying to find out, too. 552 00:43:04,039 --> 00:43:05,958 The case was on the news, too. 553 00:43:07,001 --> 00:43:09,461 If Eun-sil finds out I was there, 554 00:43:09,545 --> 00:43:11,880 foam will start coming out of her mouth and she'll faint. 555 00:43:15,050 --> 00:43:17,303 Whatever. I'm going to tell Gyeong-ja. 556 00:43:17,386 --> 00:43:18,929 -Come on, man! -Come on, man! 557 00:43:20,764 --> 00:43:22,725 What can I do? I'm about to die here. 558 00:43:22,808 --> 00:43:26,812 Do you know how scary it is to have that hot-tempered woman glare at you? 559 00:43:26,895 --> 00:43:29,273 Just hold out a little longer. 560 00:43:29,356 --> 00:43:31,650 Gung-cheol will tell us soon enough. 561 00:43:31,734 --> 00:43:34,028 Can't you wait it out as his friend? 562 00:43:35,237 --> 00:43:36,238 He's right, Hyeong-u. 563 00:43:37,406 --> 00:43:41,785 I completely understand how scary it is to have Gyeong-ja silently glare at you. 564 00:43:42,369 --> 00:43:44,204 But you really can't tell her. 565 00:43:44,788 --> 00:43:48,500 We'd rather have you die alone. If she hears about this, 566 00:43:49,001 --> 00:43:50,878 many others will end up dying as well. 567 00:43:53,589 --> 00:43:55,716 I really can't believe this. 568 00:44:06,769 --> 00:44:08,270 I LOVE YOU 569 00:44:14,818 --> 00:44:16,320 Congratulations on getting discharged. 570 00:44:16,403 --> 00:44:17,780 My goodness. 571 00:44:17,863 --> 00:44:21,367 Sir, congrats on getting discharged. It must've been very tough. 572 00:44:21,450 --> 00:44:23,577 Goodness. I can't believe this. 573 00:44:24,119 --> 00:44:26,330 I've caused you so much trouble. 574 00:44:26,413 --> 00:44:29,625 Gosh, don't say that. "Trouble"? Don't even think of this like that. 575 00:44:29,708 --> 00:44:33,253 And I'll have Mr. Bang look over your kitchen for a while. 576 00:44:33,337 --> 00:44:36,131 So just watch over him. You shouldn't overwork. 577 00:44:36,882 --> 00:44:39,385 Thank you so much. Even if he wants to work, 578 00:44:39,468 --> 00:44:41,804 I'll make sure I stop him. Don't worry about it. 579 00:44:41,887 --> 00:44:43,222 You have my trust, ma'am. 580 00:44:43,305 --> 00:44:44,306 Sure. 581 00:44:44,390 --> 00:44:45,516 And 582 00:44:46,517 --> 00:44:49,228 this is a token of appreciation from our employees. Please take it. 583 00:44:50,062 --> 00:44:53,732 Goodness. It's all right. 584 00:44:53,816 --> 00:44:55,901 I can't take something like this. 585 00:44:55,984 --> 00:44:59,446 He's right. We already feel indebted. 586 00:44:59,530 --> 00:45:00,739 She's right. Goodness. 587 00:45:00,823 --> 00:45:02,783 We're a family. 588 00:45:03,367 --> 00:45:04,827 The Hi-Five family. 589 00:45:04,910 --> 00:45:06,412 And families help out in a tough time. 590 00:45:09,623 --> 00:45:12,209 Goodness, don't cry. 591 00:45:12,793 --> 00:45:16,296 If you cry, we'll all cry with you. 592 00:45:16,380 --> 00:45:19,383 No, I'm not crying. I just got something in my eyes. 593 00:45:19,466 --> 00:45:20,759 Let me see. 594 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 My goodness. Gosh. 595 00:45:25,514 --> 00:45:27,433 I can't believe this. 596 00:45:27,516 --> 00:45:28,517 Are you sure you're okay? 597 00:45:28,600 --> 00:45:29,726 Yes, of course. 598 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 We're having Myeong-suk's farewell party. I'll be a little late. 599 00:45:35,607 --> 00:45:37,901 HAVE A GREAT TIME… 600 00:45:42,489 --> 00:45:44,867 Have a great time. And have a good talk with her. 601 00:45:45,451 --> 00:45:47,953 Give me a call if anything happens. 602 00:46:11,852 --> 00:46:14,021 It's so sad to see you go. 603 00:46:14,104 --> 00:46:17,733 But how could you not call us when you're leaving tomorrow? 604 00:46:17,816 --> 00:46:20,277 -I'm sorry. -That could happen if she had been busy. 605 00:46:20,861 --> 00:46:24,239 You must be very busy right now. Thank you for coming out. 606 00:46:24,323 --> 00:46:25,699 Where in Canada are you going? 607 00:46:26,575 --> 00:46:27,493 To Vancouver. 608 00:46:28,744 --> 00:46:33,081 I heard that's a great place to live. I'm so jealous. 609 00:46:36,793 --> 00:46:38,212 Jeong-hae is running late. 610 00:46:39,296 --> 00:46:42,424 Maybe she's running late on purpose, trying to pretend like she's busy. 611 00:46:42,508 --> 00:46:45,844 She sometimes makes you feel down for sitting around at home. 612 00:46:45,928 --> 00:46:49,014 She's not immature. She wouldn't use work to do that. 613 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 And no one here just sits around at home. 614 00:46:51,767 --> 00:46:53,352 Housekeeping is a tough job. 615 00:46:54,645 --> 00:46:55,729 Is that so? 616 00:46:56,355 --> 00:47:01,610 Anyway, you're very generous and extremely considerate. 617 00:47:01,693 --> 00:47:04,446 How can you be so cool in everything you do? 618 00:47:04,530 --> 00:47:08,242 If I didn't have chores to do, I would've made a fan club and became your fangirl. 619 00:47:08,325 --> 00:47:11,537 Goodness. I have quite a number of fans. 620 00:47:11,620 --> 00:47:14,706 My fan club is named Red Plum, and we have a total 621 00:47:14,790 --> 00:47:17,000 of six members. Isn't that amazing? 622 00:47:17,584 --> 00:47:19,920 I see. Six members? 623 00:47:22,548 --> 00:47:24,508 Is Su-a still going to school? 624 00:47:25,217 --> 00:47:26,426 Of course. 625 00:47:33,892 --> 00:47:35,352 Myeong-suk, keep up your spirits. 626 00:47:35,894 --> 00:47:38,355 I'm sure Man-sik will protect you no matter where you go. 627 00:47:41,525 --> 00:47:42,901 "Protect me"? 628 00:47:44,570 --> 00:47:45,571 I'm not sure. 629 00:47:46,488 --> 00:47:50,951 He's probably too busy fooling around even on the other side to protect me. 630 00:48:05,090 --> 00:48:06,967 -You're here. -Come on in. 631 00:48:07,467 --> 00:48:08,635 I'm a little late. 632 00:48:09,136 --> 00:48:10,387 Take a seat. 633 00:48:12,306 --> 00:48:14,725 Myeong-suk, have you been well? 634 00:48:15,434 --> 00:48:17,144 Please excuse me. 635 00:48:18,270 --> 00:48:19,479 Goodness, why? 636 00:48:19,563 --> 00:48:23,066 Dr. Nam just got here. We can finally begin to grab a drink. 637 00:48:23,150 --> 00:48:24,318 No. 638 00:48:24,401 --> 00:48:25,736 I suddenly don't feel too well. 639 00:48:26,695 --> 00:48:28,405 I need to get some rest. 640 00:48:33,327 --> 00:48:34,786 Dr. Nam, one second. 641 00:48:34,870 --> 00:48:36,872 No, I'll go. 642 00:48:44,588 --> 00:48:45,589 Myeong-suk. 643 00:48:46,298 --> 00:48:47,716 I need to talk to you. 644 00:48:48,342 --> 00:48:49,593 I have nothing to say. 645 00:48:50,510 --> 00:48:51,845 Don't be like this. 646 00:48:52,429 --> 00:48:54,556 Let's just talk for 30 minutes. 647 00:48:54,640 --> 00:48:56,141 Why do you do this to me? 648 00:48:59,853 --> 00:49:01,480 Don't you want to know 649 00:49:02,564 --> 00:49:04,524 why Man-sik and I met? 650 00:49:07,611 --> 00:49:10,656 Is that true? 651 00:49:11,990 --> 00:49:12,991 Yes. 652 00:49:13,909 --> 00:49:15,035 It's true. 653 00:49:17,913 --> 00:49:20,207 I should've met you and told you much earlier. 654 00:49:21,333 --> 00:49:22,334 I'm sorry. 655 00:49:24,294 --> 00:49:26,213 So that was the case with you. 656 00:49:28,382 --> 00:49:30,634 Then who was that woman? 657 00:49:32,594 --> 00:49:34,012 The woman who wept 658 00:49:35,180 --> 00:49:38,392 much more bitterly than me at my husband's funeral. 659 00:49:39,810 --> 00:49:41,728 Who was she? 660 00:49:52,906 --> 00:49:53,907 Why was he 661 00:49:55,075 --> 00:49:57,577 so depressed? 662 00:50:01,623 --> 00:50:03,250 There were many reasons, 663 00:50:04,668 --> 00:50:08,547 but the biggest reason was a sense of apathy. 664 00:50:09,840 --> 00:50:11,049 "Apathy." 665 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 Why do you think a guy 666 00:50:17,347 --> 00:50:19,516 who was never ambitious or angry 667 00:50:20,892 --> 00:50:23,979 start feeling apathetic towards things? 668 00:50:26,356 --> 00:50:27,566 That's-- 669 00:50:27,649 --> 00:50:30,402 Because he couldn't love her as much as he wanted. 670 00:50:31,570 --> 00:50:34,740 He found a younger woman who understood how he felt, 671 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 but he'd wake up next to an old woman 672 00:50:40,746 --> 00:50:43,123 who only spoke about money. 673 00:50:45,333 --> 00:50:46,418 It must've been tough 674 00:50:47,169 --> 00:50:50,213 since he's not the type who could ask for a divorce. 675 00:50:52,382 --> 00:50:54,217 That's why he became frustrated 676 00:50:55,427 --> 00:50:57,262 and apathetic. 677 00:51:00,515 --> 00:51:01,516 Myeong-suk. 678 00:51:02,642 --> 00:51:05,228 I'm grateful that you explained what I misunderstood. 679 00:51:07,606 --> 00:51:08,815 But I will 680 00:51:10,484 --> 00:51:12,319 never forgive him. 681 00:51:34,716 --> 00:51:37,594 Goodness. That's it. You're eating well. 682 00:51:38,345 --> 00:51:42,766 So? Do you have a girlfriend? 683 00:51:44,059 --> 00:51:47,771 No. Who would like a guy like me? 684 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 Come on, kiddo. Why not? 685 00:51:50,607 --> 00:51:54,069 I'm a bad student, I'm short, and I'm horrible in fights. 686 00:51:54,152 --> 00:51:55,403 What's so good about me? 687 00:51:55,987 --> 00:51:57,697 You're nice, good-natured, and healthy. 688 00:51:58,281 --> 00:51:59,449 You're a catch. 689 00:52:02,035 --> 00:52:05,413 I told you not to eat greasy food at night. 690 00:52:06,039 --> 00:52:07,999 Honey, when did you get home? 691 00:52:10,585 --> 00:52:12,212 Mother, you're home. 692 00:52:17,843 --> 00:52:20,554 Wash your hands and brush your teeth. 693 00:52:24,808 --> 00:52:26,309 You got home early. 694 00:52:26,393 --> 00:52:27,936 Did you meet Myeong-suk? 695 00:52:29,479 --> 00:52:32,023 Honey, could you pour me a glass of wine? 696 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Thanks. 697 00:53:05,515 --> 00:53:08,560 Did it not go too well with Myeong-suk? 698 00:53:12,230 --> 00:53:13,273 No. 699 00:53:14,482 --> 00:53:15,775 We had a good talk. 700 00:53:17,193 --> 00:53:18,653 But the problem is 701 00:53:19,487 --> 00:53:23,241 that I lit up deeper hatred and anger in her heart by telling her the truth. 702 00:53:27,203 --> 00:53:28,872 "Hatred and anger"? 703 00:53:29,497 --> 00:53:31,291 What do you mean? 704 00:53:36,129 --> 00:53:37,464 How much 705 00:53:39,341 --> 00:53:40,634 do you trust me? 706 00:53:42,886 --> 00:53:44,012 What do you mean? 707 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 You said that 708 00:53:46,264 --> 00:53:49,184 you wouldn't believe it even if I killed a man before your eyes. 709 00:53:49,684 --> 00:53:51,394 That you trust me that much. 710 00:53:53,939 --> 00:53:56,066 Does that mean you trust me? 711 00:53:57,359 --> 00:53:58,526 Or do you trust yourself 712 00:53:59,611 --> 00:54:01,446 who trusts me? 713 00:54:02,948 --> 00:54:06,660 What are you talking about? I definitely trust you. 714 00:54:06,743 --> 00:54:07,786 Why do you 715 00:54:09,079 --> 00:54:10,413 "definitely" trust me? 716 00:54:11,414 --> 00:54:12,415 Because 717 00:54:13,375 --> 00:54:14,918 it's you. 718 00:54:15,502 --> 00:54:17,087 There's no other reason. 719 00:54:20,465 --> 00:54:23,259 Jeong-hae, is something going on? 720 00:54:23,343 --> 00:54:25,303 Tell me. What is it? 721 00:54:27,263 --> 00:54:28,431 Nothing is going on. 722 00:54:30,517 --> 00:54:31,726 I'm just 723 00:54:32,686 --> 00:54:33,728 a little tired. 724 00:54:35,146 --> 00:54:37,524 Of course, you'd be tired. 725 00:54:38,692 --> 00:54:41,736 I'll run a hot bath. You should take a bath 726 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 and get a good night's sleep. 727 00:54:44,739 --> 00:54:46,199 And stop drinking wine. 728 00:54:46,282 --> 00:54:48,660 I'll make you some herbal tea. You should drink that. 729 00:54:51,121 --> 00:54:54,624 Jeong-hae. When things get tough, you can show it. 730 00:54:54,708 --> 00:54:57,002 When you get tired, you can show that, too. 731 00:54:57,085 --> 00:54:59,295 I'm by your side. What are you worried about? 732 00:54:59,379 --> 00:55:00,964 And it's not just me. 733 00:55:01,047 --> 00:55:04,217 You have Yu-bin, who eats so well and who's healthy. 734 00:55:05,093 --> 00:55:08,388 If your work at the hospital gets too tough, you can quit. 735 00:55:09,431 --> 00:55:11,641 If you want to travel, you can do that. 736 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 Jeong-hae. 737 00:55:32,412 --> 00:55:34,247 Let's stay like this for a short while. 738 00:55:35,832 --> 00:55:36,833 Just for a bit. 739 00:55:53,767 --> 00:56:00,440 VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 1 740 00:56:04,486 --> 00:56:05,862 SECTION CHIEF SO GYEONG-MO 741 00:56:09,699 --> 00:56:12,368 Detective Cho Tae-uk of Hajeong Seobu Police Station. 742 00:56:12,452 --> 00:56:13,620 Detective Cho. 743 00:56:14,120 --> 00:56:17,749 How long were you going to sleep without catching culprits? 744 00:56:19,834 --> 00:56:21,336 Chief So, you're here. 745 00:56:23,213 --> 00:56:26,049 My superiors and people out there are pestering me all day long, 746 00:56:26,132 --> 00:56:29,177 asking when on earth we're going to catch the culprit. 747 00:56:29,761 --> 00:56:33,181 But goodness, Detective Cho. It seems like you can sleep peacefully. 748 00:56:33,848 --> 00:56:37,936 I let you take over this case for old times' sake, 749 00:56:38,019 --> 00:56:40,480 but I'll hand it over to the Metropolitan Detective Division-- 750 00:56:40,563 --> 00:56:41,773 Hello? Detective Cho Tae-uk. 751 00:56:43,691 --> 00:56:44,651 Really? 752 00:56:45,235 --> 00:56:47,070 Okay. I'll be there right now. 753 00:56:47,862 --> 00:56:50,865 I found the dashcam footage that caught the suspect at the time of Joo's death. 754 00:56:51,574 --> 00:56:54,911 I asked all kinds of delivery cars around the area for cooperation. 755 00:56:54,994 --> 00:56:56,746 -Really? -Yes. 756 00:56:56,830 --> 00:56:59,082 Go. Hurry up and go. Go now. 757 00:56:59,165 --> 00:57:00,583 -Hurry. -Hey, Rookie. 758 00:57:00,667 --> 00:57:02,210 -Let's go. -Yes, sir. 759 00:57:02,293 --> 00:57:03,336 Goodness. 760 00:57:04,003 --> 00:57:05,213 Goodbye. 761 00:57:06,589 --> 00:57:09,509 You finally ended up showing some performance. 762 00:57:36,703 --> 00:57:37,704 Myeong-suk. 763 00:57:43,918 --> 00:57:45,295 Hello. 764 00:57:45,378 --> 00:57:46,963 Hey, Su-a. It has been a while. 765 00:57:47,046 --> 00:57:49,215 -Hi. -It has been a while. 766 00:57:52,051 --> 00:57:53,761 How did you find us here? 767 00:57:54,345 --> 00:57:57,223 We should come and see you off before you go on a long journey. 768 00:57:57,307 --> 00:57:59,934 I mean, we're Man-sik's best friends. 769 00:58:01,102 --> 00:58:03,313 You still have some time, don't you? 770 00:58:03,396 --> 00:58:05,231 Why don't we go somewhere and grab a cup of tea? 771 00:58:06,191 --> 00:58:07,192 Sure. 772 00:58:24,000 --> 00:58:26,544 -Detective Min, get an arrest warrant. -Yes, sir. 773 00:58:26,628 --> 00:58:28,296 -Kang, find her location. -Yes, sir. 774 00:58:28,379 --> 00:58:29,631 -Detective Ji. -Detective Cho. 775 00:58:29,714 --> 00:58:31,466 Call Reporter Baek to run over here. 776 00:58:31,549 --> 00:58:32,467 Tae-uk, that's not it. 777 00:58:32,550 --> 00:58:34,552 What? We have no time. Hurry up and move it. 778 00:58:34,636 --> 00:58:36,387 You won't need to do that. 779 00:58:43,603 --> 00:58:47,357 I heard Canada has tightened their immigration laws at some point. 780 00:58:47,440 --> 00:58:49,525 I guess you got approved. 781 00:58:50,318 --> 00:58:52,403 Yes, I was lucky. 782 00:58:54,197 --> 00:58:58,451 Eun-sil said the quality of life is very high in Canada. 783 00:58:58,534 --> 00:59:02,121 I'll do whatever I can to get tickets for Eun-sil and Pu-reum, 784 00:59:02,205 --> 00:59:04,123 so please let them stay at your place, Myeong-suk. 785 00:59:04,207 --> 00:59:06,000 Give us a call and come over whenever you want. 786 00:59:06,084 --> 00:59:07,001 Sure. 787 00:59:08,503 --> 00:59:09,796 What's with you? 788 00:59:09,879 --> 00:59:13,216 Package tours are much cheaper. Don't ask her to let them stay there. 789 00:59:13,299 --> 00:59:15,677 You have a habit of causing a nuisance. 790 00:59:15,760 --> 00:59:17,637 Really? Package tours are cheaper? 791 00:59:17,720 --> 00:59:18,680 I had no idea. 792 00:59:20,515 --> 00:59:23,268 I need to go do something for a moment. 793 00:59:23,768 --> 00:59:25,853 Su-a, stay with them for a while. 794 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 Su-a, you should have some. 795 00:59:37,448 --> 00:59:39,284 It's your favorite. 796 00:59:39,367 --> 00:59:41,286 Vanilla and tiramisu flavored ice cream. 797 00:59:43,037 --> 00:59:44,247 How did you know? 798 00:59:45,206 --> 00:59:48,751 What do you think? Because Man-sik told me. 799 00:59:48,835 --> 00:59:53,548 He'd always say this is your favorite. 800 00:59:54,132 --> 00:59:57,385 You're right. "This is something Su-a loves. 801 00:59:57,468 --> 00:59:59,637 This is something Su-a hates." 802 00:59:59,721 --> 01:00:03,057 He'd only get talkative when he talks about Su-a, right? 803 01:00:03,141 --> 01:00:07,770 Yes, he looked as if he owned the world whenever he spoke about you. 804 01:00:07,854 --> 01:00:11,024 I can still remember his happy face. 805 01:00:11,107 --> 01:00:14,152 Yes, I'd always get jealous even though I don't have any kids. 806 01:00:14,652 --> 01:00:16,112 I was seriously annoyed at times. 807 01:00:17,739 --> 01:00:21,492 Su-a, it must be really tough. But stay strong. 808 01:00:23,119 --> 01:00:24,954 -Stay strong, Su-a. -Yes. 809 01:00:28,625 --> 01:00:30,126 It's not tough for me at all. 810 01:00:31,085 --> 01:00:34,881 I see. I guess we overreacted. 811 01:00:42,680 --> 01:00:44,515 Do you know 812 01:00:45,808 --> 01:00:48,061 what I'm most upset about after my dad died? 813 01:00:48,144 --> 01:00:49,312 What? 814 01:00:53,566 --> 01:00:55,068 What's going to happen to us now? 815 01:00:56,152 --> 01:00:57,612 Do I have to come back to Korea? 816 01:00:59,113 --> 01:01:01,532 I want to keep studying there. Do I have to come back? 817 01:01:04,077 --> 01:01:06,079 Say something, Mom! 818 01:01:07,038 --> 01:01:08,706 What will happen to us now? 819 01:01:09,499 --> 01:01:11,834 I really don't want to come back to Korea. 820 01:01:11,918 --> 01:01:13,336 Be quiet. 821 01:01:13,836 --> 01:01:15,338 This is tough for me, too. 822 01:01:15,421 --> 01:01:17,924 I already picked a university I want to go to. 823 01:01:18,007 --> 01:01:20,510 That's why I studied so hard. 824 01:01:22,345 --> 01:01:24,180 Look at what happened because of Dad. 825 01:01:25,390 --> 01:01:26,933 What is this mess? 826 01:01:33,106 --> 01:01:36,025 You must be worried you might not get to study there anymore. 827 01:01:36,109 --> 01:01:38,319 That must be the most upsetting. 828 01:01:39,278 --> 01:01:41,781 Su-a, don't be upset. 829 01:01:42,323 --> 01:01:45,326 We'll give you support so that you can continue to study there. 830 01:01:45,910 --> 01:01:48,371 It might be impossible for these three, but I can do that. 831 01:01:52,959 --> 01:01:54,085 No, thanks. 832 01:01:55,294 --> 01:01:56,587 I don't need that. 833 01:02:00,091 --> 01:02:01,092 Why do you think 834 01:02:02,343 --> 01:02:04,178 I wanted to keep studying? 835 01:02:05,346 --> 01:02:07,473 My dad had lived his life feeling unimportant. 836 01:02:08,433 --> 01:02:10,309 I wanted to help him feel proud. 837 01:02:12,562 --> 01:02:16,190 My dad always felt small, and he could never brag about anything. 838 01:02:16,774 --> 01:02:19,318 I wanted to give him a reason to brag and say 839 01:02:20,695 --> 01:02:22,822 that he had such an awesome daughter. 840 01:02:24,532 --> 01:02:25,533 But 841 01:02:26,993 --> 01:02:28,953 he left us like this. 842 01:02:41,215 --> 01:02:43,384 What upsets me the most is 843 01:02:45,178 --> 01:02:47,680 not that I can't continue to study there. 844 01:02:49,390 --> 01:02:52,602 It's that I no longer have a reason to study. 845 01:02:54,437 --> 01:02:58,191 People have no idea, and they all call me a bad daughter. 846 01:02:58,941 --> 01:03:00,651 They call me a mean daughter. 847 01:03:03,237 --> 01:03:04,572 What if 848 01:03:06,157 --> 01:03:08,910 Dad also thought of me like that before he died? 849 01:03:10,578 --> 01:03:13,664 How am I going to tell him that I'm not like that? 850 01:03:40,691 --> 01:03:43,069 Thank you for coming. 851 01:03:43,736 --> 01:03:44,862 We'll get going. 852 01:03:45,655 --> 01:03:46,739 Goodbye. 853 01:03:48,407 --> 01:03:49,242 Bye, Su-a. 854 01:03:58,125 --> 01:03:59,585 Su-a is such a big girl now. 855 01:04:00,378 --> 01:04:01,921 I didn't know she was so thoughtful. 856 01:04:02,755 --> 01:04:03,840 Tell me about it. 857 01:04:05,258 --> 01:04:08,886 Goodness, when will Pu-reum grow up? 858 01:04:08,970 --> 01:04:11,055 She'll be a big girl before you hit your 70th birthday. 859 01:04:11,138 --> 01:04:12,223 Let's go. 860 01:04:13,307 --> 01:04:15,226 I'll get you. 861 01:04:15,309 --> 01:04:17,144 -I'm going to kill him. -Let's go, Chun-bok. 862 01:04:17,228 --> 01:04:18,271 I want to kill him. 863 01:04:18,354 --> 01:04:19,522 Calm down. 864 01:04:19,605 --> 01:04:20,815 May I just kill him? 865 01:04:22,984 --> 01:04:24,735 DETECTIVE CHO TAE-UK 866 01:04:26,070 --> 01:04:27,196 Yes, Detective. 867 01:04:31,325 --> 01:04:35,329 Do you know who's sitting here in the interrogation room as a suspect? 868 01:04:45,464 --> 01:04:46,424 What? 869 01:04:47,341 --> 01:04:49,594 Jeong-hae turned herself in? 870 01:04:51,137 --> 01:04:53,514 -She turned herself in? -I'll be there right now. 871 01:04:54,807 --> 01:04:56,601 -She killed herself? -She turned herself in. 872 01:04:56,684 --> 01:04:57,768 "Turned" or "killed"? 873 01:04:57,852 --> 01:04:58,769 She turned herself in. 874 01:06:02,875 --> 01:06:08,005 ON THE DAY OF PROFESSOR HAN EUNG-SIK'S DEATH 875 01:06:08,756 --> 01:06:10,299 Are you sure you were all together? 876 01:06:10,383 --> 01:06:11,384 -Yes. -Yes. 877 01:06:11,467 --> 01:06:12,468 Yes. 878 01:06:13,010 --> 01:06:14,595 I'll find out once I investigate. 879 01:06:15,346 --> 01:06:16,847 You'll get in trouble if you lie. 880 01:06:18,349 --> 01:06:19,850 How many times do we have to tell you? 881 01:06:20,434 --> 01:06:23,854 We were all at the final rehearsal. 882 01:06:34,824 --> 01:06:35,950 That's Hae-suk. 883 01:06:40,871 --> 01:06:43,374 -Is she the suspect? -Yes, the murder suspect. 884 01:07:09,567 --> 01:07:14,572 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 63760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.