Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,173 --> 00:01:31,758
UPDATE AND SECURITY
2
00:01:31,841 --> 00:01:32,842
RESET
3
00:01:32,926 --> 00:01:34,177
RESTARTING
4
00:01:36,179 --> 00:01:37,430
GALLERY
5
00:01:50,401 --> 00:01:52,111
FACTORY DATA RESET
6
00:01:52,195 --> 00:01:53,696
RESET THE DEVICE
7
00:01:53,780 --> 00:01:55,073
DELETING
8
00:01:55,156 --> 00:01:56,157
BEGIN RESET
9
00:02:24,769 --> 00:02:26,396
TESTIMONY REPORT: AN GUNG-CHEOL
10
00:02:33,862 --> 00:02:36,364
Let me ask you once again, Mr. An.
11
00:02:36,447 --> 00:02:37,991
Why did you go to that house?
12
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
Look, Mr. An.
13
00:02:59,262 --> 00:03:00,805
Hey, did you find anything?
14
00:03:00,889 --> 00:03:03,433
No, the security camera
at the apartment is down.
15
00:03:03,516 --> 00:03:06,811
Oh, boy. The security camera
coincidentally broke down?
16
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
These apartments haven't been sold,
and they're only for lease.
17
00:03:09,522 --> 00:03:12,734
People have asked to have them fixed,
but the person in charge put it off.
18
00:03:12,817 --> 00:03:14,319
Since when have the cameras been down?
19
00:03:14,402 --> 00:03:15,361
Since three days ago.
20
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
-How long is the footage kept?
-A week.
21
00:03:17,780 --> 00:03:20,450
A week? Just a week?
22
00:03:20,533 --> 00:03:23,870
There aren't many crimes in this town,
so I guess nobody paid attention.
23
00:03:23,953 --> 00:03:26,414
This is driving me insane.
24
00:03:26,497 --> 00:03:29,626
The victim's phone is gone
and the security cameras are down.
25
00:03:29,709 --> 00:03:31,878
It's one trouble after another.
26
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
Copy the week's footage they have,
27
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
and find out if there are
any other cameras near the building.
28
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
Yes, sir.
29
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
Tae-uk.
30
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
I just got a call from forensics.
31
00:03:44,265 --> 00:03:46,643
Forget finding
any fingerprints or footprints.
32
00:03:46,726 --> 00:03:49,437
There's no trace of someone
breaking and entering either.
33
00:03:49,520 --> 00:03:51,022
Do we have the postmortem report?
34
00:03:51,105 --> 00:03:52,398
No, we'll have it in a few hours.
35
00:03:52,482 --> 00:03:56,194
Goodness, we're fighting against time.
"A few hours"?
36
00:03:56,277 --> 00:03:57,153
Apply for an emergency
37
00:03:57,236 --> 00:03:59,656
-autopsy when the report comes in.
-All right.
38
00:03:59,739 --> 00:04:00,573
And what should we do
39
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
with those three men?
40
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
Are you done questioning them?
41
00:04:06,746 --> 00:04:08,873
We were done ages ago.
42
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
Anything in particular?
43
00:04:10,667 --> 00:04:13,670
They all have solid alibis.
Nothing seems suspicious.
44
00:04:18,883 --> 00:04:20,426
Where are you?
45
00:04:20,510 --> 00:04:22,136
I'm about to lose it.
46
00:04:22,637 --> 00:04:25,723
Where should I say I am
and what should I say I'm doing?
47
00:04:27,475 --> 00:04:28,685
BIG BOSS
48
00:04:28,768 --> 00:04:30,144
I'm about to lose it, too.
49
00:04:30,228 --> 00:04:34,065
My wife blows up
when she can't get in touch with me. Man.
50
00:04:34,732 --> 00:04:35,984
Please, you two.
51
00:04:36,651 --> 00:04:40,154
Try to catch what's going on right now.
This is a murder case.
52
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
I'm trying to save myself, too!
53
00:04:42,865 --> 00:04:43,700
I'm sorry.
54
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
If I don't, it'll be a matter of time
before we see another murder case.
55
00:04:48,538 --> 00:04:50,039
You know that already, you punk.
56
00:04:50,123 --> 00:04:52,417
Eun-sil can't sleep without me.
57
00:04:52,500 --> 00:04:55,670
She gets too nervous to sleep
if she doesn't hear me snore.
58
00:04:55,753 --> 00:04:58,589
-I have to go put her to sleep.
-Come home now.
59
00:04:58,673 --> 00:05:00,883
-Why won't you pick up your phone?
-Eun-sil…
60
00:05:00,967 --> 00:05:04,095
-She keeps calling me.
-I really hate this. I hate it.
61
00:05:04,178 --> 00:05:06,097
Hey, Cho Hyeong-u. You better pick up.
62
00:05:06,681 --> 00:05:08,808
-Look at this.
-Me, too.
63
00:05:08,891 --> 00:05:11,269
Goodness, thank you for your cooperation.
64
00:05:13,813 --> 00:05:16,274
You all have done a good deed.
65
00:05:16,357 --> 00:05:19,819
If dead bodies are found
even a day later in this weather,
66
00:05:20,403 --> 00:05:22,447
the entire apartment will
reek of its foul smell.
67
00:05:22,530 --> 00:05:24,741
You probably have never smelt
a rotting corpse before,
68
00:05:24,824 --> 00:05:27,285
but those with a weak stomach
can't even stomach a sip of water.
69
00:05:27,952 --> 00:05:31,039
They'll throw up for days,
then end up lying sick in bed.
70
00:05:32,457 --> 00:05:35,501
But thanks to you three,
we found the body before it rotted.
71
00:05:35,585 --> 00:05:38,629
The residents won't have
to smell anything disgusting,
72
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
and our rookie who grew up sheltered
didn't have to see anything gruesome.
73
00:05:41,632 --> 00:05:42,800
What a relief.
74
00:05:44,093 --> 00:05:46,345
Once we catch the culprit,
75
00:05:46,971 --> 00:05:49,182
let me buy you three some drinks.
76
00:05:49,891 --> 00:05:51,934
Thank you for your report. You may go.
77
00:05:52,018 --> 00:05:53,269
-Okay.
-Thank you.
78
00:05:53,853 --> 00:05:54,896
What about Gung-cheol?
79
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
What will happen to him?
80
00:05:58,816 --> 00:06:02,403
Yes, we still have
a few more questions for him.
81
00:06:02,487 --> 00:06:03,821
It'll take him a bit longer.
82
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
Don't worry about him,
83
00:06:06,115 --> 00:06:07,116
and be on your way now.
84
00:06:34,227 --> 00:06:36,479
MY MAN
85
00:06:47,824 --> 00:06:51,869
MY MAN
86
00:07:11,931 --> 00:07:13,808
MY LADY
87
00:07:16,018 --> 00:07:18,938
MY LADY
88
00:07:24,569 --> 00:07:25,736
Aren't you going to pick up?
89
00:07:26,529 --> 00:07:27,947
It must be your wife.
90
00:07:31,200 --> 00:07:33,119
Thank you for the coffee.
91
00:07:33,911 --> 00:07:36,706
I let your friends go just now.
92
00:07:38,958 --> 00:07:39,792
I see.
93
00:07:40,585 --> 00:07:41,961
All right, then.
94
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
Let's buckle down and begin.
95
00:07:45,923 --> 00:07:48,509
The security cameras
at the victim's apartment
96
00:07:49,427 --> 00:07:52,638
have been broken since three days ago.
97
00:07:53,264 --> 00:07:54,348
But you knew that
98
00:07:55,224 --> 00:07:57,226
before you visited him, didn't you?
99
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Gung-cheol will be okay, right?
100
00:08:04,775 --> 00:08:07,945
Exactly. Nothing bad will happen, right?
101
00:08:11,574 --> 00:08:12,700
Let's go.
102
00:08:21,459 --> 00:08:22,919
I killed him.
103
00:08:29,258 --> 00:08:30,718
What did you just say?
104
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
I said I killed him.
105
00:08:46,234 --> 00:08:48,569
That wasn't my intention though.
106
00:08:49,737 --> 00:08:52,615
I just…
107
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
pushed him out of anger,
108
00:08:56,035 --> 00:08:57,828
and that's what happened.
109
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
You pushed him out of anger and he died?
110
00:09:04,293 --> 00:09:05,211
Then…
111
00:09:05,753 --> 00:09:07,964
what made you that angry?
112
00:09:13,678 --> 00:09:15,179
Answer me, Mr. An.
113
00:09:15,680 --> 00:09:17,265
I asked why you were angry.
114
00:09:17,348 --> 00:09:18,599
Because he…
115
00:09:24,939 --> 00:09:26,357
violated…
116
00:09:29,235 --> 00:09:31,028
my wife.
117
00:09:34,156 --> 00:09:35,074
How?
118
00:09:36,033 --> 00:09:37,618
What do you mean by "violate"?
119
00:09:38,411 --> 00:09:40,037
Please tell us in more detail.
120
00:09:46,085 --> 00:09:47,795
It was ten days ago.
121
00:09:47,878 --> 00:09:48,838
FORENSIC REPORT
VICTIM: JOO GANG-SAN
122
00:09:48,921 --> 00:09:50,965
PLACE: IANPOLIS APARTMENT
BLOCK A, UNIT 1010
123
00:09:55,219 --> 00:09:56,762
PHOTO 17
124
00:09:56,846 --> 00:09:58,389
PHOTO 18
125
00:09:58,472 --> 00:09:59,682
PHOTO 20
126
00:10:01,100 --> 00:10:02,643
PHOTO 21, PHOTO 22
127
00:10:07,440 --> 00:10:08,774
Man.
128
00:10:12,278 --> 00:10:14,822
There were zero fingerprints
found at the scene.
129
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Does that make any sense?
130
00:10:17,491 --> 00:10:18,868
Of course, it doesn't.
131
00:10:19,702 --> 00:10:21,120
Now, look.
132
00:10:21,203 --> 00:10:23,080
According to his friends,
133
00:10:23,164 --> 00:10:27,335
they arrived on the scene
only about ten minutes after Mr. An did.
134
00:10:27,418 --> 00:10:31,630
And in those ten minutes, not only
did he get into a fight with the victim,
135
00:10:31,714 --> 00:10:34,800
he lost his temper, pushed him over
on the bathroom floor, and killed him,
136
00:10:34,884 --> 00:10:38,679
but also completely wiped away
all fingerprints and other traces?
137
00:10:39,972 --> 00:10:42,183
-That doesn't make sense, does it?
-Of course, it doesn't.
138
00:10:42,266 --> 00:10:44,518
We should keep him detained
while we investigate him.
139
00:10:44,602 --> 00:10:46,687
We'll find something
if we screw around with him.
140
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
You little punk.
141
00:10:49,398 --> 00:10:51,817
-"Screw around"? Are you a bolt or what?
-Calm down.
142
00:10:52,318 --> 00:10:54,111
Do you torture people as an officer?
143
00:10:54,195 --> 00:10:55,613
Calm down, Tae-uk.
144
00:10:56,822 --> 00:11:00,117
On top of that, he remained silent
145
00:11:00,201 --> 00:11:02,578
until we said the security cameras
at the apartment were down.
146
00:11:02,662 --> 00:11:06,415
Then he suddenly confessed to killing him.
That itself is already suspicious.
147
00:11:06,499 --> 00:11:07,917
You're right. It's suspicious.
148
00:11:08,876 --> 00:11:11,587
And he doesn't know
where the victim's phone is.
149
00:11:11,671 --> 00:11:14,340
No, and that's why I think
150
00:11:14,840 --> 00:11:16,467
the sudden confession
151
00:11:17,468 --> 00:11:20,346
could be to protect his wife.
152
00:11:21,430 --> 00:11:23,265
That must be the biggest reason.
153
00:11:23,849 --> 00:11:26,060
Then should we get
an arrest warrant for his wife, too?
154
00:11:26,143 --> 00:11:27,812
If we screw with both of them…
155
00:11:28,562 --> 00:11:30,940
I mean, question them,
we'll find something.
156
00:11:31,023 --> 00:11:32,400
Let him go for now.
157
00:11:32,483 --> 00:11:33,776
We can't. After what he said?
158
00:11:33,859 --> 00:11:35,903
Not everyone who confesses is
the real culprit.
159
00:11:35,986 --> 00:11:38,280
If he lied on purpose
to help the real culprit escape,
160
00:11:38,364 --> 00:11:40,908
-will you take responsibility?
-What? Well…
161
00:11:42,034 --> 00:11:45,955
Let him go for now. And request
to put both of them on a travel ban.
162
00:11:46,038 --> 00:11:49,667
And ask another team for cooperation
to tail them around the clock.
163
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
-Yes, sir.
-Good.
164
00:11:54,004 --> 00:11:55,005
Detective.
165
00:11:55,714 --> 00:11:58,926
Will you please trust what I said? Please.
166
00:11:59,009 --> 00:12:01,846
I understand. So go home for now.
167
00:12:01,929 --> 00:12:05,724
You can't send the culprit home like this.
168
00:12:05,808 --> 00:12:08,894
We don't have
the victim's exact time of death yet,
169
00:12:08,978 --> 00:12:11,981
and we haven't found solid evidence
that you're the culprit.
170
00:12:12,064 --> 00:12:15,568
I don't have to worry that you'll flee,
and you have a solid job.
171
00:12:16,485 --> 00:12:17,361
So for now,
172
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
just go home.
173
00:12:20,239 --> 00:12:22,908
We'll call you as soon as we have a lead.
174
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
It must've been a tough day.
Please return safely.
175
00:12:30,291 --> 00:12:32,751
My goodness. You still haven't gone home?
176
00:12:36,547 --> 00:12:37,590
You waited for him?
177
00:12:38,382 --> 00:12:41,635
My gosh. You're all very loyal.
178
00:12:41,719 --> 00:12:43,888
We're nothing without our loyalty.
179
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
Are you okay?
180
00:12:47,183 --> 00:12:48,434
Of course, I am.
181
00:12:49,018 --> 00:12:50,186
Let's go.
182
00:12:54,440 --> 00:12:55,399
Keep up the good work.
183
00:13:12,541 --> 00:13:13,542
What was that?
184
00:13:14,502 --> 00:13:15,836
I've definitely seen
185
00:13:17,463 --> 00:13:19,798
something like that before.
186
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
You haven't gone
187
00:14:23,904 --> 00:14:24,905
to work yet?
188
00:14:27,074 --> 00:14:28,409
Today is Sunday.
189
00:14:29,785 --> 00:14:30,703
You're right.
190
00:14:31,412 --> 00:14:32,329
Today is Sunday.
191
00:14:35,666 --> 00:14:37,293
I need to take a shower.
192
00:15:31,221 --> 00:15:34,475
No, hang up. Gung-cheol is…
193
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
Hello?
194
00:15:43,150 --> 00:15:44,193
Is this the police?
195
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
I'm calling to make a report.
196
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
A man
197
00:15:53,077 --> 00:15:54,995
has died here.
198
00:15:57,956 --> 00:16:00,709
It's Ianpolis Apartment. It's Block A.
199
00:16:01,961 --> 00:16:03,003
Unit 1010.
200
00:16:19,061 --> 00:16:20,312
Just to let you know,
201
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
your wife will also be investigated.
202
00:16:24,525 --> 00:16:27,361
She'll be released right away
if she's cleared of suspicion.
203
00:16:37,788 --> 00:16:40,958
What brings you here
at this hour without a call?
204
00:16:41,041 --> 00:16:42,209
Will you let me sleep here?
205
00:16:49,049 --> 00:16:50,175
Do you want breakfast?
206
00:16:51,677 --> 00:16:52,928
I don't have an appetite.
207
00:16:58,392 --> 00:17:00,019
Something must have happened.
208
00:18:01,079 --> 00:18:03,123
Why did you make a huge feast?
209
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
You even made braised short ribs.
210
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
Is today a special day?
211
00:18:07,586 --> 00:18:08,879
Of course, it is.
212
00:18:11,298 --> 00:18:12,299
What's the occasion?
213
00:18:13,300 --> 00:18:16,595
What do you think?
The last day you eat a meal in this house.
214
00:18:17,429 --> 00:18:18,764
Eat up, and eat slowly.
215
00:18:19,264 --> 00:18:20,766
Make sure you chew well.
216
00:18:23,685 --> 00:18:24,686
All right.
217
00:18:32,402 --> 00:18:33,403
I was
218
00:18:34,613 --> 00:18:36,323
going to pick up your video call.
219
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
But the other guys said I shouldn't.
220
00:18:39,243 --> 00:18:41,411
They said you'll get used to it
if I picked up.
221
00:18:41,495 --> 00:18:43,247
So you ignored me to teach me a lesson?
222
00:18:44,164 --> 00:18:46,416
I wouldn't say I ignored you.
223
00:18:46,500 --> 00:18:49,169
Honey, I have to save my face as a man.
224
00:18:50,045 --> 00:18:50,879
Honey.
225
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
I really fell asleep at Jae-hoon's place
after grabbing a drink.
226
00:18:54,258 --> 00:18:58,136
We started with hard liquor,
so I got dizzy very quickly.
227
00:18:58,220 --> 00:19:00,138
I just fell down in the living room, and--
228
00:19:00,222 --> 00:19:01,265
Shut your mouth and eat.
229
00:19:13,193 --> 00:19:16,780
How can I…
230
00:19:16,864 --> 00:19:20,951
Honey, how can I eat with my mouth shut?
231
00:19:21,034 --> 00:19:23,829
I have to open my mouth like this
to eat deliciously.
232
00:19:23,912 --> 00:19:26,707
Finish your meal.
You'll find your luggage in your room.
233
00:19:26,790 --> 00:19:28,250
You can pick it up and leave quietly.
234
00:19:29,459 --> 00:19:32,337
Wherever you go or whatever you do,
don't go around starving.
235
00:19:36,216 --> 00:19:37,676
I mean, it's…
236
00:19:39,303 --> 00:19:42,598
Honey, what happened was…
237
00:19:42,681 --> 00:19:44,808
I… This is…
238
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
Hey, make sure you don't tell anyone
what happened today.
239
00:19:52,065 --> 00:19:53,567
Especially you. Keep your mouth shut.
240
00:19:53,650 --> 00:19:54,693
You be careful.
241
00:19:55,736 --> 00:19:56,904
My gosh.
242
00:19:58,280 --> 00:20:01,575
My goodness. Gosh.
243
00:20:03,785 --> 00:20:06,330
Damn it. Phoenix!
244
00:20:09,041 --> 00:20:11,251
Honey, I've sinned greatly.
245
00:20:11,335 --> 00:20:13,629
-Let me go. I told you to let go.
-No, just kill me.
246
00:20:13,712 --> 00:20:15,464
No, please kill me.
247
00:20:15,547 --> 00:20:17,925
If you want to die, go kill yourself!
248
00:20:20,844 --> 00:20:24,222
Do you think it's that easy
for someone to die?
249
00:20:24,306 --> 00:20:26,350
Do you know how horrible it is?
250
00:20:33,815 --> 00:20:35,901
-Honey, what's wrong?
-What?
251
00:20:35,984 --> 00:20:40,322
You're a guy who always needs to eat well.
Why can't you seem to eat?
252
00:20:40,405 --> 00:20:45,452
I had some food at the dry sauna.
I don't have an appetite.
253
00:20:45,535 --> 00:20:47,037
What did you eat?
254
00:20:49,248 --> 00:20:50,415
Eat up.
255
00:20:51,083 --> 00:20:53,585
You know, eggs,
256
00:20:54,294 --> 00:20:57,297
sikhye, seaweed soup,
257
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
and what else did I eat?
258
00:20:59,925 --> 00:21:01,510
Why are you sweating so much?
259
00:21:02,219 --> 00:21:03,220
I am?
260
00:21:06,139 --> 00:21:07,307
Honey, did you…
261
00:21:08,976 --> 00:21:09,810
What about me?
262
00:21:10,769 --> 00:21:13,230
Did you start smoking again
behind my back?
263
00:21:14,815 --> 00:21:16,775
Once I say I'll quit, I really quit.
264
00:21:16,858 --> 00:21:19,194
I even made a promise over Pu-reum.
265
00:21:20,362 --> 00:21:23,073
You're right.
You even promised over Pu-reum.
266
00:21:23,156 --> 00:21:24,241
You wouldn't start again.
267
00:21:26,451 --> 00:21:28,745
Do you remember what we talked about?
268
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
What?
269
00:21:30,706 --> 00:21:32,791
That your body isn't yours.
270
00:21:32,874 --> 00:21:34,626
It belongs to me and Pu-reum.
271
00:21:35,877 --> 00:21:36,962
Of course, I do.
272
00:21:38,463 --> 00:21:41,258
It'd be even better if you quit drinking.
273
00:21:41,341 --> 00:21:44,386
But you wouldn't have
any joy in life, would you?
274
00:21:45,053 --> 00:21:46,179
I'll have enough joy.
275
00:21:47,597 --> 00:21:48,473
I'll try.
276
00:21:49,057 --> 00:21:51,059
Really? Seriously?
277
00:21:54,021 --> 00:21:55,897
Honey, my gosh.
278
00:21:55,981 --> 00:21:57,774
-I love you.
-Goodness.
279
00:21:59,276 --> 00:22:00,527
-Come here.
-Okay.
280
00:22:01,486 --> 00:22:03,155
-All right.
-You're so adorable.
281
00:22:03,238 --> 00:22:04,948
-Isn't Dad great?
-Sure.
282
00:22:05,907 --> 00:22:07,367
Next story.
283
00:22:07,451 --> 00:22:10,579
Yesterday night
at a leased apartment in Hajeong City,
284
00:22:10,662 --> 00:22:13,999
a man in his 20s known as Mr. Joo
was found dead.
285
00:22:14,082 --> 00:22:18,670
At approximately 11 p.m.,
Mr. Joo was found dead
286
00:22:19,171 --> 00:22:21,548
in the bathroom of his apartment
in Hajeong City.
287
00:22:21,631 --> 00:22:24,718
The police have stated
that Joo was found lying on the floor
288
00:22:24,801 --> 00:22:29,681
and appears to have suffered
a severe head injury as he was showering.
289
00:22:29,765 --> 00:22:32,225
While the cause of death remains unknown,
290
00:22:32,309 --> 00:22:35,353
police believe there is a possibility
his death was intentional
291
00:22:35,437 --> 00:22:38,648
due to the amount of blood
found at the scene
292
00:22:38,732 --> 00:22:41,234
as well as bloodstain patterns
found on the walls and ceiling.
293
00:22:41,318 --> 00:22:44,571
However, police have yet to rule out
the possibility that he slipped and died.
294
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Police have began to question
Joo's acquaintances
295
00:22:46,907 --> 00:22:50,035
as they conclude whether Joo's death
was accidental or murder--
296
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
It wasn't me.
297
00:23:04,257 --> 00:23:06,343
I did go to his apartment,
298
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
but he was already dead.
299
00:23:12,474 --> 00:23:14,810
That's why the boys and I
300
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
were questioned all night long.
301
00:23:19,689 --> 00:23:20,690
"The boys"?
302
00:23:23,652 --> 00:23:24,694
Well…
303
00:23:25,946 --> 00:23:28,782
We were grabbing a drink
at Jae-hoon's place.
304
00:23:29,991 --> 00:23:31,535
Then that jerk texted me.
305
00:23:32,119 --> 00:23:34,538
So I lost my temper and ran over.
306
00:23:35,455 --> 00:23:36,540
The other guys got worried
307
00:23:38,083 --> 00:23:39,042
and followed after me.
308
00:23:40,168 --> 00:23:41,128
What text?
309
00:23:43,130 --> 00:23:44,131
That you were
310
00:23:46,258 --> 00:23:47,592
going over
311
00:23:48,969 --> 00:23:50,220
to his place.
312
00:23:52,097 --> 00:23:53,181
That means
313
00:23:54,683 --> 00:23:56,810
all of your friends found out.
314
00:24:00,272 --> 00:24:01,940
Is that what's important?
315
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Jeong-hae.
316
00:24:04,359 --> 00:24:07,654
Let me ask you one question.
Please answer me honestly.
317
00:24:08,613 --> 00:24:09,656
You went
318
00:24:10,407 --> 00:24:11,741
to that jerk's house,
319
00:24:13,285 --> 00:24:14,161
didn't you?
320
00:24:15,328 --> 00:24:17,455
Are you suspicious of me?
321
00:24:30,677 --> 00:24:32,387
I found this in his living room.
322
00:24:33,930 --> 00:24:34,890
Jeong-hae.
323
00:24:35,891 --> 00:24:39,811
Please be honest. That's the only way
I can come up with a plan.
324
00:24:39,895 --> 00:24:40,812
What plan?
325
00:24:42,022 --> 00:24:43,023
Jeong-hae.
326
00:24:43,773 --> 00:24:45,150
Yes, I went there.
327
00:24:45,233 --> 00:24:49,154
I offered him money to erase the photos
and sign a note to not release those.
328
00:24:50,155 --> 00:24:53,158
But there was no talking to him,
so I walked out right away. Happy?
329
00:24:54,034 --> 00:24:55,952
-That's all?
-What if it isn't?
330
00:24:57,370 --> 00:25:00,165
Will you only believe me once I say
I'm a murderer who killed that jerk?
331
00:25:00,248 --> 00:25:04,252
How can you say that?
It's not that I'm suspicious of you!
332
00:25:05,045 --> 00:25:06,630
The detectives will
333
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
end up finding you.
334
00:25:09,341 --> 00:25:12,969
They'll find you!
I'm worried about you, that's what!
335
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Jeong-hae.
336
00:25:34,366 --> 00:25:35,575
Listen carefully.
337
00:25:37,118 --> 00:25:40,580
You never went to his place last night.
338
00:25:41,081 --> 00:25:42,040
Do you understand?
339
00:25:43,750 --> 00:25:46,503
After you and I parted ways at the park,
340
00:25:47,170 --> 00:25:48,546
you came home right away.
341
00:25:48,630 --> 00:25:51,216
You've never gone anywhere near his place.
Do you understand?
342
00:25:51,883 --> 00:25:53,134
Why should I say that?
343
00:25:55,512 --> 00:25:56,513
Jeong-hae.
344
00:25:57,430 --> 00:26:01,518
Even if you killed him before my eyes,
I still wouldn't believe it.
345
00:26:01,601 --> 00:26:04,312
I'd rather doubt what my eyes just saw.
346
00:26:04,396 --> 00:26:08,483
I trust you no matter what happens.
But do you know why…
347
00:26:11,569 --> 00:26:14,155
Do you know why
348
00:26:14,239 --> 00:26:16,616
I feel so troubled and anxious?
349
00:26:18,451 --> 00:26:20,161
I'm afraid others may not think
the way I do.
350
00:26:21,746 --> 00:26:23,915
I'm afraid they'll say
whatever they want about you.
351
00:26:25,083 --> 00:26:28,878
That you won't be able to deal
with their criticism. That's why.
352
00:26:33,300 --> 00:26:34,467
In the end,
353
00:26:36,845 --> 00:26:40,598
you jumped to the conclusion
that everyone will be suspicious of me.
354
00:26:40,682 --> 00:26:43,935
How is that jumping to conclusions?
355
00:26:44,019 --> 00:26:47,814
Why won't you understand
what I'm trying to say?
356
00:26:47,897 --> 00:26:49,649
Is that how you think of me?
357
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
What in the world is wrong with you?
358
00:26:53,778 --> 00:26:55,155
It wasn't me.
359
00:26:55,864 --> 00:26:59,034
If I said it wasn't me, leave it at that.
Why are you overly concerned?
360
00:26:59,117 --> 00:27:03,246
Why do you blame me
for finding some necklace there? Why?
361
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Let me ask you a question.
362
00:27:11,463 --> 00:27:13,757
You said he was already dead
when you got there, right?
363
00:27:14,966 --> 00:27:16,301
Is that true?
364
00:27:19,262 --> 00:27:20,263
What?
365
00:28:16,277 --> 00:28:18,822
This is where the first place of impact.
366
00:28:20,740 --> 00:28:22,492
After that, right here.
367
00:28:22,575 --> 00:28:26,454
The cause of death was
a head injury due to skull fracture.
368
00:28:28,039 --> 00:28:29,999
The culprit must've been furious.
369
00:28:30,083 --> 00:28:32,836
They hit him so hard
you can see inside of his brain.
370
00:28:32,919 --> 00:28:34,212
Any possibility that he fell?
371
00:28:37,340 --> 00:28:40,218
If you look at how his skull was fractured
at the second impact,
372
00:28:40,301 --> 00:28:42,345
it's true that he hit the sink.
373
00:28:42,429 --> 00:28:45,306
But the fatal injury
that caused his death was
374
00:28:45,390 --> 00:28:46,391
this one.
375
00:28:47,058 --> 00:28:50,437
It's a classic example
of a fracture caused by a dull weapon
376
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
such as a hammer.
377
00:28:52,147 --> 00:28:55,275
Then the injury on the side of his head
was made after his death?
378
00:28:57,444 --> 00:28:59,154
We can't tell that for sure.
379
00:28:59,946 --> 00:29:04,409
But he probably faced serious brain damage
after the initial impact anyway.
380
00:29:06,035 --> 00:29:07,829
Did you get in touch with his family?
381
00:29:09,497 --> 00:29:12,917
He has no family, no relatives,
382
00:29:13,001 --> 00:29:14,377
and no roommate.
383
00:29:14,461 --> 00:29:15,753
So he has no ties?
384
00:29:16,254 --> 00:29:20,258
So the cause of his death was
a skull fracture?
385
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
Yes, that's what we think for now.
386
00:29:23,178 --> 00:29:25,638
I still have to run
a few more examinations.
387
00:29:25,722 --> 00:29:27,515
Thank you for looking into this,
Professor.
388
00:29:28,892 --> 00:29:31,352
How could I turn down your request?
389
00:29:32,061 --> 00:29:35,523
But keep this a secret until the police
officially disclose my findings.
390
00:29:35,607 --> 00:29:36,608
Of course.
391
00:29:37,275 --> 00:29:38,860
I'll make a visit soon.
392
00:30:12,685 --> 00:30:14,979
Chun-bok, do you have any sleeping pills?
393
00:30:16,064 --> 00:30:17,982
Why would I have anything like that?
394
00:30:19,275 --> 00:30:20,568
Can you sleep well?
395
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
How can I?
396
00:30:24,030 --> 00:30:25,448
I can't even eat well.
397
00:30:33,498 --> 00:30:35,250
You said you can't eat,
398
00:30:35,917 --> 00:30:37,710
but you're eating sweet red bean bread.
399
00:30:37,794 --> 00:30:39,712
I need to eat something to work.
400
00:30:42,549 --> 00:30:43,675
Do you have any shoots?
401
00:30:46,177 --> 00:30:48,930
No. That's why this is even harder for me.
402
00:30:53,601 --> 00:30:57,480
Do you know what happened between
Gung-cheol and that dead guy?
403
00:30:57,564 --> 00:30:59,899
How would I know?
I'm dying to find out, too.
404
00:31:03,695 --> 00:31:07,282
It seemed like Jae-hoon knew something.
405
00:31:07,365 --> 00:31:09,993
Even if he does, he wouldn't tell us.
406
00:31:10,076 --> 00:31:11,202
He'd try harder to hide it.
407
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
You're right.
408
00:31:14,497 --> 00:31:15,748
That punk is like that.
409
00:31:17,041 --> 00:31:19,752
It's really tough to see a dead person.
410
00:31:20,920 --> 00:31:23,381
I barely managed to forget about it
ever since it happened.
411
00:31:23,464 --> 00:31:26,342
How can something like this happen again?
My gosh.
412
00:31:30,513 --> 00:31:32,515
I wonder if Gung-cheol is all right.
413
00:31:33,016 --> 00:31:34,726
How can he be okay?
414
00:31:34,809 --> 00:31:37,103
He acts like a tough guy,
but he's a huge softie.
415
00:31:38,187 --> 00:31:41,566
There's no one who's
as soft-hearted and genuine as him.
416
00:31:42,191 --> 00:31:43,610
My gosh.
417
00:31:45,111 --> 00:31:47,322
-Enjoy your lunch.
-Sure.
418
00:31:47,405 --> 00:31:48,865
-Enjoy your lunch.
-You, too.
419
00:31:48,948 --> 00:31:50,658
-Enjoy.
-Thanks.
420
00:32:14,891 --> 00:32:16,517
-Hello.
-Man, I'm starving.
421
00:32:16,601 --> 00:32:17,894
Hey, man. Hey…
422
00:32:44,629 --> 00:32:45,672
In the end,
423
00:32:46,673 --> 00:32:48,508
both you and I will be
424
00:32:50,677 --> 00:32:53,012
held as suspects.
425
00:32:54,681 --> 00:32:56,099
And you know what?
426
00:32:57,767 --> 00:33:00,645
If you hadn't brought that necklace here,
427
00:33:02,897 --> 00:33:04,691
I would've felt more innocent.
428
00:34:14,469 --> 00:34:16,471
-Please come and clear the dish.
-Yes, sir.
429
00:34:31,819 --> 00:34:33,196
Thank you.
430
00:34:33,279 --> 00:34:34,822
Let's begin in 10 minutes.
431
00:34:35,490 --> 00:34:36,449
Yes, Dr. Jeong.
432
00:34:59,931 --> 00:35:01,182
A sauna?
433
00:35:01,933 --> 00:35:03,601
They didn't stay at Jae-hoon's place?
434
00:35:03,684 --> 00:35:04,852
At Jae-hoon's place?
435
00:35:05,812 --> 00:35:09,816
No, they didn't.
He said he slept at a sauna.
436
00:35:09,899 --> 00:35:11,359
-Are you sure?
-Of course.
437
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
My husband can't lie.
438
00:35:13,903 --> 00:35:16,989
He breaks out in a rash when he lies.
439
00:35:20,076 --> 00:35:22,703
Something seems very suspicious.
440
00:35:22,787 --> 00:35:25,206
He wouldn't eat or sleep
ever since that day.
441
00:35:26,249 --> 00:35:29,001
And he started sighing all the time.
442
00:35:29,085 --> 00:35:29,919
Goodness,.
443
00:35:30,461 --> 00:35:31,754
Chun-bok's been like that, too.
444
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
That means something did happen.
445
00:35:38,094 --> 00:35:39,720
What could it be?
446
00:35:40,346 --> 00:35:41,180
Right.
447
00:35:42,014 --> 00:35:44,976
I ran into the lady from unit 1001
on my way here.
448
00:35:45,059 --> 00:35:48,980
She said Myeong-suk will be leaving
for Canada with Su-a tomorrow.
449
00:35:50,064 --> 00:35:50,898
Tomorrow?
450
00:35:51,482 --> 00:35:53,067
Yes, she's leaving tomorrow.
451
00:35:53,776 --> 00:35:55,778
How can she not even call?
452
00:35:57,780 --> 00:36:00,575
She must have received a fortune
as his death benefit to move to Canada.
453
00:36:00,658 --> 00:36:02,994
You can't move there
unless you have money.
454
00:36:03,077 --> 00:36:06,205
Gosh, I heard it's a paradise for women.
455
00:36:08,124 --> 00:36:11,419
It's only unfortunate
for the deceased Man-sik.
456
00:36:11,502 --> 00:36:14,380
You and your thoughtless comments.
457
00:36:14,463 --> 00:36:16,299
She couldn't be in peace
no matter where she is.
458
00:36:17,258 --> 00:36:19,051
I'll give her a call.
459
00:36:30,521 --> 00:36:32,231
GYEONG-JA
460
00:36:39,030 --> 00:36:42,825
GYEONG-JA
461
00:36:45,036 --> 00:36:47,038
-Hey, Gyeong-ja.
-Myeong-suk.
462
00:36:47,538 --> 00:36:48,497
You're leaving tomorrow?
463
00:36:48,581 --> 00:36:50,833
Yes, things happened.
464
00:36:51,709 --> 00:36:53,294
Let's meet tonight. I want to see you.
465
00:36:54,045 --> 00:36:56,505
Well, Gyeong-ja,
466
00:36:56,589 --> 00:36:58,674
when I return…
467
00:36:58,758 --> 00:37:01,093
When I come back to Korea,
I'll give you a call.
468
00:37:01,844 --> 00:37:04,764
You can't leave like this
after our long history.
469
00:37:04,847 --> 00:37:07,808
Don't say that.
Come out for a moment to eat.
470
00:37:08,392 --> 00:37:11,395
If you can't come this far,
we'll head over there.
471
00:37:14,023 --> 00:37:15,399
Tonight?
472
00:37:16,025 --> 00:37:20,821
Yes, it's Myeong-suk's farewell party.
You of all people should be there.
473
00:37:20,905 --> 00:37:24,283
She really adored you.
474
00:37:24,367 --> 00:37:27,119
Yes, I got it.
475
00:37:27,745 --> 00:37:29,080
I'll see you later.
476
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Myeong-suk misunderstood what happened.
477
00:37:38,089 --> 00:37:39,465
You should meet her and talk.
478
00:37:45,513 --> 00:37:48,057
UNDER INVESTIGATION
479
00:38:03,406 --> 00:38:06,784
JINSIL SUPERMARKET
480
00:38:08,953 --> 00:38:09,954
Hey, Rookie.
481
00:38:10,037 --> 00:38:13,291
Find out if there are
supermarkets that deliver 24 hours.
482
00:38:13,374 --> 00:38:14,417
Yes, sir.
483
00:38:15,209 --> 00:38:16,877
DETECTIVE KANG BONG-IL
484
00:38:17,545 --> 00:38:20,047
-Hey.
-The phone company faxed us
485
00:38:20,131 --> 00:38:21,090
Mr. Joo's call history.
486
00:38:21,173 --> 00:38:22,341
Really?
487
00:38:38,774 --> 00:38:41,736
Mr. Kang Ji-uk,
we're from Seobu Police Station.
488
00:38:45,114 --> 00:38:45,948
He set up
489
00:38:46,449 --> 00:38:48,284
a blind date for me the day before.
490
00:38:49,201 --> 00:38:51,162
So he called to check with me.
491
00:38:51,662 --> 00:38:52,705
A blind date?
492
00:38:53,748 --> 00:38:56,417
Then what was Mr. Joo's relationship
493
00:38:56,500 --> 00:38:58,919
with the woman he set you up with?
494
00:38:59,962 --> 00:39:02,214
He introduced her as a good friend.
495
00:39:03,049 --> 00:39:04,216
"A close friend."
496
00:39:05,301 --> 00:39:09,513
Then did anything seem out of the ordinary
497
00:39:09,597 --> 00:39:11,682
when you met him on that day?
498
00:39:11,766 --> 00:39:16,062
Did he say anything odd
or showed unusual behavior?
499
00:39:16,896 --> 00:39:18,564
Hey, let's grab a drink first.
500
00:39:20,316 --> 00:39:21,734
Did something great happen?
501
00:39:22,651 --> 00:39:24,403
Man, you're very quick.
502
00:39:25,196 --> 00:39:26,906
I carried out a plan that I had.
503
00:39:27,782 --> 00:39:28,657
"A plan"?
504
00:39:28,741 --> 00:39:30,159
Yes, a plan.
505
00:39:30,785 --> 00:39:33,621
A totally awesome plan.
506
00:39:33,704 --> 00:39:34,705
Cheers.
507
00:39:39,960 --> 00:39:42,671
Nothing seemed out of the ordinary.
508
00:39:45,883 --> 00:39:50,596
Could you give me the number
of the woman you met on that blind date?
509
00:39:50,679 --> 00:39:52,306
-I don't have it.
-Pardon?
510
00:39:53,641 --> 00:39:54,892
I didn't get her number.
511
00:39:55,601 --> 00:39:59,271
I see. You must have not liked her.
512
00:39:59,355 --> 00:40:02,691
Or maybe she didn't like you, Mr. Kang.
513
00:40:04,235 --> 00:40:05,861
Anyway, that can happen.
514
00:40:07,029 --> 00:40:09,740
Do you remember her name?
515
00:40:13,953 --> 00:40:15,913
She said her name is Kang Mi-ra.
516
00:40:16,956 --> 00:40:17,957
"Kang Mi-ra."
517
00:40:20,251 --> 00:40:22,586
All right, then.
Thank you for your cooperation.
518
00:40:23,838 --> 00:40:25,297
Please excuse me.
519
00:40:27,133 --> 00:40:29,844
Right, I enjoyed your last tournament.
520
00:40:30,845 --> 00:40:33,806
It's a shame you missed that birdie
in the 16th hole.
521
00:40:35,141 --> 00:40:36,308
Thank you.
522
00:40:45,901 --> 00:40:48,696
You've never even held a golf club,
yet you watched his tournament?
523
00:40:48,779 --> 00:40:50,239
When did you learn the word "birdie"?
524
00:40:51,323 --> 00:40:53,576
Am I not allowed to watch a war film
if I wasn't in one?
525
00:40:53,659 --> 00:40:55,661
And no space films
if I'm not an astronaut?
526
00:40:56,162 --> 00:40:57,580
You talk way too much.
527
00:40:58,414 --> 00:41:02,042
Stop talking and see if there's
Kang Mi-ra on Joo's call history.
528
00:41:02,126 --> 00:41:03,294
Yes, sir.
529
00:41:07,715 --> 00:41:09,508
Kang Mi-ra.
530
00:41:10,759 --> 00:41:12,469
JUNG SU-YEON, KANG HYEON-HUI, LEE GEUN-SU
531
00:41:14,972 --> 00:41:16,223
She's not on the list.
532
00:41:17,141 --> 00:41:18,809
-She's not?
-No.
533
00:41:19,518 --> 00:41:22,229
I don't see any Kang Mi-ra on the list.
534
00:41:51,091 --> 00:41:53,385
This is embarrassing.
What are you doing here?
535
00:41:53,469 --> 00:41:56,805
What can we do? The Outlaws is closed.
We have nowhere else to go.
536
00:41:57,640 --> 00:42:00,017
What do you mean?
There are a million pubs out there.
537
00:42:00,100 --> 00:42:03,229
Hey, we can't betray him like that
and go to a different pub.
538
00:42:06,023 --> 00:42:07,483
You can drink. I'm leaving.
539
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
Why are you two getting up?
540
00:42:11,862 --> 00:42:13,197
We'll drink at your place.
541
00:42:14,073 --> 00:42:15,407
Let's just drink here.
542
00:42:28,837 --> 00:42:29,672
Where's Gung-cheol?
543
00:42:31,840 --> 00:42:32,925
I couldn't even call him.
544
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
Right. He wouldn't come
even if you called.
545
00:42:37,846 --> 00:42:39,848
He shouldn't be out drinking
with a group of friends.
546
00:42:45,688 --> 00:42:47,314
You know something, don't you?
547
00:42:49,191 --> 00:42:50,025
Know what?
548
00:42:50,734 --> 00:42:52,653
Don't be like this. We're friends.
549
00:42:52,736 --> 00:42:53,696
Tell us.
550
00:42:54,363 --> 00:42:56,532
How's that dead man
involved with Gung-cheol?
551
00:42:58,284 --> 00:43:01,328
What do you think I know?
I'm dying to find out, too.
552
00:43:04,039 --> 00:43:05,958
The case was on the news, too.
553
00:43:07,001 --> 00:43:09,461
If Eun-sil finds out I was there,
554
00:43:09,545 --> 00:43:11,880
foam will start coming out of her mouth
and she'll faint.
555
00:43:15,050 --> 00:43:17,303
Whatever. I'm going to tell Gyeong-ja.
556
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
-Come on, man!
-Come on, man!
557
00:43:20,764 --> 00:43:22,725
What can I do? I'm about to die here.
558
00:43:22,808 --> 00:43:26,812
Do you know how scary it is to have
that hot-tempered woman glare at you?
559
00:43:26,895 --> 00:43:29,273
Just hold out a little longer.
560
00:43:29,356 --> 00:43:31,650
Gung-cheol will tell us soon enough.
561
00:43:31,734 --> 00:43:34,028
Can't you wait it out as his friend?
562
00:43:35,237 --> 00:43:36,238
He's right, Hyeong-u.
563
00:43:37,406 --> 00:43:41,785
I completely understand how scary it is
to have Gyeong-ja silently glare at you.
564
00:43:42,369 --> 00:43:44,204
But you really can't tell her.
565
00:43:44,788 --> 00:43:48,500
We'd rather have you die alone.
If she hears about this,
566
00:43:49,001 --> 00:43:50,878
many others will end up dying as well.
567
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
I really can't believe this.
568
00:44:06,769 --> 00:44:08,270
I LOVE YOU
569
00:44:14,818 --> 00:44:16,320
Congratulations on getting discharged.
570
00:44:16,403 --> 00:44:17,780
My goodness.
571
00:44:17,863 --> 00:44:21,367
Sir, congrats on getting discharged.
It must've been very tough.
572
00:44:21,450 --> 00:44:23,577
Goodness. I can't believe this.
573
00:44:24,119 --> 00:44:26,330
I've caused you so much trouble.
574
00:44:26,413 --> 00:44:29,625
Gosh, don't say that. "Trouble"?
Don't even think of this like that.
575
00:44:29,708 --> 00:44:33,253
And I'll have Mr. Bang
look over your kitchen for a while.
576
00:44:33,337 --> 00:44:36,131
So just watch over him.
You shouldn't overwork.
577
00:44:36,882 --> 00:44:39,385
Thank you so much.
Even if he wants to work,
578
00:44:39,468 --> 00:44:41,804
I'll make sure I stop him.
Don't worry about it.
579
00:44:41,887 --> 00:44:43,222
You have my trust, ma'am.
580
00:44:43,305 --> 00:44:44,306
Sure.
581
00:44:44,390 --> 00:44:45,516
And
582
00:44:46,517 --> 00:44:49,228
this is a token of appreciation
from our employees. Please take it.
583
00:44:50,062 --> 00:44:53,732
Goodness. It's all right.
584
00:44:53,816 --> 00:44:55,901
I can't take something like this.
585
00:44:55,984 --> 00:44:59,446
He's right. We already feel indebted.
586
00:44:59,530 --> 00:45:00,739
She's right. Goodness.
587
00:45:00,823 --> 00:45:02,783
We're a family.
588
00:45:03,367 --> 00:45:04,827
The Hi-Five family.
589
00:45:04,910 --> 00:45:06,412
And families help out in a tough time.
590
00:45:09,623 --> 00:45:12,209
Goodness, don't cry.
591
00:45:12,793 --> 00:45:16,296
If you cry, we'll all cry with you.
592
00:45:16,380 --> 00:45:19,383
No, I'm not crying.
I just got something in my eyes.
593
00:45:19,466 --> 00:45:20,759
Let me see.
594
00:45:20,843 --> 00:45:22,970
My goodness. Gosh.
595
00:45:25,514 --> 00:45:27,433
I can't believe this.
596
00:45:27,516 --> 00:45:28,517
Are you sure you're okay?
597
00:45:28,600 --> 00:45:29,726
Yes, of course.
598
00:45:29,810 --> 00:45:32,771
We're having Myeong-suk's farewell party.
I'll be a little late.
599
00:45:35,607 --> 00:45:37,901
HAVE A GREAT TIME…
600
00:45:42,489 --> 00:45:44,867
Have a great time.
And have a good talk with her.
601
00:45:45,451 --> 00:45:47,953
Give me a call if anything happens.
602
00:46:11,852 --> 00:46:14,021
It's so sad to see you go.
603
00:46:14,104 --> 00:46:17,733
But how could you not call us
when you're leaving tomorrow?
604
00:46:17,816 --> 00:46:20,277
-I'm sorry.
-That could happen if she had been busy.
605
00:46:20,861 --> 00:46:24,239
You must be very busy right now.
Thank you for coming out.
606
00:46:24,323 --> 00:46:25,699
Where in Canada are you going?
607
00:46:26,575 --> 00:46:27,493
To Vancouver.
608
00:46:28,744 --> 00:46:33,081
I heard that's a great place to live.
I'm so jealous.
609
00:46:36,793 --> 00:46:38,212
Jeong-hae is running late.
610
00:46:39,296 --> 00:46:42,424
Maybe she's running late on purpose,
trying to pretend like she's busy.
611
00:46:42,508 --> 00:46:45,844
She sometimes makes you feel down
for sitting around at home.
612
00:46:45,928 --> 00:46:49,014
She's not immature.
She wouldn't use work to do that.
613
00:46:49,097 --> 00:46:51,683
And no one here just sits around at home.
614
00:46:51,767 --> 00:46:53,352
Housekeeping is a tough job.
615
00:46:54,645 --> 00:46:55,729
Is that so?
616
00:46:56,355 --> 00:47:01,610
Anyway, you're very generous
and extremely considerate.
617
00:47:01,693 --> 00:47:04,446
How can you be so cool
in everything you do?
618
00:47:04,530 --> 00:47:08,242
If I didn't have chores to do, I would've
made a fan club and became your fangirl.
619
00:47:08,325 --> 00:47:11,537
Goodness. I have quite a number of fans.
620
00:47:11,620 --> 00:47:14,706
My fan club is named Red Plum,
and we have a total
621
00:47:14,790 --> 00:47:17,000
of six members. Isn't that amazing?
622
00:47:17,584 --> 00:47:19,920
I see. Six members?
623
00:47:22,548 --> 00:47:24,508
Is Su-a still going to school?
624
00:47:25,217 --> 00:47:26,426
Of course.
625
00:47:33,892 --> 00:47:35,352
Myeong-suk, keep up your spirits.
626
00:47:35,894 --> 00:47:38,355
I'm sure Man-sik will protect you
no matter where you go.
627
00:47:41,525 --> 00:47:42,901
"Protect me"?
628
00:47:44,570 --> 00:47:45,571
I'm not sure.
629
00:47:46,488 --> 00:47:50,951
He's probably too busy fooling around
even on the other side to protect me.
630
00:48:05,090 --> 00:48:06,967
-You're here.
-Come on in.
631
00:48:07,467 --> 00:48:08,635
I'm a little late.
632
00:48:09,136 --> 00:48:10,387
Take a seat.
633
00:48:12,306 --> 00:48:14,725
Myeong-suk, have you been well?
634
00:48:15,434 --> 00:48:17,144
Please excuse me.
635
00:48:18,270 --> 00:48:19,479
Goodness, why?
636
00:48:19,563 --> 00:48:23,066
Dr. Nam just got here.
We can finally begin to grab a drink.
637
00:48:23,150 --> 00:48:24,318
No.
638
00:48:24,401 --> 00:48:25,736
I suddenly don't feel too well.
639
00:48:26,695 --> 00:48:28,405
I need to get some rest.
640
00:48:33,327 --> 00:48:34,786
Dr. Nam, one second.
641
00:48:34,870 --> 00:48:36,872
No, I'll go.
642
00:48:44,588 --> 00:48:45,589
Myeong-suk.
643
00:48:46,298 --> 00:48:47,716
I need to talk to you.
644
00:48:48,342 --> 00:48:49,593
I have nothing to say.
645
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
Don't be like this.
646
00:48:52,429 --> 00:48:54,556
Let's just talk for 30 minutes.
647
00:48:54,640 --> 00:48:56,141
Why do you do this to me?
648
00:48:59,853 --> 00:49:01,480
Don't you want to know
649
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
why Man-sik and I met?
650
00:49:07,611 --> 00:49:10,656
Is that true?
651
00:49:11,990 --> 00:49:12,991
Yes.
652
00:49:13,909 --> 00:49:15,035
It's true.
653
00:49:17,913 --> 00:49:20,207
I should've met you
and told you much earlier.
654
00:49:21,333 --> 00:49:22,334
I'm sorry.
655
00:49:24,294 --> 00:49:26,213
So that was the case with you.
656
00:49:28,382 --> 00:49:30,634
Then who was that woman?
657
00:49:32,594 --> 00:49:34,012
The woman who wept
658
00:49:35,180 --> 00:49:38,392
much more bitterly than me
at my husband's funeral.
659
00:49:39,810 --> 00:49:41,728
Who was she?
660
00:49:52,906 --> 00:49:53,907
Why was he
661
00:49:55,075 --> 00:49:57,577
so depressed?
662
00:50:01,623 --> 00:50:03,250
There were many reasons,
663
00:50:04,668 --> 00:50:08,547
but the biggest reason was
a sense of apathy.
664
00:50:09,840 --> 00:50:11,049
"Apathy."
665
00:50:15,053 --> 00:50:17,264
Why do you think a guy
666
00:50:17,347 --> 00:50:19,516
who was never ambitious or angry
667
00:50:20,892 --> 00:50:23,979
start feeling apathetic towards things?
668
00:50:26,356 --> 00:50:27,566
That's--
669
00:50:27,649 --> 00:50:30,402
Because he couldn't love her
as much as he wanted.
670
00:50:31,570 --> 00:50:34,740
He found a younger woman
who understood how he felt,
671
00:50:36,867 --> 00:50:39,911
but he'd wake up next to an old woman
672
00:50:40,746 --> 00:50:43,123
who only spoke about money.
673
00:50:45,333 --> 00:50:46,418
It must've been tough
674
00:50:47,169 --> 00:50:50,213
since he's not the type
who could ask for a divorce.
675
00:50:52,382 --> 00:50:54,217
That's why he became frustrated
676
00:50:55,427 --> 00:50:57,262
and apathetic.
677
00:51:00,515 --> 00:51:01,516
Myeong-suk.
678
00:51:02,642 --> 00:51:05,228
I'm grateful that you explained
what I misunderstood.
679
00:51:07,606 --> 00:51:08,815
But I will
680
00:51:10,484 --> 00:51:12,319
never forgive him.
681
00:51:34,716 --> 00:51:37,594
Goodness. That's it. You're eating well.
682
00:51:38,345 --> 00:51:42,766
So? Do you have a girlfriend?
683
00:51:44,059 --> 00:51:47,771
No. Who would like a guy like me?
684
00:51:47,854 --> 00:51:49,689
Come on, kiddo. Why not?
685
00:51:50,607 --> 00:51:54,069
I'm a bad student, I'm short,
and I'm horrible in fights.
686
00:51:54,152 --> 00:51:55,403
What's so good about me?
687
00:51:55,987 --> 00:51:57,697
You're nice, good-natured, and healthy.
688
00:51:58,281 --> 00:51:59,449
You're a catch.
689
00:52:02,035 --> 00:52:05,413
I told you not to eat
greasy food at night.
690
00:52:06,039 --> 00:52:07,999
Honey, when did you get home?
691
00:52:10,585 --> 00:52:12,212
Mother, you're home.
692
00:52:17,843 --> 00:52:20,554
Wash your hands and brush your teeth.
693
00:52:24,808 --> 00:52:26,309
You got home early.
694
00:52:26,393 --> 00:52:27,936
Did you meet Myeong-suk?
695
00:52:29,479 --> 00:52:32,023
Honey, could you pour me a glass of wine?
696
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Thanks.
697
00:53:05,515 --> 00:53:08,560
Did it not go too well with Myeong-suk?
698
00:53:12,230 --> 00:53:13,273
No.
699
00:53:14,482 --> 00:53:15,775
We had a good talk.
700
00:53:17,193 --> 00:53:18,653
But the problem is
701
00:53:19,487 --> 00:53:23,241
that I lit up deeper hatred and anger
in her heart by telling her the truth.
702
00:53:27,203 --> 00:53:28,872
"Hatred and anger"?
703
00:53:29,497 --> 00:53:31,291
What do you mean?
704
00:53:36,129 --> 00:53:37,464
How much
705
00:53:39,341 --> 00:53:40,634
do you trust me?
706
00:53:42,886 --> 00:53:44,012
What do you mean?
707
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
You said that
708
00:53:46,264 --> 00:53:49,184
you wouldn't believe it
even if I killed a man before your eyes.
709
00:53:49,684 --> 00:53:51,394
That you trust me that much.
710
00:53:53,939 --> 00:53:56,066
Does that mean you trust me?
711
00:53:57,359 --> 00:53:58,526
Or do you trust yourself
712
00:53:59,611 --> 00:54:01,446
who trusts me?
713
00:54:02,948 --> 00:54:06,660
What are you talking about?
I definitely trust you.
714
00:54:06,743 --> 00:54:07,786
Why do you
715
00:54:09,079 --> 00:54:10,413
"definitely" trust me?
716
00:54:11,414 --> 00:54:12,415
Because
717
00:54:13,375 --> 00:54:14,918
it's you.
718
00:54:15,502 --> 00:54:17,087
There's no other reason.
719
00:54:20,465 --> 00:54:23,259
Jeong-hae, is something going on?
720
00:54:23,343 --> 00:54:25,303
Tell me. What is it?
721
00:54:27,263 --> 00:54:28,431
Nothing is going on.
722
00:54:30,517 --> 00:54:31,726
I'm just
723
00:54:32,686 --> 00:54:33,728
a little tired.
724
00:54:35,146 --> 00:54:37,524
Of course, you'd be tired.
725
00:54:38,692 --> 00:54:41,736
I'll run a hot bath.
You should take a bath
726
00:54:41,820 --> 00:54:43,071
and get a good night's sleep.
727
00:54:44,739 --> 00:54:46,199
And stop drinking wine.
728
00:54:46,282 --> 00:54:48,660
I'll make you some herbal tea.
You should drink that.
729
00:54:51,121 --> 00:54:54,624
Jeong-hae.
When things get tough, you can show it.
730
00:54:54,708 --> 00:54:57,002
When you get tired,
you can show that, too.
731
00:54:57,085 --> 00:54:59,295
I'm by your side.
What are you worried about?
732
00:54:59,379 --> 00:55:00,964
And it's not just me.
733
00:55:01,047 --> 00:55:04,217
You have Yu-bin,
who eats so well and who's healthy.
734
00:55:05,093 --> 00:55:08,388
If your work at the hospital
gets too tough, you can quit.
735
00:55:09,431 --> 00:55:11,641
If you want to travel, you can do that.
736
00:55:30,744 --> 00:55:31,828
Jeong-hae.
737
00:55:32,412 --> 00:55:34,247
Let's stay like this for a short while.
738
00:55:35,832 --> 00:55:36,833
Just for a bit.
739
00:55:53,767 --> 00:56:00,440
VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 1
740
00:56:04,486 --> 00:56:05,862
SECTION CHIEF SO GYEONG-MO
741
00:56:09,699 --> 00:56:12,368
Detective Cho Tae-uk
of Hajeong Seobu Police Station.
742
00:56:12,452 --> 00:56:13,620
Detective Cho.
743
00:56:14,120 --> 00:56:17,749
How long were you going to sleep
without catching culprits?
744
00:56:19,834 --> 00:56:21,336
Chief So, you're here.
745
00:56:23,213 --> 00:56:26,049
My superiors and people out there are
pestering me all day long,
746
00:56:26,132 --> 00:56:29,177
asking when on earth
we're going to catch the culprit.
747
00:56:29,761 --> 00:56:33,181
But goodness, Detective Cho.
It seems like you can sleep peacefully.
748
00:56:33,848 --> 00:56:37,936
I let you take over this case
for old times' sake,
749
00:56:38,019 --> 00:56:40,480
but I'll hand it over
to the Metropolitan Detective Division--
750
00:56:40,563 --> 00:56:41,773
Hello? Detective Cho Tae-uk.
751
00:56:43,691 --> 00:56:44,651
Really?
752
00:56:45,235 --> 00:56:47,070
Okay. I'll be there right now.
753
00:56:47,862 --> 00:56:50,865
I found the dashcam footage that caught
the suspect at the time of Joo's death.
754
00:56:51,574 --> 00:56:54,911
I asked all kinds of delivery cars
around the area for cooperation.
755
00:56:54,994 --> 00:56:56,746
-Really?
-Yes.
756
00:56:56,830 --> 00:56:59,082
Go. Hurry up and go. Go now.
757
00:56:59,165 --> 00:57:00,583
-Hurry.
-Hey, Rookie.
758
00:57:00,667 --> 00:57:02,210
-Let's go.
-Yes, sir.
759
00:57:02,293 --> 00:57:03,336
Goodness.
760
00:57:04,003 --> 00:57:05,213
Goodbye.
761
00:57:06,589 --> 00:57:09,509
You finally ended up
showing some performance.
762
00:57:36,703 --> 00:57:37,704
Myeong-suk.
763
00:57:43,918 --> 00:57:45,295
Hello.
764
00:57:45,378 --> 00:57:46,963
Hey, Su-a. It has been a while.
765
00:57:47,046 --> 00:57:49,215
-Hi.
-It has been a while.
766
00:57:52,051 --> 00:57:53,761
How did you find us here?
767
00:57:54,345 --> 00:57:57,223
We should come and see you off
before you go on a long journey.
768
00:57:57,307 --> 00:57:59,934
I mean, we're Man-sik's best friends.
769
00:58:01,102 --> 00:58:03,313
You still have some time, don't you?
770
00:58:03,396 --> 00:58:05,231
Why don't we go somewhere
and grab a cup of tea?
771
00:58:06,191 --> 00:58:07,192
Sure.
772
00:58:24,000 --> 00:58:26,544
-Detective Min, get an arrest warrant.
-Yes, sir.
773
00:58:26,628 --> 00:58:28,296
-Kang, find her location.
-Yes, sir.
774
00:58:28,379 --> 00:58:29,631
-Detective Ji.
-Detective Cho.
775
00:58:29,714 --> 00:58:31,466
Call Reporter Baek to run over here.
776
00:58:31,549 --> 00:58:32,467
Tae-uk, that's not it.
777
00:58:32,550 --> 00:58:34,552
What? We have no time.
Hurry up and move it.
778
00:58:34,636 --> 00:58:36,387
You won't need to do that.
779
00:58:43,603 --> 00:58:47,357
I heard Canada has tightened
their immigration laws at some point.
780
00:58:47,440 --> 00:58:49,525
I guess you got approved.
781
00:58:50,318 --> 00:58:52,403
Yes, I was lucky.
782
00:58:54,197 --> 00:58:58,451
Eun-sil said the quality of life is
very high in Canada.
783
00:58:58,534 --> 00:59:02,121
I'll do whatever I can to get tickets
for Eun-sil and Pu-reum,
784
00:59:02,205 --> 00:59:04,123
so please let them stay
at your place, Myeong-suk.
785
00:59:04,207 --> 00:59:06,000
Give us a call and come over
whenever you want.
786
00:59:06,084 --> 00:59:07,001
Sure.
787
00:59:08,503 --> 00:59:09,796
What's with you?
788
00:59:09,879 --> 00:59:13,216
Package tours are much cheaper.
Don't ask her to let them stay there.
789
00:59:13,299 --> 00:59:15,677
You have a habit of causing a nuisance.
790
00:59:15,760 --> 00:59:17,637
Really? Package tours are cheaper?
791
00:59:17,720 --> 00:59:18,680
I had no idea.
792
00:59:20,515 --> 00:59:23,268
I need to go do something for a moment.
793
00:59:23,768 --> 00:59:25,853
Su-a, stay with them for a while.
794
00:59:34,904 --> 00:59:37,365
Su-a, you should have some.
795
00:59:37,448 --> 00:59:39,284
It's your favorite.
796
00:59:39,367 --> 00:59:41,286
Vanilla and tiramisu flavored ice cream.
797
00:59:43,037 --> 00:59:44,247
How did you know?
798
00:59:45,206 --> 00:59:48,751
What do you think?
Because Man-sik told me.
799
00:59:48,835 --> 00:59:53,548
He'd always say this is your favorite.
800
00:59:54,132 --> 00:59:57,385
You're right.
"This is something Su-a loves.
801
00:59:57,468 --> 00:59:59,637
This is something Su-a hates."
802
00:59:59,721 --> 01:00:03,057
He'd only get talkative
when he talks about Su-a, right?
803
01:00:03,141 --> 01:00:07,770
Yes, he looked as if he owned the world
whenever he spoke about you.
804
01:00:07,854 --> 01:00:11,024
I can still remember his happy face.
805
01:00:11,107 --> 01:00:14,152
Yes, I'd always get jealous
even though I don't have any kids.
806
01:00:14,652 --> 01:00:16,112
I was seriously annoyed at times.
807
01:00:17,739 --> 01:00:21,492
Su-a, it must be really tough.
But stay strong.
808
01:00:23,119 --> 01:00:24,954
-Stay strong, Su-a.
-Yes.
809
01:00:28,625 --> 01:00:30,126
It's not tough for me at all.
810
01:00:31,085 --> 01:00:34,881
I see. I guess we overreacted.
811
01:00:42,680 --> 01:00:44,515
Do you know
812
01:00:45,808 --> 01:00:48,061
what I'm most upset about
after my dad died?
813
01:00:48,144 --> 01:00:49,312
What?
814
01:00:53,566 --> 01:00:55,068
What's going to happen to us now?
815
01:00:56,152 --> 01:00:57,612
Do I have to come back to Korea?
816
01:00:59,113 --> 01:01:01,532
I want to keep studying there.
Do I have to come back?
817
01:01:04,077 --> 01:01:06,079
Say something, Mom!
818
01:01:07,038 --> 01:01:08,706
What will happen to us now?
819
01:01:09,499 --> 01:01:11,834
I really don't want to come back to Korea.
820
01:01:11,918 --> 01:01:13,336
Be quiet.
821
01:01:13,836 --> 01:01:15,338
This is tough for me, too.
822
01:01:15,421 --> 01:01:17,924
I already picked a university
I want to go to.
823
01:01:18,007 --> 01:01:20,510
That's why I studied so hard.
824
01:01:22,345 --> 01:01:24,180
Look at what happened because of Dad.
825
01:01:25,390 --> 01:01:26,933
What is this mess?
826
01:01:33,106 --> 01:01:36,025
You must be worried
you might not get to study there anymore.
827
01:01:36,109 --> 01:01:38,319
That must be the most upsetting.
828
01:01:39,278 --> 01:01:41,781
Su-a, don't be upset.
829
01:01:42,323 --> 01:01:45,326
We'll give you support
so that you can continue to study there.
830
01:01:45,910 --> 01:01:48,371
It might be impossible for these three,
but I can do that.
831
01:01:52,959 --> 01:01:54,085
No, thanks.
832
01:01:55,294 --> 01:01:56,587
I don't need that.
833
01:02:00,091 --> 01:02:01,092
Why do you think
834
01:02:02,343 --> 01:02:04,178
I wanted to keep studying?
835
01:02:05,346 --> 01:02:07,473
My dad had lived his life
feeling unimportant.
836
01:02:08,433 --> 01:02:10,309
I wanted to help him feel proud.
837
01:02:12,562 --> 01:02:16,190
My dad always felt small,
and he could never brag about anything.
838
01:02:16,774 --> 01:02:19,318
I wanted to give him
a reason to brag and say
839
01:02:20,695 --> 01:02:22,822
that he had such an awesome daughter.
840
01:02:24,532 --> 01:02:25,533
But
841
01:02:26,993 --> 01:02:28,953
he left us like this.
842
01:02:41,215 --> 01:02:43,384
What upsets me the most is
843
01:02:45,178 --> 01:02:47,680
not that I can't continue to study there.
844
01:02:49,390 --> 01:02:52,602
It's that I no longer have
a reason to study.
845
01:02:54,437 --> 01:02:58,191
People have no idea,
and they all call me a bad daughter.
846
01:02:58,941 --> 01:03:00,651
They call me a mean daughter.
847
01:03:03,237 --> 01:03:04,572
What if
848
01:03:06,157 --> 01:03:08,910
Dad also thought of me like that
before he died?
849
01:03:10,578 --> 01:03:13,664
How am I going to tell him
that I'm not like that?
850
01:03:40,691 --> 01:03:43,069
Thank you for coming.
851
01:03:43,736 --> 01:03:44,862
We'll get going.
852
01:03:45,655 --> 01:03:46,739
Goodbye.
853
01:03:48,407 --> 01:03:49,242
Bye, Su-a.
854
01:03:58,125 --> 01:03:59,585
Su-a is such a big girl now.
855
01:04:00,378 --> 01:04:01,921
I didn't know she was so thoughtful.
856
01:04:02,755 --> 01:04:03,840
Tell me about it.
857
01:04:05,258 --> 01:04:08,886
Goodness, when will Pu-reum grow up?
858
01:04:08,970 --> 01:04:11,055
She'll be a big girl
before you hit your 70th birthday.
859
01:04:11,138 --> 01:04:12,223
Let's go.
860
01:04:13,307 --> 01:04:15,226
I'll get you.
861
01:04:15,309 --> 01:04:17,144
-I'm going to kill him.
-Let's go, Chun-bok.
862
01:04:17,228 --> 01:04:18,271
I want to kill him.
863
01:04:18,354 --> 01:04:19,522
Calm down.
864
01:04:19,605 --> 01:04:20,815
May I just kill him?
865
01:04:22,984 --> 01:04:24,735
DETECTIVE CHO TAE-UK
866
01:04:26,070 --> 01:04:27,196
Yes, Detective.
867
01:04:31,325 --> 01:04:35,329
Do you know who's sitting here
in the interrogation room as a suspect?
868
01:04:45,464 --> 01:04:46,424
What?
869
01:04:47,341 --> 01:04:49,594
Jeong-hae turned herself in?
870
01:04:51,137 --> 01:04:53,514
-She turned herself in?
-I'll be there right now.
871
01:04:54,807 --> 01:04:56,601
-She killed herself?
-She turned herself in.
872
01:04:56,684 --> 01:04:57,768
"Turned" or "killed"?
873
01:04:57,852 --> 01:04:58,769
She turned herself in.
874
01:06:02,875 --> 01:06:08,005
ON THE DAY
OF PROFESSOR HAN EUNG-SIK'S DEATH
875
01:06:08,756 --> 01:06:10,299
Are you sure you were all together?
876
01:06:10,383 --> 01:06:11,384
-Yes.
-Yes.
877
01:06:11,467 --> 01:06:12,468
Yes.
878
01:06:13,010 --> 01:06:14,595
I'll find out once I investigate.
879
01:06:15,346 --> 01:06:16,847
You'll get in trouble if you lie.
880
01:06:18,349 --> 01:06:19,850
How many times do we have to tell you?
881
01:06:20,434 --> 01:06:23,854
We were all at the final rehearsal.
882
01:06:34,824 --> 01:06:35,950
That's Hae-suk.
883
01:06:40,871 --> 01:06:43,374
-Is she the suspect?
-Yes, the murder suspect.
884
01:07:09,567 --> 01:07:14,572
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
63760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.