All language subtitles for Graceful Friends E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,784 --> 00:01:59,118 What are you so troubled about? 2 00:02:04,207 --> 00:02:07,502 I'm sure a successful doctor like you wouldn't be worried about money. 3 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 By any chance, 4 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 did your husband have an affair? 5 00:02:26,020 --> 00:02:29,190 It feels like I hit a ball without any thoughts 6 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 and got a hole in one. 7 00:02:36,489 --> 00:02:39,200 I don't recall you and I making jokes with one another. 8 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 Then should we have a serious conversation? 9 00:02:52,755 --> 00:02:54,591 I need to use the restroom. 10 00:03:05,476 --> 00:03:07,020 MY MAN 11 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Just so you know, 12 00:03:41,346 --> 00:03:43,139 I'm aware of what you did 13 00:03:43,765 --> 00:03:45,099 20 years ago. 14 00:04:15,880 --> 00:04:16,714 Leaving already? 15 00:04:17,215 --> 00:04:18,383 Check, please. 16 00:04:18,466 --> 00:04:19,676 Stay for one more drink. 17 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 I mean, who knows when 18 00:04:26,266 --> 00:04:27,558 I'll get this lucky again. 19 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 What? 20 00:04:38,861 --> 00:04:40,154 Worried I might have spiked it? 21 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 I'm not sure what's troubling you, 22 00:05:00,633 --> 00:05:01,592 but hang in there. 23 00:05:05,179 --> 00:05:06,472 Thanks for the drink. 24 00:05:07,015 --> 00:05:08,266 The worst 25 00:05:09,100 --> 00:05:10,560 is yet to come. 26 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 What do you mean? 27 00:05:16,399 --> 00:05:17,400 Who knows? 28 00:05:18,109 --> 00:05:19,193 I guess we'll see. 29 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 Wait, did you… 30 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 See? 31 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 I told you 32 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 the worst was yet to come. 33 00:05:58,649 --> 00:06:00,401 MY LADY 34 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 You're up. 35 00:06:56,999 --> 00:06:58,960 Leave the room so I can put my clothes on. 36 00:06:59,043 --> 00:07:00,378 I already saw everything. 37 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 Just put them on. 38 00:07:03,297 --> 00:07:04,590 Leave the room. 39 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Hey. 40 00:07:55,766 --> 00:07:56,767 Jeong-hae. 41 00:07:58,436 --> 00:07:59,729 Where are you? 42 00:07:59,812 --> 00:08:02,023 Are you all right? Is something going on? 43 00:08:02,773 --> 00:08:05,067 Nothing is going on. Don't worry. 44 00:08:06,652 --> 00:08:09,322 Then why didn't you pick up your phone? 45 00:08:09,906 --> 00:08:11,240 I'm sorry. 46 00:08:12,700 --> 00:08:15,161 -I didn't realize my phone was off. -Jeong-hae. 47 00:08:16,537 --> 00:08:18,706 Where are you right now? Tell me where you are. 48 00:08:18,789 --> 00:08:20,708 I'll pick you up right now. 49 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 -Okay? -No. 50 00:08:22,084 --> 00:08:25,004 You don't need to do that. Don't worry about me and go to sleep. 51 00:08:25,755 --> 00:08:28,674 MY MAN 52 00:08:28,758 --> 00:08:29,592 Jeong-hae. 53 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 Jeong-hae. Nam Jeong-hae! 54 00:08:33,262 --> 00:08:35,723 Sir, is something wrong? 55 00:08:35,806 --> 00:08:36,974 No. 56 00:08:37,683 --> 00:08:39,018 Nothing is wrong. 57 00:08:40,561 --> 00:08:44,148 I heard some loud shouting, so I thought someone got robbed. 58 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 I'm sorry. 59 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 Don't worry about me 60 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 and please get back to work. 61 00:08:49,820 --> 00:08:50,780 Sure. 62 00:08:54,158 --> 00:08:55,368 MY LADY 63 00:09:18,849 --> 00:09:20,059 Let's say it never happened. 64 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 What never happened? 65 00:09:29,902 --> 00:09:31,237 What you did 66 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 to me today. 67 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 What did I do? 68 00:09:35,283 --> 00:09:37,493 I hate it when people don't give me straight answers. 69 00:09:38,995 --> 00:09:40,413 I'm really not sure. 70 00:09:41,581 --> 00:09:43,499 What do you think I did to you? 71 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 You don't have to try so hard to play tough. 72 00:09:53,092 --> 00:09:54,260 Don't you think 73 00:09:55,011 --> 00:09:57,513 it's more suitable to put on a scared face in this situation? 74 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 You chose the wrong person to mess with. 75 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 If you get cheeky, I'll kill you. 76 00:11:25,684 --> 00:11:28,604 At first, I was suspicious of the woman who came to his funeral. 77 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 Thankfully, his phone was registered under my name, 78 00:11:33,776 --> 00:11:37,071 so I looked up their conversation. 79 00:11:38,781 --> 00:11:39,615 But 80 00:11:41,117 --> 00:11:42,576 it wasn't her. 81 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 -It was Jeong-hae. -Myeong-suk. 82 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 That can't be right. 83 00:11:50,126 --> 00:11:51,419 I'm sure 84 00:11:52,503 --> 00:11:56,048 you also know Man-sik wouldn't do that, and Jeong-hae… 85 00:11:56,549 --> 00:11:59,510 You know she isn't the type of woman who'd do that. 86 00:11:59,593 --> 00:12:03,264 Even if they had met, I'm sure there was a good reason. 87 00:12:06,475 --> 00:12:07,309 They say… 88 00:12:08,436 --> 00:12:11,188 we're likely to be betrayed by those we trust. 89 00:12:12,481 --> 00:12:13,566 Myeong-suk. 90 00:12:14,483 --> 00:12:16,694 I'm leaving Korea in a week. 91 00:12:17,778 --> 00:12:20,531 I was thinking of just putting this story behind me, 92 00:12:21,198 --> 00:12:23,742 but I've started thinking that might not be the right thing to do. 93 00:12:25,661 --> 00:12:27,413 Man-sik died, 94 00:12:28,122 --> 00:12:31,125 but Jeong-hae is still alive. 95 00:12:32,001 --> 00:12:35,713 TEXT MESSAGE ANALYSIS 96 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 MESSAGE ANALYSIS 97 00:12:47,766 --> 00:12:49,018 SEE YOU AT HONGCHEON, AROUND 2 O'CLOCK 98 00:12:49,101 --> 00:12:50,519 WAIT FOR YOU THERE. THANK YOU AS ALWAYS, JEONG-HAE 99 00:12:52,605 --> 00:12:54,023 SO MANY PEOPLE ARE BETTER THAN ME 100 00:12:54,106 --> 00:12:55,566 JEONG-HAE, THANK YOU FOR ALWAYS BEING KIND TO ME 101 00:12:55,649 --> 00:12:57,651 NAM JEONG-HAE, CHUN MAN-SIK 102 00:13:01,864 --> 00:13:02,865 TEXT MESSAGE ANALYSIS 103 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 This has never happened before. 104 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 Do you know how worried I was when I couldn't reach you? 105 00:13:30,601 --> 00:13:31,685 Why did you even call? 106 00:13:31,769 --> 00:13:34,146 You called and didn't say anything. 107 00:13:34,230 --> 00:13:36,815 I called you back immediately and your phone was turned off. 108 00:13:36,899 --> 00:13:38,943 My imagination ran totally wild in those few minutes, 109 00:13:39,026 --> 00:13:41,445 and my mind was filled with all kinds of terrible thoughts. 110 00:13:42,112 --> 00:13:43,739 I almost went crazy and died. 111 00:13:44,990 --> 00:13:48,244 I had dinner with a colleague and grabbed a drink, 112 00:13:48,911 --> 00:13:51,580 and I guess I fell asleep in the car waiting for a chauffeur. 113 00:13:52,498 --> 00:13:53,374 I think I called you 114 00:13:53,457 --> 00:13:55,459 when I was falling asleep in the car. 115 00:13:56,710 --> 00:13:57,836 I don't really remember. 116 00:14:01,799 --> 00:14:04,301 Haven't you been working a little too hard lately? 117 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 It'd be great to become a professor, 118 00:14:06,178 --> 00:14:08,556 but you should look after your health first. 119 00:14:08,639 --> 00:14:09,473 Honey, 120 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 I'm sorry, 121 00:14:12,309 --> 00:14:13,811 but I'll take a shower first. 122 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 Sure. 123 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Go ahead. 124 00:14:20,526 --> 00:14:21,360 Thanks. 125 00:14:34,331 --> 00:14:35,416 Jeong-hae. 126 00:14:36,083 --> 00:14:37,835 If things get too tough at the hospital, 127 00:14:38,586 --> 00:14:39,753 you should just quit. 128 00:14:39,837 --> 00:14:41,171 I can definitely afford 129 00:14:41,255 --> 00:14:44,550 to support you and Yu-bin. 130 00:14:45,092 --> 00:14:46,176 Okay? 131 00:15:12,703 --> 00:15:14,413 Just so you know, 132 00:15:15,414 --> 00:15:18,918 I'm not the type who easily gets scared of some pathetic blackmail. 133 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Just so you know, 134 00:15:21,295 --> 00:15:23,881 I'm a guy who has nothing to lose, 135 00:15:24,465 --> 00:15:27,092 so I'm not a type who blackmails people so pathetically. 136 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 When I do it, I make it work. 137 00:16:56,557 --> 00:16:59,560 Let's meet tonight. I have something important to say, too. 138 00:17:00,185 --> 00:17:02,771 I'll contact you in the afternoon with the place and time. 139 00:17:07,860 --> 00:17:10,529 Will you come home early tonight? 140 00:17:12,364 --> 00:17:14,491 I have an engagement. 141 00:17:16,869 --> 00:17:19,079 I'm eating dinner with people from the association. 142 00:17:19,621 --> 00:17:20,914 I won't be too late. 143 00:17:21,749 --> 00:17:24,585 Jeong-hae, by any chance, do you have 144 00:17:25,794 --> 00:17:27,087 anything to say to me? 145 00:17:30,215 --> 00:17:31,425 Like what? 146 00:17:32,468 --> 00:17:35,637 You know, like something that happened at the hospital, 147 00:17:36,263 --> 00:17:39,433 or something with your friends, or people around you, et cetera. 148 00:17:47,066 --> 00:17:48,942 Then what about you? 149 00:17:49,026 --> 00:17:50,694 Do you have anything to say to me? 150 00:17:54,406 --> 00:17:56,116 Something to say to you? Me? 151 00:17:57,117 --> 00:17:58,952 Who did you meet yesterday? 152 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Jeong-hae. 153 00:18:05,751 --> 00:18:08,504 -It's-- -If you can't be honest with me, 154 00:18:09,671 --> 00:18:11,298 I can't be honest with you either. 155 00:18:15,844 --> 00:18:16,762 I'll get going. 156 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 -Are you okay? -No, I'm not. 157 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 -I think I might die. -Get back into your posture. 158 00:18:43,956 --> 00:18:46,667 Whatever. I'm not doing this. You can do this alone. 159 00:18:48,460 --> 00:18:51,421 You'll become an old man if you don't keep up. Come here. 160 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 What's so bad about becoming an old man? 161 00:18:53,215 --> 00:18:55,467 I'll be 50 soon. It'll be weirder if I don't become one. 162 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 You know what I hate the most is seeing you become an old man. 163 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 I do. I know that. 164 00:19:03,308 --> 00:19:05,978 You're an old woman. Why can't I be an old man? 165 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 What about me is an old woman? 166 00:19:17,406 --> 00:19:19,658 I asked, how do I seem like an old woman? 167 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 Fine, I'll do it. 168 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 Gosh, someone's calling. 169 00:19:25,873 --> 00:19:26,707 JANG-HWAN 170 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 Hey, why are you calling at this hour? 171 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 What are you up to these days? 172 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 What do you think? Directing adult films. What is it? 173 00:19:35,299 --> 00:19:37,885 What do you think? I called to ask if you wanted to direct a film. 174 00:19:38,468 --> 00:19:40,179 A film? What film? 175 00:19:40,262 --> 00:19:42,514 You've heard of Fantastic Film, right? 176 00:19:42,598 --> 00:19:46,351 They're preparing a film with a budget of 10 billion won. 177 00:19:46,435 --> 00:19:47,853 You should direct it. 178 00:19:49,229 --> 00:19:53,025 Stop joking. Me? A film with a budget of 10 billion? 179 00:19:53,108 --> 00:19:55,944 If you don't want it, forget it. I'll ask someone else. 180 00:19:56,028 --> 00:19:59,907 -Bye-- -Jang-hwan, wait! I was just too happy. 181 00:19:59,990 --> 00:20:02,034 Are you free tonight? 182 00:20:02,117 --> 00:20:05,787 Now that you're on board, you should meet the CEO and discuss the details. 183 00:20:05,871 --> 00:20:08,540 All right. What time? Where should we meet? 184 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 I'll text you the address. Be there at seven o'clock. Don't be late. 185 00:20:11,335 --> 00:20:14,129 Okay, Jang-hwan. Thanks. Thank you so much. 186 00:20:14,212 --> 00:20:16,214 Thank you, sir. I'll never forget this. 187 00:20:16,298 --> 00:20:18,175 Thank you! 188 00:20:18,759 --> 00:20:20,510 He hung up. 189 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Man. 190 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 This must be why I had a great dream last night. 191 00:20:26,516 --> 00:20:31,188 Right, Bean Sprouts Guru of Mount Gyeryong said I'll get lucky starting at age 43. 192 00:20:31,271 --> 00:20:34,441 He was right. He's right. What he said was right! Yes! 193 00:20:35,567 --> 00:20:36,818 Let's go shopping after this. 194 00:20:38,946 --> 00:20:40,155 Why do you want to go shopping? 195 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 You'll be meeting the CEO. 196 00:20:42,699 --> 00:20:43,992 I'll buy you a new suit. 197 00:20:46,453 --> 00:20:47,454 A suit? 198 00:20:49,873 --> 00:20:51,416 Gyeong-ja, you're an amazing woman. 199 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 APPOINTMENT LIST 200 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Should we begin the day? 201 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 Yes, let us begin. 202 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Yes, Doctor. 203 00:21:39,464 --> 00:21:41,091 APPOINTMENT LIST 204 00:21:42,968 --> 00:21:43,927 PARK CHUN-BOK 205 00:21:44,011 --> 00:21:45,178 -Come in. -All right. 206 00:21:47,639 --> 00:21:48,724 Did I surprise you? 207 00:22:00,777 --> 00:22:04,281 Let's meet at 6 p.m. I'll wait at the cafe in the lobby. 208 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 See you later. 209 00:22:11,496 --> 00:22:12,497 What? 210 00:22:13,206 --> 00:22:14,124 Is it that bad? 211 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 I need to see the result to be sure, 212 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 but it doesn't look great. 213 00:22:23,550 --> 00:22:25,635 You don't need to lose heart, though. 214 00:22:25,719 --> 00:22:28,305 You'll recover once you take medicine and receive treatment. 215 00:22:28,930 --> 00:22:31,767 So I really don't have to be worried? 216 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 You're such a chicken. What took you so long to come here? 217 00:22:37,022 --> 00:22:39,149 Well, I guess I'm glad you came at all. 218 00:22:39,649 --> 00:22:41,902 I thought you'd show up next year. 219 00:22:41,985 --> 00:22:44,654 After seeing what suddenly happened to Man-sik, 220 00:22:44,738 --> 00:22:46,364 I started thinking about myself, too. 221 00:22:48,366 --> 00:22:50,869 Right, Man-sik did a good deed as he passed away. 222 00:22:51,536 --> 00:22:53,497 He made you look after your health 223 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 and have an affair. 224 00:22:55,207 --> 00:22:58,460 What? I didn't have an affair. 225 00:23:01,338 --> 00:23:04,424 If you'd been attracted to them, you would've done that and more. 226 00:23:05,300 --> 00:23:09,262 That night, you and Hyeong-u came out all ready to party. 227 00:23:09,346 --> 00:23:10,514 You even had a calming pill. 228 00:23:10,597 --> 00:23:12,474 I survived thanks to that little thing. 229 00:23:12,557 --> 00:23:15,185 I still get goosebumps whenever I'm reminded of that day. 230 00:23:15,268 --> 00:23:18,563 Hey, you can't tell that story to anyone else. 231 00:23:18,647 --> 00:23:20,440 Eun-sil might kill herself if she finds out. 232 00:23:20,524 --> 00:23:21,525 Exactly. 233 00:23:21,608 --> 00:23:24,361 Why did a chicken like you even dream of deviating from your reality? 234 00:23:25,737 --> 00:23:27,614 So am I really all right? 235 00:23:27,697 --> 00:23:29,616 I need to live long. 236 00:23:29,699 --> 00:23:31,284 Pu-reum is only seven years old. 237 00:23:31,368 --> 00:23:33,495 No one should die early. 238 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 Don't worry. You won't die from this. 239 00:23:37,165 --> 00:23:39,000 I'm putting my trust in you. 240 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Who else would a patient trust but their doctor? 241 00:23:42,546 --> 00:23:43,672 This part is important. 242 00:23:43,755 --> 00:23:46,883 You cannot have intercourse until you fully recover. Do not do it. 243 00:23:47,467 --> 00:23:48,969 I can't do it anyway. 244 00:23:51,012 --> 00:23:52,305 I'll get going. 245 00:23:52,389 --> 00:23:53,265 Okay. 246 00:23:58,436 --> 00:24:02,232 Hey, it's a secret to the other guys that I was here. 247 00:24:02,315 --> 00:24:05,026 Of course. Why would I tell them? 248 00:24:05,652 --> 00:24:06,987 Chun-bok was there? 249 00:24:07,070 --> 00:24:10,282 I have no idea how he managed to live to this day. 250 00:24:10,365 --> 00:24:11,366 He was really frustrating. 251 00:24:12,033 --> 00:24:13,160 It's that bad? 252 00:24:13,660 --> 00:24:15,662 He'll recover once he gets treated, right? 253 00:24:15,745 --> 00:24:17,330 It's nothing serious, is it? 254 00:24:17,414 --> 00:24:19,082 At worst, 255 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 he may never be a man again. 256 00:24:20,625 --> 00:24:21,918 What? 257 00:24:23,920 --> 00:24:24,754 Hey. 258 00:24:26,089 --> 00:24:27,382 Are you serious? 259 00:24:28,925 --> 00:24:31,219 Chun-bok got a prostate exam? 260 00:24:33,221 --> 00:24:34,472 So what's his condition? 261 00:24:34,556 --> 00:24:35,390 Is it bad? 262 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 I'm waiting for the result, 263 00:24:39,352 --> 00:24:40,353 but it looks serious. 264 00:24:41,188 --> 00:24:42,189 Really? 265 00:24:42,981 --> 00:24:45,025 I knew he'd be in bad condition. 266 00:24:45,108 --> 00:24:47,068 I've been telling him to go. 267 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 You should make an appointment and come, too. 268 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Why should I? 269 00:24:50,238 --> 00:24:52,157 What do you mean, why? 270 00:24:52,240 --> 00:24:54,075 I've seen you with my own two eyes. 271 00:24:56,369 --> 00:24:59,497 Even if I had to go, I'm not going there. I've seen you with my own two eyes, too. 272 00:25:00,081 --> 00:25:02,375 All right, then. You do you. 273 00:25:02,459 --> 00:25:03,543 Anyway, 274 00:25:03,627 --> 00:25:05,378 don't tell Chun-bok I told you. 275 00:25:05,462 --> 00:25:06,379 Bye. 276 00:25:09,841 --> 00:25:13,678 My gosh, man. Chun-bok, my poor man. What's he going to do? 277 00:25:14,596 --> 00:25:16,223 Hurry, unless you don't want a new suit. 278 00:25:16,306 --> 00:25:17,515 I'm coming, honey. 279 00:25:23,271 --> 00:25:25,273 This one looks good. Doesn't it? 280 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 What do you think? 281 00:25:26,900 --> 00:25:27,734 Not bad. 282 00:25:33,949 --> 00:25:36,034 What is this? How many zeros are on this thing? 283 00:25:36,785 --> 00:25:38,370 Man, this is nonsense. 284 00:25:41,748 --> 00:25:42,582 I'll take that one. 285 00:25:53,802 --> 00:25:54,803 Thank you. 286 00:25:54,886 --> 00:25:56,346 -Goodbye. -Goodbye. 287 00:25:59,724 --> 00:26:02,060 I could've just put on something cheaper. 288 00:26:02,644 --> 00:26:03,520 You can take the car. 289 00:26:04,396 --> 00:26:07,023 -What? -Don't get intimidated, and be confident. 290 00:26:07,107 --> 00:26:08,024 Don't act like a fool. 291 00:26:09,150 --> 00:26:09,985 Honey. 292 00:26:10,068 --> 00:26:12,070 And make sure you pay for dinner, too. 293 00:26:12,737 --> 00:26:15,991 Order the most expensive menu in that restaurant for them, okay? 294 00:26:18,034 --> 00:26:19,077 Ms. Kang. 295 00:26:20,161 --> 00:26:21,246 My gosh. 296 00:26:22,914 --> 00:26:24,916 I told you not to call me that. 297 00:26:25,000 --> 00:26:28,003 -Mom. -"Mom"? My gosh! You're gross. 298 00:26:28,086 --> 00:26:30,755 -Mom… -"Mom"? Come on. 299 00:26:31,339 --> 00:26:33,508 -I want your milk. -You've gone crazy. 300 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 My goodness. Ouch. 301 00:26:35,885 --> 00:26:37,721 Give me your milk. 302 00:26:38,930 --> 00:26:40,598 Kim Jun-hyun is here? 303 00:26:40,682 --> 00:26:43,310 Yes. He's in a meeting with Director An. 304 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 I guess he'll take care of him then. 305 00:26:45,437 --> 00:26:46,730 Should I bring him here? 306 00:26:47,522 --> 00:26:48,356 Why here? 307 00:26:49,024 --> 00:26:52,152 I thought it would look better if you personally said goodbye to him. 308 00:26:52,235 --> 00:26:54,487 "When you leave, leave quietly." Don't you know that? 309 00:26:54,571 --> 00:26:56,489 Just tell him to leave quietly. 310 00:26:56,573 --> 00:26:58,700 I hate farewells, goodbyes, and sending someone away. 311 00:26:59,284 --> 00:27:00,910 Yes, sir. I understand. 312 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 -That stings! -Goodness. 313 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 Why did it fly that way? 314 00:27:06,041 --> 00:27:07,834 -Did it hurt? -No, sir. 315 00:27:07,917 --> 00:27:09,753 Not at all. Goodness. 316 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 Actually, it's a huge honor, Mr. Yang. 317 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 There. 318 00:27:14,257 --> 00:27:16,009 An honor? Come on. 319 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 -You may leave. -Yes, sir. 320 00:27:26,853 --> 00:27:28,480 MY LOVE ELLE KANG 321 00:27:32,942 --> 00:27:35,320 Hey. Babe, where are you? 322 00:27:36,279 --> 00:27:37,447 Gosh. 323 00:27:37,947 --> 00:27:40,617 I'm calling to tell you good news. 324 00:27:41,618 --> 00:27:43,036 Have you heard of Large Chicken? 325 00:27:43,119 --> 00:27:44,496 Sorry? Yes, I have. 326 00:27:44,579 --> 00:27:45,872 They called to have me 327 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 as a model. 328 00:27:48,291 --> 00:27:51,669 But I turned them down to stay loyal to you, Mr. An. 329 00:27:51,753 --> 00:27:52,796 I see. 330 00:27:53,630 --> 00:27:57,550 I don't know about anything else, but I'm a man who lives by loyalty. 331 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 I can't betray our ten years of friendship just because they offered lots of money. 332 00:28:02,013 --> 00:28:06,559 And Hi-Five Chicken equals Kim Jun-hyun. 333 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Isn't that so, Mr. An? 334 00:28:08,520 --> 00:28:09,562 Of course. 335 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 Right? 336 00:28:12,065 --> 00:28:16,653 My gosh. Oh, and please take care of the contract renewal. 337 00:28:16,736 --> 00:28:18,696 All right. 338 00:28:18,780 --> 00:28:20,323 To be honest… 339 00:28:22,742 --> 00:28:26,871 My wife is having serious menopausal symptoms, 340 00:28:26,955 --> 00:28:30,458 so I've been doing housekeeping since the beginning of this year. 341 00:28:30,542 --> 00:28:32,544 -Housekeeping? -Housekeeping. 342 00:28:37,048 --> 00:28:39,426 Goodness, I should get going. 343 00:28:39,509 --> 00:28:40,844 My youngest kid will be home. 344 00:28:40,927 --> 00:28:42,429 -I see. -Okay. 345 00:28:44,514 --> 00:28:48,685 Did you want to speak to me about something other than the contract? 346 00:28:48,768 --> 00:28:51,896 What? No. You should go. 347 00:28:51,980 --> 00:28:52,939 All right. 348 00:28:56,025 --> 00:28:59,070 -Do you know why I like you? -Pardon? 349 00:28:59,154 --> 00:29:03,575 Because you're very honest and pure at heart even at your age. 350 00:29:05,493 --> 00:29:06,953 Don't come out. You've got work. 351 00:29:07,036 --> 00:29:08,037 -All right. -Goodbye. 352 00:29:10,373 --> 00:29:11,583 -Bye. -Bye. 353 00:29:11,666 --> 00:29:12,917 -Goodbye. -This way, please. 354 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 All right. 355 00:29:33,313 --> 00:29:34,898 Is Mr. Yang in his office? 356 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 He just went out. 357 00:29:37,734 --> 00:29:40,945 He'll stop by a client's office, then go home right away. 358 00:29:42,489 --> 00:29:43,615 All right. 359 00:29:59,130 --> 00:30:03,510 Because you're very honest and pure at heart even at your age. 360 00:30:04,344 --> 00:30:06,429 If you can't be honest with me, 361 00:30:07,222 --> 00:30:09,057 I can't be honest with you either. 362 00:30:12,769 --> 00:30:14,145 I'll see you next week. 363 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 Yes. Thank you, Dr. Nam. 364 00:30:16,856 --> 00:30:18,107 -Goodbye. -Bye. 365 00:30:36,793 --> 00:30:38,002 -Come in. -Dr. Nam. 366 00:30:38,753 --> 00:30:41,464 You have an emergency patient. 367 00:30:42,173 --> 00:30:43,800 Please tell them today's sessions are over. 368 00:30:43,883 --> 00:30:46,761 Well, it's… 369 00:30:50,890 --> 00:30:52,725 What should I do? 370 00:30:55,353 --> 00:30:56,229 You may leave. 371 00:31:04,904 --> 00:31:05,905 What are you doing? 372 00:31:06,614 --> 00:31:07,615 What do you mean? 373 00:31:12,829 --> 00:31:16,583 You told me to make an appointment if I wanted a counseling session. 374 00:31:25,008 --> 00:31:26,092 What 375 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 do you want to talk about? 376 00:31:36,394 --> 00:31:37,812 Please tell me, 377 00:31:38,354 --> 00:31:39,856 Mr. An Gung-cheol. 378 00:31:45,737 --> 00:31:46,613 My wife 379 00:31:47,113 --> 00:31:48,448 has been texting with my friend 380 00:31:49,407 --> 00:31:51,784 and seeing him secretly. 381 00:31:52,952 --> 00:31:57,081 Should I pretend like I don't know? Or should I ask her what it was about? 382 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 I do trust that my wife and friend 383 00:32:02,003 --> 00:32:04,088 would not have been doing anything strange. 384 00:32:06,633 --> 00:32:07,717 In that case, 385 00:32:12,055 --> 00:32:12,972 keep trusting them. 386 00:32:15,850 --> 00:32:17,060 Just blindly? 387 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Without asking her why they met? 388 00:32:24,567 --> 00:32:25,610 I'm sure those two 389 00:32:27,570 --> 00:32:29,530 had a reason to meet. 390 00:32:30,239 --> 00:32:31,866 Can't you tell me 391 00:32:33,284 --> 00:32:34,994 what that reason was? 392 00:32:38,081 --> 00:32:39,082 Jeong-hae. 393 00:32:40,541 --> 00:32:44,462 You said you can't be honest with me unless I am honest with you. 394 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 If I get honest, 395 00:32:47,590 --> 00:32:49,842 could you also tell me honestly? 396 00:32:56,349 --> 00:32:58,434 I wasn't with a friend from school yesterday. 397 00:32:59,727 --> 00:33:01,020 I met Myeong-suk. 398 00:33:15,159 --> 00:33:16,703 TEXT MESSAGE ANALYSIS 399 00:33:16,786 --> 00:33:20,873 This is a list of texts and call history between you and Man-sik. 400 00:33:22,542 --> 00:33:25,294 Can you tell me what's going on? 401 00:33:34,887 --> 00:33:36,139 About two years ago, 402 00:33:38,599 --> 00:33:39,851 Man-sik came to me 403 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 and said he was having a difficult time. 404 00:33:43,354 --> 00:33:45,189 He was diagnosed with depression, 405 00:33:46,482 --> 00:33:49,110 and his symptoms were so serious 406 00:33:49,193 --> 00:33:50,820 that drugs and counseling weren't working. 407 00:33:55,658 --> 00:33:58,661 He asked me to keep it a secret from Myeong-suk, because she was 408 00:33:59,871 --> 00:34:01,789 also having a tough time with menopause. 409 00:34:03,875 --> 00:34:05,126 Man-sik 410 00:34:06,461 --> 00:34:08,588 was my friend. He wasn't just a patient. 411 00:34:09,672 --> 00:34:12,133 I wanted to help him overcome his depression. That's why 412 00:34:15,178 --> 00:34:16,721 he came with me 413 00:34:17,680 --> 00:34:19,766 to volunteer at the nursing home I've been going to. 414 00:34:24,979 --> 00:34:26,230 All right. 415 00:34:26,314 --> 00:34:28,274 Have you been eating well? 416 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 You look like a young girl. 417 00:35:22,537 --> 00:35:24,747 It seemed like Man-sik began to realize many things 418 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 as he looked after the sick and the troubled. 419 00:35:29,252 --> 00:35:33,631 He made a lot of effort to overcome his depression. 420 00:35:38,010 --> 00:35:40,680 If I had known this could become a misunderstanding, 421 00:35:41,973 --> 00:35:44,392 I would've told you long ago. 422 00:35:45,560 --> 00:35:46,727 It's not a misunderstanding. 423 00:35:47,478 --> 00:35:50,982 I didn't want to misunderstand you. 424 00:35:51,941 --> 00:35:53,276 That's why I came. 425 00:35:55,361 --> 00:35:57,613 Myeong-suk is leaving Korea next week. 426 00:35:58,948 --> 00:36:02,034 Why don't you meet her in person and tell her? 427 00:36:04,495 --> 00:36:06,664 All right. I'll do that. 428 00:36:09,041 --> 00:36:10,710 You said you had a dinner engagement. 429 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 I'll see you at home. 430 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 See you. 431 00:36:22,722 --> 00:36:23,681 Jeong-hae. 432 00:36:25,850 --> 00:36:28,144 I honestly never took this the wrong way. 433 00:36:29,020 --> 00:36:31,939 I trust you and Man-sik. 434 00:36:32,732 --> 00:36:33,733 So 435 00:36:34,775 --> 00:36:37,153 please don't misunderstand and think I misunderstood. 436 00:36:37,862 --> 00:36:38,905 Okay? 437 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 Bye. 438 00:37:00,593 --> 00:37:03,554 TEXT MESSAGE ANALYSIS 439 00:37:12,146 --> 00:37:13,189 Gung-cheol. 440 00:37:15,191 --> 00:37:17,109 Actually, I… 441 00:37:18,444 --> 00:37:19,862 I have a confession to make. 442 00:37:22,281 --> 00:37:24,617 Why didn't he just tell me? That punk. 443 00:37:31,999 --> 00:37:33,960 What's with that guy? 444 00:37:34,043 --> 00:37:36,212 Hey, man. Hey! 445 00:37:42,385 --> 00:37:44,262 INCOMING CALL 446 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 Hello? 447 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 Gung-cheol. 448 00:38:16,002 --> 00:38:17,253 Hello, Dr. Nam. 449 00:38:17,920 --> 00:38:18,921 Hello. 450 00:38:20,589 --> 00:38:21,716 Enjoy. 451 00:38:34,645 --> 00:38:35,730 You're here. 452 00:38:35,813 --> 00:38:36,731 Yes. 453 00:38:38,816 --> 00:38:40,359 Thanks for coming. 454 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 You don't have to thank me. 455 00:38:42,903 --> 00:38:44,822 Anyway, what is it? 456 00:38:51,245 --> 00:38:53,706 Are you going to just stand there? 457 00:38:55,166 --> 00:38:58,002 No. I should sit down. 458 00:38:58,085 --> 00:38:59,003 Yes. 459 00:39:03,799 --> 00:39:04,800 Take a seat. 460 00:39:17,688 --> 00:39:18,647 Take it. 461 00:39:21,901 --> 00:39:23,903 I'm sure it's not a letter. 462 00:39:25,071 --> 00:39:25,988 Is it money? 463 00:39:34,455 --> 00:39:36,457 If you give me this much from the start, 464 00:39:36,540 --> 00:39:38,000 how will you handle this later? 465 00:39:38,584 --> 00:39:40,294 I don't have to handle anything. 466 00:39:40,836 --> 00:39:42,254 This is the first and the last time. 467 00:39:42,922 --> 00:39:46,342 I see. You're a type who's always sure of everything. 468 00:39:48,636 --> 00:39:49,720 But that's not good. 469 00:39:51,222 --> 00:39:52,264 Listen up. 470 00:39:55,726 --> 00:39:59,146 I don't know what kind of a plan you have in your head, 471 00:39:59,647 --> 00:40:00,981 but give it up. 472 00:40:01,732 --> 00:40:03,692 Even if you let everyone in here know what you did, 473 00:40:03,776 --> 00:40:05,361 I'll only be humiliated for a moment. 474 00:40:06,028 --> 00:40:08,489 But you'll get locked up in prison. Do you understand? 475 00:40:10,950 --> 00:40:12,868 Wow, that's frightening. 476 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 I guess I didn't think of that. 477 00:40:17,498 --> 00:40:19,583 Let's make sure we never meet again. 478 00:40:22,753 --> 00:40:24,004 Go out with me. 479 00:40:26,298 --> 00:40:27,591 I am 480 00:40:28,342 --> 00:40:29,176 in love with you. 481 00:40:32,596 --> 00:40:33,889 So go out with me. 482 00:40:36,016 --> 00:40:37,017 What? 483 00:40:42,356 --> 00:40:43,899 Did you not understand what I just said? 484 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 I did. 485 00:40:46,610 --> 00:40:48,112 So go out with me. 486 00:40:50,322 --> 00:40:53,075 Do you have a girlfriend? 487 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 A girlfriend? 488 00:40:56,954 --> 00:41:00,166 Hey, I'm married. 489 00:41:00,249 --> 00:41:02,585 We have a 15-year-old son, too. 490 00:41:03,919 --> 00:41:04,879 Can't a married man 491 00:41:05,421 --> 00:41:06,964 have a girlfriend? 492 00:41:07,047 --> 00:41:08,841 What is this nonsense? Of course, he can't. 493 00:41:08,924 --> 00:41:13,012 Why would a married man have a girlfriend? That makes no sense. 494 00:41:14,221 --> 00:41:15,222 Hey. 495 00:41:17,850 --> 00:41:22,605 Wait. Were you just teasing me? 496 00:41:28,235 --> 00:41:31,906 You really haven't changed, An Gung-cheol. 497 00:41:31,989 --> 00:41:35,618 Your face still turns bright red when you get flustered, 498 00:41:35,701 --> 00:41:37,703 and your voice gets really high. 499 00:41:42,333 --> 00:41:43,167 Really? 500 00:41:44,126 --> 00:41:46,337 Gosh, I'm sorry. 501 00:41:46,420 --> 00:41:50,174 I was just glad to see you after such a long time. 502 00:41:50,799 --> 00:41:54,011 I really missed seeing that side of you. 503 00:41:54,887 --> 00:41:56,472 All right, great job. 504 00:41:56,555 --> 00:41:59,683 I'm happy to see you laugh after a long while, too. 505 00:42:03,020 --> 00:42:04,146 Gung-cheol. 506 00:42:07,149 --> 00:42:08,317 Actually, 507 00:42:09,568 --> 00:42:12,905 I called you to ask you for a favor. 508 00:42:14,365 --> 00:42:15,324 "A favor"? 509 00:42:18,077 --> 00:42:19,787 It's weird to bring this up 510 00:42:20,287 --> 00:42:22,539 when we haven't seen each other for 20 years, but 511 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 may I… 512 00:42:30,297 --> 00:42:31,590 borrow some money? 513 00:42:36,262 --> 00:42:37,263 Take back the money. 514 00:42:39,932 --> 00:42:41,100 Like I said, 515 00:42:41,767 --> 00:42:43,269 this is the first and the last time. 516 00:42:44,311 --> 00:42:45,896 So take it while you can. 517 00:42:45,980 --> 00:42:47,022 I also said 518 00:42:47,523 --> 00:42:48,899 It's not the money I'm after. 519 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 It's you. 520 00:42:56,407 --> 00:42:59,368 Do you expect me to believe such a flat-out lie? 521 00:43:01,203 --> 00:43:02,246 Remember. 522 00:43:03,247 --> 00:43:04,957 No matter what you do, 523 00:43:05,583 --> 00:43:08,335 I'll never get pushed around by a jackass like you. 524 00:43:09,211 --> 00:43:10,379 So don't be cheeky. 525 00:43:13,424 --> 00:43:14,633 If you put it like that, 526 00:43:15,467 --> 00:43:17,428 you suddenly make me want to be cheeky. 527 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 But I'll stop here today and leave. 528 00:43:31,692 --> 00:43:32,693 Right. 529 00:43:35,529 --> 00:43:37,656 Do you know why rich ladies 530 00:43:37,740 --> 00:43:39,700 love scumbags like me? 531 00:43:43,746 --> 00:43:46,874 Because these scumbags are much nicer to them than their husbands. 532 00:43:49,668 --> 00:43:50,836 I'll be good to you, too. 533 00:44:28,540 --> 00:44:31,377 FANTASTIC FILM 534 00:44:31,460 --> 00:44:34,463 How long will you keep directing such cheap and vulgar films? 535 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Well, it's not that 536 00:44:37,007 --> 00:44:39,343 I want to direct those films. 537 00:44:39,426 --> 00:44:41,387 Exactly! I will grab you 538 00:44:41,887 --> 00:44:45,849 and pull you out from the darkness into the light. 539 00:44:48,268 --> 00:44:50,270 Don't you want to direct high-quality 540 00:44:51,814 --> 00:44:53,273 -and high-class films? -I do, sir. 541 00:44:53,357 --> 00:44:56,402 I'll make you direct such films! 542 00:44:58,070 --> 00:44:59,363 Thank you, Mr. Park. 543 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 You don't have to call me Mr. Park. 544 00:45:03,784 --> 00:45:04,868 Just call me Si-o. 545 00:45:05,994 --> 00:45:07,538 Sure, Si-o! 546 00:45:07,621 --> 00:45:09,289 -Grab a drink. -Okay. 547 00:45:12,668 --> 00:45:15,963 You don't have to keep your manners and turn around when you drink. 548 00:45:16,046 --> 00:45:17,714 Just relax and drink-- 549 00:45:18,215 --> 00:45:19,383 -Oh no. -Goodness. 550 00:45:20,259 --> 00:45:23,303 Why is his suit so flimsy? 551 00:45:23,387 --> 00:45:25,180 I'm sorry, man. 552 00:45:25,889 --> 00:45:28,475 No. It's all right, Mr. Park. 553 00:45:28,559 --> 00:45:31,603 Well, I guess he can always buy another suit. 554 00:45:31,687 --> 00:45:32,813 Yes, right. 555 00:45:32,896 --> 00:45:35,816 Right, so I heard your wife 556 00:45:35,899 --> 00:45:38,152 is Kang Gyeong-ja. 557 00:45:38,235 --> 00:45:39,361 Yes. 558 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Back in the days, 559 00:45:42,823 --> 00:45:47,369 I hit on Kang Gyeong-ja of Red Plum to get things going with her, 560 00:45:48,704 --> 00:45:50,622 but she was much 561 00:45:51,290 --> 00:45:52,416 feistier than she looks. 562 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 My wife does have a hot temper. 563 00:45:54,460 --> 00:45:57,880 I heard she runs a bar somewhere in Hajeong. 564 00:45:57,963 --> 00:45:59,381 She runs a live music bar. 565 00:46:00,048 --> 00:46:02,968 I heard many of her customers are people of big influence, 566 00:46:03,051 --> 00:46:04,887 and it's pretty amazing. Is that true? 567 00:46:05,596 --> 00:46:07,139 I guess so, Jang-hwan. 568 00:46:07,222 --> 00:46:08,265 Really? 569 00:46:08,348 --> 00:46:11,685 Then I should show up and give her some sales, too. 570 00:46:11,768 --> 00:46:14,646 Hey, why don't we grab a drink there next week? 571 00:46:14,730 --> 00:46:16,148 And start discussing the film, too. 572 00:46:16,231 --> 00:46:18,358 Yes, Mr. Park. I'll treat you to a great time. 573 00:46:18,942 --> 00:46:20,652 Sounds great! The more I get to know this guy 574 00:46:20,736 --> 00:46:23,113 the more I like him! Grab a drink! 575 00:46:23,197 --> 00:46:24,156 Drink up. 576 00:46:39,838 --> 00:46:41,215 Is it good? 577 00:46:41,840 --> 00:46:42,674 It's not bad. 578 00:46:45,385 --> 00:46:48,472 Okay. Stop eating instant food all the time. 579 00:46:48,555 --> 00:46:50,557 I know it's tiring, but you should cook for yourself. 580 00:46:51,517 --> 00:46:53,352 I'd do that if I could. 581 00:46:53,435 --> 00:46:56,605 I barely manage to boil water to make instant cup noodles. 582 00:46:56,688 --> 00:46:57,648 Here. 583 00:46:57,731 --> 00:46:59,274 So you haven't found a housekeeper yet? 584 00:47:00,442 --> 00:47:03,278 I offered to pay twice as much compared to others, but it's still a no. 585 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 What did I do so wrong? 586 00:47:05,155 --> 00:47:07,574 Why did you divorce her only to go through so much trouble? 587 00:47:07,658 --> 00:47:09,618 People can get fat over time. 588 00:47:09,701 --> 00:47:12,663 You're probably the only guy who divorced his wife because she got fat. 589 00:47:12,746 --> 00:47:14,665 Hey, if I can marry someone because she's thin, 590 00:47:14,748 --> 00:47:16,833 why can't I divorce her because she got fat? 591 00:47:16,917 --> 00:47:18,877 Anyway, think carefully. 592 00:47:18,961 --> 00:47:21,255 You should lose that attitude before you get any older, 593 00:47:21,338 --> 00:47:25,259 find a woman you can depend on for the rest of your life, and start over. 594 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 Is something going on? 595 00:47:34,768 --> 00:47:35,769 What? 596 00:47:37,521 --> 00:47:42,609 Yes, I'm very grateful you came all the way here to cook for me, 597 00:47:42,693 --> 00:47:44,653 but you've been nagging way too much. 598 00:47:45,612 --> 00:47:47,406 I've seen you for many years. 599 00:47:47,489 --> 00:47:50,409 You become this talkative when something happens. 600 00:47:51,118 --> 00:47:52,077 Something's going on. 601 00:47:52,160 --> 00:47:54,830 -Am I like that? -Yes, you are. 602 00:47:56,748 --> 00:48:00,586 All right, since you seem to be so interested… 603 00:48:02,838 --> 00:48:04,172 Let me ask you for a favor. 604 00:48:04,256 --> 00:48:06,383 I knew it. What is it? 605 00:48:07,968 --> 00:48:08,927 Jae-hun. 606 00:48:09,011 --> 00:48:10,679 Can I borrow some money? 607 00:48:12,889 --> 00:48:13,849 Why do you need money? 608 00:48:14,516 --> 00:48:16,143 Please don't ask, man. 609 00:48:17,894 --> 00:48:20,022 You need to borrow money without telling the reason. 610 00:48:21,565 --> 00:48:22,941 I can already tell what happened. 611 00:48:23,650 --> 00:48:24,735 You can? 612 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 Yes. Hae-suk probably called, so you went to see her. 613 00:48:27,738 --> 00:48:30,324 You two exchanged a few meaningless jokes, 614 00:48:30,407 --> 00:48:33,660 then Hae-suk's face suddenly turned serious. 615 00:48:33,744 --> 00:48:37,372 "I'm sorry to ask you this after 20 years, but Gung-cheol, let me borrow some money." 616 00:48:37,456 --> 00:48:39,666 Something like that. Am I wrong? 617 00:48:41,376 --> 00:48:42,544 I just got chills. 618 00:48:42,628 --> 00:48:44,296 How did you know? How? 619 00:48:44,963 --> 00:48:47,966 I knew she'd do that when I saw her staring at only you at the funeral. 620 00:48:49,551 --> 00:48:50,886 I see. 621 00:48:53,221 --> 00:48:54,389 MY LADY 622 00:48:56,058 --> 00:48:57,351 Hey, Jeong-hae. 623 00:48:58,977 --> 00:49:00,103 Where are you? 624 00:49:00,187 --> 00:49:02,230 I'm eating dinner at Jae-hoon's place. 625 00:49:02,856 --> 00:49:04,816 -Where are you? -I'm at home. 626 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 I thought you had a dinner engagement. 627 00:49:06,818 --> 00:49:08,362 It ended early. 628 00:49:09,237 --> 00:49:10,614 Enjoy your dinner, and see you. 629 00:49:10,697 --> 00:49:11,657 All right. 630 00:49:38,141 --> 00:49:40,435 What if Jeong-hae finds out? 631 00:49:41,687 --> 00:49:44,314 I haven't thought about that yet. 632 00:49:44,398 --> 00:49:46,358 I'll tell her the truth if she finds out. 633 00:49:46,441 --> 00:49:47,859 You think you can handle that? 634 00:49:48,443 --> 00:49:50,779 If she came to me for help, that means she's really troubled. 635 00:49:51,279 --> 00:49:53,573 How can I look away? I'm a man. 636 00:49:53,657 --> 00:49:55,492 Forget that you're a man or whatever. 637 00:49:55,575 --> 00:49:57,536 I think looking away is the right thing to do. 638 00:49:57,619 --> 00:49:59,871 Jae-hoon, Hae-suk is our friend. 639 00:49:59,955 --> 00:50:01,373 We should help her in tough times. 640 00:50:01,456 --> 00:50:02,708 Yes, she's our friend, 641 00:50:03,500 --> 00:50:04,793 but she was also your first love. 642 00:50:04,876 --> 00:50:07,045 Why is that important? That's all in the past. 643 00:50:07,129 --> 00:50:09,506 Why should I look away just because she's my first love? 644 00:50:11,466 --> 00:50:13,927 There are many reasons to look away, 645 00:50:14,010 --> 00:50:15,637 but the biggest reason is 646 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 that you have no money. 647 00:50:19,516 --> 00:50:23,770 And that's why I'm asking you. Try to understand the situation, Jae-hoon. 648 00:50:25,188 --> 00:50:26,231 I'm not sure. 649 00:50:27,190 --> 00:50:29,443 I don't want to get on Jeong-hae's bad side 650 00:50:29,526 --> 00:50:31,862 just because I tried to understand your situation. 651 00:50:31,945 --> 00:50:34,698 I'm not going to tell her I borrowed the money from you. 652 00:50:35,323 --> 00:50:36,158 Jae-hoon. 653 00:50:38,493 --> 00:50:40,746 I promise. Sealed. Copied. 654 00:50:40,829 --> 00:50:41,913 Jae-hoon. 655 00:50:42,789 --> 00:50:43,665 Goodness. 656 00:50:48,086 --> 00:50:50,172 -Eun-sil. -Yes? 657 00:50:50,255 --> 00:50:51,465 Once I die, 658 00:50:52,257 --> 00:50:55,343 don't live alone. You have to marry another great guy. 659 00:50:56,553 --> 00:50:58,263 What are you talking about? 660 00:50:58,346 --> 00:51:00,015 Why would you die? 661 00:51:00,098 --> 00:51:02,017 I thought Jae-hoon said everything is fine. 662 00:51:02,100 --> 00:51:03,935 I'm not saying I'll die right away. 663 00:51:04,561 --> 00:51:08,315 I'm just saying that because I'll most likely die before you. 664 00:51:08,398 --> 00:51:09,983 Don't live a tough life all alone. 665 00:51:11,985 --> 00:51:13,862 I'm telling you to be brave. 666 00:51:14,404 --> 00:51:15,739 Don't worry. 667 00:51:15,822 --> 00:51:17,657 Once you die, I'll die after you. 668 00:51:17,741 --> 00:51:20,160 How am I going to live without you? 669 00:51:23,413 --> 00:51:27,584 Goodness, like you said, I should've took out more insurance policies. 670 00:51:29,169 --> 00:51:32,172 Honey, what's really going on? 671 00:51:33,256 --> 00:51:36,176 Is this because I said we should take out a few more policies the other day? 672 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 I told you that I'm sorry. 673 00:51:39,596 --> 00:51:42,140 I really regretted saying that. 674 00:51:43,225 --> 00:51:44,559 Who cares if I get insurance money 675 00:51:44,643 --> 00:51:46,603 when you aren't even around? 676 00:51:47,729 --> 00:51:48,730 Eun-sil. 677 00:51:50,315 --> 00:51:51,858 You're such a lovely woman. 678 00:51:53,401 --> 00:51:56,696 But you met an incompetent guy like me 679 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 and have suffered too much. 680 00:52:00,784 --> 00:52:02,077 I'm so sorry. 681 00:52:04,454 --> 00:52:06,289 Are you really going to be like this? 682 00:52:06,373 --> 00:52:10,293 If you ever say anything like this again, I'll bite my tongue and kill myself-- 683 00:52:11,503 --> 00:52:13,797 My goodness. My gosh. Honey! 684 00:52:13,880 --> 00:52:16,466 My goodness. Honey. 685 00:52:16,550 --> 00:52:17,509 -Ouch. -Goodness. 686 00:52:17,592 --> 00:52:18,844 -I'm sorry. -It's okay. 687 00:52:18,927 --> 00:52:19,928 My gosh. 688 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 I'm fine. 689 00:52:43,410 --> 00:52:44,870 Did you get home safely? 690 00:52:44,953 --> 00:52:46,997 Think of me while you sleep. 691 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 I'll think of you as I go to sleep. 692 00:53:02,846 --> 00:53:04,848 IF YOU EVER SEND ME A TEXT LIKE THIS AGAIN… 693 00:53:17,360 --> 00:53:19,738 If you ever send me a text like this again, 694 00:53:19,821 --> 00:53:21,907 I'll make you regret it. 695 00:53:22,449 --> 00:53:24,492 We'll just have to wait and see about that. 696 00:53:33,293 --> 00:53:35,170 MESSAGE FROM 010-0050-8110 697 00:53:42,802 --> 00:53:45,680 What's this? What kind of a lunatic sent me a picture like this? 698 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 Why? What picture? 699 00:53:57,817 --> 00:53:58,735 What is it? 700 00:53:58,818 --> 00:54:00,904 No, it's nothing. You don't have to see it. 701 00:54:00,987 --> 00:54:03,448 I need to go to the bathroom. 702 00:54:55,375 --> 00:54:57,460 Do you have something to say to me? 703 00:55:01,214 --> 00:55:02,340 What is it? 704 00:55:09,180 --> 00:55:10,181 Jeong-hae. 705 00:55:12,767 --> 00:55:14,352 Jeong-hae, by any chance… 706 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 What is it? 707 00:55:17,772 --> 00:55:18,773 Did… 708 00:55:20,108 --> 00:55:20,942 Did you… 709 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 Will you be late again today? 710 00:55:26,990 --> 00:55:28,158 No. 711 00:55:28,241 --> 00:55:29,826 I don't have any plans. Why? 712 00:55:30,952 --> 00:55:33,872 Then let's have dinner together. 713 00:55:34,497 --> 00:55:36,207 Isn't today your night out? 714 00:55:36,291 --> 00:55:38,043 It is. 715 00:55:38,126 --> 00:55:41,755 But I wanted to have a fancy dinner with you. 716 00:55:45,300 --> 00:55:46,217 Let's do that, then. 717 00:55:49,637 --> 00:55:51,306 Then I'll meet you at your hospital 718 00:55:52,307 --> 00:55:53,725 after I get off work. 719 00:55:55,226 --> 00:55:56,728 Does six o'clock sound all right? 720 00:55:58,188 --> 00:55:59,189 Yes. 721 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 You said you'll take care of it. 722 00:57:14,305 --> 00:57:16,641 What exactly have you taken care of? 723 00:57:17,392 --> 00:57:22,564 Why does our PR Team still think Kim Jun-hyun is our model? 724 00:57:22,647 --> 00:57:23,481 Why? 725 00:57:31,447 --> 00:57:32,574 Look at you. 726 00:57:32,657 --> 00:57:34,909 You're going to choose to stay silent? 727 00:57:35,743 --> 00:57:38,538 That means you want to renew Kim Jun-hyun's contract. 728 00:57:39,664 --> 00:57:42,208 Hey, An Gung-cheol. Will you keep behaving like this? 729 00:57:42,292 --> 00:57:45,170 Will you only wake up after I fire your entire team? 730 00:57:49,424 --> 00:57:51,968 What did you just say? 731 00:57:52,635 --> 00:57:53,720 What is this? 732 00:57:55,138 --> 00:57:56,514 What's with your eyes? 733 00:57:58,683 --> 00:58:01,561 I was just thinking about something else. 734 00:58:01,644 --> 00:58:06,524 Could you repeat what you just said? 735 00:58:07,442 --> 00:58:09,777 No, nothing. I didn't say anything. 736 00:58:10,278 --> 00:58:12,238 All right, then. You may go. 737 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 Pardon? 738 00:58:15,200 --> 00:58:17,535 I get how you feel about this 739 00:58:17,619 --> 00:58:19,078 so I'll give it some thought. 740 00:58:19,662 --> 00:58:20,872 You can get back to work. 741 00:58:21,748 --> 00:58:22,749 Yes, sir. 742 00:58:32,383 --> 00:58:37,138 His attitude's changed and now he's messing with me? 743 00:58:37,222 --> 00:58:39,933 He has a really good way with people. Real good. 744 00:58:40,016 --> 00:58:43,144 Please don't be like that and buy just one policy. 745 00:58:43,228 --> 00:58:45,813 There's this product which is perfect for people our age. 746 00:58:45,897 --> 00:58:47,941 Chun-bok, I'm a little busy right now. 747 00:58:49,317 --> 00:58:54,322 Is that so? Then I'll visit you there when you have some free time. 748 00:58:54,405 --> 00:58:55,490 Let's grab a cup of tea-- 749 00:58:55,573 --> 00:58:56,658 I'll call you later. 750 00:58:56,741 --> 00:58:59,118 Gyeong-hwan. Hello? 751 00:58:59,953 --> 00:59:00,954 Hello… 752 00:59:12,340 --> 00:59:13,550 SIM JEONG-JU 45 YEARS OLD 753 00:59:13,633 --> 00:59:15,260 KANG GYUN-SEONG 48 YEARS OLD 754 00:59:44,831 --> 00:59:46,249 Go visit whoever you can, 755 00:59:46,332 --> 00:59:49,460 beg them, plead them, or even threaten them. 756 00:59:49,544 --> 00:59:51,796 How many times do I have to tell you to do whatever you can 757 00:59:51,879 --> 00:59:53,631 to improve your performance? 758 00:59:53,715 --> 00:59:55,008 You aren't even a young man. 759 00:59:55,592 --> 00:59:58,636 You'll be 60 soon. When are you going to prepare for your retirement? 760 01:00:32,837 --> 01:00:37,216 You can look it up just once, and it tells you the plans you need 761 01:00:37,300 --> 01:00:40,178 and the plans with overlapping benefits. 762 01:00:40,261 --> 01:00:41,429 So people-- 763 01:00:41,512 --> 01:00:42,764 Chun-bok. 764 01:00:43,556 --> 01:00:45,350 Could you please keep it short? 765 01:00:45,433 --> 01:00:47,268 Right, okay. 766 01:00:47,352 --> 01:00:48,603 So my point is… 767 01:00:48,686 --> 01:00:51,939 We just launched a new plan, and I wanted to tell you about it. 768 01:00:52,523 --> 01:00:54,150 I'm not saying you have to get it. 769 01:00:55,568 --> 01:00:59,947 My old plan just expired, so I was about to get a new one. Sounds great. 770 01:01:00,031 --> 01:01:01,199 Really? 771 01:01:01,282 --> 01:01:03,368 I somehow felt like coming here today. That's good! 772 01:01:03,451 --> 01:01:05,912 That's great news. Take a look. 773 01:01:06,788 --> 01:01:08,247 You can take a look. 774 01:01:13,002 --> 01:01:16,047 Should I step out for a moment if it's an important call? 775 01:01:16,130 --> 01:01:17,215 It's not important. 776 01:01:20,093 --> 01:01:23,179 Chun-bok, I have a lot of appointments today. 777 01:01:23,262 --> 01:01:25,556 Could you pick out three plans and give me a call? 778 01:01:26,474 --> 01:01:27,725 Three plans? 779 01:01:27,809 --> 01:01:29,894 Thanks, Jeong-hae. Thank you so much. 780 01:01:29,977 --> 01:01:32,855 You must be busy. Then I'll pick out a few, 781 01:01:32,939 --> 01:01:35,983 build a plan suitable for you, and give you a call. 782 01:01:36,067 --> 01:01:37,026 -Okay. -Bye. 783 01:01:37,110 --> 01:01:39,904 -Goodbye. -Okay. You don't have to come out. 784 01:01:39,987 --> 01:01:40,988 Bye. 785 01:01:42,365 --> 01:01:45,326 Hey, thank you so much for helping me out so often. 786 01:01:45,410 --> 01:01:47,286 I'll never forget what you've done for me. 787 01:02:08,433 --> 01:02:09,559 4 MISSED CALLS 788 01:02:14,939 --> 01:02:15,940 REPORT AS SPAM 789 01:02:16,023 --> 01:02:17,442 MESSAGE FROM 010-0050-8110 790 01:02:22,405 --> 01:02:26,033 NO SUBJECT 791 01:02:43,718 --> 01:02:46,554 DID NOTHING HAPPEN TO YOU? I SENT THESE TO YOUR HUSBAND LAST NIGHT 792 01:02:50,683 --> 01:02:55,021 Did nothing happen to you? I sent these to your husband last night. 793 01:03:17,710 --> 01:03:19,128 I knew you'd call. 794 01:03:20,963 --> 01:03:22,548 Did you really send these 795 01:03:24,342 --> 01:03:25,802 to my husband? 796 01:03:27,845 --> 01:03:29,138 Let's meet after work. 797 01:03:29,639 --> 01:03:32,225 If you don't come, I'll send these to everyone at the hospital. 798 01:03:32,308 --> 01:03:33,809 You've gone insane. 799 01:03:35,853 --> 01:03:37,438 Did you figure that out just now? 800 01:03:37,522 --> 01:03:39,398 I'll text you the place later. 801 01:03:56,040 --> 01:03:57,291 DIRECTOR AN GUNG-CHEOL 802 01:04:01,212 --> 01:04:03,047 MESSAGE FROM 010-0050-8110, TITLE: NO TITLE 803 01:04:43,504 --> 01:04:45,089 All right. 804 01:04:46,090 --> 01:04:48,217 I'll meet Jeong-hae later 805 01:04:49,343 --> 01:04:51,554 and ask her honestly. That's all I can do. 806 01:04:54,098 --> 01:04:56,350 MY LADY 807 01:04:59,145 --> 01:05:00,563 Hey, Jeong-hae. 808 01:05:00,646 --> 01:05:01,898 I'm sorry, 809 01:05:03,190 --> 01:05:05,359 but I can't make it to dinner. 810 01:05:06,527 --> 01:05:08,362 Why not? Is something going on? 811 01:05:09,447 --> 01:05:11,699 Something urgent came up. 812 01:05:11,782 --> 01:05:13,492 Something urgent? 813 01:05:14,535 --> 01:05:16,203 I'll tell you everything at home. 814 01:05:21,083 --> 01:05:22,960 Hello? Jeong-hae. 815 01:05:23,044 --> 01:05:24,045 Jeong-hae. 816 01:05:35,181 --> 01:05:36,682 Did you open up your clinic? 817 01:05:37,183 --> 01:05:39,143 The loans are killing me. 818 01:05:39,226 --> 01:05:40,311 Let me borrow some money. 819 01:05:40,394 --> 01:05:42,521 -Goodness. -No, man. 820 01:05:42,605 --> 01:05:44,815 Congrats on your promotion. I knew you'd make it. 821 01:05:44,899 --> 01:05:46,776 I'm with him. Congratulations. 822 01:05:47,652 --> 01:05:49,195 It's just a medal I get for aging. 823 01:05:49,278 --> 01:05:50,363 Come on, man. 824 01:05:50,905 --> 01:05:53,824 Why do you show off in such a dignified way? 825 01:05:53,908 --> 01:05:57,578 Hey, if you're the chief neurosurgeon of the best university hospital in Korea, 826 01:05:57,662 --> 01:05:59,664 you're almost like a deity. 827 01:05:59,747 --> 01:06:00,956 What are you talking about? 828 01:06:01,040 --> 01:06:03,376 Only in the old days. 829 01:06:03,918 --> 01:06:07,713 He's working harder than his intern days because they don't have enough people. 830 01:06:09,006 --> 01:06:12,343 So that's why I heard chief doctors were doing night shifts these days. 831 01:06:13,886 --> 01:06:15,471 Yes, and that's my story. 832 01:06:16,138 --> 01:06:19,266 Anyway, I heard you became a big shot these days. 833 01:06:19,350 --> 01:06:21,936 I heard you've been cleaning out everyone's pocket in that town. 834 01:06:22,436 --> 01:06:25,106 I'm not doing that well. 835 01:06:25,648 --> 01:06:27,858 I'm just looking to buy a small building in Gangnam. 836 01:06:27,942 --> 01:06:30,987 In Gangnam? 837 01:06:31,487 --> 01:06:34,323 Yes, I found a pretty cheap one, so I've been negotiating. 838 01:06:34,407 --> 01:06:35,574 It's about 20 stories high. 839 01:06:36,867 --> 01:06:39,954 Gosh. I'm sorry, man. Why did I… 840 01:06:41,664 --> 01:06:43,332 Did you do that on purpose? 841 01:06:43,416 --> 01:06:44,750 -No. -Are you okay? 842 01:06:45,334 --> 01:06:46,877 It's all right. 843 01:06:48,170 --> 01:06:49,380 I need to use the restroom. 844 01:06:49,463 --> 01:06:50,297 Sure. 845 01:06:50,965 --> 01:06:52,174 Should I go with you? 846 01:06:53,551 --> 01:06:55,761 Man, I'm jealous of that rich kid. 847 01:06:55,845 --> 01:06:57,471 He just said two stories, right? 848 01:06:57,555 --> 01:06:59,557 20 stories, man. 849 01:06:59,640 --> 01:07:01,183 20 stories… 850 01:07:01,934 --> 01:07:04,687 -I'm jealous of his rich family. -It's in Gangnam, so, like, 10 billion? 851 01:07:10,860 --> 01:07:13,696 Man, if he got jealous, why didn't he just say so? 852 01:07:14,947 --> 01:07:16,657 This shirt was awfully expensive. 853 01:07:26,000 --> 01:07:29,462 Should I have gone with 30 stories since I was bluffing anyway? 854 01:09:08,477 --> 01:09:09,478 You're here. 855 01:09:22,533 --> 01:09:25,661 That guy likes Hae-suk. 856 01:09:26,787 --> 01:09:28,455 You know her too, right? 857 01:09:29,123 --> 01:09:31,542 My pretty and brave friend. 858 01:09:33,794 --> 01:09:36,839 And they're dating now. 859 01:09:38,716 --> 01:09:40,676 I should be happy for them, 860 01:09:43,262 --> 01:09:45,222 but why does it hurt so much? 861 01:09:46,140 --> 01:09:48,559 THE LATE SEO GYEONG-HUI 862 01:10:31,435 --> 01:10:33,687 PROFESSOR HAN EUNG-SIK OF YEONGANG UNI FOUND DEAD IN OFFICE 863 01:10:33,771 --> 01:10:35,064 ACCUSED OF INAPPROPRIATE RELATIONS WITH STUDENT 864 01:11:32,037 --> 01:11:34,456 Is this fun for you? Messing around with an old lady? 865 01:11:34,540 --> 01:11:35,666 Yes, it's fun. 866 01:11:35,749 --> 01:11:37,376 Something happened to Jeong-hae, right? 867 01:11:37,459 --> 01:11:38,585 Is it a guy problem? 868 01:11:38,669 --> 01:11:40,879 Please. Let me handle this on my own. 869 01:11:40,963 --> 01:11:42,464 How can I just sit around? 870 01:11:42,965 --> 01:11:44,883 I'm your husband, damn it! 871 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 He's a total lunatic. 872 01:11:46,218 --> 01:11:48,262 The more you mess with him, the crazier he'll get. 873 01:11:48,345 --> 01:11:50,222 I should've just punched him. 874 01:11:50,305 --> 01:11:52,599 I can't live in such humiliation and anger. 875 01:11:53,225 --> 01:11:56,478 I'll take care of this quietly, so please stay out of this. 876 01:11:56,562 --> 01:11:59,982 Your wife is coming over to see me again. 877 01:12:00,065 --> 01:12:01,942 I told her not to come, but she won't listen. 878 01:12:02,026 --> 01:12:04,528 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 61768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.